This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:09,676 | 00:00:12,762 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
2 | 00:00:22,564 | 00:00:24,441 | Kita menciptakan dunia yang kejam. | Kita menciptakan dunia yang kejam. |
3 | 00:00:24,983 | 00:00:26,276 | Generasiku. | Generasiku. |
4 | 00:00:26,359 | 00:00:27,777 | Generasi orang tuaku. | Generasi orang tuaku. |
5 | 00:00:28,945 | 00:00:31,364 | Terlalu sedikit kebaikan, | Terlalu sedikit kebaikan, |
6 | 00:00:31,656 | 00:00:33,283 | terlalu sedikit kepedulian, | terlalu sedikit kepedulian, |
7 | 00:00:33,783 | 00:00:36,995 | terlalu banyak kebencian, amarah, dan luka. | terlalu banyak kebencian, amarah, dan luka. |
8 | 00:00:38,038 | 00:00:40,874 | Ucapan kita meyakinkan soal melindungi anak kita, | Ucapan kita meyakinkan soal melindungi anak kita, |
9 | 00:00:40,957 | 00:00:45,211 | tapi tak banyak yang kita upayakan untuk menyelamatkan hidup mereka. | tapi tak banyak yang kita upayakan untuk menyelamatkan hidup mereka. |
10 | 00:00:50,133 | 00:00:53,511 | ENAM BULAN SEBELUMNYA | ENAM BULAN SEBELUMNYA |
11 | 00:00:54,554 | 00:00:58,641 | "Ingatlah saat kau menghadapi tantangan, kemunduran, atau kegagalan. | "Ingatlah saat kau menghadapi tantangan, kemunduran, atau kegagalan. |
12 | 00:00:58,725 | 00:01:00,060 | Apa pengaruhnya bagimu | Apa pengaruhnya bagimu |
13 | 00:01:00,143 | 00:01:02,395 | dan apa hikmah dari pengalaman itu?" | dan apa hikmah dari pengalaman itu?" |
14 | 00:01:03,104 | 00:01:04,481 | Persetan denganmu. | Persetan denganmu. |
15 | 00:01:04,981 | 00:01:09,152 | NAMA MARGA/KELUARGA JENSEN | NAMA MARGA/KELUARGA JENSEN |
16 | 00:01:09,235 | 00:01:13,156 | APLIKASI KAMPUS - APLIKASI TAHUN PERTAMA PENDAFTARAN MUSIM SEMI ATAU MUSIM GUGUR | APLIKASI KAMPUS - APLIKASI TAHUN PERTAMA PENDAFTARAN MUSIM SEMI ATAU MUSIM GUGUR |
17 | 00:01:13,573 | 00:01:15,116 | Mereka mengklaim aplikasi kampus | Mereka mengklaim aplikasi kampus |
18 | 00:01:15,200 | 00:01:18,286 | untuk mengenal kita secara pribadi. Itu omong kosong. | untuk mengenal kita secara pribadi. Itu omong kosong. |
19 | 00:01:18,369 | 00:01:21,664 | Intinya adalah memaksa kita menghadapi, secara tertulis, | Intinya adalah memaksa kita menghadapi, secara tertulis, |
20 | 00:01:21,748 | 00:01:24,292 | kekacauan yang kita buat dalam hidup kita. | kekacauan yang kita buat dalam hidup kita. |
21 | 00:01:25,919 | 00:01:28,463 | PUKUL 03.17 | PUKUL 03.17 |
22 | 00:01:37,555 | 00:01:40,016 | MONTY FACETIME TERIMA TOLAK | MONTY FACETIME TERIMA TOLAK |
23 | 00:01:46,481 | 00:01:49,776 | Aku belum menyerahkan satu aplikasi pun. Aku melewatkan banyak tenggat. | Aku belum menyerahkan satu aplikasi pun. Aku melewatkan banyak tenggat. |
24 | 00:01:49,859 | 00:01:52,278 | Aku benar-benar kacau. | Aku benar-benar kacau. |
25 | 00:01:58,952 | 00:01:59,828 | BLOKIR PENELEPON INI | BLOKIR PENELEPON INI |
26 | 00:02:01,079 | 00:02:02,455 | Dan kenapa ini terjadi? | Dan kenapa ini terjadi? |
27 | 00:02:03,414 | 00:02:04,874 | Karena situasinya aneh. | Karena situasinya aneh. |
28 | 00:03:12,150 | 00:03:14,652 | Ya, situasi memang terasa aneh. | Ya, situasi memang terasa aneh. |
29 | 00:03:27,916 | 00:03:28,917 | Bung. | Bung. |
30 | 00:03:31,461 | 00:03:32,295 | Kau... | Kau... |
31 | 00:03:33,630 | 00:03:34,672 | Kau baik saja? | Kau baik saja? |
32 | 00:03:38,051 | 00:03:38,885 | Ya. | Ya. |
33 | 00:03:39,427 | 00:03:40,720 | Tidak tidur lagi? | Tidak tidur lagi? |
34 | 00:03:43,014 | 00:03:44,224 | Tidak, aku tidur. | Tidak, aku tidur. |
35 | 00:03:44,307 | 00:03:45,975 | Aku sudah di rumah selama 1,5 minggu | Aku sudah di rumah selama 1,5 minggu |
36 | 00:03:46,059 | 00:03:48,728 | dan kau tak tidur lebih dari satu atau dua jam tiap malam. | dan kau tak tidur lebih dari satu atau dua jam tiap malam. |
37 | 00:03:49,312 | 00:03:51,272 | Kau tidur saat aku tidur. | Kau tidur saat aku tidur. |
38 | 00:03:52,190 | 00:03:53,149 | Boleh aku... | Boleh aku... |
39 | 00:03:55,235 | 00:03:57,695 | Aku harus buang air besar. | Aku harus buang air besar. |
40 | 00:04:07,914 | 00:04:10,458 | PUKUL 07.13 | PUKUL 07.13 |
41 | 00:04:11,584 | 00:04:13,711 | Kurasa aku sudah lupa waktu, | Kurasa aku sudah lupa waktu, |
42 | 00:04:15,213 | 00:04:17,131 | tapi begitulah SMA, bukan? | tapi begitulah SMA, bukan? |
43 | 00:04:17,215 | 00:04:19,968 | Kita datang pukul 07.50, pulang pukul 14.40, | Kita datang pukul 07.50, pulang pukul 14.40, |
44 | 00:04:20,051 | 00:04:21,970 | dan kita berpikir, "Apa yang baru terjadi?" | dan kita berpikir, "Apa yang baru terjadi?" |
45 | 00:04:22,053 | 00:04:24,264 | Aku sudah lelah sejak kelas sembilan. | Aku sudah lelah sejak kelas sembilan. |
46 | 00:04:24,347 | 00:04:25,515 | PERPUSTAKAAN SMA LIBERTY | PERPUSTAKAAN SMA LIBERTY |
47 | 00:04:25,598 | 00:04:28,142 | Jangan lewatkan tur. Ini wajib. | Jangan lewatkan tur. Ini wajib. |
48 | 00:04:28,226 | 00:04:30,937 | Sejak kapan kata "wajib" berarti bagimu? | Sejak kapan kata "wajib" berarti bagimu? |
49 | 00:04:31,229 | 00:04:34,482 | Ayahku mengajar di Sanderson sejak usiaku delapan. Aku tahu kampusnya. | Ayahku mengajar di Sanderson sejak usiaku delapan. Aku tahu kampusnya. |
50 | 00:04:35,108 | 00:04:37,610 | Tapi ini soal kuliah di sana. | Tapi ini soal kuliah di sana. |
51 | 00:04:38,444 | 00:04:41,281 | - Mungkin kau ingin. - Tidak, nanti ayahku kegirangan. | - Mungkin kau ingin. - Tidak, nanti ayahku kegirangan. |
52 | 00:04:41,364 | 00:04:42,865 | Itu juga terlalu dekat ke rumah. | Itu juga terlalu dekat ke rumah. |
53 | 00:04:43,825 | 00:04:45,243 | Aku harus keluar dari kota ini. | Aku harus keluar dari kota ini. |
54 | 00:04:46,452 | 00:04:49,038 | Kenapa kau melihat Sanderson padahal sudah ada Occidental? | Kenapa kau melihat Sanderson padahal sudah ada Occidental? |
55 | 00:04:49,706 | 00:04:50,915 | Aku belum masuk. | Aku belum masuk. |
56 | 00:04:51,958 | 00:04:56,045 | Ditambah, aku suka Sanderson sangat dekat dengan rumah. | Ditambah, aku suka Sanderson sangat dekat dengan rumah. |
57 | 00:04:57,255 | 00:05:00,466 | Ini pria yang pernah berkata kuliah untuk orang yang tak bisa kerja. | Ini pria yang pernah berkata kuliah untuk orang yang tak bisa kerja. |
58 | 00:05:01,843 | 00:05:03,553 | Dulu aku merasa tak mampu. | Dulu aku merasa tak mampu. |
59 | 00:05:03,928 | 00:05:05,972 | Kupikir aku tak pantas punya masa depan. | Kupikir aku tak pantas punya masa depan. |
60 | 00:05:06,055 | 00:05:08,474 | Tunggu, kau tak pernah merasa mampu? | Tunggu, kau tak pernah merasa mampu? |
61 | 00:05:09,017 | 00:05:10,727 | Kau selalu bertingkah angkuh. | Kau selalu bertingkah angkuh. |
62 | 00:05:12,395 | 00:05:13,271 | Ya. | Ya. |
63 | 00:05:13,855 | 00:05:15,815 | Itu mungkin berkaitan. | Itu mungkin berkaitan. |
64 | 00:05:20,028 | 00:05:23,364 | "Ingatlah saat kau menghadapi tantangan, kemunduran, atau kegagalan"? | "Ingatlah saat kau menghadapi tantangan, kemunduran, atau kegagalan"? |
65 | 00:05:23,448 | 00:05:26,784 | Seluruh hidupku adalah tantangan, kemunduran, dan kegagalan. | Seluruh hidupku adalah tantangan, kemunduran, dan kegagalan. |
66 | 00:05:26,868 | 00:05:29,912 | Aku tak berharap kehidupanku akan berbeda di kampus. | Aku tak berharap kehidupanku akan berbeda di kampus. |
67 | 00:05:29,996 | 00:05:31,456 | Permisi. | Permisi. |
68 | 00:05:37,920 | 00:05:38,838 | Jangan panik. | Jangan panik. |
69 | 00:05:39,339 | 00:05:41,549 | MONTY DIJEBAK | MONTY DIJEBAK |
70 | 00:05:42,592 | 00:05:43,468 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
71 | 00:05:47,347 | 00:05:48,639 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
72 | 00:05:48,723 | 00:05:50,224 | Siapa pelakunya? | Siapa pelakunya? |
73 | 00:05:50,350 | 00:05:52,060 | Tak tahu. | Tak tahu. |
74 | 00:05:53,561 | 00:05:55,438 | Astaga, pintu administrasi. | Astaga, pintu administrasi. |
75 | 00:05:56,314 | 00:05:57,190 | Salut. | Salut. |
76 | 00:05:57,690 | 00:05:59,233 | Kau tahu siapa pelakunya? | Kau tahu siapa pelakunya? |
77 | 00:05:59,484 | 00:06:01,069 | Tidak, tapi mereka berani. | Tidak, tapi mereka berani. |
78 | 00:06:01,152 | 00:06:02,403 | Bagaimana bisa kau... | Bagaimana bisa kau... |
79 | 00:06:03,821 | 00:06:05,448 | Habislah kita. | Habislah kita. |
80 | 00:06:06,783 | 00:06:07,617 | Ya. | Ya. |
81 | 00:06:12,538 | 00:06:15,208 | Tak mungkin dia, 'kan? Walau sekacau apa pun dia? | Tak mungkin dia, 'kan? Walau sekacau apa pun dia? |
82 | 00:06:15,291 | 00:06:16,626 | - Tidak. - Lalu siapa? | - Tidak. - Lalu siapa? |
83 | 00:06:19,545 | 00:06:20,755 | Kalau dia? | Kalau dia? |
84 | 00:06:24,092 | 00:06:25,218 | Kurasa tidak. | Kurasa tidak. |
85 | 00:06:25,635 | 00:06:28,304 | Dia di JS. Dia tahu siapa Monty sebenarnya. | Dia di JS. Dia tahu siapa Monty sebenarnya. |
86 | 00:06:28,388 | 00:06:29,722 | Ya, tapi dia tetap kakaknya. | Ya, tapi dia tetap kakaknya. |
87 | 00:06:43,653 | 00:06:46,280 | SMA LIBERTY KANTOR PUSAT & KONSELING | SMA LIBERTY KANTOR PUSAT & KONSELING |
88 | 00:06:46,697 | 00:06:49,158 | Baik, ayo ke kelas sekarang. | Baik, ayo ke kelas sekarang. |
89 | 00:06:49,534 | 00:06:51,994 | Aku tahu kalian khawatir soal ini. | Aku tahu kalian khawatir soal ini. |
90 | 00:06:52,078 | 00:06:54,580 | Ini pelanggaran. Kami akan cari pelakunya. | Ini pelanggaran. Kami akan cari pelakunya. |
91 | 00:06:54,664 | 00:06:55,748 | Percayalah padaku. | Percayalah padaku. |
92 | 00:06:57,458 | 00:06:58,459 | Pak Down. | Pak Down. |
93 | 00:06:59,460 | 00:07:01,087 | - Maaf. - Baik, tak apa-apa. | - Maaf. - Baik, tak apa-apa. |
94 | 00:07:01,170 | 00:07:02,547 | Kau mungkin bisa membantu | Kau mungkin bisa membantu |
95 | 00:07:02,630 | 00:07:05,842 | jika menunjukkan fotonya kepada sheriff. | jika menunjukkan fotonya kepada sheriff. |
96 | 00:07:05,925 | 00:07:06,759 | Ya? | Ya? |
97 | 00:07:07,385 | 00:07:08,511 | Tentu saja. | Tentu saja. |
98 | 00:07:08,594 | 00:07:11,764 | Baik, semua kembali ke kelas. Oke? Terima kasih. | Baik, semua kembali ke kelas. Oke? Terima kasih. |
99 | 00:07:14,600 | 00:07:17,979 | Petugas olah TKP butuh satu jam untuk mengambil sidik jari dan sampel cat. | Petugas olah TKP butuh satu jam untuk mengambil sidik jari dan sampel cat. |
100 | 00:07:18,062 | 00:07:19,480 | Ya, apa pun kau butuhkan. | Ya, apa pun kau butuhkan. |
101 | 00:07:23,192 | 00:07:25,778 | Dan sekolah bukan tempat yang aman. | Dan sekolah bukan tempat yang aman. |
102 | 00:07:27,071 | 00:07:29,615 | Ada bahaya di mana-mana. | Ada bahaya di mana-mana. |
103 | 00:07:33,244 | 00:07:34,078 | Hei. | Hei. |
104 | 00:07:36,706 | 00:07:39,959 | Sedang apa kau di kelas ini? | Sedang apa kau di kelas ini? |
105 | 00:07:40,042 | 00:07:42,170 | Aku hanya ingin mengecekmu. | Aku hanya ingin mengecekmu. |
106 | 00:07:44,547 | 00:07:45,715 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
107 | 00:07:48,384 | 00:07:50,136 | Kau yakin? | Kau yakin? |
108 | 00:07:50,970 | 00:07:53,014 | Kenapa merasa bisa ke sini dan menanyakan itu? | Kenapa merasa bisa ke sini dan menanyakan itu? |
109 | 00:07:53,097 | 00:07:56,309 | Karena aku masih menyayangimu, Jess. | Karena aku masih menyayangimu, Jess. |
110 | 00:07:56,767 | 00:08:00,146 | Saat hal seperti itu terjadi, itu bisa mengembalikan trauma masa lalu. | Saat hal seperti itu terjadi, itu bisa mengembalikan trauma masa lalu. |
111 | 00:08:00,229 | 00:08:01,063 | Trauma? | Trauma? |
112 | 00:08:01,147 | 00:08:04,859 | Kau mau membicarakan trauma seperti dokter atau apa? | Kau mau membicarakan trauma seperti dokter atau apa? |
113 | 00:08:04,942 | 00:08:05,985 | Sudahlah. | Sudahlah. |
114 | 00:08:06,068 | 00:08:08,613 | Mari bahas bagaimana aku trauma sejak awal. | Mari bahas bagaimana aku trauma sejak awal. |
115 | 00:08:08,696 | 00:08:09,655 | Jess... | Jess... |
116 | 00:08:09,739 | 00:08:11,657 | Mari bahas dirimu dan temanmu, Bryce. | Mari bahas dirimu dan temanmu, Bryce. |
117 | 00:08:11,741 | 00:08:14,368 | Jangan bahas itu di sini. Oke? | Jangan bahas itu di sini. Oke? |
118 | 00:08:15,495 | 00:08:16,787 | Justin, pergilah. | Justin, pergilah. |
119 | 00:08:59,705 | 00:09:01,499 | Ada yang mencoba menjebakku. | Ada yang mencoba menjebakku. |
120 | 00:09:01,999 | 00:09:04,252 | Menjebak kita, tapi dimulai denganku. | Menjebak kita, tapi dimulai denganku. |
121 | 00:09:05,169 | 00:09:06,087 | Winston. | Winston. |
122 | 00:09:06,587 | 00:09:07,880 | Pasti Winston. | Pasti Winston. |
123 | 00:09:07,964 | 00:09:10,216 | Dia masih baru. Bagaimana bisa tahu kombo lokerku? | Dia masih baru. Bagaimana bisa tahu kombo lokerku? |
124 | 00:09:10,299 | 00:09:11,467 | Bagaimana tahu lokerku? | Bagaimana tahu lokerku? |
125 | 00:09:11,551 | 00:09:12,927 | Dia mungkin mengamatimu. | Dia mungkin mengamatimu. |
126 | 00:09:13,010 | 00:09:15,346 | Aku tak pernah bertemu dia. Kami tak pernah sekelas. | Aku tak pernah bertemu dia. Kami tak pernah sekelas. |
127 | 00:09:15,638 | 00:09:17,181 | Hanya itu jawabannya. | Hanya itu jawabannya. |
128 | 00:09:21,602 | 00:09:23,062 | Kalau salah satu dari kita? | Kalau salah satu dari kita? |
129 | 00:09:23,312 | 00:09:25,523 | Siapa? Siapa yang akan melakukan itu? | Siapa? Siapa yang akan melakukan itu? |
130 | 00:09:25,606 | 00:09:26,857 | Itu tak masuk akal. | Itu tak masuk akal. |
131 | 00:09:27,316 | 00:09:28,150 | Sungguh? | Sungguh? |
132 | 00:09:28,818 | 00:09:32,530 | Kau percaya semua orang? Seperti Charlie, yang tak kita kenal? | Kau percaya semua orang? Seperti Charlie, yang tak kita kenal? |
133 | 00:09:32,947 | 00:09:35,658 | Atau Zach, yang sangat kacau belakangan ini? | Atau Zach, yang sangat kacau belakangan ini? |
134 | 00:09:35,741 | 00:09:38,661 | Tony kesal dan Jessica marah pada Justin. | Tony kesal dan Jessica marah pada Justin. |
135 | 00:09:38,744 | 00:09:41,163 | Sayang, berhenti panik. | Sayang, berhenti panik. |
136 | 00:09:42,123 | 00:09:43,207 | Tarik napas. | Tarik napas. |
137 | 00:09:44,041 | 00:09:45,668 | - Kita akan baik saja. - Caranya? | - Kita akan baik saja. - Caranya? |
138 | 00:09:46,669 | 00:09:48,212 | Bagaimana semua akan baik? | Bagaimana semua akan baik? |
139 | 00:09:48,296 | 00:09:50,673 | Dimulai dengan kau tenang. | Dimulai dengan kau tenang. |
140 | 00:09:51,340 | 00:09:53,718 | Upayakan itu, oke? | Upayakan itu, oke? |
141 | 00:09:55,177 | 00:09:57,722 | Maksudku, bahaya nyata ada di mana-mana. | Maksudku, bahaya nyata ada di mana-mana. |
142 | 00:09:59,807 | 00:10:03,561 | Mereka tak sadar bahwa menambah polisi tak membuat orang merasa lebih aman. | Mereka tak sadar bahwa menambah polisi tak membuat orang merasa lebih aman. |
143 | 00:10:03,644 | 00:10:05,271 | Justru sebaliknya. | Justru sebaliknya. |
144 | 00:10:06,314 | 00:10:07,690 | Sial. | Sial. |
145 | 00:10:09,191 | 00:10:10,943 | Jaket hitam, berhenti. | Jaket hitam, berhenti. |
146 | 00:10:11,944 | 00:10:13,195 | - Kemari. - Sungguh? | - Kemari. - Sungguh? |
147 | 00:10:13,654 | 00:10:15,823 | Letakkan tas. Tangan di loker. Lebarkan kakimu. | Letakkan tas. Tangan di loker. Lebarkan kakimu. |
148 | 00:10:15,906 | 00:10:19,201 | Aku yakin kau butuh alasan untuk itu, bukan begitu, Pak? | Aku yakin kau butuh alasan untuk itu, bukan begitu, Pak? |
149 | 00:10:19,285 | 00:10:23,080 | Aku hanya butuh kecurigaan logis yang kau berikan saat mencoba kabur. | Aku hanya butuh kecurigaan logis yang kau berikan saat mencoba kabur. |
150 | 00:10:23,164 | 00:10:24,498 | Berbalik sekarang. | Berbalik sekarang. |
151 | 00:10:27,209 | 00:10:28,127 | Terima kasih. | Terima kasih. |
152 | 00:10:30,588 | 00:10:31,839 | Tadi kau mau ke mana? | Tadi kau mau ke mana? |
153 | 00:10:32,423 | 00:10:33,549 | Ke lokerku. | Ke lokerku. |
154 | 00:10:33,758 | 00:10:35,009 | Ada yang ketinggalan. | Ada yang ketinggalan. |
155 | 00:10:36,886 | 00:10:38,679 | Kaleng cat semprot, mungkin? | Kaleng cat semprot, mungkin? |
156 | 00:10:38,763 | 00:10:41,015 | Buku pelajaran. | Buku pelajaran. |
157 | 00:10:41,098 | 00:10:42,975 | Ini masih sekolah, bukan? | Ini masih sekolah, bukan? |
158 | 00:10:43,059 | 00:10:44,560 | Ya, tentu. | Ya, tentu. |
159 | 00:10:45,478 | 00:10:47,229 | Antonio Padilla. | Antonio Padilla. |
160 | 00:10:47,313 | 00:10:49,940 | Tugasku adalah berusaha memastikan situasi tetap aman. | Tugasku adalah berusaha memastikan situasi tetap aman. |
161 | 00:10:50,024 | 00:10:52,985 | Oh, ya? Kau juga akan menggeledah anak-anak kulit putih itu, 'kan? | Oh, ya? Kau juga akan menggeledah anak-anak kulit putih itu, 'kan? |
162 | 00:10:54,904 | 00:10:55,780 | Tidak. | Tidak. |
163 | 00:10:56,530 | 00:10:57,615 | Karena anak-anak itu... | Karena anak-anak itu... |
164 | 00:10:58,616 | 00:11:00,284 | tak punya noda cat merah di tangan. | tak punya noda cat merah di tangan. |
165 | 00:11:01,744 | 00:11:05,081 | Ini dari bengkelku. Aku mengecat rangka mobil semalam. | Ini dari bengkelku. Aku mengecat rangka mobil semalam. |
166 | 00:11:05,915 | 00:11:06,916 | Kau petarung. | Kau petarung. |
167 | 00:11:08,626 | 00:11:09,960 | Hanya saat dibutuhkan. | Hanya saat dibutuhkan. |
168 | 00:11:11,462 | 00:11:12,630 | Masuk ke kelas. | Masuk ke kelas. |
169 | 00:11:24,392 | 00:11:25,351 | Fotomu bagus. | Fotomu bagus. |
170 | 00:11:25,810 | 00:11:26,686 | Ya? | Ya? |
171 | 00:11:27,687 | 00:11:30,189 | Ya, ada banyak di kamera digital juga. | Ya, ada banyak di kamera digital juga. |
172 | 00:11:30,272 | 00:11:32,775 | Sepertinya kau memotret sebelum orang lain. | Sepertinya kau memotret sebelum orang lain. |
173 | 00:11:33,067 | 00:11:37,113 | Kau tahu, aku mengerjakan buku tahunan cukup awal. | Kau tahu, aku mengerjakan buku tahunan cukup awal. |
174 | 00:11:46,038 | 00:11:50,251 | Kudengar Monty yang menyakitimu, ya? | Kudengar Monty yang menyakitimu, ya? |
175 | 00:11:53,587 | 00:11:55,589 | Karena itu kau mengaku di pertemuan itu? | Karena itu kau mengaku di pertemuan itu? |
176 | 00:12:00,010 | 00:12:00,886 | Ya. | Ya. |
177 | 00:12:01,303 | 00:12:02,680 | Itu Monty. | Itu Monty. |
178 | 00:12:04,598 | 00:12:06,517 | - Maaf, aku tak... - Tak apa-apa. | - Maaf, aku tak... - Tak apa-apa. |
179 | 00:12:11,105 | 00:12:13,023 | Kau pasti sangat membencinya. | Kau pasti sangat membencinya. |
180 | 00:12:16,736 | 00:12:17,611 | Tidak. | Tidak. |
181 | 00:12:20,448 | 00:12:21,323 | Itu... | Itu... |
182 | 00:12:23,033 | 00:12:24,952 | Entahlah, aneh saja. Tapi aku... | Entahlah, aneh saja. Tapi aku... |
183 | 00:12:26,871 | 00:12:28,414 | Aku kasihan kepadanya. | Aku kasihan kepadanya. |
184 | 00:12:29,707 | 00:12:31,917 | Maksudku, aku alasan dia meninggal. | Maksudku, aku alasan dia meninggal. |
185 | 00:12:32,001 | 00:12:36,088 | Mereka bilang pembunuh Monty menyebutnya pemerkosa anak kecil. | Mereka bilang pembunuh Monty menyebutnya pemerkosa anak kecil. |
186 | 00:12:37,173 | 00:12:41,093 | Aku... Aku bukan anak kecil. Aku... | Aku... Aku bukan anak kecil. Aku... |
187 | 00:12:43,429 | 00:12:47,308 | Dulu aku sangat marah padanya, tapi kini aku hanya merasa sedih. | Dulu aku sangat marah padanya, tapi kini aku hanya merasa sedih. |
188 | 00:12:49,477 | 00:12:50,770 | Selamat pagi, Senior. | Selamat pagi, Senior. |
189 | 00:12:50,853 | 00:12:54,148 | Saatnya masuk ke bus untuk tur kampus. | Saatnya masuk ke bus untuk tur kampus. |
190 | 00:12:55,024 | 00:12:56,275 | Kurasa kita harus pergi. | Kurasa kita harus pergi. |
191 | 00:12:56,776 | 00:12:57,610 | Benar. | Benar. |
192 | 00:12:58,569 | 00:13:00,529 | Terima kasih sudah jujur, Tyler. | Terima kasih sudah jujur, Tyler. |
193 | 00:13:06,952 | 00:13:08,496 | Clay, selamat pagi. | Clay, selamat pagi. |
194 | 00:13:09,205 | 00:13:10,122 | Apa kabar? | Apa kabar? |
195 | 00:13:12,833 | 00:13:13,709 | Baik. | Baik. |
196 | 00:13:14,460 | 00:13:15,836 | Mau ke tur kampus? | Mau ke tur kampus? |
197 | 00:13:17,379 | 00:13:18,297 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
198 | 00:13:19,381 | 00:13:21,550 | Bagus. Kuliah itu sangat penting. | Bagus. Kuliah itu sangat penting. |
199 | 00:13:22,802 | 00:13:24,386 | Aku hanya ingin kau tahu | Aku hanya ingin kau tahu |
200 | 00:13:24,470 | 00:13:27,056 | bahwa aku paham ini masa sulit bagimu. | bahwa aku paham ini masa sulit bagimu. |
201 | 00:13:27,848 | 00:13:29,099 | Aku di sini untukmu. | Aku di sini untukmu. |
202 | 00:13:29,892 | 00:13:31,227 | Aku bisa membantu. | Aku bisa membantu. |
203 | 00:13:32,311 | 00:13:33,229 | Oke? | Oke? |
204 | 00:13:33,687 | 00:13:34,563 | Tentu. | Tentu. |
205 | 00:13:35,731 | 00:13:36,899 | Ya, terima kasih. | Ya, terima kasih. |
206 | 00:13:37,441 | 00:13:39,652 | Bagus. Selamat menikmati tur. | Bagus. Selamat menikmati tur. |
207 | 00:13:44,657 | 00:13:47,034 | Oke, rencananya mereka menghitung murid. | Oke, rencananya mereka menghitung murid. |
208 | 00:13:47,117 | 00:13:50,246 | Kita bolos tur, pergi ke gudang kapal, curi kapal, lalu pergi. | Kita bolos tur, pergi ke gudang kapal, curi kapal, lalu pergi. |
209 | 00:13:50,329 | 00:13:52,206 | Bagian sungai itu sebelum air terjun. | Bagian sungai itu sebelum air terjun. |
210 | 00:13:52,289 | 00:13:53,123 | Pasti asyik. | Pasti asyik. |
211 | 00:13:53,207 | 00:13:55,751 | Ini waktu terburuk untuk melakukan sesuatu. | Ini waktu terburuk untuk melakukan sesuatu. |
212 | 00:13:55,835 | 00:13:56,710 | Atau... | Atau... |
213 | 00:13:57,878 | 00:13:59,046 | waktu terbaik? | waktu terbaik? |
214 | 00:13:59,296 | 00:14:03,175 | Tidak, ini memang waktu terburuk, mengingat semua yang terjadi. | Tidak, ini memang waktu terburuk, mengingat semua yang terjadi. |
215 | 00:14:03,676 | 00:14:05,427 | - Semua baik. - Semua kacau. | - Semua baik. - Semua kacau. |
216 | 00:14:05,511 | 00:14:06,345 | Sama saja. | Sama saja. |
217 | 00:14:06,428 | 00:14:10,266 | Ada yang mempermainkan kita, jika sampai begitu, mereka tahu banyak. | Ada yang mempermainkan kita, jika sampai begitu, mereka tahu banyak. |
218 | 00:14:10,349 | 00:14:11,183 | Mereka tak tahu. | Mereka tak tahu. |
219 | 00:14:11,642 | 00:14:12,893 | Atau mungkin tahu, entah. | Atau mungkin tahu, entah. |
220 | 00:14:12,977 | 00:14:15,855 | Apa pun itu, bukankah lebih baik jika itu muncul? | Apa pun itu, bukankah lebih baik jika itu muncul? |
221 | 00:14:16,605 | 00:14:17,439 | Bagaimana? | Bagaimana? |
222 | 00:14:18,399 | 00:14:19,900 | Bapak-bapak, ada antrean! | Bapak-bapak, ada antrean! |
223 | 00:14:19,984 | 00:14:20,818 | Maaf. | Maaf. |
224 | 00:14:21,819 | 00:14:23,821 | Zachary Dempsey dan Alex Standall! | Zachary Dempsey dan Alex Standall! |
225 | 00:14:28,784 | 00:14:30,035 | Tunggu, kau lihat... | Tunggu, kau lihat... |
226 | 00:14:30,828 | 00:14:31,829 | Kau lihat itu? | Kau lihat itu? |
227 | 00:14:32,496 | 00:14:33,998 | Mereka mengerjakan buku tahunan. | Mereka mengerjakan buku tahunan. |
228 | 00:14:34,456 | 00:14:35,791 | Mungkin bukan apa-apa. | Mungkin bukan apa-apa. |
229 | 00:14:36,709 | 00:14:39,962 | Begitulah dia tahu. Begitulah cara dia masuk ke lokerku. | Begitulah dia tahu. Begitulah cara dia masuk ke lokerku. |
230 | 00:14:40,462 | 00:14:41,839 | Apa lagi yang dia tahu? | Apa lagi yang dia tahu? |
231 | 00:15:01,317 | 00:15:03,319 | Kita harus beri tahu yang lain soal Winston. | Kita harus beri tahu yang lain soal Winston. |
232 | 00:15:03,402 | 00:15:04,361 | Tidak. | Tidak. |
233 | 00:15:04,445 | 00:15:06,739 | Hanya akan membuat kepanikan massal. | Hanya akan membuat kepanikan massal. |
234 | 00:15:07,031 | 00:15:09,909 | Kita bisa berkumpul selama tur, menghilang sebentar. | Kita bisa berkumpul selama tur, menghilang sebentar. |
235 | 00:15:09,992 | 00:15:11,327 | Ini waktu yang tepat. | Ini waktu yang tepat. |
236 | 00:15:11,410 | 00:15:13,287 | Waktu yang tepat untuk apa? | Waktu yang tepat untuk apa? |
237 | 00:15:16,123 | 00:15:17,124 | - Apa? - Tak ada. | - Apa? - Tak ada. |
238 | 00:15:20,169 | 00:15:21,253 | Selamat pagi, Senior. | Selamat pagi, Senior. |
239 | 00:15:21,670 | 00:15:22,588 | Sial. Bolan. | Sial. Bolan. |
240 | 00:15:22,671 | 00:15:24,798 | - Ini hari menyenangkan. - Kenapa dia di sini? | - Ini hari menyenangkan. - Kenapa dia di sini? |
241 | 00:15:24,882 | 00:15:29,136 | Kini aku tahu banyak dari kalian cenderung mengabaikan Sanderson | Kini aku tahu banyak dari kalian cenderung mengabaikan Sanderson |
242 | 00:15:29,470 | 00:15:31,013 | karena sangat dekat dengan rumah, | karena sangat dekat dengan rumah, |
243 | 00:15:31,096 | 00:15:32,181 | tapi kenyataannya, | tapi kenyataannya, |
244 | 00:15:32,264 | 00:15:35,976 | itu salah satu universitas swasta kecil terkemuka di negara ini, | itu salah satu universitas swasta kecil terkemuka di negara ini, |
245 | 00:15:36,060 | 00:15:41,482 | dengan, fakta menyenangkan, fakultas sastra pemenang penghargaan | dengan, fakta menyenangkan, fakultas sastra pemenang penghargaan |
246 | 00:15:41,565 | 00:15:46,195 | yang dipimpin oleh ayah murid di sini, Clay Jensen. | yang dipimpin oleh ayah murid di sini, Clay Jensen. |
247 | 00:15:49,156 | 00:15:53,661 | Aku senang ikut bersama kalian dalam tur ini. | Aku senang ikut bersama kalian dalam tur ini. |
248 | 00:15:54,078 | 00:15:55,829 | Jadi, aku harap kalian... | Jadi, aku harap kalian... |
249 | 00:15:56,538 | 00:15:57,498 | bersikap baik. | bersikap baik. |
250 | 00:15:57,957 | 00:16:00,334 | - Apa-apaan? - Apa kalian melihat... | - Apa-apaan? - Apa kalian melihat... |
251 | 00:16:00,417 | 00:16:02,503 | - Singkirkan itu. - Apa, keluar jendela? | - Singkirkan itu. - Apa, keluar jendela? |
252 | 00:16:04,964 | 00:16:06,382 | Muat untuk satu orang lagi? | Muat untuk satu orang lagi? |
253 | 00:16:13,389 | 00:16:16,684 | Ya, aku biasa duduk di belakang bus saat kecil. | Ya, aku biasa duduk di belakang bus saat kecil. |
254 | 00:16:16,767 | 00:16:18,727 | Lebih mudah lolos. Ya. | Lebih mudah lolos. Ya. |
255 | 00:16:19,353 | 00:16:20,813 | Ada sedikit masalah. | Ada sedikit masalah. |
256 | 00:16:23,107 | 00:16:26,360 | Pak Padilla, aku lupa kapan terakhir kita mengobrol. | Pak Padilla, aku lupa kapan terakhir kita mengobrol. |
257 | 00:16:26,443 | 00:16:27,903 | Bagaimana tahun terakhirmu? | Bagaimana tahun terakhirmu? |
258 | 00:16:28,821 | 00:16:30,406 | Begitulah. | Begitulah. |
259 | 00:16:30,864 | 00:16:34,284 | Jadi, kau menemukan keseimbangan antara sekolah dan kerja? | Jadi, kau menemukan keseimbangan antara sekolah dan kerja? |
260 | 00:16:34,827 | 00:16:37,413 | Tur kampus jelas hanya kesempatan lain | Tur kampus jelas hanya kesempatan lain |
261 | 00:16:37,496 | 00:16:39,164 | untuk mengacaukan keadaan. | untuk mengacaukan keadaan. |
262 | 00:16:39,957 | 00:16:40,958 | Dan memang kacau. | Dan memang kacau. |
263 | 00:16:41,709 | 00:16:44,712 | - Kita harus cari tong sampah. - Jangan di depan Bolan. Sial. | - Kita harus cari tong sampah. - Jangan di depan Bolan. Sial. |
264 | 00:16:44,795 | 00:16:47,256 | Aku harus awasi Jess. Jika dia memarahi Justin lagi... | Aku harus awasi Jess. Jika dia memarahi Justin lagi... |
265 | 00:16:47,339 | 00:16:49,258 | Tunggu. Bagaimana dengan Winston dan Tyler? | Tunggu. Bagaimana dengan Winston dan Tyler? |
266 | 00:16:49,675 | 00:16:50,718 | Di sana. | Di sana. |
267 | 00:16:52,136 | 00:16:53,762 | Berpencar. Jangan mencolok. | Berpencar. Jangan mencolok. |
268 | 00:16:55,931 | 00:16:57,599 | TERIMA KASIH SUDAH MENJAGA KEINDAHAN KAMPUS | TERIMA KASIH SUDAH MENJAGA KEINDAHAN KAMPUS |
269 | 00:16:58,600 | 00:16:59,435 | Clay. | Clay. |
270 | 00:17:00,436 | 00:17:01,770 | Ani. Hai. | Ani. Hai. |
271 | 00:17:02,563 | 00:17:03,605 | Hei, Ayah. | Hei, Ayah. |
272 | 00:17:03,689 | 00:17:05,524 | Aku penyambut resmi tur kalian. | Aku penyambut resmi tur kalian. |
273 | 00:17:06,108 | 00:17:07,693 | Maka tugas Ayah sudah beres. | Maka tugas Ayah sudah beres. |
274 | 00:17:07,776 | 00:17:08,736 | Hai, Pak Jensen. | Hai, Pak Jensen. |
275 | 00:17:08,819 | 00:17:09,653 | Permisi... | Permisi... |
276 | 00:17:09,737 | 00:17:11,989 | Tempat ini indah sekali. | Tempat ini indah sekali. |
277 | 00:17:12,072 | 00:17:14,366 | Aku tak percaya aku tinggal di Evergreen selama ini | Aku tak percaya aku tinggal di Evergreen selama ini |
278 | 00:17:14,450 | 00:17:15,367 | dan belum ke sini. | dan belum ke sini. |
279 | 00:17:15,451 | 00:17:16,535 | Semoga kalian mau. | Semoga kalian mau. |
280 | 00:17:16,618 | 00:17:19,121 | Aku mengatur pertemuan dengan Dekan Admisi setelah tur. | Aku mengatur pertemuan dengan Dekan Admisi setelah tur. |
281 | 00:17:19,621 | 00:17:21,206 | Terima kasih. Itu hebat. | Terima kasih. Itu hebat. |
282 | 00:17:21,290 | 00:17:22,499 | Apa terdengar bagus? | Apa terdengar bagus? |
283 | 00:17:23,834 | 00:17:24,710 | Clay? | Clay? |
284 | 00:17:25,294 | 00:17:27,838 | - Ya, ide bagus. - Profesor Jensen. | - Ya, ide bagus. - Profesor Jensen. |
285 | 00:17:28,589 | 00:17:31,258 | - Terima kasih sudah menyambut. - Dengan senang hati, Gary. | - Terima kasih sudah menyambut. - Dengan senang hati, Gary. |
286 | 00:17:31,341 | 00:17:33,719 | Aku mungkin ikut di beberapa perhentian pertama. | Aku mungkin ikut di beberapa perhentian pertama. |
287 | 00:17:33,802 | 00:17:35,846 | Aku ingin melanjutkan diskusi kita sebentar. | Aku ingin melanjutkan diskusi kita sebentar. |
288 | 00:17:35,929 | 00:17:36,972 | - Tentu. - Oke. | - Tentu. - Oke. |
289 | 00:17:40,976 | 00:17:43,562 | Apa itu? Kenapa dia memanggilnya Gary? Diskusi apa? | Apa itu? Kenapa dia memanggilnya Gary? Diskusi apa? |
290 | 00:17:43,645 | 00:17:45,856 | Aku yakin mereka saling kenal. | Aku yakin mereka saling kenal. |
291 | 00:17:46,774 | 00:17:47,733 | Kurasa tidak. | Kurasa tidak. |
292 | 00:17:48,484 | 00:17:51,028 | Tolong buat dua kelompok! Dua kelompok! | Tolong buat dua kelompok! Dua kelompok! |
293 | 00:17:51,111 | 00:17:52,112 | Sial! | Sial! |
294 | 00:17:56,617 | 00:17:58,160 | Kelompok satu, sebelah sini! | Kelompok satu, sebelah sini! |
295 | 00:17:58,243 | 00:17:59,745 | Hei, Alex, kau baik saja? | Hei, Alex, kau baik saja? |
296 | 00:18:00,537 | 00:18:03,123 | Bisakah kita buat aturan berhenti saling menanyakan itu? | Bisakah kita buat aturan berhenti saling menanyakan itu? |
297 | 00:18:06,960 | 00:18:08,504 | Aku akan berjalan denganmu, aku... | Aku akan berjalan denganmu, aku... |
298 | 00:18:08,587 | 00:18:10,923 | Clay Jensen, kembali ke kelompokmu. | Clay Jensen, kembali ke kelompokmu. |
299 | 00:18:11,381 | 00:18:13,759 | Sial, oke. Bisakah kau mengawasi Tyler? | Sial, oke. Bisakah kau mengawasi Tyler? |
300 | 00:18:13,842 | 00:18:15,427 | Tunggu. Apa? Apa terjadi sesuatu? | Tunggu. Apa? Apa terjadi sesuatu? |
301 | 00:18:15,511 | 00:18:18,388 | Tidak. Mungkin bukan apa-apa. Awasi saja dia, ya? | Tidak. Mungkin bukan apa-apa. Awasi saja dia, ya? |
302 | 00:18:18,472 | 00:18:20,766 | Baik. Tunggu. Bisa lakukan hal sama dengan Zach? | Baik. Tunggu. Bisa lakukan hal sama dengan Zach? |
303 | 00:18:21,642 | 00:18:23,685 | Kau tak pikir dia akan berulah, 'kan? | Kau tak pikir dia akan berulah, 'kan? |
304 | 00:18:23,769 | 00:18:25,229 | Aku tidak tahu lagi. | Aku tidak tahu lagi. |
305 | 00:18:25,813 | 00:18:26,814 | Clay Jensen! | Clay Jensen! |
306 | 00:18:41,286 | 00:18:42,204 | Pak Jensen. | Pak Jensen. |
307 | 00:18:45,833 | 00:18:49,294 | - Hei. - Kampus ayahmu cukup bagus. | - Hei. - Kampus ayahmu cukup bagus. |
308 | 00:18:51,547 | 00:18:53,006 | Ini bukan miliknya. | Ini bukan miliknya. |
309 | 00:18:53,090 | 00:18:54,216 | Tentu saja. | Tentu saja. |
310 | 00:18:55,843 | 00:18:58,846 | Mungkin kau punya pendapat tentang grafiti pagi ini. | Mungkin kau punya pendapat tentang grafiti pagi ini. |
311 | 00:19:00,013 | 00:19:03,433 | Tidak. Maksudku... tidak. | Tidak. Maksudku... tidak. |
312 | 00:19:03,517 | 00:19:07,604 | Aku harus memberitahumu bahwa kami menerima info anonim | Aku harus memberitahumu bahwa kami menerima info anonim |
313 | 00:19:08,355 | 00:19:11,817 | dari seseorang yang bilang mungkin kau pelakunya. | dari seseorang yang bilang mungkin kau pelakunya. |
314 | 00:19:15,320 | 00:19:16,238 | Itu... | Itu... |
315 | 00:19:17,781 | 00:19:19,449 | Tak masuk akal aku melakukan itu. | Tak masuk akal aku melakukan itu. |
316 | 00:19:19,533 | 00:19:20,409 | Benar. | Benar. |
317 | 00:19:20,492 | 00:19:22,161 | Entah siapa yang bilang itu. | Entah siapa yang bilang itu. |
318 | 00:19:25,873 | 00:19:26,707 | Entahlah. | Entahlah. |
319 | 00:19:26,790 | 00:19:27,708 | Baiklah. | Baiklah. |
320 | 00:19:27,791 | 00:19:29,376 | Jika kau dengar sesuatu... | Jika kau dengar sesuatu... |
321 | 00:19:35,549 | 00:19:36,633 | Apa maunya? | Apa maunya? |
322 | 00:19:40,846 | 00:19:41,680 | Tak ada. | Tak ada. |
323 | 00:19:56,153 | 00:19:58,280 | Kau tak bisa melacak catnya, 'kan? | Kau tak bisa melacak catnya, 'kan? |
324 | 00:19:59,531 | 00:20:03,744 | Hanya ada beberapa toko di Evergreen yang diizinkan menjual cat semprot. | Hanya ada beberapa toko di Evergreen yang diizinkan menjual cat semprot. |
325 | 00:20:04,119 | 00:20:07,372 | Mereka diminta mengidentifikasi dan mencatat pembelian. | Mereka diminta mengidentifikasi dan mencatat pembelian. |
326 | 00:20:09,208 | 00:20:11,877 | Kami temukan mereknya. Kami periksa tokonya. | Kami temukan mereknya. Kami periksa tokonya. |
327 | 00:20:12,836 | 00:20:13,754 | Baiklah. | Baiklah. |
328 | 00:20:14,296 | 00:20:15,297 | Kabari aku. | Kabari aku. |
329 | 00:20:21,011 | 00:20:24,306 | Kehidupan Yunani adalah bagian besar dari kampus kami di SU. | Kehidupan Yunani adalah bagian besar dari kampus kami di SU. |
330 | 00:20:24,389 | 00:20:27,309 | Aku bangga menyebut diriku bagian dari komunitas Yunani. | Aku bangga menyebut diriku bagian dari komunitas Yunani. |
331 | 00:20:27,392 | 00:20:31,396 | Ini benar-benar pengalaman kuliah yang paling berharga. | Ini benar-benar pengalaman kuliah yang paling berharga. |
332 | 00:20:31,480 | 00:20:35,525 | Salah satu bagian favoritku dari persaudaraan wanita adalah proyek... | Salah satu bagian favoritku dari persaudaraan wanita adalah proyek... |
333 | 00:20:39,238 | 00:20:40,155 | Apa? | Apa? |
334 | 00:20:42,282 | 00:20:43,909 | Apa? Kita berjalan bersama. | Apa? Kita berjalan bersama. |
335 | 00:20:44,826 | 00:20:46,203 | Tidak, aku berjalan ke sini. | Tidak, aku berjalan ke sini. |
336 | 00:20:47,537 | 00:20:49,248 | Hei, jangan, Bung. | Hei, jangan, Bung. |
337 | 00:20:50,832 | 00:20:54,253 | Apa cara lebih baik untuk mempelajari kehidupan kampus selain merasakannya? | Apa cara lebih baik untuk mempelajari kehidupan kampus selain merasakannya? |
338 | 00:20:55,671 | 00:20:56,672 | Zach, jangan. | Zach, jangan. |
339 | 00:20:57,923 | 00:20:58,840 | Apa yang kau... | Apa yang kau... |
340 | 00:20:59,758 | 00:21:00,801 | Nikmati turnya. | Nikmati turnya. |
341 | 00:21:00,884 | 00:21:01,802 | Zach! | Zach! |
342 | 00:21:03,428 | 00:21:05,305 | Aku meninggalkan tur karena... | Aku meninggalkan tur karena... |
343 | 00:21:05,389 | 00:21:06,223 | Sial! | Sial! |
344 | 00:21:06,598 | 00:21:08,934 | ...aku tak mau Zach terlibat masalah. | ...aku tak mau Zach terlibat masalah. |
345 | 00:21:09,434 | 00:21:13,063 | Universitas Sanderson terkenal akan fasilitasnya yang canggih. | Universitas Sanderson terkenal akan fasilitasnya yang canggih. |
346 | 00:21:13,146 | 00:21:14,189 | Dan itu benar... | Dan itu benar... |
347 | 00:21:14,564 | 00:21:17,067 | - Nanti aku menyusul kalian. - Tunggu, kau mau ke mana? | - Nanti aku menyusul kalian. - Tunggu, kau mau ke mana? |
348 | 00:21:17,150 | 00:21:20,821 | Penataan bangunan ini amat mengesankan. Aku ingin memotretnya. | Penataan bangunan ini amat mengesankan. Aku ingin memotretnya. |
349 | 00:21:21,655 | 00:21:23,282 | Dia suka arsitekturnya. | Dia suka arsitekturnya. |
350 | 00:21:23,365 | 00:21:24,241 | Ya. | Ya. |
351 | 00:21:25,033 | 00:21:26,743 | Kalian sudah lama berteman? | Kalian sudah lama berteman? |
352 | 00:21:28,370 | 00:21:29,997 | Sejak tahun lalu. | Sejak tahun lalu. |
353 | 00:21:30,080 | 00:21:31,331 | Dia pria baik. | Dia pria baik. |
354 | 00:21:32,040 | 00:21:34,751 | Kadang dia aneh. | Kadang dia aneh. |
355 | 00:21:34,835 | 00:21:35,836 | Bisa agak canggung. | Bisa agak canggung. |
356 | 00:21:35,919 | 00:21:39,381 | Ya, meski tak secanggung Jeremy si pemandu tur. | Ya, meski tak secanggung Jeremy si pemandu tur. |
357 | 00:21:39,464 | 00:21:42,718 | Jadi, ini gedung Biologi di sebelah kanan kalian. | Jadi, ini gedung Biologi di sebelah kanan kalian. |
358 | 00:21:42,801 | 00:21:45,846 | Para siswa di sini didorong untuk mengejar semua minat mereka. | Para siswa di sini didorong untuk mengejar semua minat mereka. |
359 | 00:21:45,929 | 00:21:49,558 | Karena itu aku mengambil jurusan bioteknik/tari modern. | Karena itu aku mengambil jurusan bioteknik/tari modern. |
360 | 00:21:50,434 | 00:21:53,645 | Hampir semua orang di sini punya dua jurusan juga. | Hampir semua orang di sini punya dua jurusan juga. |
361 | 00:21:54,438 | 00:21:57,399 | Dia membuat gerakan mengutip. | Dia membuat gerakan mengutip. |
362 | 00:21:57,566 | 00:21:58,984 | Mungkin itu tarian modern. | Mungkin itu tarian modern. |
363 | 00:21:59,067 | 00:21:59,901 | Ya. | Ya. |
364 | 00:22:00,402 | 00:22:02,904 | Sekolah Arsitektur terletak | Sekolah Arsitektur terletak |
365 | 00:22:02,988 | 00:22:05,657 | di salah satu gedung terpenting di kampus. | di salah satu gedung terpenting di kampus. |
366 | 00:22:07,868 | 00:22:09,578 | Jess, kau tahu Clay ke mana? | Jess, kau tahu Clay ke mana? |
367 | 00:22:10,495 | 00:22:11,788 | Lihat Justin. | Lihat Justin. |
368 | 00:22:12,497 | 00:22:15,000 | Jelas dia menaksir Amanda. | Jelas dia menaksir Amanda. |
369 | 00:22:15,083 | 00:22:16,835 | Astaga. Terima kasih. | Astaga. Terima kasih. |
370 | 00:22:17,627 | 00:22:18,545 | Permisi? | Permisi? |
371 | 00:22:18,628 | 00:22:20,255 | - Amanda? - Ya? | - Amanda? - Ya? |
372 | 00:22:20,339 | 00:22:23,633 | Ya, situsmu mengklaim bahwa Sanderson memiliki tingkat kekerasan seksual | Ya, situsmu mengklaim bahwa Sanderson memiliki tingkat kekerasan seksual |
373 | 00:22:23,717 | 00:22:25,844 | di bawah rata-rata nasional. | di bawah rata-rata nasional. |
374 | 00:22:25,927 | 00:22:29,431 | Tapi bukankah benar bahwa kebanyakan klaim diputuskan dalam sesi pribadi | Tapi bukankah benar bahwa kebanyakan klaim diputuskan dalam sesi pribadi |
375 | 00:22:29,514 | 00:22:33,018 | tanpa transparansi atau tanggung jawab hukum? | tanpa transparansi atau tanggung jawab hukum? |
376 | 00:22:36,396 | 00:22:37,230 | Entahlah. | Entahlah. |
377 | 00:22:37,314 | 00:22:40,150 | Sebagai wanita di kampus, kau harus mencari tahu. | Sebagai wanita di kampus, kau harus mencari tahu. |
378 | 00:22:42,361 | 00:22:44,112 | Ketua OSIS kami. | Ketua OSIS kami. |
379 | 00:22:45,655 | 00:22:46,531 | Oke. | Oke. |
380 | 00:22:48,283 | 00:22:49,201 | Bagus. | Bagus. |
381 | 00:22:49,868 | 00:22:51,370 | Ayo! | Ayo! |
382 | 00:22:58,752 | 00:23:00,837 | Maksudku, jika ada yang tahu kita masih SMA... | Maksudku, jika ada yang tahu kita masih SMA... |
383 | 00:23:00,921 | 00:23:02,881 | Separuh anak di sini mungkin di bawah umur. | Separuh anak di sini mungkin di bawah umur. |
384 | 00:23:02,964 | 00:23:03,840 | - Tenang. - Ya, | - Tenang. - Ya, |
385 | 00:23:03,924 | 00:23:05,842 | tapi haruskah kita ikut permainan minum? | tapi haruskah kita ikut permainan minum? |
386 | 00:23:05,926 | 00:23:07,719 | Jika cemas, kenapa sampai ronde ketiga? | Jika cemas, kenapa sampai ronde ketiga? |
387 | 00:23:07,803 | 00:23:08,762 | Aku menjagamu. | Aku menjagamu. |
388 | 00:23:08,845 | 00:23:10,347 | Terserah jika itu alasanmu, | Terserah jika itu alasanmu, |
389 | 00:23:10,430 | 00:23:12,682 | tapi jika kau di sini karena aku, aku tinggal. | tapi jika kau di sini karena aku, aku tinggal. |
390 | 00:23:12,766 | 00:23:13,975 | Ayo! | Ayo! |
391 | 00:23:15,102 | 00:23:16,520 | Ayo! | Ayo! |
392 | 00:23:22,150 | 00:23:23,443 | Ayo! Balikkan! | Ayo! Balikkan! |
393 | 00:23:25,695 | 00:23:28,323 | Corey! | Corey! |
394 | 00:23:28,407 | 00:23:29,658 | Menyenangkan, bukan? | Menyenangkan, bukan? |
395 | 00:23:29,741 | 00:23:31,493 | Corey! | Corey! |
396 | 00:23:31,576 | 00:23:32,869 | Buat Corey itu asyik. | Buat Corey itu asyik. |
397 | 00:23:32,953 | 00:23:34,496 | Kenapa aku selalu Corey? | Kenapa aku selalu Corey? |
398 | 00:23:34,788 | 00:23:37,624 | Corey! | Corey! |
399 | 00:23:40,585 | 00:23:42,212 | - Ayo main lagi. - Baiklah! | - Ayo main lagi. - Baiklah! |
400 | 00:23:43,130 | 00:23:44,256 | - Ayo! - Tos! | - Ayo! - Tos! |
401 | 00:23:50,929 | 00:23:51,888 | Sial. | Sial. |
402 | 00:23:58,645 | 00:24:00,689 | Astaga, minum-minum siang hari. | Astaga, minum-minum siang hari. |
403 | 00:24:00,772 | 00:24:03,108 | - Benar? - Kau baik-baik saja? | - Benar? - Kau baik-baik saja? |
404 | 00:24:03,442 | 00:24:05,110 | Hei. Sayang? | Hei. Sayang? |
405 | 00:24:06,153 | 00:24:08,780 | Brady? Kau membuatku mabuk! | Brady? Kau membuatku mabuk! |
406 | 00:24:09,906 | 00:24:11,992 | Kau dan tequila memang merepotkan. | Kau dan tequila memang merepotkan. |
407 | 00:24:12,117 | 00:24:13,785 | Ayo kita naik. | Ayo kita naik. |
408 | 00:24:13,869 | 00:24:15,036 | Tidurlah. | Tidurlah. |
409 | 00:24:52,741 | 00:24:53,658 | Hei! | Hei! |
410 | 00:24:56,953 | 00:24:58,538 | Dia milikmu, Jensen. | Dia milikmu, Jensen. |
411 | 00:24:58,622 | 00:24:59,831 | Tak akan kucegah. | Tak akan kucegah. |
412 | 00:25:01,374 | 00:25:03,168 | Ayolah, kau ingin menidurinya. | Ayolah, kau ingin menidurinya. |
413 | 00:25:03,251 | 00:25:05,962 | Kau tahu dia menginginkanmu juga, jadi... | Kau tahu dia menginginkanmu juga, jadi... |
414 | 00:25:07,172 | 00:25:08,173 | lakukanlah. | lakukanlah. |
415 | 00:25:08,840 | 00:25:10,717 | Bung, silakan. Ayo. Tiduri dia. | Bung, silakan. Ayo. Tiduri dia. |
416 | 00:25:11,968 | 00:25:14,638 | Tak bisa... Aku tak bisa melakukannya. | Tak bisa... Aku tak bisa melakukannya. |
417 | 00:25:14,888 | 00:25:15,764 | Kenapa? | Kenapa? |
418 | 00:25:16,473 | 00:25:18,725 | Pria itu bilang dia di kamar sebelah. | Pria itu bilang dia di kamar sebelah. |
419 | 00:25:18,808 | 00:25:20,018 | Itu responsmu? | Itu responsmu? |
420 | 00:25:20,101 | 00:25:22,521 | Bukan "aku tak akan pernah melakukannya"? | Bukan "aku tak akan pernah melakukannya"? |
421 | 00:25:23,855 | 00:25:24,898 | Itu kacau. | Itu kacau. |
422 | 00:25:25,732 | 00:25:27,442 | Atau mungkin kau mulai paham. | Atau mungkin kau mulai paham. |
423 | 00:25:28,318 | 00:25:29,277 | Paham apa? | Paham apa? |
424 | 00:25:29,945 | 00:25:31,238 | Kemampuanmu. | Kemampuanmu. |
425 | 00:25:32,405 | 00:25:33,823 | Siapa dirimu sebenarnya. | Siapa dirimu sebenarnya. |
426 | 00:25:36,868 | 00:25:38,078 | Siapa kau? | Siapa kau? |
427 | 00:25:42,040 | 00:25:44,084 | Tidak. Aku tak... Aku hanya... | Tidak. Aku tak... Aku hanya... |
428 | 00:25:44,167 | 00:25:46,670 | Kau hanya apa? Menjauhlah darinya! | Kau hanya apa? Menjauhlah darinya! |
429 | 00:25:50,257 | 00:25:53,134 | Akan kutunjukkan cara mendominasi dengan cepat. | Akan kutunjukkan cara mendominasi dengan cepat. |
430 | 00:25:53,218 | 00:25:54,594 | - Lempar bola... - Zach! | - Lempar bola... - Zach! |
431 | 00:25:55,220 | 00:25:56,888 | - Sial! - Maaf! | - Sial! - Maaf! |
432 | 00:25:58,640 | 00:25:59,641 | Tunggu, ranselku. | Tunggu, ranselku. |
433 | 00:26:00,308 | 00:26:02,852 | Tunggu, di mana ranselku? Di mana... | Tunggu, di mana ranselku? Di mana... |
434 | 00:26:02,936 | 00:26:04,688 | Di sini. Ada apa? | Di sini. Ada apa? |
435 | 00:26:04,771 | 00:26:06,606 | - Hentikan bajingan itu! - Apa-apaan? | - Hentikan bajingan itu! - Apa-apaan? |
436 | 00:26:06,690 | 00:26:07,607 | Tunggu. Tidak. | Tunggu. Tidak. |
437 | 00:26:07,691 | 00:26:08,817 | Apa ulahmu? | Apa ulahmu? |
438 | 00:26:08,900 | 00:26:10,569 | Tidak ada. Aku salah masuk kamar. | Tidak ada. Aku salah masuk kamar. |
439 | 00:26:10,652 | 00:26:12,988 | Baiklah, tenang. Aku kenal dia. | Baiklah, tenang. Aku kenal dia. |
440 | 00:26:13,071 | 00:26:14,072 | Hei! Tahan dia! | Hei! Tahan dia! |
441 | 00:26:14,155 | 00:26:15,323 | - Tidak! - Apa ulahnya? | - Tidak! - Apa ulahnya? |
442 | 00:26:15,949 | 00:26:17,659 | Kumohon, lepaskan aku. | Kumohon, lepaskan aku. |
443 | 00:26:17,742 | 00:26:19,536 | Kau tahu? Pegang keduanya. | Kau tahu? Pegang keduanya. |
444 | 00:26:19,619 | 00:26:21,830 | Hei. Kita semua teman di sini. | Hei. Kita semua teman di sini. |
445 | 00:26:21,913 | 00:26:23,164 | Apa kita teman? | Apa kita teman? |
446 | 00:26:23,248 | 00:26:26,418 | Karena aku belum pernah melihat kalian di kampus sebelum hari ini. | Karena aku belum pernah melihat kalian di kampus sebelum hari ini. |
447 | 00:26:26,501 | 00:26:28,503 | Siapa kalian, "Teman"? | Siapa kalian, "Teman"? |
448 | 00:26:28,587 | 00:26:29,546 | Kumohon, aku... | Kumohon, aku... |
449 | 00:26:29,629 | 00:26:31,172 | Kami hanya ingin bergembira, | Kami hanya ingin bergembira, |
450 | 00:26:31,256 | 00:26:32,507 | minum bir, itu saja. | minum bir, itu saja. |
451 | 00:26:32,591 | 00:26:35,218 | Itukah yang ingin kau lakukan dengan pacarku, Berengsek? | Itukah yang ingin kau lakukan dengan pacarku, Berengsek? |
452 | 00:26:35,302 | 00:26:37,596 | - Bergembira? - Tidak, tak seperti itu. | - Bergembira? - Tidak, tak seperti itu. |
453 | 00:26:37,679 | 00:26:38,763 | Tolong lepaskan aku. | Tolong lepaskan aku. |
454 | 00:26:38,847 | 00:26:41,683 | Yang terlihat, kau melihat gadis mabuk pingsan di ranjang. | Yang terlihat, kau melihat gadis mabuk pingsan di ranjang. |
455 | 00:26:41,766 | 00:26:43,893 | Dan sepertinya kau mau menidurinya. | Dan sepertinya kau mau menidurinya. |
456 | 00:26:43,977 | 00:26:45,395 | Clay, apa-apaan? | Clay, apa-apaan? |
457 | 00:26:45,812 | 00:26:46,688 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
458 | 00:26:47,355 | 00:26:54,029 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
459 | 00:27:01,244 | 00:27:05,123 | Kau tak berniat masuk ke kampus ini, 'kan? | Kau tak berniat masuk ke kampus ini, 'kan? |
460 | 00:27:05,999 | 00:27:07,125 | Bagaimana jika ya? | Bagaimana jika ya? |
461 | 00:27:07,917 | 00:27:11,546 | Apa? Kau khawatir aku akan menghalangimu dan Amanda si pemandu tur itu? | Apa? Kau khawatir aku akan menghalangimu dan Amanda si pemandu tur itu? |
462 | 00:27:11,630 | 00:27:12,464 | Tidak. | Tidak. |
463 | 00:27:15,050 | 00:27:16,760 | Kenapa kau tak lagi panik? | Kenapa kau tak lagi panik? |
464 | 00:27:18,303 | 00:27:20,263 | Tentang kuliah? | Tentang kuliah? |
465 | 00:27:20,722 | 00:27:22,349 | Bukan, grafiti. | Bukan, grafiti. |
466 | 00:27:22,932 | 00:27:24,976 | Tyler. Semuanya. | Tyler. Semuanya. |
467 | 00:27:25,435 | 00:27:28,271 | Aku yakin semua akan baik saja. | Aku yakin semua akan baik saja. |
468 | 00:27:29,272 | 00:27:30,190 | Sungguh? | Sungguh? |
469 | 00:27:30,607 | 00:27:33,652 | Bagi strategi rahasiamu. Bagaimana kau bisa yakin? | Bagi strategi rahasiamu. Bagaimana kau bisa yakin? |
470 | 00:27:35,820 | 00:27:37,197 | Karena aku harus yakin. | Karena aku harus yakin. |
471 | 00:27:37,781 | 00:27:40,075 | Karena kau tak melakukan apa pun. | Karena kau tak melakukan apa pun. |
472 | 00:27:41,034 | 00:27:43,453 | Atau berbohong atau apa pun, | Atau berbohong atau apa pun, |
473 | 00:27:43,536 | 00:27:46,873 | jadi kau tahu kau bisa lolos jika kami ditangkap. | jadi kau tahu kau bisa lolos jika kami ditangkap. |
474 | 00:27:46,956 | 00:27:47,999 | Apa? Itu... | Apa? Itu... |
475 | 00:27:48,583 | 00:27:50,126 | Kenapa kau berkata begitu padaku? | Kenapa kau berkata begitu padaku? |
476 | 00:27:50,210 | 00:27:51,127 | Ini. | Ini. |
477 | 00:27:52,003 | 00:27:53,755 | Aku tak mengenali ini. | Aku tak mengenali ini. |
478 | 00:27:53,838 | 00:27:55,924 | Aku tak tahu ini siapa. | Aku tak tahu ini siapa. |
479 | 00:27:56,925 | 00:27:57,801 | Ini aku. | Ini aku. |
480 | 00:27:59,678 | 00:28:00,970 | Ini aku berusaha... | Ini aku berusaha... |
481 | 00:28:02,681 | 00:28:04,224 | untuk menjadi lebih baik. | untuk menjadi lebih baik. |
482 | 00:28:06,351 | 00:28:08,770 | Yah, kuharap itu bertahan. | Yah, kuharap itu bertahan. |
483 | 00:28:15,610 | 00:28:16,736 | Tapi di sisi lain, | Tapi di sisi lain, |
484 | 00:28:16,820 | 00:28:20,281 | pasti menyenangkan masuk kampus di mana orang tak tahu riwayatmu. | pasti menyenangkan masuk kampus di mana orang tak tahu riwayatmu. |
485 | 00:28:21,908 | 00:28:22,742 | Ya. | Ya. |
486 | 00:28:23,243 | 00:28:24,244 | Itu benar. | Itu benar. |
487 | 00:28:24,494 | 00:28:26,246 | Ya, kadang aku berharap... | Ya, kadang aku berharap... |
488 | 00:28:27,956 | 00:28:29,040 | Entahlah. | Entahlah. |
489 | 00:28:31,042 | 00:28:31,918 | Apa? | Apa? |
490 | 00:28:33,169 | 00:28:34,087 | Apa harapanmu? | Apa harapanmu? |
491 | 00:28:34,170 | 00:28:37,549 | Ada banyak hal yang kuharap tak pernah terjadi. | Ada banyak hal yang kuharap tak pernah terjadi. |
492 | 00:28:39,759 | 00:28:40,635 | Seperti apa? | Seperti apa? |
493 | 00:28:42,595 | 00:28:43,888 | Misalnya... | Misalnya... |
494 | 00:28:45,640 | 00:28:47,308 | aku pernah coba bunuh diri. | aku pernah coba bunuh diri. |
495 | 00:28:48,435 | 00:28:49,394 | Astaga. | Astaga. |
496 | 00:28:50,812 | 00:28:53,231 | - Maaf. - Ya, aku juga. | - Maaf. - Ya, aku juga. |
497 | 00:28:53,773 | 00:28:54,649 | Sangat. | Sangat. |
498 | 00:28:56,776 | 00:28:58,653 | Maaf, aku tak bermaksud membuat canggung. | Maaf, aku tak bermaksud membuat canggung. |
499 | 00:28:58,737 | 00:29:00,697 | Aku jarang membicarakannya. | Aku jarang membicarakannya. |
500 | 00:29:00,780 | 00:29:02,615 | Tidak, ini tak canggung. | Tidak, ini tak canggung. |
501 | 00:29:03,992 | 00:29:05,535 | Kau harus membicarakannya. | Kau harus membicarakannya. |
502 | 00:29:07,996 | 00:29:09,414 | Maaf aku diam. Aku... | Maaf aku diam. Aku... |
503 | 00:29:09,497 | 00:29:11,541 | Kau bisa berkomentar apa? | Kau bisa berkomentar apa? |
504 | 00:29:13,001 | 00:29:14,210 | Aku lega kau masih hidup? | Aku lega kau masih hidup? |
505 | 00:29:15,003 | 00:29:16,254 | Terima kasih. Ya. | Terima kasih. Ya. |
506 | 00:29:17,672 | 00:29:18,631 | Ya, aku juga. | Ya, aku juga. |
507 | 00:29:21,134 | 00:29:24,345 | Aku minta maaf tak tinggal di pesta itu musim panas lalu, | Aku minta maaf tak tinggal di pesta itu musim panas lalu, |
508 | 00:29:24,429 | 00:29:27,140 | untuk memastikan kau baik saja setelah Monty. | untuk memastikan kau baik saja setelah Monty. |
509 | 00:29:27,223 | 00:29:30,268 | Aku hanya butuh pergi dari sana. | Aku hanya butuh pergi dari sana. |
510 | 00:29:32,896 | 00:29:33,897 | Tidak, aku paham. | Tidak, aku paham. |
511 | 00:29:34,355 | 00:29:36,191 | Monty pernah memukuliku. | Monty pernah memukuliku. |
512 | 00:29:38,443 | 00:29:39,319 | Kenapa? | Kenapa? |
513 | 00:29:41,446 | 00:29:42,655 | Itu rumit. | Itu rumit. |
514 | 00:29:57,045 | 00:29:59,464 | Maaf, aku bukan gay. | Maaf, aku bukan gay. |
515 | 00:30:02,967 | 00:30:03,843 | Sial. | Sial. |
516 | 00:30:04,844 | 00:30:06,179 | Kurasa mungkin... | Kurasa mungkin... |
517 | 00:30:07,472 | 00:30:08,306 | Tidak. | Tidak. |
518 | 00:30:08,848 | 00:30:10,225 | Jangan merasa bersalah. | Jangan merasa bersalah. |
519 | 00:30:11,810 | 00:30:12,685 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
520 | 00:30:15,647 | 00:30:16,481 | Oke. | Oke. |
521 | 00:30:18,024 | 00:30:19,275 | Ya, terima kasih. | Ya, terima kasih. |
522 | 00:30:19,359 | 00:30:20,193 | Ya. | Ya. |
523 | 00:30:20,318 | 00:30:22,362 | Tak perlu berterima kasih, tapi... | Tak perlu berterima kasih, tapi... |
524 | 00:30:24,948 | 00:30:26,199 | Kita mungkin harus... | Kita mungkin harus... |
525 | 00:30:36,584 | 00:30:40,296 | "Ingatlah saat kau menghadapi tantangan, kemunduran, atau kegagalan. | "Ingatlah saat kau menghadapi tantangan, kemunduran, atau kegagalan. |
526 | 00:30:41,005 | 00:30:42,465 | Apa pengaruhnya bagimu | Apa pengaruhnya bagimu |
527 | 00:30:42,757 | 00:30:44,926 | dan apa hikmah yang kau dapatkan?" | dan apa hikmah yang kau dapatkan?" |
528 | 00:30:46,594 | 00:30:49,931 | Entah kenapa rumah persaudaraan disebut "barisan kerahasiaan". | Entah kenapa rumah persaudaraan disebut "barisan kerahasiaan". |
529 | 00:30:50,014 | 00:30:51,808 | Barisan keamanan. | Barisan keamanan. |
530 | 00:30:53,142 | 00:30:54,269 | Kau masih mabuk? | Kau masih mabuk? |
531 | 00:30:55,645 | 00:30:57,522 | Aku sudah lama terus mabuk. | Aku sudah lama terus mabuk. |
532 | 00:30:59,899 | 00:31:01,359 | Kau ini kenapa? | Kau ini kenapa? |
533 | 00:31:04,195 | 00:31:05,738 | Kau ini kenapa? | Kau ini kenapa? |
534 | 00:31:07,782 | 00:31:08,616 | Benar juga. | Benar juga. |
535 | 00:31:10,076 | 00:31:12,287 | Hal seperti ini tak boleh terjadi. | Hal seperti ini tak boleh terjadi. |
536 | 00:31:12,871 | 00:31:15,081 | Kau harus hati-hati, Zach. | Kau harus hati-hati, Zach. |
537 | 00:31:15,164 | 00:31:16,040 | Hati-hati? | Hati-hati? |
538 | 00:31:17,250 | 00:31:19,794 | Ya, aku sudah berhati-hati seumur hidupku. | Ya, aku sudah berhati-hati seumur hidupku. |
539 | 00:31:23,172 | 00:31:24,048 | Zach... | Zach... |
540 | 00:31:25,550 | 00:31:26,968 | kau tak melakukannya, 'kan? | kau tak melakukannya, 'kan? |
541 | 00:31:28,636 | 00:31:29,596 | Grafitinya. | Grafitinya. |
542 | 00:31:32,557 | 00:31:33,975 | Tentu tidak. | Tentu tidak. |
543 | 00:31:35,643 | 00:31:37,437 | Kenapa kau menanyakan itu? | Kenapa kau menanyakan itu? |
544 | 00:31:39,230 | 00:31:40,523 | Astaga, Clay. | Astaga, Clay. |
545 | 00:31:41,107 | 00:31:42,066 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
546 | 00:31:42,150 | 00:31:44,986 | Pak Jensen, mereka menahan kami. | Pak Jensen, mereka menahan kami. |
547 | 00:31:45,069 | 00:31:46,487 | Untung tak lebih parah. | Untung tak lebih parah. |
548 | 00:31:46,571 | 00:31:48,990 | Mereka membuat tuduhan yang sangat berat. | Mereka membuat tuduhan yang sangat berat. |
549 | 00:31:49,115 | 00:31:51,409 | Kalau bukan karena kelompok Sigma itu tak dipercaya | Kalau bukan karena kelompok Sigma itu tak dipercaya |
550 | 00:31:51,492 | 00:31:53,620 | oleh keamanan kampus, kita kacau. | oleh keamanan kampus, kita kacau. |
551 | 00:31:53,995 | 00:31:55,330 | Apa yang kalian pikirkan? | Apa yang kalian pikirkan? |
552 | 00:31:55,788 | 00:31:56,748 | Clay. | Clay. |
553 | 00:32:02,337 | 00:32:06,966 | Aku bilang pada Gary kalian "ditahan", jadi bus sudah kembali ke Liberty. | Aku bilang pada Gary kalian "ditahan", jadi bus sudah kembali ke Liberty. |
554 | 00:32:07,800 | 00:32:08,801 | Dan, Clay... | Dan, Clay... |
555 | 00:32:09,552 | 00:32:11,095 | pertemuan dengan dekan gagal. | pertemuan dengan dekan gagal. |
556 | 00:32:14,349 | 00:32:17,143 | Setidaknya orang tuaku punya satu putra yang punya masa depan. | Setidaknya orang tuaku punya satu putra yang punya masa depan. |
557 | 00:32:17,310 | 00:32:19,187 | Obrolan ini akan berlanjut di rumah. | Obrolan ini akan berlanjut di rumah. |
558 | 00:32:20,104 | 00:32:21,105 | Zach... | Zach... |
559 | 00:32:22,357 | 00:32:24,150 | aku mungkin harus bicara dengan ibumu. | aku mungkin harus bicara dengan ibumu. |
560 | 00:32:24,901 | 00:32:26,736 | Aku minta maaf soal itu. | Aku minta maaf soal itu. |
561 | 00:32:36,496 | 00:32:37,705 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
562 | 00:32:37,789 | 00:32:38,790 | Persetan kau. | Persetan kau. |
563 | 00:32:38,873 | 00:32:40,833 | Tidak, kau tak terlihat sehat. | Tidak, kau tak terlihat sehat. |
564 | 00:32:43,378 | 00:32:45,004 | Astaga, Clay! | Astaga, Clay! |
565 | 00:32:50,051 | 00:32:51,344 | Wow. | Wow. |
566 | 00:32:52,470 | 00:32:53,721 | Jadi tampak bagus. | Jadi tampak bagus. |
567 | 00:32:53,805 | 00:32:56,683 | Ya, hanya tambahan beberapa dekor. | Ya, hanya tambahan beberapa dekor. |
568 | 00:32:59,268 | 00:33:03,022 | Aku dengar soal Zach dan Clay. Mereka tertangkap di rumah persaudaraan? | Aku dengar soal Zach dan Clay. Mereka tertangkap di rumah persaudaraan? |
569 | 00:33:03,106 | 00:33:05,108 | Clay mengawasi Zach saat itu. | Clay mengawasi Zach saat itu. |
570 | 00:33:05,191 | 00:33:07,485 | Dia bersikap... aneh. | Dia bersikap... aneh. |
571 | 00:33:08,319 | 00:33:09,654 | Begitu juga Clay. | Begitu juga Clay. |
572 | 00:33:09,737 | 00:33:11,656 | Kau juga, bukan? | Kau juga, bukan? |
573 | 00:33:12,782 | 00:33:13,700 | Aku tahu. | Aku tahu. |
574 | 00:33:14,117 | 00:33:18,162 | Dengar, aku benar-benar minta maaf soal Justin. | Dengar, aku benar-benar minta maaf soal Justin. |
575 | 00:33:19,205 | 00:33:20,915 | Aku akan baik saja. Tenang. | Aku akan baik saja. Tenang. |
576 | 00:33:21,165 | 00:33:24,252 | Kita harus bertahan sampai kelulusan. | Kita harus bertahan sampai kelulusan. |
577 | 00:33:24,627 | 00:33:28,589 | Atau kau masuk Columbia atau lainnya dan kita tak akan bertemu lagi. | Atau kau masuk Columbia atau lainnya dan kita tak akan bertemu lagi. |
578 | 00:33:28,756 | 00:33:29,590 | Tidak. | Tidak. |
579 | 00:33:30,049 | 00:33:32,176 | Tidak benar. Kita akan bertemu. | Tidak benar. Kita akan bertemu. |
580 | 00:33:33,011 | 00:33:34,846 | Pertemanan kita selamanya. | Pertemanan kita selamanya. |
581 | 00:33:36,097 | 00:33:38,266 | Kita akan melewati ini beberapa bulan ke depan. | Kita akan melewati ini beberapa bulan ke depan. |
582 | 00:33:38,641 | 00:33:39,934 | Lalu kita bebas. | Lalu kita bebas. |
583 | 00:33:41,853 | 00:33:42,854 | Selamanya. | Selamanya. |
584 | 00:33:44,772 | 00:33:45,815 | Benar. Bebas. | Benar. Bebas. |
585 | 00:33:52,655 | 00:33:53,823 | Obrolannya lama. | Obrolannya lama. |
586 | 00:33:54,782 | 00:33:55,783 | Kau baik saja? | Kau baik saja? |
587 | 00:33:57,577 | 00:33:58,453 | Seperti biasa. | Seperti biasa. |
588 | 00:33:58,536 | 00:34:00,455 | Sudah kuanggap hal normal. | Sudah kuanggap hal normal. |
589 | 00:34:01,122 | 00:34:03,332 | "Kami kecewa. Kami khawatir. | "Kami kecewa. Kami khawatir. |
590 | 00:34:03,958 | 00:34:06,294 | Apa sesi dengan dr. Ellman berhasil?" | Apa sesi dengan dr. Ellman berhasil?" |
591 | 00:34:06,377 | 00:34:07,253 | Apakah berhasil? | Apakah berhasil? |
592 | 00:34:10,631 | 00:34:12,258 | Kelihatannya bagaimana? | Kelihatannya bagaimana? |
593 | 00:34:14,177 | 00:34:16,679 | Ayah terutama kesal karena pertemuan dengan dekan gagal. | Ayah terutama kesal karena pertemuan dengan dekan gagal. |
594 | 00:34:17,138 | 00:34:19,182 | Karena kau berhasil, aku yakin. | Karena kau berhasil, aku yakin. |
595 | 00:34:21,601 | 00:34:22,852 | Tidak, aku gagal. | Tidak, aku gagal. |
596 | 00:34:24,437 | 00:34:26,856 | Ya, tinggal menunggu waktu aku mengacaukan semuanya | Ya, tinggal menunggu waktu aku mengacaukan semuanya |
597 | 00:34:26,939 | 00:34:28,649 | dan menjadi pencandu lagi. | dan menjadi pencandu lagi. |
598 | 00:34:29,734 | 00:34:31,527 | - Itu tidak benar. - Sungguh? | - Itu tidak benar. - Sungguh? |
599 | 00:34:31,611 | 00:34:33,446 | Karena seperti itulah sikapmu. | Karena seperti itulah sikapmu. |
600 | 00:34:33,905 | 00:34:34,906 | Tidak. | Tidak. |
601 | 00:34:38,034 | 00:34:39,077 | Ya, terserah. | Ya, terserah. |
602 | 00:34:44,540 | 00:34:47,085 | Tak akan ada masalah. Kau akan masuk Occidental. | Tak akan ada masalah. Kau akan masuk Occidental. |
603 | 00:34:47,710 | 00:34:50,838 | Walau aku masuk, yang, siapa tahu, | Walau aku masuk, yang, siapa tahu, |
604 | 00:34:50,922 | 00:34:52,673 | biayanya sangat mahal. | biayanya sangat mahal. |
605 | 00:34:52,757 | 00:34:54,884 | Jika aku ke Sanderson, gratis. | Jika aku ke Sanderson, gratis. |
606 | 00:34:54,967 | 00:34:56,886 | Kau tak perlu ke sana hanya karena gratis. | Kau tak perlu ke sana hanya karena gratis. |
607 | 00:34:56,969 | 00:34:57,887 | Kami tak miskin. | Kami tak miskin. |
608 | 00:34:57,970 | 00:35:00,098 | Aku tak mau membebani orang tuamu lagi. | Aku tak mau membebani orang tuamu lagi. |
609 | 00:35:00,181 | 00:35:04,685 | Aku tak mau mengambil sesuatu yang seharusnya menjadi milikmu. | Aku tak mau mengambil sesuatu yang seharusnya menjadi milikmu. |
610 | 00:35:06,813 | 00:35:10,650 | Aku hanya ingin ada dana kuliah untuk kau masuk ke mana pun. | Aku hanya ingin ada dana kuliah untuk kau masuk ke mana pun. |
611 | 00:35:10,733 | 00:35:11,651 | Maksudku... | Maksudku... |
612 | 00:35:13,444 | 00:35:16,197 | aku tak punya pilihan sekarang, jadi... | aku tak punya pilihan sekarang, jadi... |
613 | 00:35:16,280 | 00:35:19,242 | Oke, bisakah aku membantu? | Oke, bisakah aku membantu? |
614 | 00:35:19,909 | 00:35:21,327 | Soal apa pun? | Soal apa pun? |
615 | 00:35:22,036 | 00:35:22,912 | Tidak. | Tidak. |
616 | 00:35:23,412 | 00:35:24,622 | Tidak, terima kasih. | Tidak, terima kasih. |
617 | 00:35:32,505 | 00:35:33,339 | Clay. | Clay. |
618 | 00:35:36,092 | 00:35:38,803 | Apa yang kau lakukan di kamar dengan gadis itu? | Apa yang kau lakukan di kamar dengan gadis itu? |
619 | 00:35:45,643 | 00:35:47,436 | Apa yang sebenarnya kulakukan? | Apa yang sebenarnya kulakukan? |
620 | 00:35:48,521 | 00:35:49,730 | Apa yang kulakukan? | Apa yang kulakukan? |
621 | 00:35:50,982 | 00:35:52,316 | Kepada komite admisi, | Kepada komite admisi, |
622 | 00:35:53,317 | 00:35:54,986 | aku tersesat. | aku tersesat. |
623 | 00:36:18,301 | 00:36:20,303 | Sudah kerja keras pukul 07.00. | Sudah kerja keras pukul 07.00. |
624 | 00:36:21,929 | 00:36:23,347 | Sedang apa kau di sini? | Sedang apa kau di sini? |
625 | 00:36:23,848 | 00:36:24,932 | Kopi pagi. | Kopi pagi. |
626 | 00:36:25,558 | 00:36:26,392 | Kau? | Kau? |
627 | 00:36:27,101 | 00:36:27,977 | PR. | PR. |
628 | 00:36:28,227 | 00:36:29,645 | Kenapa kau kerja keras? | Kenapa kau kerja keras? |
629 | 00:36:29,729 | 00:36:32,148 | Semester kedua, tahun terakhir... | Semester kedua, tahun terakhir... |
630 | 00:36:32,231 | 00:36:36,319 | Tak semua punya dana perwalian atau warisan keluarga di Princeton. | Tak semua punya dana perwalian atau warisan keluarga di Princeton. |
631 | 00:36:37,320 | 00:36:38,946 | Aku tak punya itu lagi. | Aku tak punya itu lagi. |
632 | 00:36:39,947 | 00:36:41,657 | Mungkin kau harus kerja lebih keras. | Mungkin kau harus kerja lebih keras. |
633 | 00:36:43,910 | 00:36:44,869 | Tidak. | Tidak. |
634 | 00:36:46,120 | 00:36:47,038 | Aku bodoh. | Aku bodoh. |
635 | 00:36:47,496 | 00:36:48,748 | Ya, duduklah, kurasa. | Ya, duduklah, kurasa. |
636 | 00:36:48,831 | 00:36:49,874 | Aku tidak pintar. | Aku tidak pintar. |
637 | 00:36:51,042 | 00:36:54,337 | Dua abad perkawinan sedarah WASP dan ini yang kudapat. | Dua abad perkawinan sedarah WASP dan ini yang kudapat. |
638 | 00:36:56,756 | 00:36:58,090 | Aku dapat nilai 2,8. | Aku dapat nilai 2,8. |
639 | 00:36:58,174 | 00:37:01,719 | Jika aku bekerja keras, bisa jadi 2,9. | Jika aku bekerja keras, bisa jadi 2,9. |
640 | 00:37:02,803 | 00:37:04,305 | Murid abadi nilai C. | Murid abadi nilai C. |
641 | 00:37:05,181 | 00:37:06,098 | Aku tak keberatan. | Aku tak keberatan. |
642 | 00:37:06,182 | 00:37:08,392 | Setidaknya bagus untuk tingkat stresmu, ya? | Setidaknya bagus untuk tingkat stresmu, ya? |
643 | 00:37:09,560 | 00:37:11,020 | Berapa nilaimu, 4,0? | Berapa nilaimu, 4,0? |
644 | 00:37:11,562 | 00:37:12,480 | Nilaiku 4,4. | Nilaiku 4,4. |
645 | 00:37:12,813 | 00:37:13,940 | Astaga. | Astaga. |
646 | 00:37:14,899 | 00:37:16,859 | Itu mungkin secara matematis. | Itu mungkin secara matematis. |
647 | 00:37:16,943 | 00:37:18,027 | Oke, apa maumu? | Oke, apa maumu? |
648 | 00:37:19,153 | 00:37:20,363 | Kenapa bicara denganku? | Kenapa bicara denganku? |
649 | 00:37:20,988 | 00:37:23,407 | - Aku hanya berusaha ramah. - Tidak. | - Aku hanya berusaha ramah. - Tidak. |
650 | 00:37:23,783 | 00:37:25,368 | Kau punya cat semprot untuk itu. | Kau punya cat semprot untuk itu. |
651 | 00:37:25,826 | 00:37:26,827 | Bukan aku. | Bukan aku. |
652 | 00:37:27,662 | 00:37:28,663 | Jujur. | Jujur. |
653 | 00:37:35,878 | 00:37:37,588 | Katakan apa yang sebenarnya terjadi | Katakan apa yang sebenarnya terjadi |
654 | 00:37:38,214 | 00:37:40,299 | dan aku bersumpah tak akan membahasnya lagi. | dan aku bersumpah tak akan membahasnya lagi. |
655 | 00:37:40,383 | 00:37:41,467 | Pada siapa pun. | Pada siapa pun. |
656 | 00:37:41,550 | 00:37:45,221 | Katakan saja apa yang terjadi. | Katakan saja apa yang terjadi. |
657 | 00:37:46,639 | 00:37:47,807 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
658 | 00:37:54,105 | 00:37:55,398 | Kenapa membohongiku? | Kenapa membohongiku? |
659 | 00:37:56,816 | 00:37:58,192 | Apa untungnya? | Apa untungnya? |
660 | 00:38:07,326 | 00:38:09,954 | Hei, kenapa kau memintaku mengawasi Tyler? | Hei, kenapa kau memintaku mengawasi Tyler? |
661 | 00:38:11,455 | 00:38:12,999 | Kenapa tak mengirim pesan semalam? | Kenapa tak mengirim pesan semalam? |
662 | 00:38:13,124 | 00:38:14,959 | Karena tak ada yang terjadi di tur. | Karena tak ada yang terjadi di tur. |
663 | 00:38:15,042 | 00:38:16,836 | Kau kira akan terjadi sesuatu? | Kau kira akan terjadi sesuatu? |
664 | 00:38:17,420 | 00:38:19,130 | Kau masih memercayainya, 'kan? | Kau masih memercayainya, 'kan? |
665 | 00:38:21,090 | 00:38:22,216 | Tentu saja. | Tentu saja. |
666 | 00:38:22,925 | 00:38:23,759 | Sungguh? | Sungguh? |
667 | 00:38:24,385 | 00:38:27,596 | Ya, aku hanya tak ingin kau melakukan sesuatu yang mencolok. | Ya, aku hanya tak ingin kau melakukan sesuatu yang mencolok. |
668 | 00:38:27,680 | 00:38:30,266 | Maksudmu seperti ditangkap di pesta persaudaraan? | Maksudmu seperti ditangkap di pesta persaudaraan? |
669 | 00:38:31,475 | 00:38:33,477 | Ya, Zach mengabariku tadi pagi. | Ya, Zach mengabariku tadi pagi. |
670 | 00:38:34,729 | 00:38:36,689 | Apa yang terjadi? Kau baik saja? | Apa yang terjadi? Kau baik saja? |
671 | 00:38:37,815 | 00:38:39,442 | Bagaimana Tyler di tur? | Bagaimana Tyler di tur? |
672 | 00:38:39,525 | 00:38:40,818 | Apa terjadi sesuatu? | Apa terjadi sesuatu? |
673 | 00:38:40,901 | 00:38:43,404 | - Apa dia bertingkah aneh? - Tidak, dia sangat normal. | - Apa dia bertingkah aneh? - Tidak, dia sangat normal. |
674 | 00:38:43,487 | 00:38:45,823 | Dia senang ikut tur dan semangat soal kuliah. | Dia senang ikut tur dan semangat soal kuliah. |
675 | 00:38:46,240 | 00:38:48,617 | - Dia bergaul dengan seseorang? - Tidak juga, kenapa? | - Dia bergaul dengan seseorang? - Tidak juga, kenapa? |
676 | 00:38:48,701 | 00:38:49,827 | Siapa temannya? | Siapa temannya? |
677 | 00:38:50,619 | 00:38:51,537 | Hei, Alex. | Hei, Alex. |
678 | 00:38:53,497 | 00:38:54,790 | Mau ke kelas Bahasa Spanyol? | Mau ke kelas Bahasa Spanyol? |
679 | 00:38:55,291 | 00:38:56,125 | Ya. | Ya. |
680 | 00:38:56,834 | 00:38:58,127 | Aku harus masuk ke kelas. | Aku harus masuk ke kelas. |
681 | 00:39:00,087 | 00:39:01,005 | Hei, Clay. | Hei, Clay. |
682 | 00:39:07,261 | 00:39:09,847 | Pak Jensen? Bisa temui aku di kantor? | Pak Jensen? Bisa temui aku di kantor? |
683 | 00:39:10,348 | 00:39:12,058 | Entah kenapa mereka bertanya. | Entah kenapa mereka bertanya. |
684 | 00:39:12,141 | 00:39:13,809 | Aku toh tak punya pilihan. | Aku toh tak punya pilihan. |
685 | 00:39:13,893 | 00:39:15,227 | Tak ada pilihan. | Tak ada pilihan. |
686 | 00:39:15,311 | 00:39:18,272 | Masalah terus terjadi dan aku hanya bisa bereaksi. | Masalah terus terjadi dan aku hanya bisa bereaksi. |
687 | 00:39:20,900 | 00:39:23,527 | Aku bicara panjang lebar dengan ayahmu yang ramah. | Aku bicara panjang lebar dengan ayahmu yang ramah. |
688 | 00:39:23,611 | 00:39:27,615 | Karena Sanderson tak tertarik melanjutkan masalah ini, | Karena Sanderson tak tertarik melanjutkan masalah ini, |
689 | 00:39:28,616 | 00:39:30,910 | aku memutuskan untuk membiarkannya. | aku memutuskan untuk membiarkannya. |
690 | 00:39:31,369 | 00:39:34,288 | Jadi, aku tak dimarahi? | Jadi, aku tak dimarahi? |
691 | 00:39:34,372 | 00:39:40,878 | Ya, tapi aku tertarik pada alasan kenapa kau membuat pilihanmu itu. | Ya, tapi aku tertarik pada alasan kenapa kau membuat pilihanmu itu. |
692 | 00:39:41,295 | 00:39:44,465 | Begini, penting bagiku memahaminya | Begini, penting bagiku memahaminya |
693 | 00:39:44,548 | 00:39:48,552 | agar aku bisa bantu mengarahkanmu beberapa bulan ke depan di Liberty. | agar aku bisa bantu mengarahkanmu beberapa bulan ke depan di Liberty. |
694 | 00:39:48,636 | 00:39:49,762 | MONTY DIJEBAK | MONTY DIJEBAK |
695 | 00:39:49,845 | 00:39:55,810 | Aku tahu kau melalui banyak hal dua tahun terakhir ini. | Aku tahu kau melalui banyak hal dua tahun terakhir ini. |
696 | 00:39:57,269 | 00:40:01,649 | Aku tak bisa membayangkan perasaanmu... | Aku tak bisa membayangkan perasaanmu... |
697 | 00:40:03,609 | 00:40:04,652 | ...vandalisme. | ...vandalisme. |
698 | 00:40:07,530 | 00:40:08,447 | Apa? | Apa? |
699 | 00:40:08,948 | 00:40:10,366 | Kau masih memikirkannya? | Kau masih memikirkannya? |
700 | 00:40:11,283 | 00:40:15,413 | Karena kuharap kau tahu jika seseorang menyulitkanmu, | Karena kuharap kau tahu jika seseorang menyulitkanmu, |
701 | 00:40:15,496 | 00:40:17,998 | jika kau dan teman-temanmu bermasalah, | jika kau dan teman-temanmu bermasalah, |
702 | 00:40:18,082 | 00:40:19,959 | kau bisa mendatangiku langsung. | kau bisa mendatangiku langsung. |
703 | 00:40:20,376 | 00:40:21,669 | Aku ingin membantumu, | Aku ingin membantumu, |
704 | 00:40:22,753 | 00:40:25,631 | tapi aku tak bisa jika tak tahu apa yang terjadi. | tapi aku tak bisa jika tak tahu apa yang terjadi. |
705 | 00:40:25,714 | 00:40:26,674 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
706 | 00:40:28,926 | 00:40:30,386 | Tentu. Terima kasih. | Tentu. Terima kasih. |
707 | 00:40:34,181 | 00:40:36,058 | Maaf. Bukuku ketinggalan. | Maaf. Bukuku ketinggalan. |
708 | 00:40:36,350 | 00:40:37,393 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
709 | 00:40:39,812 | 00:40:41,397 | Aku suka belajar di sini. | Aku suka belajar di sini. |
710 | 00:40:41,897 | 00:40:44,150 | Terasa lebih aman. | Terasa lebih aman. |
711 | 00:40:44,233 | 00:40:45,192 | Ya. | Ya. |
712 | 00:40:45,276 | 00:40:47,236 | Bagus jika terasa aman. | Bagus jika terasa aman. |
713 | 00:40:52,241 | 00:40:54,368 | CAT SEMPROT | CAT SEMPROT |
714 | 00:40:57,746 | 00:40:59,832 | Hei, mau minum kopi? | Hei, mau minum kopi? |
715 | 00:41:01,000 | 00:41:02,668 | - Sekarang? - Ya. | - Sekarang? - Ya. |
716 | 00:41:02,751 | 00:41:04,503 | Aku berniat minum kopi. | Aku berniat minum kopi. |
717 | 00:41:05,671 | 00:41:07,506 | - Ya, tentu. - Baik. | - Ya, tentu. - Baik. |
718 | 00:41:24,565 | 00:41:28,068 | Kau tak mencemaskan Tyler? Tak biasanya dia tak datang. | Kau tak mencemaskan Tyler? Tak biasanya dia tak datang. |
719 | 00:41:28,152 | 00:41:29,361 | Aku tak cemas. | Aku tak cemas. |
720 | 00:41:29,612 | 00:41:32,907 | Oke, aku memercayaimu, tapi kau memforsir latihan hari ini, | Oke, aku memercayaimu, tapi kau memforsir latihan hari ini, |
721 | 00:41:32,990 | 00:41:34,533 | - entah... - Ini untuk bertarung. | - entah... - Ini untuk bertarung. |
722 | 00:41:34,617 | 00:41:35,784 | Pertarungan sungguhan? | Pertarungan sungguhan? |
723 | 00:41:36,452 | 00:41:38,454 | - Apa Caleb tahu? - Tentu dia tahu. | - Apa Caleb tahu? - Tentu dia tahu. |
724 | 00:41:38,621 | 00:41:42,541 | - Karena dia selalu bilang... - Aku tahu yang selalu dia katakan. | - Karena dia selalu bilang... - Aku tahu yang selalu dia katakan. |
725 | 00:41:42,625 | 00:41:43,792 | Tetap akan kulakukan. | Tetap akan kulakukan. |
726 | 00:41:46,170 | 00:41:48,714 | Tapi kau bisa terluka parah, bukan? | Tapi kau bisa terluka parah, bukan? |
727 | 00:41:50,090 | 00:41:51,884 | Bagaimana jika mereka tahu kau gay? | Bagaimana jika mereka tahu kau gay? |
728 | 00:41:52,384 | 00:41:53,302 | Memang kenapa? | Memang kenapa? |
729 | 00:41:53,385 | 00:41:55,179 | Kau bisa jadi sasaran amarah. | Kau bisa jadi sasaran amarah. |
730 | 00:41:55,262 | 00:41:57,097 | Ini tinju. Targetnya langsung aku. | Ini tinju. Targetnya langsung aku. |
731 | 00:41:57,181 | 00:42:00,976 | Ya, sepertinya dunia itu... Entahlah. | Ya, sepertinya dunia itu... Entahlah. |
732 | 00:42:02,436 | 00:42:04,021 | Kenapa kau sangat mencemaskan ini? | Kenapa kau sangat mencemaskan ini? |
733 | 00:42:04,438 | 00:42:06,273 | Aku bisa bertarung. Kau tahu itu. | Aku bisa bertarung. Kau tahu itu. |
734 | 00:42:10,611 | 00:42:12,321 | Kapan kau tahu kau gay? | Kapan kau tahu kau gay? |
735 | 00:42:18,160 | 00:42:19,245 | Aku selalu tahu. | Aku selalu tahu. |
736 | 00:42:19,995 | 00:42:23,249 | Aku selalu tahu aku berbeda sejak usia muda. | Aku selalu tahu aku berbeda sejak usia muda. |
737 | 00:42:23,332 | 00:42:24,458 | Hanya tak tahu kenapa. | Hanya tak tahu kenapa. |
738 | 00:42:25,000 | 00:42:28,754 | Sulit untuk mencari tahu, tumbuh seperti itu, di tempat asalku. | Sulit untuk mencari tahu, tumbuh seperti itu, di tempat asalku. |
739 | 00:42:28,921 | 00:42:31,966 | Bersikap jantan itu hal biasa. | Bersikap jantan itu hal biasa. |
740 | 00:42:32,383 | 00:42:33,926 | Jadi, tak ada yang bertanya. | Jadi, tak ada yang bertanya. |
741 | 00:42:34,009 | 00:42:36,095 | Aku coba mengencani gadis sejak awal. | Aku coba mengencani gadis sejak awal. |
742 | 00:42:36,178 | 00:42:38,097 | Tak pernah berhasil. | Tak pernah berhasil. |
743 | 00:42:38,180 | 00:42:39,974 | - Tidak pernah? - Tidak. | - Tidak pernah? - Tidak. |
744 | 00:42:40,057 | 00:42:43,852 | Aku selalu merasa sedang berperan. | Aku selalu merasa sedang berperan. |
745 | 00:42:43,936 | 00:42:47,606 | Karena aku tak merasakan sesuatu yang seharusnya kurasakan. | Karena aku tak merasakan sesuatu yang seharusnya kurasakan. |
746 | 00:42:48,649 | 00:42:51,235 | Lalu aku mulai menyukai lelaki. | Lalu aku mulai menyukai lelaki. |
747 | 00:42:51,986 | 00:42:53,237 | Saat itulah aku tahu. | Saat itulah aku tahu. |
748 | 00:42:54,488 | 00:42:56,824 | Baiklah, mau membantuku meninju samsak? | Baiklah, mau membantuku meninju samsak? |
749 | 00:42:56,907 | 00:42:57,783 | Ya. | Ya. |
750 | 00:43:01,495 | 00:43:04,290 | Semua orang terus berusaha mengategorikan. | Semua orang terus berusaha mengategorikan. |
751 | 00:43:04,373 | 00:43:07,626 | Kau bisa cocok, atau tidak, atau berpura-pura. | Kau bisa cocok, atau tidak, atau berpura-pura. |
752 | 00:43:07,710 | 00:43:10,170 | Tapi bagaimana pun dilihat, itu kotak. | Tapi bagaimana pun dilihat, itu kotak. |
753 | 00:43:11,463 | 00:43:14,466 | Itu kotak, seperti kotak peti untuk mengubur orang. | Itu kotak, seperti kotak peti untuk mengubur orang. |
754 | 00:43:17,553 | 00:43:19,763 | Karena itu kau menyelinap dari tur kampus? | Karena itu kau menyelinap dari tur kampus? |
755 | 00:43:21,140 | 00:43:22,683 | Untuk keluar dari kotakmu? | Untuk keluar dari kotakmu? |
756 | 00:43:24,435 | 00:43:26,812 | Aku tak sengaja. Hal buruk terjadi. | Aku tak sengaja. Hal buruk terjadi. |
757 | 00:43:27,938 | 00:43:29,148 | Terjadi padamu? | Terjadi padamu? |
758 | 00:43:29,231 | 00:43:30,816 | Atau kau membuat pilihan? | Atau kau membuat pilihan? |
759 | 00:43:31,692 | 00:43:33,527 | Kenapa kau membuat pilihan itu? | Kenapa kau membuat pilihan itu? |
760 | 00:43:36,488 | 00:43:37,698 | Turnya membosankan. | Turnya membosankan. |
761 | 00:43:37,948 | 00:43:38,782 | Ayolah. | Ayolah. |
762 | 00:43:39,408 | 00:43:40,951 | Ceritakan yang lebih baik. | Ceritakan yang lebih baik. |
763 | 00:43:42,202 | 00:43:43,412 | Kenapa kau ke atas? | Kenapa kau ke atas? |
764 | 00:43:43,495 | 00:43:44,872 | Aku ingin menolong gadis itu. | Aku ingin menolong gadis itu. |
765 | 00:43:44,955 | 00:43:45,789 | Kenapa kau? | Kenapa kau? |
766 | 00:43:46,498 | 00:43:48,917 | Kenapa harus kau yang menyelamatkannya? | Kenapa harus kau yang menyelamatkannya? |
767 | 00:43:49,001 | 00:43:52,463 | Karena ada pria berengsek lain dengan gadis cantik lain | Karena ada pria berengsek lain dengan gadis cantik lain |
768 | 00:43:52,546 | 00:43:56,342 | dan aku tak mau itu terulang lagi. | dan aku tak mau itu terulang lagi. |
769 | 00:43:56,425 | 00:43:58,260 | Jadi, kenapa kau masuk ke kamar itu... | Jadi, kenapa kau masuk ke kamar itu... |
770 | 00:43:59,261 | 00:44:00,888 | jika dia sendirian di sana? | jika dia sendirian di sana? |
771 | 00:44:01,847 | 00:44:03,766 | Kau mau berbuat apa selanjutnya? | Kau mau berbuat apa selanjutnya? |
772 | 00:44:05,059 | 00:44:06,727 | - Aku tak tahu. - Tak tahu? | - Aku tak tahu. - Tak tahu? |
773 | 00:44:06,810 | 00:44:09,188 | Bukankah menakutkan kau tak tahu? | Bukankah menakutkan kau tak tahu? |
774 | 00:44:11,398 | 00:44:12,232 | Ya. | Ya. |
775 | 00:44:15,110 | 00:44:16,612 | Aku... | Aku... |
776 | 00:44:19,573 | 00:44:21,533 | Aku berpikir tentang bercinta. | Aku berpikir tentang bercinta. |
777 | 00:44:23,952 | 00:44:24,995 | Dengan gadis itu? | Dengan gadis itu? |
778 | 00:44:26,997 | 00:44:27,831 | Tidak. | Tidak. |
779 | 00:44:29,041 | 00:44:30,876 | Tidak, maksudku, aku... | Tidak, maksudku, aku... |
780 | 00:44:34,588 | 00:44:35,881 | Aku tak memikirkan... | Aku tak memikirkan... |
781 | 00:44:37,132 | 00:44:38,258 | detailnya. | detailnya. |
782 | 00:44:38,342 | 00:44:40,928 | Aku hanya melihat gadis seksi ini dan... | Aku hanya melihat gadis seksi ini dan... |
783 | 00:44:41,595 | 00:44:42,471 | Dan apa? | Dan apa? |
784 | 00:44:46,350 | 00:44:47,393 | Aku ereksi. | Aku ereksi. |
785 | 00:44:52,189 | 00:44:54,983 | Aku bahkan tak menyadarinya dan itu membuatku takut. | Aku bahkan tak menyadarinya dan itu membuatku takut. |
786 | 00:44:55,067 | 00:44:55,901 | Kenapa? | Kenapa? |
787 | 00:44:56,610 | 00:44:59,238 | - Kenapa kau takut? - Aku tak tahu kenapa. | - Kenapa kau takut? - Aku tak tahu kenapa. |
788 | 00:44:59,321 | 00:45:02,074 | Kau yang harus beri tahu, 'kan? Bukankah itu tugasmu? | Kau yang harus beri tahu, 'kan? Bukankah itu tugasmu? |
789 | 00:45:02,157 | 00:45:03,867 | Menurutmu itu tugasku? | Menurutmu itu tugasku? |
790 | 00:45:03,951 | 00:45:05,744 | Astaga, bisa kau katakan saja? | Astaga, bisa kau katakan saja? |
791 | 00:45:05,828 | 00:45:10,249 | Aku di sini karena serangan panik dan pikiran mengganggu, dan semuanya. | Aku di sini karena serangan panik dan pikiran mengganggu, dan semuanya. |
792 | 00:45:10,332 | 00:45:12,751 | Bukankah kau harus membantuku menyingkirkannya? | Bukankah kau harus membantuku menyingkirkannya? |
793 | 00:45:14,920 | 00:45:15,754 | Ya. | Ya. |
794 | 00:45:17,005 | 00:45:18,298 | Inilah prosesnya. | Inilah prosesnya. |
795 | 00:45:20,759 | 00:45:22,678 | Ini pertanyaan yang kami tanya. | Ini pertanyaan yang kami tanya. |
796 | 00:45:30,394 | 00:45:33,439 | Aku hanya ingin merasa lebih baik. | Aku hanya ingin merasa lebih baik. |
797 | 00:45:36,525 | 00:45:37,443 | Bisa. | Bisa. |
798 | 00:45:39,903 | 00:45:40,821 | Pasti. | Pasti. |
799 | 00:45:42,239 | 00:45:45,200 | Tapi tak instan dan berliku-liku. | Tapi tak instan dan berliku-liku. |
800 | 00:45:46,118 | 00:45:47,369 | Dan ini mungkin... | Dan ini mungkin... |
801 | 00:45:49,246 | 00:45:51,457 | memburuk sebelum membaik. | memburuk sebelum membaik. |
802 | 00:46:00,549 | 00:46:02,843 | Kurasa kau berani bergabung dengan JS. | Kurasa kau berani bergabung dengan JS. |
803 | 00:46:03,635 | 00:46:06,930 | Walau kuakui aku sedikit terkejut. | Walau kuakui aku sedikit terkejut. |
804 | 00:46:07,931 | 00:46:09,266 | Aku tak menyalahkanmu. | Aku tak menyalahkanmu. |
805 | 00:46:10,476 | 00:46:13,479 | Kebanyakan mengira aku di sini untuk membela siapa kakakku... | Kebanyakan mengira aku di sini untuk membela siapa kakakku... |
806 | 00:46:14,897 | 00:46:18,066 | dulu atau perbuatannya. | dulu atau perbuatannya. |
807 | 00:46:18,150 | 00:46:20,778 | Tapi aku tak seperti itu. | Tapi aku tak seperti itu. |
808 | 00:46:20,861 | 00:46:22,821 | - Aku bukan dia. - Tentu tidak. | - Aku bukan dia. - Tentu tidak. |
809 | 00:46:23,614 | 00:46:27,117 | Pasti berat berusaha berduka untuknya, | Pasti berat berusaha berduka untuknya, |
810 | 00:46:27,993 | 00:46:29,495 | mengetahui perbuatannya. | mengetahui perbuatannya. |
811 | 00:46:29,578 | 00:46:31,705 | Aku selalu tahu Monty mudah marah. | Aku selalu tahu Monty mudah marah. |
812 | 00:46:32,122 | 00:46:34,500 | Satu-satunya yang tak kumengerti adalah Bryce. | Satu-satunya yang tak kumengerti adalah Bryce. |
813 | 00:46:36,210 | 00:46:37,377 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
814 | 00:46:37,461 | 00:46:39,630 | Bryce seperti saudara bagi Monty. | Bryce seperti saudara bagi Monty. |
815 | 00:46:39,713 | 00:46:41,840 | Dia bahkan baik padaku. | Dia bahkan baik padaku. |
816 | 00:46:43,801 | 00:46:47,304 | Maaf, aku tahu Bryce melakukan hal yang sangat buruk... | Maaf, aku tahu Bryce melakukan hal yang sangat buruk... |
817 | 00:46:47,387 | 00:46:48,555 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
818 | 00:46:49,473 | 00:46:53,101 | Kurasa dia orang yang rumit. | Kurasa dia orang yang rumit. |
819 | 00:46:54,228 | 00:46:57,397 | Kau dulu tinggal di rumahnya, bukan? | Kau dulu tinggal di rumahnya, bukan? |
820 | 00:46:58,690 | 00:47:00,484 | Di wisma tamu, ya. | Di wisma tamu, ya. |
821 | 00:47:00,692 | 00:47:04,404 | Apa kau melihat Monty main ke sana beberapa bulan ini? | Apa kau melihat Monty main ke sana beberapa bulan ini? |
822 | 00:47:06,573 | 00:47:08,283 | Seingatku tidak. | Seingatku tidak. |
823 | 00:47:09,493 | 00:47:12,246 | Apa kau melihat sesuatu yang membuatmu berpikir | Apa kau melihat sesuatu yang membuatmu berpikir |
824 | 00:47:12,329 | 00:47:15,874 | Monty ingin menyakiti Bryce? | Monty ingin menyakiti Bryce? |
825 | 00:47:17,459 | 00:47:20,295 | Aku tak pernah melihat hal seperti itu. | Aku tak pernah melihat hal seperti itu. |
826 | 00:47:27,052 | 00:47:30,722 | Ini masa yang sulit bagiku dan teman-temanku. | Ini masa yang sulit bagiku dan teman-temanku. |
827 | 00:47:33,767 | 00:47:34,685 | Hei. | Hei. |
828 | 00:47:38,355 | 00:47:39,731 | Terima kasih mau menemuiku. | Terima kasih mau menemuiku. |
829 | 00:47:41,692 | 00:47:43,402 | Aku terkejut kau datang. | Aku terkejut kau datang. |
830 | 00:47:44,152 | 00:47:46,697 | Kupikir kau akan ingkar untuk ketiga kalinya. | Kupikir kau akan ingkar untuk ketiga kalinya. |
831 | 00:47:49,074 | 00:47:50,784 | Ya, maaf soal itu. | Ya, maaf soal itu. |
832 | 00:47:50,868 | 00:47:54,496 | Aku hanya... Aku punya banyak masalah. | Aku hanya... Aku punya banyak masalah. |
833 | 00:47:56,206 | 00:47:57,249 | Banyak apa? | Banyak apa? |
834 | 00:47:58,542 | 00:48:00,377 | Berkendara dan minum-minum? | Berkendara dan minum-minum? |
835 | 00:48:03,672 | 00:48:05,757 | Hanya urusan sekolah dan lainnya. | Hanya urusan sekolah dan lainnya. |
836 | 00:48:08,176 | 00:48:09,553 | Zach, ada apa? | Zach, ada apa? |
837 | 00:48:10,387 | 00:48:11,805 | Ini bukan dirimu. | Ini bukan dirimu. |
838 | 00:48:12,723 | 00:48:14,057 | Apa yang bukan diriku? | Apa yang bukan diriku? |
839 | 00:48:15,434 | 00:48:17,019 | Tak datang. | Tak datang. |
840 | 00:48:18,061 | 00:48:19,104 | Tak menelepon. | Tak menelepon. |
841 | 00:48:20,898 | 00:48:22,149 | Tak menatapku. | Tak menatapku. |
842 | 00:48:31,992 | 00:48:33,035 | Zachey. | Zachey. |
843 | 00:48:34,244 | 00:48:35,454 | Zach, ada apa? | Zach, ada apa? |
844 | 00:48:38,790 | 00:48:39,958 | Kacau... | Kacau... |
845 | 00:48:42,502 | 00:48:43,670 | Kacau sekali. | Kacau sekali. |
846 | 00:48:45,631 | 00:48:46,715 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
847 | 00:48:48,133 | 00:48:50,761 | Katakan apa yang terjadi dan kita akan mencari solusinya. | Katakan apa yang terjadi dan kita akan mencari solusinya. |
848 | 00:48:50,844 | 00:48:52,554 | Tidak, tak ada... | Tidak, tak ada... |
849 | 00:48:55,015 | 00:48:56,224 | Tak ada solusinya. | Tak ada solusinya. |
850 | 00:48:58,977 | 00:49:01,688 | Kami semua ingin sesuatu yang lebih baik. | Kami semua ingin sesuatu yang lebih baik. |
851 | 00:49:03,065 | 00:49:04,024 | Lebih benar. | Lebih benar. |
852 | 00:49:04,858 | 00:49:07,152 | Apakah sakit saat kau melakukannya? | Apakah sakit saat kau melakukannya? |
853 | 00:49:08,654 | 00:49:11,156 | Maaf, kau tak perlu jawab. Itu bukan... | Maaf, kau tak perlu jawab. Itu bukan... |
854 | 00:49:11,239 | 00:49:12,699 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
855 | 00:49:14,993 | 00:49:16,161 | Kupikir... | Kupikir... |
856 | 00:49:18,997 | 00:49:20,624 | Aku tak tahu apa yang kupikirkan. | Aku tak tahu apa yang kupikirkan. |
857 | 00:49:20,707 | 00:49:24,002 | Aku tak pernah memikirkan bagaimana rasanya setelahnya. | Aku tak pernah memikirkan bagaimana rasanya setelahnya. |
858 | 00:49:24,086 | 00:49:25,671 | Seberapa kacaunya aku. | Seberapa kacaunya aku. |
859 | 00:49:26,421 | 00:49:28,924 | Karena aku tak mengira ada dampak nantinya. | Karena aku tak mengira ada dampak nantinya. |
860 | 00:49:29,049 | 00:49:31,635 | Andai saja aku mempertimbangkan kemungkinan itu. | Andai saja aku mempertimbangkan kemungkinan itu. |
861 | 00:49:31,718 | 00:49:33,470 | Kurasa kau tak kacau, Alex. | Kurasa kau tak kacau, Alex. |
862 | 00:49:34,221 | 00:49:37,057 | Kurasa keadaanmu sekarang luar biasa. | Kurasa keadaanmu sekarang luar biasa. |
863 | 00:49:37,599 | 00:49:38,433 | Ya. | Ya. |
864 | 00:49:39,142 | 00:49:42,270 | Aku kerja keras melakukan terapi fisik dan semacamnya. | Aku kerja keras melakukan terapi fisik dan semacamnya. |
865 | 00:49:42,354 | 00:49:44,690 | Akhirnya aku menyingkirkan tongkat itu. | Akhirnya aku menyingkirkan tongkat itu. |
866 | 00:49:44,940 | 00:49:49,528 | Tapi, entahlah, aku tak akan normal lagi. | Tapi, entahlah, aku tak akan normal lagi. |
867 | 00:49:49,611 | 00:49:51,279 | Hei. Persetan dengan normal. | Hei. Persetan dengan normal. |
868 | 00:49:51,822 | 00:49:53,156 | Apa artinya itu? | Apa artinya itu? |
869 | 00:49:54,157 | 00:49:56,493 | Tak ada yang pernah merasa normal. | Tak ada yang pernah merasa normal. |
870 | 00:49:57,995 | 00:49:59,496 | Ya, kurasa itu benar. | Ya, kurasa itu benar. |
871 | 00:50:00,914 | 00:50:04,126 | Aku yakin punya kelompok teman yang baik bisa membantu. | Aku yakin punya kelompok teman yang baik bisa membantu. |
872 | 00:50:04,376 | 00:50:07,337 | Tyler selalu bilang kalian sangat dekat. | Tyler selalu bilang kalian sangat dekat. |
873 | 00:50:07,671 | 00:50:10,757 | Ya, tapi kami tak sedekat dulu, tapi... | Ya, tapi kami tak sedekat dulu, tapi... |
874 | 00:50:12,175 | 00:50:14,052 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
875 | 00:50:14,970 | 00:50:18,515 | Maksudku, semua baik, hubungan kami baik. | Maksudku, semua baik, hubungan kami baik. |
876 | 00:50:18,598 | 00:50:21,476 | Hanya saja kami jarang bergaul belakangan ini. | Hanya saja kami jarang bergaul belakangan ini. |
877 | 00:50:23,145 | 00:50:24,771 | Itu kabar baik bagiku. | Itu kabar baik bagiku. |
878 | 00:50:24,855 | 00:50:25,689 | Maksudku... | Maksudku... |
879 | 00:50:27,190 | 00:50:29,901 | aku tak punya banyak teman di Liberty, jadi... | aku tak punya banyak teman di Liberty, jadi... |
880 | 00:50:31,028 | 00:50:32,529 | aku senang kau menelepon. | aku senang kau menelepon. |
881 | 00:50:33,488 | 00:50:34,406 | Ya, aku juga. | Ya, aku juga. |
882 | 00:50:41,329 | 00:50:42,289 | Mari? | Mari? |
883 | 00:50:46,126 | 00:50:49,546 | - Bill menyebut kamera? - Aku tak yakin soal kamera. | - Bill menyebut kamera? - Aku tak yakin soal kamera. |
884 | 00:50:50,505 | 00:50:51,465 | Hei, Clay. | Hei, Clay. |
885 | 00:50:54,009 | 00:50:55,719 | Kami baru membicarakanmu. | Kami baru membicarakanmu. |
886 | 00:50:59,723 | 00:51:01,433 | Ada apa? Apa terjadi sesuatu? | Ada apa? Apa terjadi sesuatu? |
887 | 00:51:01,516 | 00:51:04,269 | Tidak, aku hanya mengobrol dengan orang tuamu. | Tidak, aku hanya mengobrol dengan orang tuamu. |
888 | 00:51:06,563 | 00:51:09,024 | - Tentang apa? - Sheriff Diaz menjelaskan | - Tentang apa? - Sheriff Diaz menjelaskan |
889 | 00:51:09,107 | 00:51:11,318 | beberapa langkah keamanan baru untuk sekolah. | beberapa langkah keamanan baru untuk sekolah. |
890 | 00:51:11,401 | 00:51:14,738 | Mengingat tekanan belakangan ini, aku ingin memastikan orang tuamu tahu | Mengingat tekanan belakangan ini, aku ingin memastikan orang tuamu tahu |
891 | 00:51:14,821 | 00:51:16,364 | kami berusaha semampu kami | kami berusaha semampu kami |
892 | 00:51:16,448 | 00:51:21,036 | untuk menjagamu dan semua orang di Liberty seaman mungkin. | untuk menjagamu dan semua orang di Liberty seaman mungkin. |
893 | 00:51:21,411 | 00:51:22,287 | Itu... | Itu... |
894 | 00:51:23,455 | 00:51:24,372 | Itu luar biasa. | Itu luar biasa. |
895 | 00:51:26,708 | 00:51:27,751 | Aku... | Aku... |
896 | 00:51:28,585 | 00:51:30,212 | Aku harus kerja. | Aku harus kerja. |
897 | 00:51:30,712 | 00:51:32,297 | Esai kuliah dan lainnya. | Esai kuliah dan lainnya. |
898 | 00:51:44,142 | 00:51:45,268 | Kau bertemu Diaz? | Kau bertemu Diaz? |
899 | 00:51:47,270 | 00:51:48,105 | Ya. | Ya. |
900 | 00:51:49,898 | 00:51:51,066 | Ini buruk, 'kan? | Ini buruk, 'kan? |
901 | 00:51:52,651 | 00:51:53,527 | Ya. | Ya. |
902 | 00:51:54,861 | 00:51:56,071 | Ini buruk. | Ini buruk. |
903 | 00:52:05,247 | 00:52:07,249 | Clay, kau ini kenapa? | Clay, kau ini kenapa? |
904 | 00:52:08,750 | 00:52:11,670 | Aku mengalami serangan panik. | Aku mengalami serangan panik. |
905 | 00:52:19,928 | 00:52:22,556 | "Pelajaran yang kita ambil dari rintangan yang kita hadapi | "Pelajaran yang kita ambil dari rintangan yang kita hadapi |
906 | 00:52:22,639 | 00:52:24,808 | bisa menjadi dasar kesuksesan nanti. | bisa menjadi dasar kesuksesan nanti. |
907 | 00:52:25,433 | 00:52:29,396 | Ingatlah saat kau menghadapi tantangan, kemunduran, atau kegagalan. | Ingatlah saat kau menghadapi tantangan, kemunduran, atau kegagalan. |
908 | 00:52:29,479 | 00:52:30,856 | Apa pengaruhnya bagimu | Apa pengaruhnya bagimu |
909 | 00:52:30,939 | 00:52:33,233 | dan hikmah apa yang kau dapat?" | dan hikmah apa yang kau dapat?" |
910 | 00:52:34,276 | 00:52:35,694 | MONTY DIJEBAK | MONTY DIJEBAK |
911 | 00:52:37,320 | 00:52:39,573 | TANDAI SUDAH DIBACA BALAS | TANDAI SUDAH DIBACA BALAS |
912 | 00:52:51,209 | 00:52:52,460 | KAU MENJEBAKNYA | KAU MENJEBAKNYA |
913 | 00:52:52,627 | 00:52:54,129 | LAMPIRAN : SATU GAMBAR | LAMPIRAN : SATU GAMBAR |
914 | 00:53:08,518 | 00:53:12,772 | Ya, keadaan akan memburuk, jauh lebih buruk... | Ya, keadaan akan memburuk, jauh lebih buruk... |
915 | 00:53:18,528 | 00:53:20,447 | sampai sesuatu membuatnya lebih baik. | sampai sesuatu membuatnya lebih baik. |
916 | 00:53:28,705 | 00:53:31,333 | AKU MENUTUPI PEMBUNUHAN. | AKU MENUTUPI PEMBUNUHAN. |
917 | 00:53:53,313 | 00:53:58,693 | Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. | Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. |
918 | 00:55:48,887 | 00:55:51,222 | Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia | Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia |