# Start End Original Translated
1 00:00:09,676 00:00:12,762 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2 00:00:22,564 00:00:24,441 Kita menciptakan dunia yang kejam. Kita menciptakan dunia yang kejam.
3 00:00:24,983 00:00:26,276 Generasiku. Generasiku.
4 00:00:26,359 00:00:27,777 Generasi orang tuaku. Generasi orang tuaku.
5 00:00:28,945 00:00:31,364 Terlalu sedikit kebaikan, Terlalu sedikit kebaikan,
6 00:00:31,656 00:00:33,283 terlalu sedikit kepedulian, terlalu sedikit kepedulian,
7 00:00:33,783 00:00:36,995 terlalu banyak kebencian, amarah, dan luka. terlalu banyak kebencian, amarah, dan luka.
8 00:00:38,038 00:00:40,874 Ucapan kita meyakinkan soal melindungi anak kita, Ucapan kita meyakinkan soal melindungi anak kita,
9 00:00:40,957 00:00:45,211 tapi tak banyak yang kita upayakan untuk menyelamatkan hidup mereka. tapi tak banyak yang kita upayakan untuk menyelamatkan hidup mereka.
10 00:00:50,133 00:00:53,511 ENAM BULAN SEBELUMNYA ENAM BULAN SEBELUMNYA
11 00:00:54,554 00:00:58,641 "Ingatlah saat kau menghadapi tantangan, kemunduran, atau kegagalan. "Ingatlah saat kau menghadapi tantangan, kemunduran, atau kegagalan.
12 00:00:58,725 00:01:00,060 Apa pengaruhnya bagimu Apa pengaruhnya bagimu
13 00:01:00,143 00:01:02,395 dan apa hikmah dari pengalaman itu?" dan apa hikmah dari pengalaman itu?"
14 00:01:03,104 00:01:04,481 Persetan denganmu. Persetan denganmu.
15 00:01:04,981 00:01:09,152 NAMA MARGA/KELUARGA JENSEN NAMA MARGA/KELUARGA JENSEN
16 00:01:09,235 00:01:13,156 APLIKASI KAMPUS - APLIKASI TAHUN PERTAMA PENDAFTARAN MUSIM SEMI ATAU MUSIM GUGUR APLIKASI KAMPUS - APLIKASI TAHUN PERTAMA PENDAFTARAN MUSIM SEMI ATAU MUSIM GUGUR
17 00:01:13,573 00:01:15,116 Mereka mengklaim aplikasi kampus Mereka mengklaim aplikasi kampus
18 00:01:15,200 00:01:18,286 untuk mengenal kita secara pribadi. Itu omong kosong. untuk mengenal kita secara pribadi. Itu omong kosong.
19 00:01:18,369 00:01:21,664 Intinya adalah memaksa kita menghadapi, secara tertulis, Intinya adalah memaksa kita menghadapi, secara tertulis,
20 00:01:21,748 00:01:24,292 kekacauan yang kita buat dalam hidup kita. kekacauan yang kita buat dalam hidup kita.
21 00:01:25,919 00:01:28,463 PUKUL 03.17 PUKUL 03.17
22 00:01:37,555 00:01:40,016 MONTY FACETIME TERIMA TOLAK MONTY FACETIME TERIMA TOLAK
23 00:01:46,481 00:01:49,776 Aku belum menyerahkan satu aplikasi pun. Aku melewatkan banyak tenggat. Aku belum menyerahkan satu aplikasi pun. Aku melewatkan banyak tenggat.
24 00:01:49,859 00:01:52,278 Aku benar-benar kacau. Aku benar-benar kacau.
25 00:01:58,952 00:01:59,828 BLOKIR PENELEPON INI BLOKIR PENELEPON INI
26 00:02:01,079 00:02:02,455 Dan kenapa ini terjadi? Dan kenapa ini terjadi?
27 00:02:03,414 00:02:04,874 Karena situasinya aneh. Karena situasinya aneh.
28 00:03:12,150 00:03:14,652 Ya, situasi memang terasa aneh. Ya, situasi memang terasa aneh.
29 00:03:27,916 00:03:28,917 Bung. Bung.
30 00:03:31,461 00:03:32,295 Kau... Kau...
31 00:03:33,630 00:03:34,672 Kau baik saja? Kau baik saja?
32 00:03:38,051 00:03:38,885 Ya. Ya.
33 00:03:39,427 00:03:40,720 Tidak tidur lagi? Tidak tidur lagi?
34 00:03:43,014 00:03:44,224 Tidak, aku tidur. Tidak, aku tidur.
35 00:03:44,307 00:03:45,975 Aku sudah di rumah selama 1,5 minggu Aku sudah di rumah selama 1,5 minggu
36 00:03:46,059 00:03:48,728 dan kau tak tidur lebih dari satu atau dua jam tiap malam. dan kau tak tidur lebih dari satu atau dua jam tiap malam.
37 00:03:49,312 00:03:51,272 Kau tidur saat aku tidur. Kau tidur saat aku tidur.
38 00:03:52,190 00:03:53,149 Boleh aku... Boleh aku...
39 00:03:55,235 00:03:57,695 Aku harus buang air besar. Aku harus buang air besar.
40 00:04:07,914 00:04:10,458 PUKUL 07.13 PUKUL 07.13
41 00:04:11,584 00:04:13,711 Kurasa aku sudah lupa waktu, Kurasa aku sudah lupa waktu,
42 00:04:15,213 00:04:17,131 tapi begitulah SMA, bukan? tapi begitulah SMA, bukan?
43 00:04:17,215 00:04:19,968 Kita datang pukul 07.50, pulang pukul 14.40, Kita datang pukul 07.50, pulang pukul 14.40,
44 00:04:20,051 00:04:21,970 dan kita berpikir, "Apa yang baru terjadi?" dan kita berpikir, "Apa yang baru terjadi?"
45 00:04:22,053 00:04:24,264 Aku sudah lelah sejak kelas sembilan. Aku sudah lelah sejak kelas sembilan.
46 00:04:24,347 00:04:25,515 PERPUSTAKAAN SMA LIBERTY PERPUSTAKAAN SMA LIBERTY
47 00:04:25,598 00:04:28,142 Jangan lewatkan tur. Ini wajib. Jangan lewatkan tur. Ini wajib.
48 00:04:28,226 00:04:30,937 Sejak kapan kata "wajib" berarti bagimu? Sejak kapan kata "wajib" berarti bagimu?
49 00:04:31,229 00:04:34,482 Ayahku mengajar di Sanderson sejak usiaku delapan. Aku tahu kampusnya. Ayahku mengajar di Sanderson sejak usiaku delapan. Aku tahu kampusnya.
50 00:04:35,108 00:04:37,610 Tapi ini soal kuliah di sana. Tapi ini soal kuliah di sana.
51 00:04:38,444 00:04:41,281 - Mungkin kau ingin. - Tidak, nanti ayahku kegirangan. - Mungkin kau ingin. - Tidak, nanti ayahku kegirangan.
52 00:04:41,364 00:04:42,865 Itu juga terlalu dekat ke rumah. Itu juga terlalu dekat ke rumah.
53 00:04:43,825 00:04:45,243 Aku harus keluar dari kota ini. Aku harus keluar dari kota ini.
54 00:04:46,452 00:04:49,038 Kenapa kau melihat Sanderson padahal sudah ada Occidental? Kenapa kau melihat Sanderson padahal sudah ada Occidental?
55 00:04:49,706 00:04:50,915 Aku belum masuk. Aku belum masuk.
56 00:04:51,958 00:04:56,045 Ditambah, aku suka Sanderson sangat dekat dengan rumah. Ditambah, aku suka Sanderson sangat dekat dengan rumah.
57 00:04:57,255 00:05:00,466 Ini pria yang pernah berkata kuliah untuk orang yang tak bisa kerja. Ini pria yang pernah berkata kuliah untuk orang yang tak bisa kerja.
58 00:05:01,843 00:05:03,553 Dulu aku merasa tak mampu. Dulu aku merasa tak mampu.
59 00:05:03,928 00:05:05,972 Kupikir aku tak pantas punya masa depan. Kupikir aku tak pantas punya masa depan.
60 00:05:06,055 00:05:08,474 Tunggu, kau tak pernah merasa mampu? Tunggu, kau tak pernah merasa mampu?
61 00:05:09,017 00:05:10,727 Kau selalu bertingkah angkuh. Kau selalu bertingkah angkuh.
62 00:05:12,395 00:05:13,271 Ya. Ya.
63 00:05:13,855 00:05:15,815 Itu mungkin berkaitan. Itu mungkin berkaitan.
64 00:05:20,028 00:05:23,364 "Ingatlah saat kau menghadapi tantangan, kemunduran, atau kegagalan"? "Ingatlah saat kau menghadapi tantangan, kemunduran, atau kegagalan"?
65 00:05:23,448 00:05:26,784 Seluruh hidupku adalah tantangan, kemunduran, dan kegagalan. Seluruh hidupku adalah tantangan, kemunduran, dan kegagalan.
66 00:05:26,868 00:05:29,912 Aku tak berharap kehidupanku akan berbeda di kampus. Aku tak berharap kehidupanku akan berbeda di kampus.
67 00:05:29,996 00:05:31,456 Permisi. Permisi.
68 00:05:37,920 00:05:38,838 Jangan panik. Jangan panik.
69 00:05:39,339 00:05:41,549 MONTY DIJEBAK MONTY DIJEBAK
70 00:05:42,592 00:05:43,468 Kenapa tidak? Kenapa tidak?
71 00:05:47,347 00:05:48,639 Apa-apaan? Apa-apaan?
72 00:05:48,723 00:05:50,224 Siapa pelakunya? Siapa pelakunya?
73 00:05:50,350 00:05:52,060 Tak tahu. Tak tahu.
74 00:05:53,561 00:05:55,438 Astaga, pintu administrasi. Astaga, pintu administrasi.
75 00:05:56,314 00:05:57,190 Salut. Salut.
76 00:05:57,690 00:05:59,233 Kau tahu siapa pelakunya? Kau tahu siapa pelakunya?
77 00:05:59,484 00:06:01,069 Tidak, tapi mereka berani. Tidak, tapi mereka berani.
78 00:06:01,152 00:06:02,403 Bagaimana bisa kau... Bagaimana bisa kau...
79 00:06:03,821 00:06:05,448 Habislah kita. Habislah kita.
80 00:06:06,783 00:06:07,617 Ya. Ya.
81 00:06:12,538 00:06:15,208 Tak mungkin dia, 'kan? Walau sekacau apa pun dia? Tak mungkin dia, 'kan? Walau sekacau apa pun dia?
82 00:06:15,291 00:06:16,626 - Tidak. - Lalu siapa? - Tidak. - Lalu siapa?
83 00:06:19,545 00:06:20,755 Kalau dia? Kalau dia?
84 00:06:24,092 00:06:25,218 Kurasa tidak. Kurasa tidak.
85 00:06:25,635 00:06:28,304 Dia di JS. Dia tahu siapa Monty sebenarnya. Dia di JS. Dia tahu siapa Monty sebenarnya.
86 00:06:28,388 00:06:29,722 Ya, tapi dia tetap kakaknya. Ya, tapi dia tetap kakaknya.
87 00:06:43,653 00:06:46,280 SMA LIBERTY KANTOR PUSAT & KONSELING SMA LIBERTY KANTOR PUSAT & KONSELING
88 00:06:46,697 00:06:49,158 Baik, ayo ke kelas sekarang. Baik, ayo ke kelas sekarang.
89 00:06:49,534 00:06:51,994 Aku tahu kalian khawatir soal ini. Aku tahu kalian khawatir soal ini.
90 00:06:52,078 00:06:54,580 Ini pelanggaran. Kami akan cari pelakunya. Ini pelanggaran. Kami akan cari pelakunya.
91 00:06:54,664 00:06:55,748 Percayalah padaku. Percayalah padaku.
92 00:06:57,458 00:06:58,459 Pak Down. Pak Down.
93 00:06:59,460 00:07:01,087 - Maaf. - Baik, tak apa-apa. - Maaf. - Baik, tak apa-apa.
94 00:07:01,170 00:07:02,547 Kau mungkin bisa membantu Kau mungkin bisa membantu
95 00:07:02,630 00:07:05,842 jika menunjukkan fotonya kepada sheriff. jika menunjukkan fotonya kepada sheriff.
96 00:07:05,925 00:07:06,759 Ya? Ya?
97 00:07:07,385 00:07:08,511 Tentu saja. Tentu saja.
98 00:07:08,594 00:07:11,764 Baik, semua kembali ke kelas. Oke? Terima kasih. Baik, semua kembali ke kelas. Oke? Terima kasih.
99 00:07:14,600 00:07:17,979 Petugas olah TKP butuh satu jam untuk mengambil sidik jari dan sampel cat. Petugas olah TKP butuh satu jam untuk mengambil sidik jari dan sampel cat.
100 00:07:18,062 00:07:19,480 Ya, apa pun kau butuhkan. Ya, apa pun kau butuhkan.
101 00:07:23,192 00:07:25,778 Dan sekolah bukan tempat yang aman. Dan sekolah bukan tempat yang aman.
102 00:07:27,071 00:07:29,615 Ada bahaya di mana-mana. Ada bahaya di mana-mana.
103 00:07:33,244 00:07:34,078 Hei. Hei.
104 00:07:36,706 00:07:39,959 Sedang apa kau di kelas ini? Sedang apa kau di kelas ini?
105 00:07:40,042 00:07:42,170 Aku hanya ingin mengecekmu. Aku hanya ingin mengecekmu.
106 00:07:44,547 00:07:45,715 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
107 00:07:48,384 00:07:50,136 Kau yakin? Kau yakin?
108 00:07:50,970 00:07:53,014 Kenapa merasa bisa ke sini dan menanyakan itu? Kenapa merasa bisa ke sini dan menanyakan itu?
