This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,047 | 00:00:08,675 | 13 Reasons Why adalah serial fiktif yang mengulas masalah nyata yang sulit. | 13 Reasons Why adalah serial fiktif yang mengulas masalah nyata yang sulit. |
2 | 00:00:08,758 | 00:00:11,469 | Musim terakhir acara ini meliputi potret masalah kesehatan mental | Musim terakhir acara ini meliputi potret masalah kesehatan mental |
3 | 00:00:11,553 | 00:00:13,471 | dan penyalahgunaan narkoba, serta topik berat lainnya. | dan penyalahgunaan narkoba, serta topik berat lainnya. |
4 | 00:00:13,555 | 00:00:15,682 | Jika kau mengalami salah satu masalah ini, | Jika kau mengalami salah satu masalah ini, |
5 | 00:00:15,765 | 00:00:17,642 | serial ini mungkin tak tepat untukmu | serial ini mungkin tak tepat untukmu |
6 | 00:00:17,726 | 00:00:20,478 | atau kau mungkin ingin menontonnya bersama orang dewasa yang tepercaya. | atau kau mungkin ingin menontonnya bersama orang dewasa yang tepercaya. |
7 | 00:00:20,562 | 00:00:23,982 | Jika butuh bantuan, hubungi orang tua, teman, konselor sekolah, | Jika butuh bantuan, hubungi orang tua, teman, konselor sekolah, |
8 | 00:00:24,065 | 00:00:26,943 | atau orang dewasa yang kau percaya, hubungi nomor bantuan lokal, | atau orang dewasa yang kau percaya, hubungi nomor bantuan lokal, |
9 | 00:00:27,027 | 00:00:32,032 | atau kunjungi 13reasonswhy.info. | atau kunjungi 13reasonswhy.info. |
10 | 00:00:36,745 | 00:00:39,831 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
11 | 00:00:50,842 | 00:00:52,844 | Semua mengarah ke satu pertanyaan. | Semua mengarah ke satu pertanyaan. |
12 | 00:00:53,386 | 00:00:54,971 | Apa kau akan selamat melewati SMA? | Apa kau akan selamat melewati SMA? |
13 | 00:00:55,680 | 00:00:56,890 | Akankah aku selamat? | Akankah aku selamat? |
14 | 00:00:57,682 | 00:01:00,060 | Karena aku tahu banyak yang tak selamat. | Karena aku tahu banyak yang tak selamat. |
15 | 00:01:04,856 | 00:01:07,776 | Kita sudah sering mengucapkan perpisahan, | Kita sudah sering mengucapkan perpisahan, |
16 | 00:01:08,735 | 00:01:10,904 | berduka terlalu lama. | berduka terlalu lama. |
17 | 00:01:12,572 | 00:01:16,409 | SMA Liberty telah menderita cukup banyak trauma dan tragedi, | SMA Liberty telah menderita cukup banyak trauma dan tragedi, |
18 | 00:01:17,077 | 00:01:20,330 | dan kehilangan kembali teman sekelas tahun terakhir... | dan kehilangan kembali teman sekelas tahun terakhir... |
19 | 00:01:21,331 | 00:01:27,003 | melebihi beban yang tak sepatutnya dipikul murid, tapi bukan Liberty saja. | melebihi beban yang tak sepatutnya dipikul murid, tapi bukan Liberty saja. |
20 | 00:01:27,879 | 00:01:32,717 | Banyak sekali SMA saat ini yang dipaksa menghadapi tragedi. | Banyak sekali SMA saat ini yang dipaksa menghadapi tragedi. |
21 | 00:01:32,801 | 00:01:36,721 | Banyak sekali anak muda yang tak lulus | Banyak sekali anak muda yang tak lulus |
22 | 00:01:36,805 | 00:01:40,767 | dan upaya kita sangat minim untuk membuat perubahan. | dan upaya kita sangat minim untuk membuat perubahan. |
23 | 00:01:40,850 | 00:01:45,772 | Kita harus bertanya bukan hanya bagaimana membuat perubahan, | Kita harus bertanya bukan hanya bagaimana membuat perubahan, |
24 | 00:01:46,648 | 00:01:50,693 | tapi apa yang telah kita lakukan hingga membentuk dunia mereka seperti ini. | tapi apa yang telah kita lakukan hingga membentuk dunia mereka seperti ini. |
25 | 00:01:51,569 | 00:01:54,114 | Bagaimana kita bertanggung jawab? | Bagaimana kita bertanggung jawab? |
26 | 00:01:57,534 | 00:02:00,495 | Beban apa yang kita berikan kepada anak-anak muda? | Beban apa yang kita berikan kepada anak-anak muda? |
27 | 00:02:02,122 | 00:02:04,666 | Sarana apa yang kita jauhkan dari mereka? | Sarana apa yang kita jauhkan dari mereka? |
28 | 00:02:07,335 | 00:02:09,129 | Bagaimana kita bisa mengalami ini... | Bagaimana kita bisa mengalami ini... |
29 | 00:02:10,588 | 00:02:11,589 | lagi? | lagi? |
30 | 00:02:14,300 | 00:02:18,179 | ENAM BULAN SEBELUMNYA | ENAM BULAN SEBELUMNYA |
31 | 00:03:13,818 | 00:03:14,694 | Apa-apaan... | Apa-apaan... |
32 | 00:03:15,987 | 00:03:16,821 | Justin? | Justin? |
33 | 00:03:17,947 | 00:03:19,157 | Pakai bajumu. | Pakai bajumu. |
34 | 00:03:19,908 | 00:03:20,909 | Kita harus pergi. | Kita harus pergi. |
35 | 00:03:22,744 | 00:03:24,037 | Kita mau ke mana? | Kita mau ke mana? |
36 | 00:03:24,704 | 00:03:27,332 | Monty masih hidup. | Monty masih hidup. |
37 | 00:03:50,104 | 00:03:50,939 | Apa? | Apa? |
38 | 00:03:51,898 | 00:03:53,983 | Apa yang kalian inginkan? | Apa yang kalian inginkan? |
39 | 00:03:54,067 | 00:03:56,361 | Monty, maafkan kami. | Monty, maafkan kami. |
40 | 00:03:57,946 | 00:04:00,073 | Kami tak mengira ini akan terjadi. Kami kira... | Kami tak mengira ini akan terjadi. Kami kira... |
41 | 00:04:00,823 | 00:04:02,784 | Kami kira kau sudah mati. | Kami kira kau sudah mati. |
42 | 00:04:03,117 | 00:04:05,745 | - Kami tak mengira... - Kau ingin membersihkan namamu? | - Kami tak mengira... - Kau ingin membersihkan namamu? |
43 | 00:04:06,788 | 00:04:08,289 | Lalu menjebakku atas pembunuhan? | Lalu menjebakku atas pembunuhan? |
44 | 00:04:08,373 | 00:04:09,958 | Kami mencoba melindungi orang lain. | Kami mencoba melindungi orang lain. |
45 | 00:04:10,041 | 00:04:11,584 | Kami pikir kau sudah mati. | Kami pikir kau sudah mati. |
46 | 00:04:12,168 | 00:04:14,212 | Aku dibawa seolah-olah sudah mati, | Aku dibawa seolah-olah sudah mati, |
47 | 00:04:14,295 | 00:04:16,381 | tapi ada 200 jahitan, | tapi ada 200 jahitan, |
48 | 00:04:16,464 | 00:04:18,091 | beberapa operasi, dan dipenjara. | beberapa operasi, dan dipenjara. |
49 | 00:04:18,967 | 00:04:21,803 | - Kami bisa mengatasi ini. - Kau tak bisa! | - Kami bisa mengatasi ini. - Kau tak bisa! |
50 | 00:04:21,886 | 00:04:22,971 | Hukumanku seumur hidup. | Hukumanku seumur hidup. |
51 | 00:04:23,054 | 00:04:24,764 | Ada solusi apa lagi? | Ada solusi apa lagi? |
52 | 00:04:24,847 | 00:04:26,891 | Akan ada persidangan dan kami bisa bersaksi... | Akan ada persidangan dan kami bisa bersaksi... |
53 | 00:04:26,975 | 00:04:28,893 | Pria sepertiku tak menjalani persidangan. | Pria sepertiku tak menjalani persidangan. |
54 | 00:04:29,310 | 00:04:30,270 | Bagaimana Bryce? | Bagaimana Bryce? |
55 | 00:04:31,145 | 00:04:32,230 | Kenapa dia? | Kenapa dia? |
56 | 00:04:32,897 | 00:04:35,733 | - Bagaimana dia dapat keadilan? - Bryce menyakiti banyak orang. | - Bagaimana dia dapat keadilan? - Bryce menyakiti banyak orang. |
57 | 00:04:35,817 | 00:04:37,819 | Ya, kau juga sama seperti dia. | Ya, kau juga sama seperti dia. |
58 | 00:04:37,902 | 00:04:40,905 | Kau meniduri siapa pun kau mau, merusak hidup orang. | Kau meniduri siapa pun kau mau, merusak hidup orang. |
59 | 00:04:40,989 | 00:04:42,949 | Bryce seorang pemerkosa, | Bryce seorang pemerkosa, |
60 | 00:04:43,366 | 00:04:44,450 | begitu pula kau. | begitu pula kau. |
61 | 00:04:59,132 | 00:05:01,634 | Aku mengalami mimpi buruk | Aku mengalami mimpi buruk |
62 | 00:05:02,760 | 00:05:03,761 | setiap malam. | setiap malam. |
63 | 00:05:07,390 | 00:05:10,727 | Mimpinya cukup kacau, tapi aku pandai berahasia, jadi... | Mimpinya cukup kacau, tapi aku pandai berahasia, jadi... |
64 | 00:05:10,893 | 00:05:12,729 | kurasa orang tuaku tak menyadarinya. | kurasa orang tuaku tak menyadarinya. |
65 | 00:05:16,649 | 00:05:20,486 | Clay sayang, kau yakin tak mau ikut kami ke fasilitas hari ini? | Clay sayang, kau yakin tak mau ikut kami ke fasilitas hari ini? |
66 | 00:05:21,321 | 00:05:22,572 | Mungkin menyenangkan. | Mungkin menyenangkan. |
67 | 00:05:23,239 | 00:05:26,117 | Kapan ada fasilitas yang menyenangkan? | Kapan ada fasilitas yang menyenangkan? |
68 | 00:05:27,160 | 00:05:28,995 | Justin mungkin ingin menemuimu. | Justin mungkin ingin menemuimu. |
69 | 00:05:29,746 | 00:05:31,164 | Bertemu di rumah saja... | Bertemu di rumah saja... |
70 | 00:05:31,789 | 00:05:32,749 | di pesta. | di pesta. |
71 | 00:05:36,627 | 00:05:40,423 | Clay, nilai semester pertamamu masuk kemarin. | Clay, nilai semester pertamamu masuk kemarin. |
72 | 00:05:41,424 | 00:05:42,925 | Bagaimana Ibu bisa dapat? | Bagaimana Ibu bisa dapat? |
73 | 00:05:43,009 | 00:05:44,052 | Surel sekolah. | Surel sekolah. |
74 | 00:05:44,719 | 00:05:45,720 | Seperti biasa. | Seperti biasa. |
75 | 00:05:51,017 | 00:05:51,851 | Benar. | Benar. |
76 | 00:05:53,311 | 00:05:54,270 | Aku kurang... | Aku kurang... |
77 | 00:05:55,480 | 00:05:57,565 | Aku kurang maksimal di ujian akhir. | Aku kurang maksimal di ujian akhir. |
78 | 00:05:58,149 | 00:05:59,108 | Bisa dimaklumi. | Bisa dimaklumi. |
79 | 00:05:59,192 | 00:06:01,152 | Kami akan bicara dengan pihak sekolah. | Kami akan bicara dengan pihak sekolah. |
80 | 00:06:01,235 | 00:06:02,904 | - Jangan! - Kami akan membahas | - Jangan! - Kami akan membahas |
81 | 00:06:02,987 | 00:06:06,199 | tentang kelonggaran atas kesulitan yang kau lewati, | tentang kelonggaran atas kesulitan yang kau lewati, |
82 | 00:06:06,741 | 00:06:08,868 | tapi, Clay... | tapi, Clay... |
83 | 00:06:09,911 | 00:06:11,829 | kau harus memikirkan kuliah. | kau harus memikirkan kuliah. |
84 | 00:06:14,207 | 00:06:16,084 | Aplikasimu sudah selesai diisi? | Aplikasimu sudah selesai diisi? |
85 | 00:06:16,167 | 00:06:19,670 | Karena kami hanya ingin kau merasa bisa terbuka dengan kami, | Karena kami hanya ingin kau merasa bisa terbuka dengan kami, |
86 | 00:06:19,754 | 00:06:21,881 | tapi jika kau tak bisa, | tapi jika kau tak bisa, |
87 | 00:06:21,964 | 00:06:25,426 | kurasa kita harus mulai merencanakan sesi lagi dengan dr. Ellman. | kurasa kita harus mulai merencanakan sesi lagi dengan dr. Ellman. |
88 | 00:06:27,845 | 00:06:28,930 | Sial! | Sial! |
89 | 00:06:30,765 | 00:06:31,599 | Maaf. | Maaf. |
90 | 00:06:34,894 | 00:06:37,063 | Jadi, Clay, bagaimana menurutmu? | Jadi, Clay, bagaimana menurutmu? |
91 | 00:06:38,356 | 00:06:39,440 | Tentang apa? | Tentang apa? |
92 | 00:06:39,899 | 00:06:41,818 | Tentang menemui dr. Ellman. | Tentang menemui dr. Ellman. |
93 | 00:06:47,657 | 00:06:48,616 | Entahlah. | Entahlah. |
94 | 00:07:07,802 | 00:07:10,263 | Begini, pada dasarnya aku baik-baik saja. | Begini, pada dasarnya aku baik-baik saja. |
95 | 00:07:15,309 | 00:07:19,397 | Maksudku, sebaik setelah bebas dari sebulan penjara karena pembunuhan. | Maksudku, sebaik setelah bebas dari sebulan penjara karena pembunuhan. |
96 | 00:07:23,776 | 00:07:24,819 | Hei, Tyler. | Hei, Tyler. |
97 | 00:07:29,991 | 00:07:30,867 | Apa? | Apa? |
98 | 00:07:32,034 | 00:07:33,369 | Mereka beri tahu alasannya? | Mereka beri tahu alasannya? |
99 | 00:07:36,330 | 00:07:37,915 | Baiklah, dengar. | Baiklah, dengar. |
100 | 00:07:37,999 | 00:07:41,919 | Tenanglah, tarik napas, tetap di situ, dan beri aku waktu sebentar. | Tenanglah, tarik napas, tetap di situ, dan beri aku waktu sebentar. |
101 | 00:07:42,795 | 00:07:46,716 | Lalu seorang teman membutuhkanku dan aku seperti hidup kembali. | Lalu seorang teman membutuhkanku dan aku seperti hidup kembali. |
102 | 00:07:50,470 | 00:07:52,305 | Pacarku, tidak. | Pacarku, tidak. |
103 | 00:07:54,015 | 00:07:55,349 | Dia tak membutuhkanku. | Dia tak membutuhkanku. |
104 | 00:07:56,767 | 00:08:00,521 | Kurasa dia mencintaiku atau setidaknya menyukaiku. Kurasa. | Kurasa dia mencintaiku atau setidaknya menyukaiku. Kurasa. |
105 | 00:08:00,605 | 00:08:01,522 | Hei! | Hei! |
106 | 00:08:02,982 | 00:08:04,358 | Hei, kau datang awal. | Hei, kau datang awal. |
107 | 00:08:04,901 | 00:08:06,319 | Senang bertemu kau juga. | Senang bertemu kau juga. |
108 | 00:08:08,404 | 00:08:10,114 | - Ada apa? - Aku... | - Ada apa? - Aku... |
109 | 00:08:10,865 | 00:08:13,326 | Aku harap kita bisa bicara tentang... | Aku harap kita bisa bicara tentang... |
110 | 00:08:13,826 | 00:08:14,869 | kita dan segalanya. | kita dan segalanya. |
111 | 00:08:14,952 | 00:08:15,912 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
112 | 00:08:17,413 | 00:08:19,123 | Tyler dipanggil menghadap sheriff. | Tyler dipanggil menghadap sheriff. |
113 | 00:08:19,207 | 00:08:20,041 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
114 | 00:08:20,124 | 00:08:22,376 | Dia sendiri, orang tuanya tak tahu, aku mau antar. | Dia sendiri, orang tuanya tak tahu, aku mau antar. |
115 | 00:08:22,460 | 00:08:24,212 | - Dia pikir soal Bryce? - Dia tak tahu. | - Dia pikir soal Bryce? - Dia tak tahu. |
116 | 00:08:24,295 | 00:08:25,463 | - Aku ikut. - Tidak. | - Aku ikut. - Tidak. |
117 | 00:08:25,546 | 00:08:27,965 | Kau harus tinggal dan bantu Jess menyiapkan pesta, | Kau harus tinggal dan bantu Jess menyiapkan pesta, |
118 | 00:08:28,049 | 00:08:29,258 | atau dia akan panik. | atau dia akan panik. |
119 | 00:08:29,342 | 00:08:31,260 | Oke, apa kau panik? | Oke, apa kau panik? |
120 | 00:08:31,344 | 00:08:32,553 | Tidak, aku tenang. | Tidak, aku tenang. |
121 | 00:08:32,762 | 00:08:34,722 | - Aku sangat tenang. - Clay, lihat aku. | - Aku sangat tenang. - Clay, lihat aku. |
122 | 00:08:34,805 | 00:08:36,140 | Lihat aku. Clay. | Lihat aku. Clay. |
123 | 00:08:36,891 | 00:08:39,936 | - Ini akan baik saja. - Ya, aku tahu. Bisa kuatasi. | - Ini akan baik saja. - Ya, aku tahu. Bisa kuatasi. |
124 | 00:08:48,945 | 00:08:50,947 | Kenapa aku mengurus teman-temanku? | Kenapa aku mengurus teman-temanku? |
125 | 00:08:51,405 | 00:08:53,699 | Karena mereka membutuhkanku. | Karena mereka membutuhkanku. |
126 | 00:08:53,783 | 00:08:56,494 | Baik, tenanglah agar kau bisa berpikir jernih. | Baik, tenanglah agar kau bisa berpikir jernih. |
127 | 00:08:56,577 | 00:09:00,081 | Jika makin berat, hentikan mereka, minta pengacara, dan telepon aku. | Jika makin berat, hentikan mereka, minta pengacara, dan telepon aku. |
128 | 00:09:00,498 | 00:09:02,041 | Baiklah. Ya, aku paham. | Baiklah. Ya, aku paham. |
129 | 00:09:04,585 | 00:09:05,795 | Bisa kau tunggu? | Bisa kau tunggu? |
130 | 00:09:05,878 | 00:09:06,796 | Tentu saja. | Tentu saja. |
131 | 00:09:07,922 | 00:09:08,756 | Baiklah. | Baiklah. |
132 | 00:09:15,096 | 00:09:17,098 | Astaga, kukira ini sudah berakhir. | Astaga, kukira ini sudah berakhir. |
133 | 00:09:18,933 | 00:09:19,850 | Aku juga. | Aku juga. |
134 | 00:09:20,309 | 00:09:22,395 | Clay, kenapa ini terjadi sekarang? | Clay, kenapa ini terjadi sekarang? |
135 | 00:09:22,770 | 00:09:23,854 | Aku tak tahu... | Aku tak tahu... |
136 | 00:09:24,897 | 00:09:27,608 | tapi semua akan baik saja, oke? | tapi semua akan baik saja, oke? |
137 | 00:09:29,068 | 00:09:30,778 | Kau percaya padaku, 'kan? | Kau percaya padaku, 'kan? |
138 | 00:09:33,239 | 00:09:34,115 | Selalu. | Selalu. |
139 | 00:09:40,746 | 00:09:41,581 | Baiklah. | Baiklah. |
140 | 00:09:46,460 | 00:09:49,755 | Tak ada yang spesial. Hanya masalah anak SMA biasa. | Tak ada yang spesial. Hanya masalah anak SMA biasa. |
141 | 00:09:50,673 | 00:09:54,969 | Jangan sampai lengah karena ini tak pernah berakhir. | Jangan sampai lengah karena ini tak pernah berakhir. |
142 | 00:09:56,971 | 00:10:00,766 | Dan teman harus saling mengandalkan atau hal buruk bisa terjadi. | Dan teman harus saling mengandalkan atau hal buruk bisa terjadi. |
143 | 00:10:01,183 | 00:10:03,352 | Di sini bau sepatu busuk. | Di sini bau sepatu busuk. |
144 | 00:10:03,811 | 00:10:06,897 | Seperti bau sepatu dalam bangkai hewan. | Seperti bau sepatu dalam bangkai hewan. |
145 | 00:10:06,981 | 00:10:08,190 | Apa Clay baik saja? | Apa Clay baik saja? |
146 | 00:10:08,524 | 00:10:10,693 | Ya, dia baik saja. | Ya, dia baik saja. |
147 | 00:10:12,528 | 00:10:13,446 | Luar biasa. | Luar biasa. |
148 | 00:10:14,071 | 00:10:16,365 | Kau mencintainya atau hanya menjaganya? | Kau mencintainya atau hanya menjaganya? |
149 | 00:10:17,241 | 00:10:19,910 | Bukankah kita menjaga orang yang kita cintai? | Bukankah kita menjaga orang yang kita cintai? |
150 | 00:10:19,994 | 00:10:22,121 | Dia menghadapi masa sulit. | Dia menghadapi masa sulit. |
151 | 00:10:24,165 | 00:10:26,208 | Kau belum memberitahunya soal Oakland. | Kau belum memberitahunya soal Oakland. |
152 | 00:10:28,002 | 00:10:29,128 | Belum. | Belum. |
153 | 00:10:29,837 | 00:10:31,589 | Aku berniat memberitahunya hari ini, | Aku berniat memberitahunya hari ini, |
154 | 00:10:31,672 | 00:10:34,842 | tapi kami baru pindah setelah Natal, jadi... | tapi kami baru pindah setelah Natal, jadi... |
155 | 00:10:34,925 | 00:10:36,344 | Kalian baru kenal seminggu, | Kalian baru kenal seminggu, |
156 | 00:10:36,761 | 00:10:40,181 | dan kau tahu begitu kau beri tahu dia, dia akan menggila. | dan kau tahu begitu kau beri tahu dia, dia akan menggila. |
157 | 00:10:41,307 | 00:10:42,266 | Gila. | Gila. |
158 | 00:10:43,601 | 00:10:45,603 | - Tidak, aku suka menggila. - Oke, tidak. | - Tidak, aku suka menggila. - Oke, tidak. |
159 | 00:10:45,686 | 00:10:48,939 | Dengar. Jujur, aku mau memberitahunya tadi, tapi... | Dengar. Jujur, aku mau memberitahunya tadi, tapi... |
160 | 00:10:50,232 | 00:10:52,318 | dia harus mengurus sesuatu. | dia harus mengurus sesuatu. |
161 | 00:10:52,401 | 00:10:53,569 | Tentang Justin? | Tentang Justin? |
162 | 00:10:53,653 | 00:10:54,528 | Bukan. | Bukan. |
163 | 00:10:54,612 | 00:10:58,407 | Soal itu beres. Dia tetap pulang pukul empat, jadi bernapaslah. | Soal itu beres. Dia tetap pulang pukul empat, jadi bernapaslah. |
164 | 00:11:00,242 | 00:11:04,622 | Orang-orang mengandalkanku, jadi aku harus kuat dan semacamnya. | Orang-orang mengandalkanku, jadi aku harus kuat dan semacamnya. |
165 | 00:11:19,470 | 00:11:24,183 | Mimpi, kegelisahan, dan lainnya membuatku tak kuat. | Mimpi, kegelisahan, dan lainnya membuatku tak kuat. |
166 | 00:11:25,726 | 00:11:27,353 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
167 | 00:11:52,294 | 00:11:53,212 | Hei! | Hei! |
168 | 00:12:03,097 | 00:12:04,014 | Hei. | Hei. |
169 | 00:12:05,141 | 00:12:06,016 | Hei. | Hei. |
170 | 00:12:07,017 | 00:12:08,269 | Hei, kau baik saja? | Hei, kau baik saja? |
171 | 00:12:08,728 | 00:12:10,438 | Ya. Baik. | Ya. Baik. |
172 | 00:12:13,566 | 00:12:14,483 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
173 | 00:12:15,192 | 00:12:16,652 | Mereka menemukan pistolnya... | Mereka menemukan pistolnya... |
174 | 00:12:17,862 | 00:12:18,904 | di sungai. | di sungai. |
175 | 00:12:18,988 | 00:12:19,822 | Sial. | Sial. |
176 | 00:12:19,905 | 00:12:21,991 | Awalnya mereka tak bisa melacak pemiliknya. | Awalnya mereka tak bisa melacak pemiliknya. |
177 | 00:12:22,491 | 00:12:25,953 | Tak ada nomor seri, sidik jari, tapi sarungnya... | Tak ada nomor seri, sidik jari, tapi sarungnya... |
178 | 00:12:26,036 | 00:12:28,873 | Mereka lacak ke toko tempatku membelinya. | Mereka lacak ke toko tempatku membelinya. |
179 | 00:12:30,166 | 00:12:33,252 | Tapi kubilang aku membelinya, | Tapi kubilang aku membelinya, |
180 | 00:12:33,335 | 00:12:34,920 | tapi seseorang mencurinya. | tapi seseorang mencurinya. |
181 | 00:12:35,004 | 00:12:36,839 | Mereka memercayaimu? | Mereka memercayaimu? |
182 | 00:12:36,922 | 00:12:38,257 | Ayah Alex ada di sana. | Ayah Alex ada di sana. |
183 | 00:12:38,340 | 00:12:39,300 | Dia membantuku. | Dia membantuku. |
184 | 00:12:40,092 | 00:12:41,135 | Kurasa kita aman. | Kurasa kita aman. |
185 | 00:12:46,098 | 00:12:48,100 | Mari kita rahasiakan ini. | Mari kita rahasiakan ini. |
186 | 00:12:48,184 | 00:12:49,018 | Ya. | Ya. |
187 | 00:12:49,685 | 00:12:51,479 | - Ya? - Ya, tentu. | - Ya? - Ya, tentu. |
188 | 00:12:53,731 | 00:12:56,734 | Aku tak bisa memberi tahu kesusahanku pada temanku | Aku tak bisa memberi tahu kesusahanku pada temanku |
189 | 00:12:56,817 | 00:12:59,320 | karena mereka mengharapkanku kuat. | karena mereka mengharapkanku kuat. |
190 | 00:12:59,403 | 00:13:00,905 | Mobil datang. Justin di sini. | Mobil datang. Justin di sini. |
191 | 00:13:00,988 | 00:13:03,240 | Ayo, Semuanya, ke bawah spanduk. Ayo. | Ayo, Semuanya, ke bawah spanduk. Ayo. |
192 | 00:13:03,324 | 00:13:06,577 | Astaga, apa sulitnya itu? Ke bawah spanduk. Ayo. | Astaga, apa sulitnya itu? Ke bawah spanduk. Ayo. |
193 | 00:13:06,660 | 00:13:08,412 | Hei, senyumlah, oke? | Hei, senyumlah, oke? |
194 | 00:13:13,417 | 00:13:14,835 | - Hai. - Sial. | - Hai. - Sial. |
195 | 00:13:15,211 | 00:13:16,253 | Di mana kuenya? | Di mana kuenya? |
196 | 00:13:16,587 | 00:13:18,506 | Aku masih harus membelinya. | Aku masih harus membelinya. |
197 | 00:13:18,589 | 00:13:20,341 | Baiklah, bubar. | Baiklah, bubar. |
198 | 00:13:21,550 | 00:13:23,219 | Situasi aneh belakangan ini. | Situasi aneh belakangan ini. |
199 | 00:13:23,761 | 00:13:25,763 | Kami sibuk ujian, lalu libur musim dingin. | Kami sibuk ujian, lalu libur musim dingin. |
200 | 00:13:25,846 | 00:13:28,057 | Kami belum sempat bergaul. | Kami belum sempat bergaul. |
201 | 00:13:31,435 | 00:13:33,938 | Dia sampai! Semuanya ke bawah spanduk. Ayo. | Dia sampai! Semuanya ke bawah spanduk. Ayo. |
202 | 00:13:34,021 | 00:13:35,231 | Senyum! | Senyum! |
203 | 00:13:38,150 | 00:13:39,276 | Selamat datang! | Selamat datang! |
204 | 00:13:39,360 | 00:13:40,611 | Aku pulang! | Aku pulang! |
205 | 00:13:41,695 | 00:13:44,114 | Aku bercanda. Itu untuk Justin, aku tahu. | Aku bercanda. Itu untuk Justin, aku tahu. |
206 | 00:13:44,657 | 00:13:45,574 | Kau terlambat. | Kau terlambat. |
207 | 00:13:46,033 | 00:13:46,867 | Aku tahu. | Aku tahu. |
208 | 00:13:46,951 | 00:13:48,369 | Apa kau mabuk? | Apa kau mabuk? |
209 | 00:13:49,745 | 00:13:50,788 | Aku... | Aku... |
210 | 00:13:51,789 | 00:13:52,706 | curi start minum. | curi start minum. |
211 | 00:13:52,790 | 00:13:53,791 | Ya. | Ya. |
212 | 00:13:53,874 | 00:13:54,750 | Astaga. | Astaga. |
213 | 00:13:55,292 | 00:13:56,961 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
214 | 00:13:57,044 | 00:14:00,172 | Ini pesta tanpa alkohol untuk orang sadar. | Ini pesta tanpa alkohol untuk orang sadar. |
215 | 00:14:00,631 | 00:14:02,591 | Hei, minumlah obat kumur. Ayo. | Hei, minumlah obat kumur. Ayo. |
216 | 00:14:02,675 | 00:14:03,843 | Kukis! | Kukis! |
217 | 00:14:03,926 | 00:14:05,553 | Bubuk cabai, bahan rahasia. | Bubuk cabai, bahan rahasia. |
218 | 00:14:05,636 | 00:14:07,221 | Enak sekali. | Enak sekali. |
219 | 00:14:08,597 | 00:14:09,682 | Kami sampai! | Kami sampai! |
220 | 00:14:12,810 | 00:14:13,644 | Ya! | Ya! |
221 | 00:14:15,604 | 00:14:17,106 | Selamat datang, Justin. | Selamat datang, Justin. |
222 | 00:14:17,189 | 00:14:18,232 | Selamat, Justin. | Selamat, Justin. |
223 | 00:14:18,858 | 00:14:19,692 | Ya. | Ya. |
224 | 00:14:21,777 | 00:14:22,611 | Hei... | Hei... |
225 | 00:14:23,696 | 00:14:24,947 | selamat datang. | selamat datang. |
226 | 00:14:25,364 | 00:14:26,198 | Terima kasih. | Terima kasih. |
227 | 00:14:28,117 | 00:14:29,618 | Semoga kalian lapar. | Semoga kalian lapar. |
228 | 00:14:30,661 | 00:14:31,579 | Makanlah! | Makanlah! |
229 | 00:14:35,708 | 00:14:36,709 | Apa kabar? | Apa kabar? |
230 | 00:14:38,711 | 00:14:39,587 | Hei, Jess. | Hei, Jess. |
231 | 00:14:40,296 | 00:14:41,130 | Hei. | Hei. |
232 | 00:14:44,425 | 00:14:46,343 | Dia tampak sehat, 'kan? | Dia tampak sehat, 'kan? |
233 | 00:14:48,220 | 00:14:49,054 | Benar. | Benar. |
234 | 00:14:52,808 | 00:14:53,976 | Dia baik-baik saja. | Dia baik-baik saja. |
235 | 00:14:54,059 | 00:14:56,937 | - Nanti kita bahas, ya? - Kita dalam bahaya atau tidak? | - Nanti kita bahas, ya? - Kita dalam bahaya atau tidak? |
236 | 00:14:57,021 | 00:15:00,190 | Kurasa tidak, tapi jika orang melihat kita berbisik, | Kurasa tidak, tapi jika orang melihat kita berbisik, |
237 | 00:15:00,357 | 00:15:02,318 | aku tak mau mereka panik. | aku tak mau mereka panik. |
238 | 00:15:02,401 | 00:15:04,111 | Ada apa dengan Tyler? | Ada apa dengan Tyler? |
239 | 00:15:06,155 | 00:15:07,323 | Astaga, apa? | Astaga, apa? |
240 | 00:15:12,494 | 00:15:15,831 | Karena itu kami suruh Charlie mengantar Tyler pulang. Dengar... | Karena itu kami suruh Charlie mengantar Tyler pulang. Dengar... |
241 | 00:15:16,832 | 00:15:18,959 | kurasa kita tak perlu khawatir. | kurasa kita tak perlu khawatir. |
242 | 00:15:19,460 | 00:15:20,336 | Sungguh. | Sungguh. |
243 | 00:15:21,545 | 00:15:24,965 | Bagaimana kita tahu dia berkata jujur soal pertemuannya dengan polisi? | Bagaimana kita tahu dia berkata jujur soal pertemuannya dengan polisi? |
244 | 00:15:25,049 | 00:15:26,467 | Untuk apa dia berbohong? | Untuk apa dia berbohong? |
245 | 00:15:26,675 | 00:15:28,052 | Untuk menyelamatkan dirinya. | Untuk menyelamatkan dirinya. |
246 | 00:15:28,636 | 00:15:32,056 | Ya, dia sudah kuantar pulang. Dia tampak cukup tenang. | Ya, dia sudah kuantar pulang. Dia tampak cukup tenang. |
247 | 00:15:32,139 | 00:15:33,724 | Bagaimana dia bisa tenang? | Bagaimana dia bisa tenang? |
248 | 00:15:33,807 | 00:15:36,810 | Tyler tak mau kebenaran terungkap seperti kita. | Tyler tak mau kebenaran terungkap seperti kita. |
249 | 00:15:36,894 | 00:15:39,563 | Dia lakukan yang terbaik dengan polisi. Penuh pertimbangan. | Dia lakukan yang terbaik dengan polisi. Penuh pertimbangan. |
250 | 00:15:39,647 | 00:15:41,231 | Anggap dia berkata jujur. | Anggap dia berkata jujur. |
251 | 00:15:41,315 | 00:15:44,777 | Walau dia pikir dia menipu polisi, bukan berarti dia berhasil. | Walau dia pikir dia menipu polisi, bukan berarti dia berhasil. |
252 | 00:15:44,860 | 00:15:47,571 | - Bagaimana jika mereka mengawasinya? - Atau mengawasi kita? | - Bagaimana jika mereka mengawasinya? - Atau mengawasi kita? |
253 | 00:15:47,655 | 00:15:49,156 | Ya, itu yang tak kupahami. | Ya, itu yang tak kupahami. |
254 | 00:15:49,239 | 00:15:51,533 | Walau polisi tak percaya alasan Tyler soal pistol, | Walau polisi tak percaya alasan Tyler soal pistol, |
255 | 00:15:51,617 | 00:15:54,453 | bagaimana itu mengarah pada kita atau apa pun tentang Bryce? | bagaimana itu mengarah pada kita atau apa pun tentang Bryce? |
256 | 00:15:54,787 | 00:15:56,246 | Tyler tahu soal Bryce. | Tyler tahu soal Bryce. |
257 | 00:15:56,330 | 00:15:58,123 | Tyler kesusahan karena pistol. | Tyler kesusahan karena pistol. |
258 | 00:15:58,207 | 00:16:00,751 | Dia melaporkan kita semua untuk menyelamatkan dirinya. | Dia melaporkan kita semua untuk menyelamatkan dirinya. |
259 | 00:16:00,834 | 00:16:02,378 | - Dia tak akan begitu. - Kau yakin? | - Dia tak akan begitu. - Kau yakin? |
260 | 00:16:02,461 | 00:16:04,213 | Dia menelepon Clay saat butuh bantuan. | Dia menelepon Clay saat butuh bantuan. |
261 | 00:16:04,296 | 00:16:05,214 | Dia tepercaya. | Dia tepercaya. |
262 | 00:16:05,297 | 00:16:08,175 | Terima kasih, Manis, tapi tak sesederhana itu. | Terima kasih, Manis, tapi tak sesederhana itu. |
263 | 00:16:08,676 | 00:16:11,095 | Beberapa dari kita adalah kaki tangan pembunuhan itu. | Beberapa dari kita adalah kaki tangan pembunuhan itu. |
264 | 00:16:11,178 | 00:16:13,430 | Aku merekayasa bukti. Aku kaki tangan. | Aku merekayasa bukti. Aku kaki tangan. |
265 | 00:16:13,514 | 00:16:15,557 | - Kita semua sama. - Aku bukan. | - Kita semua sama. - Aku bukan. |
266 | 00:16:16,934 | 00:16:19,728 | Alex, kau tahu Tyler tak mau menyakitimu, bukan? | Alex, kau tahu Tyler tak mau menyakitimu, bukan? |
267 | 00:16:19,812 | 00:16:20,688 | Atau kita. | Atau kita. |
268 | 00:16:20,771 | 00:16:21,855 | Dengan segala hormat, | Dengan segala hormat, |
269 | 00:16:21,939 | 00:16:23,732 | kau kurang mengenalnya untuk bilang itu. | kau kurang mengenalnya untuk bilang itu. |
270 | 00:16:23,816 | 00:16:25,234 | Aku merasa mengenalnya. | Aku merasa mengenalnya. |
271 | 00:16:25,317 | 00:16:27,403 | Kami bertiga bergaul setiap malam. | Kami bertiga bergaul setiap malam. |
272 | 00:16:27,486 | 00:16:28,445 | Dia teman kami. | Dia teman kami. |
273 | 00:16:28,904 | 00:16:30,280 | Aku percaya Tyler. | Aku percaya Tyler. |
274 | 00:16:30,364 | 00:16:32,324 | Artinya kita tak perlu bertindak? | Artinya kita tak perlu bertindak? |
275 | 00:16:32,741 | 00:16:34,076 | Kita tak bisa apa-apa. | Kita tak bisa apa-apa. |
276 | 00:16:36,036 | 00:16:37,079 | Jadi, persetan. | Jadi, persetan. |
277 | 00:16:38,205 | 00:16:39,373 | Biarkan saja. | Biarkan saja. |
278 | 00:16:40,457 | 00:16:42,001 | Ini di luar kendali kita. | Ini di luar kendali kita. |
279 | 00:16:42,084 | 00:16:44,086 | Astaga, Zach, sadarlah. | Astaga, Zach, sadarlah. |
280 | 00:16:46,380 | 00:16:48,507 | Alex, kau bisa bicara dengan ayahmu. | Alex, kau bisa bicara dengan ayahmu. |
281 | 00:16:49,174 | 00:16:52,678 | Cari tahu apa polisi benar-benar percaya cerita Tyler. | Cari tahu apa polisi benar-benar percaya cerita Tyler. |
282 | 00:16:53,303 | 00:16:55,389 | - Bisa kuupayakan. - Hentikan. | - Bisa kuupayakan. - Hentikan. |
283 | 00:16:55,889 | 00:16:57,725 | Kita tak bisa tiba-tiba bertanya-tanya. | Kita tak bisa tiba-tiba bertanya-tanya. |
284 | 00:16:57,808 | 00:16:59,351 | Benar, kita harus bersikap normal. | Benar, kita harus bersikap normal. |
285 | 00:17:00,310 | 00:17:02,271 | Semua orang harus tetap tenang, | Semua orang harus tetap tenang, |
286 | 00:17:02,354 | 00:17:04,815 | mengendalikan diri, dan tak bertindak bodoh. | mengendalikan diri, dan tak bertindak bodoh. |
287 | 00:17:05,357 | 00:17:08,986 | Oke? Dengar, Ani dan aku akan mengatasi ini. | Oke? Dengar, Ani dan aku akan mengatasi ini. |
288 | 00:17:11,238 | 00:17:12,906 | Aku ingin orang mendengarkanku. | Aku ingin orang mendengarkanku. |
289 | 00:17:13,574 | 00:17:17,119 | Sejak kasus Hannah dan kaset itu, aku ingin orang sadar dan memperhatikan. | Sejak kasus Hannah dan kaset itu, aku ingin orang sadar dan memperhatikan. |
290 | 00:17:17,870 | 00:17:20,205 | Kurasa kini aku dapat perhatian mereka. | Kurasa kini aku dapat perhatian mereka. |
291 | 00:17:29,506 | 00:17:30,466 | Hei. | Hei. |
292 | 00:17:31,091 | 00:17:32,926 | - Di mana Clay? - Kami punya sistem baru. | - Di mana Clay? - Kami punya sistem baru. |
293 | 00:17:33,343 | 00:17:35,679 | Semacam peringatan agar tak mengganggu. | Semacam peringatan agar tak mengganggu. |
294 | 00:17:35,971 | 00:17:38,265 | Agar aku akhirnya bisa melakukan ini. | Agar aku akhirnya bisa melakukan ini. |
295 | 00:17:41,393 | 00:17:43,145 | - Jess, tunggu. - Tunggu? | - Jess, tunggu. - Tunggu? |
296 | 00:17:43,437 | 00:17:45,564 | Menurutmu apa yang kulakukan sebulan terakhir? | Menurutmu apa yang kulakukan sebulan terakhir? |
297 | 00:17:46,482 | 00:17:47,566 | Aku tak bisa... | Aku tak bisa... |
298 | 00:17:48,525 | 00:17:49,777 | melakukan ini. Aku... | melakukan ini. Aku... |
299 | 00:17:53,781 | 00:17:55,699 | Aku tak bisa berpacaran. | Aku tak bisa berpacaran. |
300 | 00:17:56,867 | 00:17:58,077 | Kau tak serius. | Kau tak serius. |
301 | 00:17:59,745 | 00:18:01,538 | Aku harus menjadikan diriku... | Aku harus menjadikan diriku... |
302 | 00:18:06,335 | 00:18:07,503 | kesadaranku... | kesadaranku... |
303 | 00:18:09,213 | 00:18:10,839 | sebagai prioritas saat ini. | sebagai prioritas saat ini. |
304 | 00:18:11,090 | 00:18:13,008 | Itu bisa jadi prioritasku juga. | Itu bisa jadi prioritasku juga. |
305 | 00:18:13,467 | 00:18:16,345 | Aku bisa membantumu. Kita bisa atasi ini bersama. | Aku bisa membantumu. Kita bisa atasi ini bersama. |
306 | 00:18:16,428 | 00:18:17,763 | Tak bisa seperti itu. | Tak bisa seperti itu. |
307 | 00:18:18,597 | 00:18:20,057 | Ini, kita... | Ini, kita... |
308 | 00:18:21,433 | 00:18:22,601 | tak baik untukku. | tak baik untukku. |
309 | 00:18:24,645 | 00:18:25,896 | Aku tak baik untukmu. | Aku tak baik untukmu. |
310 | 00:18:25,979 | 00:18:27,439 | Ini bukan tentangmu. | Ini bukan tentangmu. |
311 | 00:18:27,523 | 00:18:30,234 | - Ini tentang aku. - Selalu begitu, bukan? | - Ini tentang aku. - Selalu begitu, bukan? |
312 | 00:18:34,238 | 00:18:35,364 | Maaf. | Maaf. |
313 | 00:18:39,618 | 00:18:40,452 | Baiklah. | Baiklah. |
314 | 00:18:43,831 | 00:18:45,040 | Selamat Natal. | Selamat Natal. |
315 | 00:19:04,017 | 00:19:05,352 | - Hei, Andy. - Ya? | - Hei, Andy. - Ya? |
316 | 00:19:05,435 | 00:19:08,605 | Sesi Standall dengan Nn. Achola sehari sebelum Thanksgiving. | Sesi Standall dengan Nn. Achola sehari sebelum Thanksgiving. |
317 | 00:19:09,231 | 00:19:10,357 | Tak ada rekamannya. | Tak ada rekamannya