109 00:07:53,097 00:07:56,309 Karena aku masih menyayangimu, Jess. Karena aku masih menyayangimu, Jess.
110 00:07:56,767 00:08:00,146 Saat hal seperti itu terjadi, itu bisa mengembalikan trauma masa lalu. Saat hal seperti itu terjadi, itu bisa mengembalikan trauma masa lalu.
111 00:08:00,229 00:08:01,063 Trauma? Trauma?
112 00:08:01,147 00:08:04,859 Kau mau membicarakan trauma seperti dokter atau apa? Kau mau membicarakan trauma seperti dokter atau apa?
113 00:08:04,942 00:08:05,985 Sudahlah. Sudahlah.
114 00:08:06,068 00:08:08,613 Mari bahas bagaimana aku trauma sejak awal. Mari bahas bagaimana aku trauma sejak awal.
115 00:08:08,696 00:08:09,655 Jess... Jess...
116 00:08:09,739 00:08:11,657 Mari bahas dirimu dan temanmu, Bryce. Mari bahas dirimu dan temanmu, Bryce.
117 00:08:11,741 00:08:14,368 Jangan bahas itu di sini. Oke? Jangan bahas itu di sini. Oke?
118 00:08:15,495 00:08:16,787 Justin, pergilah. Justin, pergilah.
119 00:08:59,705 00:09:01,499 Ada yang mencoba menjebakku. Ada yang mencoba menjebakku.
120 00:09:01,999 00:09:04,252 Menjebak kita, tapi dimulai denganku. Menjebak kita, tapi dimulai denganku.
121 00:09:05,169 00:09:06,087 Winston. Winston.
122 00:09:06,587 00:09:07,880 Pasti Winston. Pasti Winston.
123 00:09:07,964 00:09:10,216 Dia masih baru. Bagaimana bisa tahu kombo lokerku? Dia masih baru. Bagaimana bisa tahu kombo lokerku?
124 00:09:10,299 00:09:11,467 Bagaimana tahu lokerku? Bagaimana tahu lokerku?
125 00:09:11,551 00:09:12,927 Dia mungkin mengamatimu. Dia mungkin mengamatimu.
126 00:09:13,010 00:09:15,346 Aku tak pernah bertemu dia. Kami tak pernah sekelas. Aku tak pernah bertemu dia. Kami tak pernah sekelas.
127 00:09:15,638 00:09:17,181 Hanya itu jawabannya. Hanya itu jawabannya.
128 00:09:21,602 00:09:23,062 Kalau salah satu dari kita? Kalau salah satu dari kita?
129 00:09:23,312 00:09:25,523 Siapa? Siapa yang akan melakukan itu? Siapa? Siapa yang akan melakukan itu?
130 00:09:25,606 00:09:26,857 Itu tak masuk akal. Itu tak masuk akal.
131 00:09:27,316 00:09:28,150 Sungguh? Sungguh?
132 00:09:28,818 00:09:32,530 Kau percaya semua orang? Seperti Charlie, yang tak kita kenal? Kau percaya semua orang? Seperti Charlie, yang tak kita kenal?
133 00:09:32,947 00:09:35,658 Atau Zach, yang sangat kacau belakangan ini? Atau Zach, yang sangat kacau belakangan ini?
134 00:09:35,741 00:09:38,661 Tony kesal dan Jessica marah pada Justin. Tony kesal dan Jessica marah pada Justin.
135 00:09:38,744 00:09:41,163 Sayang, berhenti panik. Sayang, berhenti panik.
136 00:09:42,123 00:09:43,207 Tarik napas. Tarik napas.
137 00:09:44,041 00:09:45,668 - Kita akan baik saja. - Caranya? - Kita akan baik saja. - Caranya?
138 00:09:46,669 00:09:48,212 Bagaimana semua akan baik? Bagaimana semua akan baik?
139 00:09:48,296 00:09:50,673 Dimulai dengan kau tenang. Dimulai dengan kau tenang.
140 00:09:51,340 00:09:53,718 Upayakan itu, oke? Upayakan itu, oke?
141 00:09:55,177 00:09:57,722 Maksudku, bahaya nyata ada di mana-mana. Maksudku, bahaya nyata ada di mana-mana.
142 00:09:59,807 00:10:03,561 Mereka tak sadar bahwa menambah polisi tak membuat orang merasa lebih aman. Mereka tak sadar bahwa menambah polisi tak membuat orang merasa lebih aman.
143 00:10:03,644 00:10:05,271 Justru sebaliknya. Justru sebaliknya.
144 00:10:06,314 00:10:07,690 Sial. Sial.
145 00:10:09,191 00:10:10,943 Jaket hitam, berhenti. Jaket hitam, berhenti.
146 00:10:11,944 00:10:13,195 - Kemari. - Sungguh? - Kemari. - Sungguh?
147 00:10:13,654 00:10:15,823 Letakkan tas. Tangan di loker. Lebarkan kakimu. Letakkan tas. Tangan di loker. Lebarkan kakimu.
148 00:10:15,906 00:10:19,201 Aku yakin kau butuh alasan untuk itu, bukan begitu, Pak? Aku yakin kau butuh alasan untuk itu, bukan begitu, Pak?
149 00:10:19,285 00:10:23,080 Aku hanya butuh kecurigaan logis yang kau berikan saat mencoba kabur. Aku hanya butuh kecurigaan logis yang kau berikan saat mencoba kabur.
150 00:10:23,164 00:10:24,498 Berbalik sekarang. Berbalik sekarang.
151 00:10:27,209 00:10:28,127 Terima kasih. Terima kasih.
152 00:10:30,588 00:10:31,839 Tadi kau mau ke mana? Tadi kau mau ke mana?
153 00:10:32,423 00:10:33,549 Ke lokerku. Ke lokerku.
154 00:10:33,758 00:10:35,009 Ada yang ketinggalan. Ada yang ketinggalan.
155 00:10:36,886 00:10:38,679 Kaleng cat semprot, mungkin? Kaleng cat semprot, mungkin?
156 00:10:38,763 00:10:41,015 Buku pelajaran. Buku pelajaran.
157 00:10:41,098 00:10:42,975 Ini masih sekolah, bukan? Ini masih sekolah, bukan?
158 00:10:43,059 00:10:44,560 Ya, tentu. Ya, tentu.
159 00:10:45,478 00:10:47,229 Antonio Padilla. Antonio Padilla.
160 00:10:47,313 00:10:49,940 Tugasku adalah berusaha memastikan situasi tetap aman. Tugasku adalah berusaha memastikan situasi tetap aman.
161 00:10:50,024 00:10:52,985 Oh, ya? Kau juga akan menggeledah anak-anak kulit putih itu, 'kan? Oh, ya? Kau juga akan menggeledah anak-anak kulit putih itu, 'kan?
162 00:10:54,904 00:10:55,780 Tidak. Tidak.
163 00:10:56,530 00:10:57,615 Karena anak-anak itu... Karena anak-anak itu...
164 00:10:58,616 00:11:00,284 tak punya noda cat merah di tangan. tak punya noda cat merah di tangan.
165 00:11:01,744 00:11:05,081 Ini dari bengkelku. Aku mengecat rangka mobil semalam. Ini dari bengkelku. Aku mengecat rangka mobil semalam.
166 00:11:05,915 00:11:06,916 Kau petarung. Kau petarung.
167 00:11:08,626 00:11:09,960 Hanya saat dibutuhkan. Hanya saat dibutuhkan.
168 00:11:11,462 00:11:12,630 Masuk ke kelas. Masuk ke kelas.
169 00:11:24,392 00:11:25,351 Fotomu bagus. Fotomu bagus.
170 00:11:25,810 00:11:26,686 Ya? Ya?
171 00:11:27,687 00:11:30,189 Ya, ada banyak di kamera digital juga. Ya, ada banyak di kamera digital juga.
172 00:11:30,272 00:11:32,775 Sepertinya kau memotret sebelum orang lain. Sepertinya kau memotret sebelum orang lain.
173 00:11:33,067 00:11:37,113 Kau tahu, aku mengerjakan buku tahunan cukup awal. Kau tahu, aku mengerjakan buku tahunan cukup awal.
174 00:11:46,038 00:11:50,251 Kudengar Monty yang menyakitimu, ya? Kudengar Monty yang menyakitimu, ya?
175 00:11:53,587 00:11:55,589 Karena itu kau mengaku di pertemuan itu? Karena itu kau mengaku di pertemuan itu?
176 00:12:00,010 00:12:00,886 Ya. Ya.
177 00:12:01,303 00:12:02,680 Itu Monty. Itu Monty.
178 00:12:04,598 00:12:06,517 - Maaf, aku tak... - Tak apa-apa. - Maaf, aku tak... - Tak apa-apa.
179 00:12:11,105 00:12:13,023 Kau pasti sangat membencinya. Kau pasti sangat membencinya.
180 00:12:16,736 00:12:17,611 Tidak. Tidak.
181 00:12:20,448 00:12:21,323 Itu... Itu...
182 00:12:23,033 00:12:24,952 Entahlah, aneh saja. Tapi aku... Entahlah, aneh saja. Tapi aku...
183 00:12:26,871 00:12:28,414 Aku kasihan kepadanya. Aku kasihan kepadanya.
184 00:12:29,707 00:12:31,917 Maksudku, aku alasan dia meninggal. Maksudku, aku alasan dia meninggal.
185 00:12:32,001 00:12:36,088 Mereka bilang pembunuh Monty menyebutnya pemerkosa anak kecil. Mereka bilang pembunuh Monty menyebutnya pemerkosa anak kecil.
186 00:12:37,173 00:12:41,093 Aku... Aku bukan anak kecil. Aku... Aku... Aku bukan anak kecil. Aku...
187 00:12:43,429 00:12:47,308 Dulu aku sangat marah padanya, tapi kini aku hanya merasa sedih. Dulu aku sangat marah padanya, tapi kini aku hanya merasa sedih.
188 00:12:49,477 00:12:50,770 Selamat pagi, Senior. Selamat pagi, Senior.
189 00:12:50,853 00:12:54,148 Saatnya masuk ke bus untuk tur kampus. Saatnya masuk ke bus untuk tur kampus.
190 00:12:55,024 00:12:56,275 Kurasa kita harus pergi. Kurasa kita harus pergi.
191 00:12:56,776 00:12:57,610 Benar. Benar.
192 00:12:58,569 00:13:00,529 Terima kasih sudah jujur, Tyler. Terima kasih sudah jujur, Tyler.
193 00:13:06,952 00:13:08,496 Clay, selamat pagi. Clay, selamat pagi.
194 00:13:09,205 00:13:10,122 Apa kabar? Apa kabar?
195 00:13:12,833 00:13:13,709 Baik. Baik.
196 00:13:14,460 00:13:15,836 Mau ke tur kampus? Mau ke tur kampus?
197 00:13:17,379 00:13:18,297 Ya, Pak. Ya, Pak.
198 00:13:19,381 00:13:21,550 Bagus. Kuliah itu sangat penting. Bagus. Kuliah itu sangat penting.
199 00:13:22,802 00:13:24,386 Aku hanya ingin kau tahu Aku hanya ingin kau tahu
200 00:13:24,470 00:13:27,056 bahwa aku paham ini masa sulit bagimu. bahwa aku paham ini masa sulit bagimu.
201 00:13:27,848 00:13:29,099 Aku di sini untukmu. Aku di sini untukmu.
202 00:13:29,892 00:13:31,227 Aku bisa membantu. Aku bisa membantu.
203 00:13:32,311 00:13:33,229 Oke? Oke?
204 00:13:33,687 00:13:34,563 Tentu. Tentu.
205 00:13:35,731 00:13:36,899 Ya, terima kasih. Ya, terima kasih.
206 00:13:37,441 00:13:39,652 Bagus. Selamat menikmati tur. Bagus. Selamat menikmati tur.
207 00:13:44,657 00:13:47,034 Oke, rencananya mereka menghitung murid. Oke, rencananya mereka menghitung murid.
208 00:13:47,117 00:13:50,246 Kita bolos tur, pergi ke gudang kapal, curi kapal, lalu pergi. Kita bolos tur, pergi ke gudang kapal, curi kapal, lalu pergi.
209 00:13:50,329 00:13:52,206 Bagian sungai itu sebelum air terjun. Bagian sungai itu sebelum air terjun.
210 00:13:52,289 00:13:53,123 Pasti asyik. Pasti asyik.
211 00:13:53,207 00:13:55,751 Ini waktu terburuk untuk melakukan sesuatu. Ini waktu terburuk untuk melakukan sesuatu.
212 00:13:55,835 00:13:56,710 Atau... Atau...
213 00:13:57,878 00:13:59,046 waktu terbaik? waktu terbaik?
214 00:13:59,296 00:14:03,175 Tidak, ini memang waktu terburuk, mengingat semua yang terjadi. Tidak, ini memang waktu terburuk, mengingat semua yang terjadi.
215 00:14:03,676 00:14:05,427 - Semua baik. - Semua kacau. - Semua baik. - Semua kacau.
216 00:14:05,511 00:14:06,345 Sama saja. Sama saja.
217 00:14:06,428 00:14:10,266 Ada yang mempermainkan kita, jika sampai begitu, mereka tahu banyak. Ada yang mempermainkan kita, jika sampai begitu, mereka tahu banyak.
218 00:14:10,349 00:14:11,183 Mereka tak tahu. Mereka tak tahu.
219 00:14:11,642 00:14:12,893 Atau mungkin tahu, entah. Atau mungkin tahu, entah.
220 00:14:12,977 00:14:15,855 Apa pun itu, bukankah lebih baik jika itu muncul? Apa pun itu, bukankah lebih baik jika itu muncul?
221 00:14:16,605 00:14:17,439 Bagaimana? Bagaimana?
222 00:14:18,399 00:14:19,900 Bapak-bapak, ada antrean! Bapak-bapak, ada antrean!
223 00:14:19,984 00:14:20,818 Maaf. Maaf.
224 00:14:21,819 00:14:23,821 Zachary Dempsey dan Alex Standall! Zachary Dempsey dan Alex Standall!
225 00:14:28,784 00:14:30,035 Tunggu, kau lihat... Tunggu, kau lihat...
226 00:14:30,828 00:14:31,829 Kau lihat itu? Kau lihat itu?
227 00:14:32,496 00:14:33,998 Mereka mengerjakan buku tahunan. Mereka mengerjakan buku tahunan.
228 00:14:34,456 00:14:35,791 Mungkin bukan apa-apa. Mungkin bukan apa-apa.
229 00:14:36,709 00:14:39,962 Begitulah dia tahu. Begitulah cara dia masuk ke lokerku. Begitulah dia tahu. Begitulah cara dia masuk ke lokerku.
230 00:14:40,462 00:14:41,839 Apa lagi yang dia tahu? Apa lagi yang dia tahu?
231 00:15:01,317 00:15:03,319 Kita harus beri tahu yang lain soal Winston. Kita harus beri tahu yang lain soal Winston.
232 00:15:03,402 00:15:04,361 Tidak. Tidak.
233 00:15:04,445 00:15:06,739 Hanya akan membuat kepanikan massal. Hanya akan membuat kepanikan massal.
234 00:15:07,031 00:15:09,909 Kita bisa berkumpul selama tur, menghilang sebentar. Kita bisa berkumpul selama tur, menghilang sebentar.
235 00:15:09,992 00:15:11,327 Ini waktu yang tepat. Ini waktu yang tepat.
236 00:15:11,410 00:15:13,287 Waktu yang tepat untuk apa? Waktu yang tepat untuk apa?
237 00:15:16,123 00:15:17,124 - Apa? - Tak ada. - Apa? - Tak ada.
238 00:15:20,169 00:15:21,253 Selamat pagi, Senior. Selamat pagi, Senior.
239 00:15:21,670 00:15:22,588 Sial. Bolan. Sial. Bolan.
240 00:15:22,671 00:15:24,798 - Ini hari menyenangkan. - Kenapa dia di sini? - Ini hari menyenangkan. - Kenapa dia di sini?
241 00:15:24,882 00:15:29,136 Kini aku tahu banyak dari kalian cenderung mengabaikan Sanderson Kini aku tahu banyak dari kalian cenderung mengabaikan Sanderson
242 00:15:29,470 00:15:31,013 karena sangat dekat dengan rumah, karena sangat dekat dengan rumah,
243 00:15:31,096 00:15:32,181 tapi kenyataannya, tapi kenyataannya,
244 00:15:32,264 00:15:35,976 itu salah satu universitas swasta kecil terkemuka di negara ini, itu salah satu universitas swasta kecil terkemuka di negara ini,
245 00:15:36,060 00:15:41,482 dengan, fakta menyenangkan, fakultas sastra pemenang penghargaan dengan, fakta menyenangkan, fakultas sastra pemenang penghargaan
246 00:15:41,565 00:15:46,195 yang dipimpin oleh ayah murid di sini, Clay Jensen. yang dipimpin oleh ayah murid di sini, Clay Jensen.
247 00:15:49,156 00:15:53,661 Aku senang ikut bersama kalian dalam tur ini. Aku senang ikut bersama kalian dalam tur ini.
248 00:15:54,078 00:15:55,829 Jadi, aku harap kalian... Jadi, aku harap kalian...
249 00:15:56,538 00:15:57,498 bersikap baik. bersikap baik.
250 00:15:57,957 00:16:00,334 - Apa-apaan? - Apa kalian melihat... - Apa-apaan? - Apa kalian melihat...
251 00:16:00,417 00:16:02,503 - Singkirkan itu. - Apa, keluar jendela? - Singkirkan itu. - Apa, keluar jendela?
252 00:16:04,964 00:16:06,382 Muat untuk satu orang lagi? Muat untuk satu orang lagi?
253 00:16:13,389 00:16:16,684 Ya, aku biasa duduk di belakang bus saat kecil. Ya, aku biasa duduk di belakang bus saat kecil.
254 00:16:16,767 00:16:18,727 Lebih mudah lolos. Ya. Lebih mudah lolos. Ya.
255 00:16:19,353 00:16:20,813 Ada sedikit masalah. Ada sedikit masalah.
256 00:16:23,107 00:16:26,360 Pak Padilla, aku lupa kapan terakhir kita mengobrol. Pak Padilla, aku lupa kapan terakhir kita mengobrol.
257 00:16:26,443 00:16:27,903 Bagaimana tahun terakhirmu? Bagaimana tahun terakhirmu?
258 00:16:28,821 00:16:30,406 Begitulah. Begitulah.
259 00:16:30,864 00:16:34,284 Jadi, kau menemukan keseimbangan antara sekolah dan kerja? Jadi, kau menemukan keseimbangan antara sekolah dan kerja?
260 00:16:34,827 00:16:37,413 Tur kampus jelas hanya kesempatan lain Tur kampus jelas hanya kesempatan lain
261 00:16:37,496 00:16:39,164 untuk mengacaukan keadaan. untuk mengacaukan keadaan.
262 00:16:39,957 00:16:40,958 Dan memang kacau. Dan memang kacau.
263 00:16:41,709 00:16:44,712 - Kita harus cari tong sampah. - Jangan di depan Bolan. Sial. - Kita harus cari tong sampah. - Jangan di depan Bolan. Sial.
264 00:16:44,795 00:16:47,256 Aku harus awasi Jess. Jika dia memarahi Justin lagi... Aku harus awasi Jess. Jika dia memarahi Justin lagi...
265 00:16:47,339 00:16:49,258 Tunggu. Bagaimana dengan Winston dan Tyler? Tunggu. Bagaimana dengan Winston dan Tyler?
266 00:16:49,675 00:16:50,718 Di sana. Di sana.
267 00:16:52,136 00:16:53,762 Berpencar. Jangan mencolok. Berpencar. Jangan mencolok.
268 00:16:55,931 00:16:57,599 TERIMA KASIH SUDAH MENJAGA KEINDAHAN KAMPUS TERIMA KASIH SUDAH MENJAGA KEINDAHAN KAMPUS
269 00:16:58,600 00:16:59,435 Clay. Clay.
270 00:17:00,436 00:17:01,770 Ani. Hai. Ani. Hai.
271 00:17:02,563 00:17:03,605 Hei, Ayah. Hei, Ayah.
272 00:17:03,689 00:17:05,524 Aku penyambut resmi tur kalian. Aku penyambut resmi tur kalian.
273 00:17:06,108 00:17:07,693 Maka tugas Ayah sudah beres. Maka tugas Ayah sudah beres.
274 00:17:07,776 00:17:08,736 Hai, Pak Jensen. Hai, Pak Jensen.
275 00:17:08,819 00:17:09,653 Permisi... Permisi...
276 00:17:09,737 00:17:11,989 Tempat ini indah sekali. Tempat ini indah sekali.
277 00:17:12,072 00:17:14,366 Aku tak percaya aku tinggal di Evergreen selama ini Aku tak percaya aku tinggal di Evergreen selama ini
278 00:17:14,450 00:17:15,367 dan belum ke sini. dan belum ke sini.
279 00:17:15,451 00:17:16,535 Semoga kalian mau. Semoga kalian mau.
280 00:17:16,618 00:17:19,121 Aku mengatur pertemuan dengan Dekan Admisi setelah tur. Aku mengatur pertemuan dengan Dekan Admisi setelah tur.
281 00:17:19,621 00:17:21,206 Terima kasih. Itu hebat. Terima kasih. Itu hebat.
282 00:17:21,290 00:17:22,499 Apa terdengar bagus? Apa terdengar bagus?
283 00:17:23,834 00:17:24,710 Clay? Clay?
284 00:17:25,294 00:17:27,838 - Ya, ide bagus. - Profesor Jensen. - Ya, ide bagus. - Profesor Jensen.
285 00:17:28,589 00:17:31,258 - Terima kasih sudah menyambut. - Dengan senang hati, Gary. - Terima kasih sudah menyambut. - Dengan senang hati, Gary.
286 00:17:31,341 00:17:33,719 Aku mungkin ikut di beberapa perhentian pertama. Aku mungkin ikut di beberapa perhentian pertama.
287 00:17:33,802 00:17:35,846 Aku ingin melanjutkan diskusi kita sebentar. Aku ingin melanjutkan diskusi kita sebentar.
288 00:17:35,929 00:17:36,972 - Tentu. - Oke. - Tentu. - Oke.
289 00:17:40,976 00:17:43,562 Apa itu? Kenapa dia memanggilnya Gary? Diskusi apa? Apa itu? Kenapa dia memanggilnya Gary? Diskusi apa?
290 00:17:43,645 00:17:45,856 Aku yakin mereka saling kenal. Aku yakin mereka saling kenal.
291 00:17:46,774 00:17:47,733 Kurasa tidak. Kurasa tidak.
292 00:17:48,484 00:17:51,028 Tolong buat dua kelompok! Dua kelompok! Tolong buat dua kelompok! Dua kelompok!
293 00:17:51,111 00:17:52,112 Sial! Sial!
294 00:17:56,617 00:17:58,160 Kelompok satu, sebelah sini! Kelompok satu, sebelah sini!
295 00:17:58,243 00:17:59,745 Hei, Alex, kau baik saja? Hei, Alex, kau baik saja?
296 00:18:00,537 00:18:03,123 Bisakah kita buat aturan berhenti saling menanyakan itu? Bisakah kita buat aturan berhenti saling menanyakan itu?
297 00:18:06,960 00:18:08,504 Aku akan berjalan denganmu, aku... Aku akan berjalan denganmu, aku...
298 00:18:08,587 00:18:10,923 Clay Jensen, kembali ke kelompokmu. Clay Jensen, kembali ke kelompokmu.
299 00:18:11,381 00:18:13,759 Sial, oke. Bisakah kau mengawasi Tyler? Sial, oke. Bisakah kau mengawasi Tyler?
300 00:18:13,842 00:18:15,427 Tunggu. Apa? Apa terjadi sesuatu? Tunggu. Apa? Apa terjadi sesuatu?
301 00:18:15,511 00:18:18,388 Tidak. Mungkin bukan apa-apa. Awasi saja dia, ya? Tidak. Mungkin bukan apa-apa. Awasi saja dia, ya?
302 00:18:18,472 00:18:20,766 Baik. Tunggu. Bisa lakukan hal sama dengan Zach? Baik. Tunggu. Bisa lakukan hal sama dengan Zach?
303 00:18:21,642 00:18:23,685 Kau tak pikir dia akan berulah, 'kan? Kau tak pikir dia akan berulah, 'kan?
304 00:18:23,769 00:18:25,229 Aku tidak tahu lagi. Aku tidak tahu lagi.
305 00:18:25,813 00:18:26,814 Clay Jensen! Clay Jensen!
306 00:18:41,286 00:18:42,204 Pak Jensen. Pak Jensen.
307 00:18:45,833 00:18:49,294 - Hei. - Kampus ayahmu cukup bagus. - Hei. - Kampus ayahmu cukup bagus.
308 00:18:51,547 00:18:53,006 Ini bukan miliknya. Ini bukan miliknya.
309 00:18:53,090 00:18:54,216 Tentu saja. Tentu saja.
310 00:18:55,843 00:18:58,846 Mungkin kau punya pendapat tentang grafiti pagi ini. Mungkin kau punya pendapat tentang grafiti pagi ini.
311 00:19:00,013 00:19:03,433 Tidak. Maksudku... tidak. Tidak. Maksudku... tidak.
312 00:19:03,517 00:19:07,604 Aku harus memberitahumu bahwa kami menerima info anonim Aku harus memberitahumu bahwa kami menerima info anonim
313 00:19:08,355 00:19:11,817 dari seseorang yang bilang mungkin kau pelakunya. dari seseorang yang bilang mungkin kau pelakunya.
314 00:19:15,320 00:19:16,238 Itu... Itu...
315 00:19:17,781 00:19:19,449 Tak masuk akal aku melakukan itu. Tak masuk akal aku melakukan itu.
316 00:19:19,533 00:19:20,409 Benar. Benar.
317 00:19:20,492 00:19:22,161 Entah siapa yang bilang itu. Entah siapa yang bilang itu.
318 00:19:25,873 00:19:26,707 Entahlah. Entahlah.
319 00:19:26,790 00:19:27,708 Baiklah. Baiklah.
320 00:19:27,791 00:19:29,376 Jika kau dengar sesuatu... Jika kau dengar sesuatu...
321 00:19:35,549 00:19:36,633 Apa maunya? Apa maunya?
322 00:19:40,846 00:19:41,680 Tak ada. Tak ada.
323 00:19:56,153 00:19:58,280 Kau tak bisa melacak catnya, 'kan? Kau tak bisa melacak catnya, 'kan?
324 00:19:59,531 00:20:03,744 Hanya ada beberapa toko di Evergreen yang diizinkan menjual cat semprot. Hanya ada beberapa toko di Evergreen yang diizinkan menjual cat semprot.
325 00:20:04,119 00:20:07,372 Mereka diminta mengidentifikasi dan mencatat pembelian. Mereka diminta mengidentifikasi dan mencatat pembelian.
326 00:20:09,208 00:20:11,877 Kami temukan mereknya. Kami periksa tokonya. Kami temukan mereknya. Kami periksa tokonya.
327 00:20:12,836 00:20:13,754 Baiklah. Baiklah.
328 00:20:14,296 00:20:15,297 Kabari aku. Kabari aku.
329 00:20:21,011 00:20:24,306 Kehidupan Yunani adalah bagian besar dari kampus kami di SU. Kehidupan Yunani adalah bagian besar dari kampus kami di SU.
330 00:20:24,389 00:20:27,309 Aku bangga menyebut diriku bagian dari komunitas Yunani. Aku bangga menyebut diriku bagian dari komunitas Yunani.
331 00:20:27,392 00:20:31,396 Ini benar-benar pengalaman kuliah yang paling berharga. Ini benar-benar pengalaman kuliah yang paling berharga.
332 00:20:31,480 00:20:35,525 Salah satu bagian favoritku dari persaudaraan wanita adalah proyek... Salah satu bagian favoritku dari persaudaraan wanita adalah proyek...
333 00:20:39,238 00:20:40,155 Apa? Apa?
334 00:20:42,282 00:20:43,909 Apa? Kita berjalan bersama. Apa? Kita berjalan bersama.
335 00:20:44,826 00:20:46,203 Tidak, aku berjalan ke sini. Tidak, aku berjalan ke sini.
336 00:20:47,537 00:20:49,248 Hei, jangan, Bung. Hei, jangan, Bung.
337 00:20:50,832 00:20:54,253 Apa cara lebih baik untuk mempelajari kehidupan kampus selain merasakannya? Apa cara lebih baik untuk mempelajari kehidupan kampus selain merasakannya?
338 00:20:55,671 00:20:56,672 Zach, jangan. Zach, jangan.
339 00:20:57,923 00:20:58,840 Apa yang kau... Apa yang kau...
340 00:20:59,758 00:21:00,801 Nikmati turnya. Nikmati turnya.
341 00:21:00,884 00:21:01,802 Zach! Zach!
342 00:21:03,428 00:21:05,305 Aku meninggalkan tur karena... Aku meninggalkan tur karena...
343 00:21:05,389 00:21:06,223 Sial! Sial!
344 00:21:06,598 00:21:08,934 ...aku tak mau Zach terlibat masalah. ...aku tak mau Zach terlibat masalah.
345 00:21:09,434 00:21:13,063 Universitas Sanderson terkenal akan fasilitasnya yang canggih. Universitas Sanderson terkenal akan fasilitasnya yang canggih.
346 00:21:13,146 00:21:14,189 Dan itu benar... Dan itu benar...
347 00:21:14,564 00:21:17,067 - Nanti aku menyusul kalian. - Tunggu, kau mau ke mana? - Nanti aku menyusul kalian. - Tunggu, kau mau ke mana?
348 00:21:17,150 00:21:20,821 Penataan bangunan ini amat mengesankan. Aku ingin memotretnya. Penataan bangunan ini amat mengesankan. Aku ingin memotretnya.
349 00:21:21,655 00:21:23,282 Dia suka arsitekturnya. Dia suka arsitekturnya.
350 00:21:23,365 00:21:24,241 Ya. Ya.
351 00:21:25,033 00:21:26,743 Kalian sudah lama berteman? Kalian sudah lama berteman?
352 00:21:28,370 00:21:29,997 Sejak tahun lalu. Sejak tahun lalu.
353 00:21:30,080 00:21:31,331 Dia pria baik. Dia pria baik.
354 00:21:32,040 00:21:34,751 Kadang dia aneh. Kadang dia aneh.
355 00:21:34,835 00:21:35,836 Bisa agak canggung. Bisa agak canggung.
356 00:21:35,919 00:21:39,381 Ya, meski tak secanggung Jeremy si pemandu tur. Ya, meski tak secanggung Jeremy si pemandu tur.
357 00:21:39,464 00:21:42,718 Jadi, ini gedung Biologi di sebelah kanan kalian. Jadi, ini gedung Biologi di sebelah kanan kalian.
358 00:21:42,801 00:21:45,846 Para siswa di sini didorong untuk mengejar semua minat mereka. Para siswa di sini didorong untuk mengejar semua minat mereka.
359 00:21:45,929 00:21:49,558 Karena itu aku mengambil jurusan bioteknik/tari modern. Karena itu aku mengambil jurusan bioteknik/tari modern.
360 00:21:50,434 00:21:53,645 Hampir semua orang di sini punya dua jurusan juga. Hampir semua orang di sini punya dua jurusan juga.
361 00:21:54,438 00:21:57,399 Dia membuat gerakan mengutip. Dia membuat gerakan mengutip.
362 00:21:57,566 00:21:58,984 Mungkin itu tarian modern. Mungkin itu tarian modern.
363 00:21:59,067 00:21:59,901 Ya. Ya.
364 00:22:00,402 00:22:02,904 Sekolah Arsitektur terletak Sekolah Arsitektur terletak
365 00:22:02,988 00:22:05,657 di salah satu gedung terpenting di kampus. di salah satu gedung terpenting di kampus.
366 00:22:07,868 00:22:09,578 Jess, kau tahu Clay ke mana? Jess, kau tahu Clay ke mana?
367 00:22:10,495 00:22:11,788 Lihat Justin. Lihat Justin.
368 00:22:12,497 00:22:15,000 Jelas dia menaksir Amanda. Jelas dia menaksir Amanda.
369 00:22:15,083 00:22:16,835 Astaga. Terima kasih. Astaga. Terima kasih.
370 00:22:17,627 00:22:18,545 Permisi? Permisi?
371 00:22:18,628 00:22:20,255 - Amanda? - Ya? - Amanda? - Ya?
372 00:22:20,339 00:22:23,633 Ya, situsmu mengklaim bahwa Sanderson memiliki tingkat kekerasan seksual Ya, situsmu mengklaim bahwa Sanderson memiliki tingkat kekerasan seksual
373 00:22:23,717 00:22:25,844 di bawah rata-rata nasional. di bawah rata-rata nasional.
374 00:22:25,927 00:22:29,431 Tapi bukankah benar bahwa kebanyakan klaim diputuskan dalam sesi pribadi Tapi bukankah benar bahwa kebanyakan klaim diputuskan dalam sesi pribadi
375 00:22:29,514 00:22:33,018 tanpa transparansi atau tanggung jawab hukum? tanpa transparansi atau tanggung jawab hukum?
376 00:22:36,396 00:22:37,230 Entahlah. Entahlah.
377 00:22:37,314 00:22:40,150 Sebagai wanita di kampus, kau harus mencari tahu. Sebagai wanita di kampus, kau harus mencari tahu.
378 00:22:42,361 00:22:44,112 Ketua OSIS kami. Ketua OSIS kami.
379 00:22:45,655 00:22:46,531 Oke. Oke.
380 00:22:48,283 00:22:49,201 Bagus. Bagus.
381 00:22:49,868 00:22:51,370 Ayo! Ayo!
382 00:22:58,752 00:23:00,837 Maksudku, jika ada yang tahu kita masih SMA... Maksudku, jika ada yang tahu kita masih SMA...
383 00:23:00,921 00:23:02,881 Separuh anak di sini mungkin di bawah umur. Separuh anak di sini mungkin di bawah umur.
384 00:23:02,964 00:23:03,840 - Tenang. - Ya, - Tenang. - Ya,
385 00:23:03,924 00:23:05,842 tapi haruskah kita ikut permainan minum? tapi haruskah kita ikut permainan minum?
386 00:23:05,926 00:23:07,719 Jika cemas, kenapa sampai ronde ketiga? Jika cemas, kenapa sampai ronde ketiga?
387 00:23:07,803 00:23:08,762 Aku menjagamu. Aku menjagamu.
388 00:23:08,845 00:23:10,347 Terserah jika itu alasanmu, Terserah jika itu alasanmu,
389 00:23:10,430 00:23:12,682 tapi jika kau di sini karena aku, aku tinggal. tapi jika kau di sini karena aku, aku tinggal.
390 00:23:12,766 00:23:13,975 Ayo! Ayo!
391 00:23:15,102 00:23:16,520 Ayo! Ayo!
392 00:23:22,150 00:23:23,443 Ayo! Balikkan! Ayo! Balikkan!
393 00:23:25,695 00:23:28,323 Corey! Corey!
394 00:23:28,407 00:23:29,658 Menyenangkan, bukan? Menyenangkan, bukan?
395 00:23:29,741 00:23:31,493 Corey! Corey!
396 00:23:31,576 00:23:32,869 Buat Corey itu asyik. Buat Corey itu asyik.
397 00:23:32,953 00:23:34,496 Kenapa aku selalu Corey? Kenapa aku selalu Corey?
398 00:23:34,788 00:23:37,624 Corey! Corey!
399 00:23:40,585 00:23:42,212 - Ayo main lagi. - Baiklah! - Ayo main lagi. - Baiklah!
400 00:23:43,130 00:23:44,256 - Ayo! - Tos! - Ayo! - Tos!
401 00:23:50,929 00:23:51,888 Sial. Sial.
402 00:23:58,645 00:24:00,689 Astaga, minum-minum siang hari. Astaga, minum-minum siang hari.
403 00:24:00,772 00:24:03,108 - Benar? - Kau baik-baik saja? - Benar? - Kau baik-baik saja?
404 00:24:03,442 00:24:05,110 Hei. Sayang? Hei. Sayang?
405 00:24:06,153 00:24:08,780 Brady? Kau membuatku mabuk! Brady? Kau membuatku mabuk!
406 00:24:09,906 00:24:11,992 Kau dan tequila memang merepotkan. Kau dan tequila memang merepotkan.
407 00:24:12,117 00:24:13,785 Ayo kita naik. Ayo kita naik.
408 00:24:13,869 00:24:15,036 Tidurlah. Tidurlah.
409 00:24:52,741 00:24:53,658 Hei! Hei!
410 00:24:56,953 00:24:58,538 Dia milikmu, Jensen. Dia milikmu, Jensen.
411 00:24:58,622 00:24:59,831 Tak akan kucegah. Tak akan kucegah.
412 00:25:01,374 00:25:03,168 Ayolah, kau ingin menidurinya. Ayolah, kau ingin menidurinya.
413 00:25:03,251 00:25:05,962 Kau tahu dia menginginkanmu juga, jadi... Kau tahu dia menginginkanmu juga, jadi...
414 00:25:07,172 00:25:08,173 lakukanlah. lakukanlah.
415 00:25:08,840 00:25:10,717 Bung, silakan. Ayo. Tiduri dia. Bung, silakan. Ayo. Tiduri dia.
416 00:25:11,968 00:25:14,638 Tak bisa... Aku tak bisa melakukannya. Tak bisa... Aku tak bisa melakukannya.
417 00:25:14,888 00:25:15,764 Kenapa? Kenapa?
418 00:25:16,473 00:25:18,725 Pria itu bilang dia di kamar sebelah. Pria itu bilang dia di kamar sebelah.
419 00:25:18,808 00:25:20,018 Itu responsmu? Itu responsmu?
420 00:25:20,101 00:25:22,521 Bukan "aku tak akan pernah melakukannya"? Bukan "aku tak akan pernah melakukannya"?
421 00:25:23,855 00:25:24,898 Itu kacau. Itu kacau.
422 00:25:25,732 00:25:27,442 Atau mungkin kau mulai paham. Atau mungkin kau mulai paham.
423 00:25:28,318 00:25:29,277 Paham apa? Paham apa?
424 00:25:29,945 00:25:31,238 Kemampuanmu. Kemampuanmu.
425 00:25:32,405 00:25:33,823 Siapa dirimu sebenarnya. Siapa dirimu sebenarnya.
426 00:25:36,868 00:25:38,078 Siapa kau? Siapa kau?
427 00:25:42,040 00:25:44,084 Tidak. Aku tak... Aku hanya... Tidak. Aku tak... Aku hanya...
428 00:25:44,167 00:25:46,670 Kau hanya apa? Menjauhlah darinya! Kau hanya apa? Menjauhlah darinya!
429 00:25:50,257 00:25:53,134 Akan kutunjukkan cara mendominasi dengan cepat. Akan kutunjukkan cara mendominasi dengan cepat.
430 00:25:53,218 00:25:54,594 - Lempar bola... - Zach! - Lempar bola... - Zach!
431 00:25:55,220 00:25:56,888 - Sial! - Maaf! - Sial! - Maaf!
432 00:25:58,640 00:25:59,641 Tunggu, ranselku. Tunggu, ranselku.
433 00:26:00,308 00:26:02,852 Tunggu, di mana ranselku? Di mana... Tunggu, di mana ranselku? Di mana...
434 00:26:02,936 00:26:04,688 Di sini. Ada apa? Di sini. Ada apa?
435 00:26:04,771 00:26:06,606 - Hentikan bajingan itu! - Apa-apaan? - Hentikan bajingan itu! - Apa-apaan?
436 00:26:06,690 00:26:07,607 Tunggu. Tidak. Tunggu. Tidak.
437 00:26:07,691 00:26:08,817 Apa ulahmu? Apa ulahmu?
438 00:26:08,900 00:26:10,569 Tidak ada. Aku salah masuk kamar. Tidak ada. Aku salah masuk kamar.
439 00:26:10,652 00:26:12,988 Baiklah, tenang. Aku kenal dia. Baiklah, tenang. Aku kenal dia.
440 00:26:13,071 00:26:14,072 Hei! Tahan dia! Hei! Tahan dia!
441 00:26:14,155 00:26:15,323 - Tidak! - Apa ulahnya? - Tidak! - Apa ulahnya?
442 00:26:15,949 00:26:17,659 Kumohon, lepaskan aku. Kumohon, lepaskan aku.
443 00:26:17,742 00:26:19,536 Kau tahu? Pegang keduanya. Kau tahu? Pegang keduanya.
444 00:26:19,619 00:26:21,830 Hei. Kita semua teman di sini. Hei. Kita semua teman di sini.
445 00:26:21,913 00:26:23,164 Apa kita teman? Apa kita teman?
446 00:26:23,248 00:26:26,418 Karena aku belum pernah melihat kalian di kampus sebelum hari ini. Karena aku belum pernah melihat kalian di kampus sebelum hari ini.
447 00:26:26,501 00:26:28,503 Siapa kalian, "Teman"? Siapa kalian, "Teman"?
448 00:26:28,587 00:26:29,546 Kumohon, aku... Kumohon, aku...
449 00:26:29,629 00:26:31,172 Kami hanya ingin bergembira, Kami hanya ingin bergembira,
450 00:26:31,256 00:26:32,507 minum bir, itu saja. minum bir, itu saja.
451 00:26:32,591 00:26:35,218 Itukah yang ingin kau lakukan dengan pacarku, Berengsek? Itukah yang ingin kau lakukan dengan pacarku, Berengsek?
452 00:26:35,302 00:26:37,596 - Bergembira? - Tidak, tak seperti itu. - Bergembira? - Tidak, tak seperti itu.
453 00:26:37,679 00:26:38,763 Tolong lepaskan aku. Tolong lepaskan aku.
454 00:26:38,847 00:26:41,683 Yang terlihat, kau melihat gadis mabuk pingsan di ranjang. Yang terlihat, kau melihat gadis mabuk pingsan di ranjang.
455 00:26:41,766 00:26:43,893 Dan sepertinya kau mau menidurinya. Dan sepertinya kau mau menidurinya.
456 00:26:43,977 00:26:45,395 Clay, apa-apaan? Clay, apa-apaan?
457 00:26:45,812 00:26:46,688 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
458 00:26:47,355 00:26:54,029 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
459 00:27:01,244 00:27:05,123 Kau tak berniat masuk ke kampus ini, 'kan? Kau tak berniat masuk ke kampus ini, 'kan?
460 00:27:05,999 00:27:07,125 Bagaimana jika ya? Bagaimana jika ya?
461 00:27:07,917 00:27:11,546 Apa? Kau khawatir aku akan menghalangimu dan Amanda si pemandu tur itu? Apa? Kau khawatir aku akan menghalangimu dan Amanda si pemandu tur itu?
462 00:27:11,630 00:27:12,464 Tidak. Tidak.
463 00:27:15,050 00:27:16,760 Kenapa kau tak lagi panik? Kenapa kau tak lagi panik?
464 00:27:18,303 00:27:20,263 Tentang kuliah? Tentang kuliah?
465 00:27:20,722 00:27:22,349 Bukan, grafiti. Bukan, grafiti.
466 00:27:22,932 00:27:24,976 Tyler. Semuanya. Tyler. Semuanya.
467 00:27:25,435 00:27:28,271 Aku yakin semua akan baik saja. Aku yakin semua akan baik saja.
468 00:27:29,272 00:27:30,190 Sungguh? Sungguh?
469 00:27:30,607 00:27:33,652 Bagi strategi rahasiamu. Bagaimana kau bisa yakin? Bagi strategi rahasiamu. Bagaimana kau bisa yakin?
470 00:27:35,820 00:27:37,197 Karena aku harus yakin. Karena aku harus yakin.
471 00:27:37,781 00:27:40,075 Karena kau tak melakukan apa pun. Karena kau tak melakukan apa pun.
472 00:27:41,034 00:27:43,453 Atau berbohong atau apa pun, Atau berbohong atau apa pun,
473 00:27:43,536 00:27:46,873 jadi kau tahu kau bisa lolos jika kami ditangkap. jadi kau tahu kau bisa lolos jika kami ditangkap.
474 00:27:46,956 00:27:47,999 Apa? Itu... Apa? Itu...
475 00:27:48,583 00:27:50,126 Kenapa kau berkata begitu padaku? Kenapa kau berkata begitu padaku?
476 00:27:50,210 00:27:51,127 Ini. Ini.
477 00:27:52,003 00:27:53,755 Aku tak mengenali ini. Aku tak mengenali ini.
478 00:27:53,838 00:27:55,924 Aku tak tahu ini siapa. Aku tak tahu ini siapa.
479 00:27:56,925 00:27:57,801 Ini aku. Ini aku.
480 00:27:59,678 00:28:00,970 Ini aku berusaha... Ini aku berusaha...
481 00:28:02,681 00:28:04,224 untuk menjadi lebih baik. untuk menjadi lebih baik.
482 00:28:06,351 00:28:08,770 Yah, kuharap itu bertahan. Yah, kuharap itu bertahan.
483 00:28:15,610 00:28:16,736 Tapi di sisi lain, Tapi di sisi lain,
484 00:28:16,820 00:28:20,281 pasti menyenangkan masuk kampus di mana orang tak tahu riwayatmu. pasti menyenangkan masuk kampus di mana orang tak tahu riwayatmu.
485 00:28:21,908 00:28:22,742 Ya. Ya.
486 00:28:23,243 00:28:24,244 Itu benar. Itu benar.
487 00:28:24,494 00:28:26,246 Ya, kadang aku berharap... Ya, kadang aku berharap...
488 00:28:27,956 00:28:29,040 Entahlah. Entahlah.
489 00:28:31,042 00:28:31,918 Apa? Apa?
490 00:28:33,169 00:28:34,087 Apa harapanmu? Apa harapanmu?
491 00:28:34,170 00:28:37,549 Ada banyak hal yang kuharap tak pernah terjadi. Ada banyak hal yang kuharap tak pernah terjadi.
492 00:28:39,759 00:28:40,635 Seperti apa? Seperti apa?
493 00:28:42,595 00:28:43,888 Misalnya... Misalnya...
494 00:28:45,640 00:28:47,308 aku pernah coba bunuh diri. aku pernah coba bunuh diri.
495 00:28:48,435 00:28:49,394 Astaga. Astaga.
496 00:28:50,812 00:28:53,231 - Maaf. - Ya, aku juga. - Maaf. - Ya, aku juga.
497 00:28:53,773 00:28:54,649 Sangat. Sangat.
498 00:28:56,776 00:28:58,653 Maaf, aku tak bermaksud membuat canggung. Maaf, aku tak bermaksud membuat canggung.
499 00:28:58,737 00:29:00,697 Aku jarang membicarakannya. Aku jarang membicarakannya.
500 00:29:00,780 00:29:02,615 Tidak, ini tak canggung. Tidak, ini tak canggung.
501 00:29:03,992 00:29:05,535 Kau harus membicarakannya. Kau harus membicarakannya.
502 00:29:07,996 00:29:09,414 Maaf aku diam. Aku... Maaf aku diam. Aku...
503 00:29:09,497 00:29:11,541 Kau bisa berkomentar apa? Kau bisa berkomentar apa?
504 00:29:13,001 00:29:14,210 Aku lega kau masih hidup? Aku lega kau masih hidup?
505 00:29:15,003 00:29:16,254 Terima kasih. Ya. Terima kasih. Ya.
506 00:29:17,672 00:29:18,631 Ya, aku juga. Ya, aku juga.
507 00:29:21,134 00:29:24,345 Aku minta maaf tak tinggal di pesta itu musim panas lalu, Aku minta maaf tak tinggal di pesta itu musim panas lalu,
508 00:29:24,429 00:29:27,140 untuk memastikan kau baik saja setelah Monty. untuk memastikan kau baik saja setelah Monty.
509 00:29:27,223 00:29:30,268 Aku hanya butuh pergi dari sana. Aku hanya butuh pergi dari sana.
510 00:29:32,896 00:29:33,897 Tidak, aku paham. Tidak, aku paham.
511 00:29:34,355 00:29:36,191 Monty pernah memukuliku. Monty pernah memukuliku.
512 00:29:38,443 00:29:39,319 Kenapa? Kenapa?
513 00:29:41,446 00:29:42,655 Itu rumit. Itu rumit.
514 00:29:57,045 00:29:59,464 Maaf, aku bukan gay. Maaf, aku bukan gay.
515 00:30:02,967 00:30:03,843 Sial. Sial.
516 00:30:04,844 00:30:06,179 Kurasa mungkin... Kurasa mungkin...
517 00:30:07,472 00:30:08,306 Tidak. Tidak.
518 00:30:08,848 00:30:10,225 Jangan merasa bersalah. Jangan merasa bersalah.
519 00:30:11,810 00:30:12,685 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
520 00:30:15,647 00:30:16,481 Oke. Oke.
521 00:30:18,024 00:30:19,275 Ya, terima kasih. Ya, terima kasih.
522 00:30:19,359 00:30:20,193 Ya. Ya.
523 00:30:20,318 00:30:22,362 Tak perlu berterima kasih, tapi... Tak perlu berterima kasih, tapi...
524 00:30:24,948 00:30:26,199 Kita mungkin harus... Kita mungkin harus...
525 00:30:36,584 00:30:40,296 "Ingatlah saat kau menghadapi tantangan, kemunduran, atau kegagalan. "Ingatlah saat kau menghadapi tantangan, kemunduran, atau kegagalan.
526 00:30:41,005 00:30:42,465 Apa pengaruhnya bagimu Apa pengaruhnya bagimu
527 00:30:42,757 00:30:44,926 dan apa hikmah yang kau dapatkan?" dan apa hikmah yang kau dapatkan?"
528 00:30:46,594 00:30:49,931 Entah kenapa rumah persaudaraan disebut "barisan kerahasiaan". Entah kenapa rumah persaudaraan disebut "barisan kerahasiaan".
529 00:30:50,014 00:30:51,808 Barisan keamanan. Barisan keamanan.
530 00:30:53,142 00:30:54,269 Kau masih mabuk? Kau masih mabuk?
531 00:30:55,645 00:30:57,522 Aku sudah lama terus mabuk. Aku sudah lama terus mabuk.
532 00:30:59,899 00:31:01,359 Kau ini kenapa? Kau ini kenapa?
533 00:31:04,195 00:31:05,738 Kau ini kenapa? Kau ini kenapa?
534 00:31:07,782 00:31:08,616 Benar juga. Benar juga.
535 00:31:10,076 00:31:12,287 Hal seperti ini tak boleh terjadi. Hal seperti ini tak boleh terjadi.
536 00:31:12,871 00:31:15,081 Kau harus hati-hati, Zach. Kau harus hati-hati, Zach.
537 00:31:15,164 00:31:16,040 Hati-hati? Hati-hati?
538 00:31:17,250 00:31:19,794 Ya, aku sudah berhati-hati seumur hidupku. Ya, aku sudah berhati-hati seumur hidupku.
539 00:31:23,172 00:31:24,048 Zach... Zach...
540 00:31:25,550 00:31:26,968 kau tak melakukannya, 'kan? kau tak melakukannya, 'kan?
541 00:31:28,636 00:31:29,596 Grafitinya. Grafitinya.
542 00:31:32,557 00:31:33,975 Tentu tidak. Tentu tidak.
543 00:31:35,643 00:31:37,437 Kenapa kau menanyakan itu? Kenapa kau menanyakan itu?
544 00:31:39,230 00:31:40,523 Astaga, Clay. Astaga, Clay.
545 00:31:41,107 00:31:42,066 Apa-apaan? Apa-apaan?
546 00:31:42,150 00:31:44,986 Pak Jensen, mereka menahan kami. Pak Jensen, mereka menahan kami.
547 00:31:45,069 00:31:46,487 Untung tak lebih parah. Untung tak lebih parah.
548 00:31:46,571 00:31:48,990 Mereka membuat tuduhan yang sangat berat. Mereka membuat tuduhan yang sangat berat.
549 00:31:49,115 00:31:51,409 Kalau bukan karena kelompok Sigma itu tak dipercaya Kalau bukan karena kelompok Sigma itu tak dipercaya
550 00:31:51,492 00:31:53,620 oleh keamanan kampus, kita kacau. oleh keamanan kampus, kita kacau.
551 00:31:53,995 00:31:55,330 Apa yang kalian pikirkan? Apa yang kalian pikirkan?
552 00:31:55,788 00:31:56,748 Clay. Clay.
553 00:32:02,337 00:32:06,966 Aku bilang pada Gary kalian "ditahan", jadi bus sudah kembali ke Liberty. Aku bilang pada Gary kalian "ditahan", jadi bus sudah kembali ke Liberty.
554 00:32:07,800 00:32:08,801 Dan, Clay... Dan, Clay...
555 00:32:09,552 00:32:11,095 pertemuan dengan dekan gagal. pertemuan dengan dekan gagal.
556 00:32:14,349 00:32:17,143 Setidaknya orang tuaku punya satu putra yang punya masa depan. Setidaknya orang tuaku punya satu putra yang punya masa depan.
557 00:32:17,310 00:32:19,187 Obrolan ini akan berlanjut di rumah. Obrolan ini akan berlanjut di rumah.
558 00:32:20,104 00:32:21,105 Zach... Zach...
559 00:32:22,357 00:32:24,150 aku mungkin harus bicara dengan ibumu. aku mungkin harus bicara dengan ibumu.
560 00:32:24,901 00:32:26,736 Aku minta maaf soal itu. Aku minta maaf soal itu.
561 00:32:36,496 00:32:37,705 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
562 00:32:37,789 00:32:38,790 Persetan kau. Persetan kau.
563 00:32:38,873 00:32:40,833 Tidak, kau tak terlihat sehat. Tidak, kau tak terlihat sehat.
564 00:32:43,378 00:32:45,004 Astaga, Clay! Astaga, Clay!
565 00:32:50,051 00:32:51,344 Wow. Wow.
566 00:32:52,470 00:32:53,721 Jadi tampak bagus. Jadi tampak bagus.
567 00:32:53,805 00:32:56,683 Ya, hanya tambahan beberapa dekor. Ya, hanya tambahan beberapa dekor.
568 00:32:59,268 00:33:03,022 Aku dengar soal Zach dan Clay. Mereka tertangkap di rumah persaudaraan? Aku dengar soal Zach dan Clay. Mereka tertangkap di rumah persaudaraan?
569 00:33:03,106 00:33:05,108 Clay mengawasi Zach saat itu. Clay mengawasi Zach saat itu.
570 00:33:05,191 00:33:07,485 Dia bersikap... aneh. Dia bersikap... aneh.
571 00:33:08,319 00:33:09,654 Begitu juga Clay. Begitu juga Clay.
572 00:33:09,737 00:33:11,656 Kau juga, bukan? Kau juga, bukan?
573 00:33:12,782 00:33:13,700 Aku tahu. Aku tahu.
574 00:33:14,117 00:33:18,162 Dengar, aku benar-benar minta maaf soal Justin. Dengar, aku benar-benar minta maaf soal Justin.
575 00:33:19,205 00:33:20,915 Aku akan baik saja. Tenang. Aku akan baik saja. Tenang.
576 00:33:21,165 00:33:24,252 Kita harus bertahan sampai kelulusan. Kita harus bertahan sampai kelulusan.
577 00:33:24,627 00:33:28,589 Atau kau masuk Columbia atau lainnya dan kita tak akan bertemu lagi. Atau kau masuk Columbia atau lainnya dan kita tak akan bertemu lagi.
578 00:33:28,756 00:33:29,590 Tidak. Tidak.
579 00:33:30,049 00:33:32,176 Tidak benar. Kita akan bertemu. Tidak benar. Kita akan bertemu.
580 00:33:33,011 00:33:34,846 Pertemanan kita selamanya. Pertemanan kita selamanya.
581 00:33:36,097 00:33:38,266 Kita akan melewati ini beberapa bulan ke depan. Kita akan melewati ini beberapa bulan ke depan.
582 00:33:38,641 00:33:39,934 Lalu kita bebas. Lalu kita bebas.
583 00:33:41,853 00:33:42,854 Selamanya. Selamanya.
584 00:33:44,772 00:33:45,815 Benar. Bebas. Benar. Bebas.
585 00:33:52,655 00:33:53,823 Obrolannya lama. Obrolannya lama.
586 00:33:54,782 00:33:55,783 Kau baik saja? Kau baik saja?
587 00:33:57,577 00:33:58,453 Seperti biasa. Seperti biasa.
588 00:33:58,536 00:34:00,455 Sudah kuanggap hal normal. Sudah kuanggap hal normal.
589 00:34:01,122 00:34:03,332 "Kami kecewa. Kami khawatir. "Kami kecewa. Kami khawatir.
590 00:34:03,958 00:34:06,294 Apa sesi dengan dr. Ellman berhasil?" Apa sesi dengan dr. Ellman berhasil?"
591 00:34:06,377 00:34:07,253 Apakah berhasil? Apakah berhasil?
592 00:34:10,631 00:34:12,258 Kelihatannya bagaimana? Kelihatannya bagaimana?
593 00:34:14,177 00:34:16,679 Ayah terutama kesal karena pertemuan dengan dekan gagal. Ayah terutama kesal karena pertemuan dengan dekan gagal.
594 00:34:17,138 00:34:19,182 Karena kau berhasil, aku yakin. Karena kau berhasil, aku yakin.
595 00:34:21,601 00:34:22,852 Tidak, aku gagal. Tidak, aku gagal.
596 00:34:24,437 00:34:26,856 Ya, tinggal menunggu waktu aku mengacaukan semuanya Ya, tinggal menunggu waktu aku mengacaukan semuanya
597 00:34:26,939 00:34:28,649 dan menjadi pencandu lagi. dan menjadi pencandu lagi.
598 00:34:29,734 00:34:31,527 - Itu tidak benar. - Sungguh? - Itu tidak benar. - Sungguh?
599 00:34:31,611 00:34:33,446 Karena seperti itulah sikapmu. Karena seperti itulah sikapmu.
600 00:34:33,905 00:34:34,906 Tidak. Tidak.
601 00:34:38,034 00:34:39,077 Ya, terserah. Ya, terserah.
602 00:34:44,540 00:34:47,085 Tak akan ada masalah. Kau akan masuk Occidental. Tak akan ada masalah. Kau akan masuk Occidental.
603 00:34:47,710 00:34:50,838 Walau aku masuk, yang, siapa tahu, Walau aku masuk, yang, siapa tahu,
604 00:34:50,922 00:34:52,673 biayanya sangat mahal. biayanya sangat mahal.
605 00:34:52,757 00:34:54,884 Jika aku ke Sanderson, gratis. Jika aku ke Sanderson, gratis.
606 00:34:54,967 00:34:56,886 Kau tak perlu ke sana hanya karena gratis. Kau tak perlu ke sana hanya karena gratis.
607 00:34:56,969 00:34:57,887 Kami tak miskin. Kami tak miskin.
608 00:34:57,970 00:35:00,098 Aku tak mau membebani orang tuamu lagi. Aku tak mau membebani orang tuamu lagi.
609 00:35:00,181 00:35:04,685 Aku tak mau mengambil sesuatu yang seharusnya menjadi milikmu. Aku tak mau mengambil sesuatu yang seharusnya menjadi milikmu.
610 00:35:06,813 00:35:10,650 Aku hanya ingin ada dana kuliah untuk kau masuk ke mana pun. Aku hanya ingin ada dana kuliah untuk kau masuk ke mana pun.
611 00:35:10,733 00:35:11,651 Maksudku... Maksudku...
612 00:35:13,444 00:35:16,197 aku tak punya pilihan sekarang, jadi... aku tak punya pilihan sekarang, jadi...
613 00:35:16,280 00:35:19,242 Oke, bisakah aku membantu? Oke, bisakah aku membantu?
614 00:35:19,909 00:35:21,327 Soal apa pun? Soal apa pun?
615 00:35:22,036 00:35:22,912 Tidak. Tidak.
616 00:35:23,412 00:35:24,622 Tidak, terima kasih. Tidak, terima kasih.
617 00:35:32,505 00:35:33,339 Clay. Clay.
618 00:35:36,092 00:35:38,803 Apa yang kau lakukan di kamar dengan gadis itu? Apa yang kau lakukan di kamar dengan gadis itu?
619 00:35:45,643 00:35:47,436 Apa yang sebenarnya kulakukan? Apa yang sebenarnya kulakukan?
620 00:35:48,521 00:35:49,730 Apa yang kulakukan? Apa yang kulakukan?
621 00:35:50,982 00:35:52,316 Kepada komite admisi, Kepada komite admisi,
622 00:35:53,317 00:35:54,986 aku tersesat. aku tersesat.
623 00:36:18,301 00:36:20,303 Sudah kerja keras pukul 07.00. Sudah kerja keras pukul 07.00.
624 00:36:21,929 00:36:23,347 Sedang apa kau di sini? Sedang apa kau di sini?
625 00:36:23,848 00:36:24,932 Kopi pagi. Kopi pagi.
626 00:36:25,558 00:36:26,392 Kau? Kau?
627 00:36:27,101 00:36:27,977 PR. PR.
628 00:36:28,227 00:36:29,645 Kenapa kau kerja keras? Kenapa kau kerja keras?
629 00:36:29,729 00:36:32,148 Semester kedua, tahun terakhir... Semester kedua, tahun terakhir...
630 00:36:32,231 00:36:36,319 Tak semua punya dana perwalian atau warisan keluarga di Princeton. Tak semua punya dana perwalian atau warisan keluarga di Princeton.
631 00:36:37,320 00:36:38,946 Aku tak punya itu lagi. Aku tak punya itu lagi.
632 00:36:39,947 00:36:41,657 Mungkin kau harus kerja lebih keras. Mungkin kau harus kerja lebih keras.
633 00:36:43,910 00:36:44,869 Tidak. Tidak.
634 00:36:46,120 00:36:47,038 Aku bodoh. Aku bodoh.
635 00:36:47,496 00:36:48,748 Ya, duduklah, kurasa. Ya, duduklah, kurasa.
636 00:36:48,831 00:36:49,874 Aku tidak pintar. Aku tidak pintar.
637 00:36:51,042 00:36:54,337 Dua abad perkawinan sedarah WASP dan ini yang kudapat. Dua abad perkawinan sedarah WASP dan ini yang kudapat.
638 00:36:56,756 00:36:58,090 Aku dapat nilai 2,8. Aku dapat nilai 2,8.
639 00:36:58,174 00:37:01,719 Jika aku bekerja keras, bisa jadi 2,9. Jika aku bekerja keras, bisa jadi 2,9.
640 00:37:02,803 00:37:04,305 Murid abadi nilai C. Murid abadi nilai C.
641 00:37:05,181 00:37:06,098 Aku tak keberatan. Aku tak keberatan.
642 00:37:06,182 00:37:08,392 Setidaknya bagus untuk tingkat stresmu, ya? Setidaknya bagus untuk tingkat stresmu, ya?
643 00:37:09,560 00:37:11,020 Berapa nilaimu, 4,0? Berapa nilaimu, 4,0?
644 00:37:11,562 00:37:12,480 Nilaiku 4,4. Nilaiku 4,4.
645 00:37:12,813 00:37:13,940 Astaga. Astaga.
646 00:37:14,899 00:37:16,859 Itu mungkin secara matematis. Itu mungkin secara matematis.
647 00:37:16,943 00:37:18,027 Oke, apa maumu? Oke, apa maumu?
648 00:37:19,153 00:37:20,363 Kenapa bicara denganku? Kenapa bicara denganku?
649 00:37:20,988 00:37:23,407 - Aku hanya berusaha ramah. - Tidak. - Aku hanya berusaha ramah. - Tidak.
650 00:37:23,783 00:37:25,368 Kau punya cat semprot untuk itu. Kau punya cat semprot untuk itu.
651 00:37:25,826 00:37:26,827 Bukan aku. Bukan aku.
652 00:37:27,662 00:37:28,663 Jujur. Jujur.
653 00:37:35,878 00:37:37,588 Katakan apa yang sebenarnya terjadi Katakan apa yang sebenarnya terjadi
654 00:37:38,214 00:37:40,299 dan aku bersumpah tak akan membahasnya lagi. dan aku bersumpah tak akan membahasnya lagi.
655 00:37:40,383 00:37:41,467 Pada siapa pun. Pada siapa pun.
656 00:37:41,550 00:37:45,221 Katakan saja apa yang terjadi. Katakan saja apa yang terjadi.
657 00:37:46,639 00:37:47,807 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
658 00:37:54,105 00:37:55,398 Kenapa membohongiku? Kenapa membohongiku?
659 00:37:56,816 00:37:58,192 Apa untungnya? Apa untungnya?
660 00:38:07,326 00:38:09,954 Hei, kenapa kau memintaku mengawasi Tyler? Hei, kenapa kau memintaku mengawasi Tyler?
661 00:38:11,455 00:38:12,999 Kenapa tak mengirim pesan semalam? Kenapa tak mengirim pesan semalam?
662 00:38:13,124 00:38:14,959 Karena tak ada yang terjadi di tur. Karena tak ada yang terjadi di tur.
663 00:38:15,042 00:38:16,836 Kau kira akan terjadi sesuatu? Kau kira akan terjadi sesuatu?
664 00:38:17,420 00:38:19,130 Kau masih memercayainya, 'kan? Kau masih memercayainya, 'kan?
665 00:38:21,090 00:38:22,216 Tentu saja. Tentu saja.
666 00:38:22,925 00:38:23,759 Sungguh? Sungguh?
667 00:38:24,385 00:38:27,596 Ya, aku hanya tak ingin kau melakukan sesuatu yang mencolok. Ya, aku hanya tak ingin kau melakukan sesuatu yang mencolok.
668 00:38:27,680 00:38:30,266 Maksudmu seperti ditangkap di pesta persaudaraan? Maksudmu seperti ditangkap di pesta persaudaraan?
669 00:38:31,475 00:38:33,477 Ya, Zach mengabariku tadi pagi. Ya, Zach mengabariku tadi pagi.
670 00:38:34,729 00:38:36,689 Apa yang terjadi? Kau baik saja? Apa yang terjadi? Kau baik saja?
671 00:38:37,815 00:38:39,442 Bagaimana Tyler di tur? Bagaimana Tyler di tur?
672 00:38:39,525 00:38:40,818 Apa terjadi sesuatu? Apa terjadi sesuatu?
673 00:38:40,901 00:38:43,404 - Apa dia bertingkah aneh? - Tidak, dia sangat normal. - Apa dia bertingkah aneh? - Tidak, dia sangat normal.
674 00:38:43,487 00:38:45,823 Dia senang ikut tur dan semangat soal kuliah. Dia senang ikut tur dan semangat soal kuliah.
675 00:38:46,240 00:38:48,617 - Dia bergaul dengan seseorang? - Tidak juga, kenapa? - Dia bergaul dengan seseorang? - Tidak juga, kenapa?
676 00:38:48,701 00:38:49,827 Siapa temannya? Siapa temannya?
677 00:38:50,619 00:38:51,537 Hei, Alex. Hei, Alex.
678 00:38:53,497 00:38:54,790 Mau ke kelas Bahasa Spanyol? Mau ke kelas Bahasa Spanyol?
679 00:38:55,291 00:38:56,125 Ya. Ya.
680 00:38:56,834 00:38:58,127 Aku harus masuk ke kelas. Aku harus masuk ke kelas.
681 00:39:00,087 00:39:01,005 Hei, Clay. Hei, Clay.
682 00:39:07,261 00:39:09,847 Pak Jensen? Bisa temui aku di kantor? Pak Jensen? Bisa temui aku di kantor?
683 00:39:10,348 00:39:12,058 Entah kenapa mereka bertanya. Entah kenapa mereka bertanya.
684 00:39:12,141 00:39:13,809 Aku toh tak punya pilihan. Aku toh tak punya pilihan.
685 00:39:13,893 00:39:15,227 Tak ada pilihan. Tak ada pilihan.
686 00:39:15,311 00:39:18,272 Masalah terus terjadi dan aku hanya bisa bereaksi. Masalah terus terjadi dan aku hanya bisa bereaksi.
687 00:39:20,900 00:39:23,527 Aku bicara panjang lebar dengan ayahmu yang ramah. Aku bicara panjang lebar dengan ayahmu yang ramah.
688 00:39:23,611 00:39:27,615 Karena Sanderson tak tertarik melanjutkan masalah ini, Karena Sanderson tak tertarik melanjutkan masalah ini,
689 00:39:28,616 00:39:30,910 aku memutuskan untuk membiarkannya. aku memutuskan untuk membiarkannya.
690 00:39:31,369 00:39:34,288 Jadi, aku tak dimarahi? Jadi, aku tak dimarahi?
691 00:39:34,372 00:39:40,878 Ya, tapi aku tertarik pada alasan kenapa kau membuat pilihanmu itu. Ya, tapi aku tertarik pada alasan kenapa kau membuat pilihanmu itu.
692 00:39:41,295 00:39:44,465 Begini, penting bagiku memahaminya Begini, penting bagiku memahaminya
693 00:39:44,548 00:39:48,552 agar aku bisa bantu mengarahkanmu beberapa bulan ke depan di Liberty. agar aku bisa bantu mengarahkanmu beberapa bulan ke depan di Liberty.
694 00:39:48,636 00:39:49,762 MONTY DIJEBAK MONTY DIJEBAK
695 00:39:49,845 00:39:55,810 Aku tahu kau melalui banyak hal dua tahun terakhir ini. Aku tahu kau melalui banyak hal dua tahun terakhir ini.
696 00:39:57,269 00:40:01,649 Aku tak bisa membayangkan perasaanmu... Aku tak bisa membayangkan perasaanmu...
697 00:40:03,609 00:40:04,652 ...vandalisme. ...vandalisme.
698 00:40:07,530 00:40:08,447 Apa? Apa?
699 00:40:08,948 00:40:10,366 Kau masih memikirkannya? Kau masih memikirkannya?
700 00:40:11,283 00:40:15,413 Karena kuharap kau tahu jika seseorang menyulitkanmu, Karena kuharap kau tahu jika seseorang menyulitkanmu,
701 00:40:15,496 00:40:17,998 jika kau dan teman-temanmu bermasalah, jika kau dan teman-temanmu bermasalah,
702 00:40:18,082 00:40:19,959 kau bisa mendatangiku langsung. kau bisa mendatangiku langsung.
703 00:40:20,376 00:40:21,669 Aku ingin membantumu, Aku ingin membantumu,
704 00:40:22,753 00:40:25,631 tapi aku tak bisa jika tak tahu apa yang terjadi. tapi aku tak bisa jika tak tahu apa yang terjadi.
705 00:40:25,714 00:40:26,674 Kau mengerti? Kau mengerti?
706 00:40:28,926 00:40:30,386 Tentu. Terima kasih. Tentu. Terima kasih.
707 00:40:34,181 00:40:36,058 Maaf. Bukuku ketinggalan. Maaf. Bukuku ketinggalan.
708 00:40:36,350 00:40:37,393 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
709 00:40:39,812 00:40:41,397 Aku suka belajar di sini. Aku suka belajar di sini.
710 00:40:41,897 00:40:44,150 Terasa lebih aman. Terasa lebih aman.
711 00:40:44,233 00:40:45,192 Ya. Ya.
712 00:40:45,276 00:40:47,236 Bagus jika terasa aman. Bagus jika terasa aman.
713 00:40:52,241 00:40:54,368 CAT SEMPROT CAT SEMPROT
714 00:40:57,746 00:40:59,832 Hei, mau minum kopi? Hei, mau minum kopi?
715 00:41:01,000 00:41:02,668 - Sekarang? - Ya. - Sekarang? - Ya.
716 00:41:02,751 00:41:04,503 Aku berniat minum kopi. Aku berniat minum kopi.
717 00:41:05,671 00:41:07,506 - Ya, tentu. - Baik. - Ya, tentu. - Baik.
718 00:41:24,565 00:41:28,068 Kau tak mencemaskan Tyler? Tak biasanya dia tak datang. Kau tak mencemaskan Tyler? Tak biasanya dia tak datang.
719 00:41:28,152 00:41:29,361 Aku tak cemas. Aku tak cemas.
720 00:41:29,612 00:41:32,907 Oke, aku memercayaimu, tapi kau memforsir latihan hari ini, Oke, aku memercayaimu, tapi kau memforsir latihan hari ini,
721 00:41:32,990 00:41:34,533 - entah... - Ini untuk bertarung. - entah... - Ini untuk bertarung.
722 00:41:34,617 00:41:35,784 Pertarungan sungguhan? Pertarungan sungguhan?
723 00:41:36,452 00:41:38,454 - Apa Caleb tahu? - Tentu dia tahu. - Apa Caleb tahu? - Tentu dia tahu.
724 00:41:38,621 00:41:42,541 - Karena dia selalu bilang... - Aku tahu yang selalu dia katakan. - Karena dia selalu bilang... - Aku tahu yang selalu dia katakan.
725 00:41:42,625 00:41:43,792 Tetap akan kulakukan. Tetap akan kulakukan.
726 00:41:46,170 00:41:48,714 Tapi kau bisa terluka parah, bukan? Tapi kau bisa terluka parah, bukan?
727 00:41:50,090 00:41:51,884 Bagaimana jika mereka tahu kau gay? Bagaimana jika mereka tahu kau gay?
728 00:41:52,384 00:41:53,302 Memang kenapa? Memang kenapa?
729 00:41:53,385 00:41:55,179 Kau bisa jadi sasaran amarah. Kau bisa jadi sasaran amarah.
730 00:41:55,262 00:41:57,097 Ini tinju. Targetnya langsung aku. Ini tinju. Targetnya langsung aku.
731 00:41:57,181 00:42:00,976 Ya, sepertinya dunia itu... Entahlah. Ya, sepertinya dunia itu... Entahlah.
732 00:42:02,436 00:42:04,021 Kenapa kau sangat mencemaskan ini? Kenapa kau sangat mencemaskan ini?
733 00:42:04,438 00:42:06,273 Aku bisa bertarung. Kau tahu itu. Aku bisa bertarung. Kau tahu itu.
734 00:42:10,611 00:42:12,321 Kapan kau tahu kau gay? Kapan kau tahu kau gay?
735 00:42:18,160 00:42:19,245 Aku selalu tahu. Aku selalu tahu.
736 00:42:19,995 00:42:23,249 Aku selalu tahu aku berbeda sejak usia muda. Aku selalu tahu aku berbeda sejak usia muda.
737 00:42:23,332 00:42:24,458 Hanya tak tahu kenapa. Hanya tak tahu kenapa.
738 00:42:25,000 00:42:28,754 Sulit untuk mencari tahu, tumbuh seperti itu, di tempat asalku. Sulit untuk mencari tahu, tumbuh seperti itu, di tempat asalku.
739 00:42:28,921 00:42:31,966 Bersikap jantan itu hal biasa. Bersikap jantan itu hal biasa.
740 00:42:32,383 00:42:33,926 Jadi, tak ada yang bertanya. Jadi, tak ada yang bertanya.
741 00:42:34,009 00:42:36,095 Aku coba mengencani gadis sejak awal. Aku coba mengencani gadis sejak awal.
742 00:42:36,178 00:42:38,097 Tak pernah berhasil. Tak pernah berhasil.
743 00:42:38,180 00:42:39,974 - Tidak pernah? - Tidak. - Tidak pernah? - Tidak.
744 00:42:40,057 00:42:43,852 Aku selalu merasa sedang berperan. Aku selalu merasa sedang berperan.
745 00:42:43,936 00:42:47,606 Karena aku tak merasakan sesuatu yang seharusnya kurasakan. Karena aku tak merasakan sesuatu yang seharusnya kurasakan.
746 00:42:48,649 00:42:51,235 Lalu aku mulai menyukai lelaki. Lalu aku mulai menyukai lelaki.
747 00:42:51,986 00:42:53,237 Saat itulah aku tahu. Saat itulah aku tahu.
748 00:42:54,488 00:42:56,824 Baiklah, mau membantuku meninju samsak? Baiklah, mau membantuku meninju samsak?
749 00:42:56,907 00:42:57,783 Ya. Ya.
750 00:43:01,495 00:43:04,290 Semua orang terus berusaha mengategorikan. Semua orang terus berusaha mengategorikan.
751 00:43:04,373 00:43:07,626 Kau bisa cocok, atau tidak, atau berpura-pura. Kau bisa cocok, atau tidak, atau berpura-pura.
752 00:43:07,710 00:43:10,170 Tapi bagaimana pun dilihat, itu kotak. Tapi bagaimana pun dilihat, itu kotak.
753 00:43:11,463 00:43:14,466 Itu kotak, seperti kotak peti untuk mengubur orang. Itu kotak, seperti kotak peti untuk mengubur orang.
754 00:43:17,553 00:43:19,763 Karena itu kau menyelinap dari tur kampus? Karena itu kau menyelinap dari tur kampus?
755 00:43:21,140 00:43:22,683 Untuk keluar dari kotakmu? Untuk keluar dari kotakmu?
756 00:43:24,435 00:43:26,812 Aku tak sengaja. Hal buruk terjadi. Aku tak sengaja. Hal buruk terjadi.
757 00:43:27,938 00:43:29,148 Terjadi padamu? Terjadi padamu?
758 00:43:29,231 00:43:30,816 Atau kau membuat pilihan? Atau kau membuat pilihan?
759 00:43:31,692 00:43:33,527 Kenapa kau membuat pilihan itu? Kenapa kau membuat pilihan itu?
760 00:43:36,488 00:43:37,698 Turnya membosankan. Turnya membosankan.
761 00:43:37,948 00:43:38,782 Ayolah. Ayolah.
762 00:43:39,408 00:43:40,951 Ceritakan yang lebih baik. Ceritakan yang lebih baik.
763 00:43:42,202 00:43:43,412 Kenapa kau ke atas? Kenapa kau ke atas?
764 00:43:43,495 00:43:44,872 Aku ingin menolong gadis itu. Aku ingin menolong gadis itu.
765 00:43:44,955 00:43:45,789 Kenapa kau? Kenapa kau?
766 00:43:46,498 00:43:48,917 Kenapa harus kau yang menyelamatkannya? Kenapa harus kau yang menyelamatkannya?
767 00:43:49,001 00:43:52,463 Karena ada pria berengsek lain dengan gadis cantik lain Karena ada pria berengsek lain dengan gadis cantik lain
768 00:43:52,546 00:43:56,342 dan aku tak mau itu terulang lagi. dan aku tak mau itu terulang lagi.
769 00:43:56,425 00:43:58,260 Jadi, kenapa kau masuk ke kamar itu... Jadi, kenapa kau masuk ke kamar itu...
770 00:43:59,261 00:44:00,888 jika dia sendirian di sana? jika dia sendirian di sana?
771 00:44:01,847 00:44:03,766 Kau mau berbuat apa selanjutnya? Kau mau berbuat apa selanjutnya?
772 00:44:05,059 00:44:06,727 - Aku tak tahu. - Tak tahu? - Aku tak tahu. - Tak tahu?
773 00:44:06,810 00:44:09,188 Bukankah menakutkan kau tak tahu? Bukankah menakutkan kau tak tahu?
774 00:44:11,398 00:44:12,232 Ya. Ya.
775 00:44:15,110 00:44:16,612 Aku... Aku...
776 00:44:19,573 00:44:21,533 Aku berpikir tentang bercinta. Aku berpikir tentang bercinta.
777 00:44:23,952 00:44:24,995 Dengan gadis itu? Dengan gadis itu?
778 00:44:26,997 00:44:27,831 Tidak. Tidak.
779 00:44:29,041 00:44:30,876 Tidak, maksudku, aku... Tidak, maksudku, aku...
780 00:44:34,588 00:44:35,881 Aku tak memikirkan... Aku tak memikirkan...
781 00:44:37,132 00:44:38,258 detailnya. detailnya.
782 00:44:38,342 00:44:40,928 Aku hanya melihat gadis seksi ini dan... Aku hanya melihat gadis seksi ini dan...
783 00:44:41,595 00:44:42,471 Dan apa? Dan apa?
784 00:44:46,350 00:44:47,393 Aku ereksi. Aku ereksi.
785 00:44:52,189 00:44:54,983 Aku bahkan tak menyadarinya dan itu membuatku takut. Aku bahkan tak menyadarinya dan itu membuatku takut.
786 00:44:55,067 00:44:55,901 Kenapa? Kenapa?
787 00:44:56,610 00:44:59,238 - Kenapa kau takut? - Aku tak tahu kenapa. - Kenapa kau takut? - Aku tak tahu kenapa.
788 00:44:59,321 00:45:02,074 Kau yang harus beri tahu, 'kan? Bukankah itu tugasmu? Kau yang harus beri tahu, 'kan? Bukankah itu tugasmu?
789 00:45:02,157 00:45:03,867 Menurutmu itu tugasku? Menurutmu itu tugasku?
790 00:45:03,951 00:45:05,744 Astaga, bisa kau katakan saja? Astaga, bisa kau katakan saja?
791 00:45:05,828 00:45:10,249 Aku di sini karena serangan panik dan pikiran mengganggu, dan semuanya. Aku di sini karena serangan panik dan pikiran mengganggu, dan semuanya.
792 00:45:10,332 00:45:12,751 Bukankah kau harus membantuku menyingkirkannya? Bukankah kau harus membantuku menyingkirkannya?
793 00:45:14,920 00:45:15,754 Ya. Ya.
794 00:45:17,005 00:45:18,298 Inilah prosesnya. Inilah prosesnya.
795 00:45:20,759 00:45:22,678 Ini pertanyaan yang kami tanya. Ini pertanyaan yang kami tanya.
796 00:45:30,394 00:45:33,439 Aku hanya ingin merasa lebih baik. Aku hanya ingin merasa lebih baik.
797 00:45:36,525 00:45:37,443 Bisa. Bisa.
798 00:45:39,903 00:45:40,821 Pasti. Pasti.
799 00:45:42,239 00:45:45,200 Tapi tak instan dan berliku-liku. Tapi tak instan dan berliku-liku.
800 00:45:46,118 00:45:47,369 Dan ini mungkin... Dan ini mungkin...
801 00:45:49,246 00:45:51,457 memburuk sebelum membaik. memburuk sebelum membaik.
802 00:46:00,549 00:46:02,843 Kurasa kau berani bergabung dengan JS. Kurasa kau berani bergabung dengan JS.
803 00:46:03,635 00:46:06,930 Walau kuakui aku sedikit terkejut. Walau kuakui aku sedikit terkejut.
804 00:46:07,931 00:46:09,266 Aku tak menyalahkanmu. Aku tak menyalahkanmu.
805 00:46:10,476 00:46:13,479 Kebanyakan mengira aku di sini untuk membela siapa kakakku... Kebanyakan mengira aku di sini untuk membela siapa kakakku...
806 00:46:14,897 00:46:18,066 dulu atau perbuatannya. dulu atau perbuatannya.
807 00:46:18,150 00:46:20,778 Tapi aku tak seperti itu. Tapi aku tak seperti itu.
808 00:46:20,861 00:46:22,821 - Aku bukan dia. - Tentu tidak. - Aku bukan dia. - Tentu tidak.
809 00:46:23,614 00:46:27,117 Pasti berat berusaha berduka untuknya, Pasti berat berusaha berduka untuknya,
810 00:46:27,993 00:46:29,495 mengetahui perbuatannya. mengetahui perbuatannya.
811 00:46:29,578 00:46:31,705 Aku selalu tahu Monty mudah marah. Aku selalu tahu Monty mudah marah.
812 00:46:32,122 00:46:34,500 Satu-satunya yang tak kumengerti adalah Bryce. Satu-satunya yang tak kumengerti adalah Bryce.
813 00:46:36,210 00:46:37,377 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
814 00:46:37,461 00:46:39,630 Bryce seperti saudara bagi Monty. Bryce seperti saudara bagi Monty.
815 00:46:39,713 00:46:41,840 Dia bahkan baik padaku. Dia bahkan baik padaku.
816 00:46:43,801 00:46:47,304 Maaf, aku tahu Bryce melakukan hal yang sangat buruk... Maaf, aku tahu Bryce melakukan hal yang sangat buruk...
817 00:46:47,387 00:46:48,555 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
818 00:46:49,473 00:46:53,101 Kurasa dia orang yang rumit. Kurasa dia orang yang rumit.
819 00:46:54,228 00:46:57,397 Kau dulu tinggal di rumahnya, bukan? Kau dulu tinggal di rumahnya, bukan?
820 00:46:58,690 00:47:00,484 Di wisma tamu, ya. Di wisma tamu, ya.
821 00:47:00,692 00:47:04,404 Apa kau melihat Monty main ke sana beberapa bulan ini? Apa kau melihat Monty main ke sana beberapa bulan ini?
822 00:47:06,573 00:47:08,283 Seingatku tidak. Seingatku tidak.
823 00:47:09,493 00:47:12,246 Apa kau melihat sesuatu yang membuatmu berpikir Apa kau melihat sesuatu yang membuatmu berpikir
824 00:47:12,329 00:47:15,874 Monty ingin menyakiti Bryce? Monty ingin menyakiti Bryce?
825 00:47:17,459 00:47:20,295 Aku tak pernah melihat hal seperti itu. Aku tak pernah melihat hal seperti itu.
826 00:47:27,052 00:47:30,722 Ini masa yang sulit bagiku dan teman-temanku. Ini masa yang sulit bagiku dan teman-temanku.
827 00:47:33,767 00:47:34,685 Hei. Hei.
828 00:47:38,355 00:47:39,731 Terima kasih mau menemuiku. Terima kasih mau menemuiku.
829 00:47:41,692 00:47:43,402 Aku terkejut kau datang. Aku terkejut kau datang.
830 00:47:44,152 00:47:46,697 Kupikir kau akan ingkar untuk ketiga kalinya. Kupikir kau akan ingkar untuk ketiga kalinya.
831 00:47:49,074 00:47:50,784 Ya, maaf soal itu. Ya, maaf soal itu.
832 00:47:50,868 00:47:54,496 Aku hanya... Aku punya banyak masalah. Aku hanya... Aku punya banyak masalah.
833 00:47:56,206 00:47:57,249 Banyak apa? Banyak apa?
834 00:47:58,542 00:48:00,377 Berkendara dan minum-minum? Berkendara dan minum-minum?
835 00:48:03,672 00:48:05,757 Hanya urusan sekolah dan lainnya. Hanya urusan sekolah dan lainnya.
836 00:48:08,176 00:48:09,553 Zach, ada apa? Zach, ada apa?
837 00:48:10,387 00:48:11,805 Ini bukan dirimu. Ini bukan dirimu.
838 00:48:12,723 00:48:14,057 Apa yang bukan diriku? Apa yang bukan diriku?
839 00:48:15,434 00:48:17,019 Tak datang. Tak datang.
840 00:48:18,061 00:48:19,104 Tak menelepon. Tak menelepon.
841 00:48:20,898 00:48:22,149 Tak menatapku. Tak menatapku.
842 00:48:31,992 00:48:33,035 Zachey. Zachey.
843 00:48:34,244 00:48:35,454 Zach, ada apa? Zach, ada apa?
844 00:48:38,790 00:48:39,958 Kacau... Kacau...
845 00:48:42,502 00:48:43,670 Kacau sekali. Kacau sekali.
846 00:48:45,631 00:48:46,715 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
847 00:48:48,133 00:48:50,761 Katakan apa yang terjadi dan kita akan mencari solusinya. Katakan apa yang terjadi dan kita akan mencari solusinya.
848 00:48:50,844 00:48:52,554 Tidak, tak ada... Tidak, tak ada...
849 00:48:55,015 00:48:56,224 Tak ada solusinya. Tak ada solusinya.
850 00:48:58,977 00:49:01,688 Kami semua ingin sesuatu yang lebih baik. Kami semua ingin sesuatu yang lebih baik.
851 00:49:03,065 00:49:04,024 Lebih benar. Lebih benar.
852 00:49:04,858 00:49:07,152 Apakah sakit saat kau melakukannya? Apakah sakit saat kau melakukannya?
853 00:49:08,654 00:49:11,156 Maaf, kau tak perlu jawab. Itu bukan... Maaf, kau tak perlu jawab. Itu bukan...
854 00:49:11,239 00:49:12,699 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
855 00:49:14,993 00:49:16,161 Kupikir... Kupikir...
856 00:49:18,997 00:49:20,624 Aku tak tahu apa yang kupikirkan. Aku tak tahu apa yang kupikirkan.
857 00:49:20,707 00:49:24,002 Aku tak pernah memikirkan bagaimana rasanya setelahnya. Aku tak pernah memikirkan bagaimana rasanya setelahnya.
858 00:49:24,086 00:49:25,671 Seberapa kacaunya aku. Seberapa kacaunya aku.
859 00:49:26,421 00:49:28,924 Karena aku tak mengira ada dampak nantinya. Karena aku tak mengira ada dampak nantinya.
860 00:49:29,049 00:49:31,635 Andai saja aku mempertimbangkan kemungkinan itu. Andai saja aku mempertimbangkan kemungkinan itu.
861 00:49:31,718 00:49:33,470 Kurasa kau tak kacau, Alex. Kurasa kau tak kacau, Alex.
862 00:49:34,221 00:49:37,057 Kurasa keadaanmu sekarang luar biasa. Kurasa keadaanmu sekarang luar biasa.
863 00:49:37,599 00:49:38,433 Ya. Ya.
864 00:49:39,142 00:49:42,270 Aku kerja keras melakukan terapi fisik dan semacamnya. Aku kerja keras melakukan terapi fisik dan semacamnya.
865 00:49:42,354 00:49:44,690 Akhirnya aku menyingkirkan tongkat itu. Akhirnya aku menyingkirkan tongkat itu.
866 00:49:44,940 00:49:49,528 Tapi, entahlah, aku tak akan normal lagi. Tapi, entahlah, aku tak akan normal lagi.
867 00:49:49,611 00:49:51,279 Hei. Persetan dengan normal. Hei. Persetan dengan normal.
868 00:49:51,822 00:49:53,156 Apa artinya itu? Apa artinya itu?
869 00:49:54,157 00:49:56,493 Tak ada yang pernah merasa normal. Tak ada yang pernah merasa normal.
870 00:49:57,995 00:49:59,496 Ya, kurasa itu benar. Ya, kurasa itu benar.
871 00:50:00,914 00:50:04,126 Aku yakin punya kelompok teman yang baik bisa membantu. Aku yakin punya kelompok teman yang baik bisa membantu.
872 00:50:04,376 00:50:07,337 Tyler selalu bilang kalian sangat dekat. Tyler selalu bilang kalian sangat dekat.
873 00:50:07,671 00:50:10,757 Ya, tapi kami tak sedekat dulu, tapi... Ya, tapi kami tak sedekat dulu, tapi...
874 00:50:12,175 00:50:14,052 Kenapa tidak? Kenapa tidak?
875 00:50:14,970 00:50:18,515 Maksudku, semua baik, hubungan kami baik. Maksudku, semua baik, hubungan kami baik.
876 00:50:18,598 00:50:21,476 Hanya saja kami jarang bergaul belakangan ini. Hanya saja kami jarang bergaul belakangan ini.
877 00:50:23,145 00:50:24,771 Itu kabar baik bagiku. Itu kabar baik bagiku.
878 00:50:24,855 00:50:25,689 Maksudku... Maksudku...
879 00:50:27,190 00:50:29,901 aku tak punya banyak teman di Liberty, jadi... aku tak punya banyak teman di Liberty, jadi...
880 00:50:31,028 00:50:32,529 aku senang kau menelepon. aku senang kau menelepon.
881 00:50:33,488 00:50:34,406 Ya, aku juga. Ya, aku juga.
882 00:50:41,329 00:50:42,289 Mari? Mari?
883 00:50:46,126 00:50:49,546 - Bill menyebut kamera? - Aku tak yakin soal kamera. - Bill menyebut kamera? - Aku tak yakin soal kamera.
884 00:50:50,505 00:50:51,465 Hei, Clay. Hei, Clay.
885 00:50:54,009 00:50:55,719 Kami baru membicarakanmu. Kami baru membicarakanmu.
886 00:50:59,723 00:51:01,433 Ada apa? Apa terjadi sesuatu? Ada apa? Apa terjadi sesuatu?
887 00:51:01,516 00:51:04,269 Tidak, aku hanya mengobrol dengan orang tuamu. Tidak, aku hanya mengobrol dengan orang tuamu.
888 00:51:06,563 00:51:09,024 - Tentang apa? - Sheriff Diaz menjelaskan - Tentang apa? - Sheriff Diaz menjelaskan
889 00:51:09,107 00:51:11,318 beberapa langkah keamanan baru untuk sekolah. beberapa langkah keamanan baru untuk sekolah.
890 00:51:11,401 00:51:14,738 Mengingat tekanan belakangan ini, aku ingin memastikan orang tuamu tahu Mengingat tekanan belakangan ini, aku ingin memastikan orang tuamu tahu
891 00:51:14,821 00:51:16,364 kami berusaha semampu kami kami berusaha semampu kami
892 00:51:16,448 00:51:21,036 untuk menjagamu dan semua orang di Liberty seaman mungkin. untuk menjagamu dan semua orang di Liberty seaman mungkin.
893 00:51:21,411 00:51:22,287 Itu... Itu...
894 00:51:23,455 00:51:24,372 Itu luar biasa. Itu luar biasa.
895 00:51:26,708 00:51:27,751 Aku... Aku...
896 00:51:28,585 00:51:30,212 Aku harus kerja. Aku harus kerja.
897 00:51:30,712 00:51:32,297 Esai kuliah dan lainnya. Esai kuliah dan lainnya.
898 00:51:44,142 00:51:45,268 Kau bertemu Diaz? Kau bertemu Diaz?
899 00:51:47,270 00:51:48,105 Ya. Ya.
900 00:51:49,898 00:51:51,066 Ini buruk, 'kan? Ini buruk, 'kan?
901 00:51:52,651 00:51:53,527 Ya. Ya.
902 00:51:54,861 00:51:56,071 Ini buruk. Ini buruk.
903 00:52:05,247 00:52:07,249 Clay, kau ini kenapa? Clay, kau ini kenapa?
904 00:52:08,750 00:52:11,670 Aku mengalami serangan panik. Aku mengalami serangan panik.
905 00:52:19,928 00:52:22,556 "Pelajaran yang kita ambil dari rintangan yang kita hadapi "Pelajaran yang kita ambil dari rintangan yang kita hadapi
906 00:52:22,639 00:52:24,808 bisa menjadi dasar kesuksesan nanti. bisa menjadi dasar kesuksesan nanti.
907 00:52:25,433 00:52:29,396 Ingatlah saat kau menghadapi tantangan, kemunduran, atau kegagalan. Ingatlah saat kau menghadapi tantangan, kemunduran, atau kegagalan.
908 00:52:29,479 00:52:30,856 Apa pengaruhnya bagimu Apa pengaruhnya bagimu
909 00:52:30,939 00:52:33,233 dan hikmah apa yang kau dapat?" dan hikmah apa yang kau dapat?"
910 00:52:34,276 00:52:35,694 MONTY DIJEBAK MONTY DIJEBAK
911 00:52:37,320 00:52:39,573 TANDAI SUDAH DIBACA BALAS TANDAI SUDAH DIBACA BALAS
912 00:52:51,209 00:52:52,460 KAU MENJEBAKNYA KAU MENJEBAKNYA
913 00:52:52,627 00:52:54,129 LAMPIRAN : SATU GAMBAR LAMPIRAN : SATU GAMBAR
914 00:53:08,518 00:53:12,772 Ya, keadaan akan memburuk, jauh lebih buruk... Ya, keadaan akan memburuk, jauh lebih buruk...
915 00:53:18,528 00:53:20,447 sampai sesuatu membuatnya lebih baik. sampai sesuatu membuatnya lebih baik.
916 00:53:28,705 00:53:31,333 AKU MENUTUPI PEMBUNUHAN. AKU MENUTUPI PEMBUNUHAN.
917 00:53:53,313 00:53:58,693 Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info.
918 00:55:48,887 00:55:51,222 Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia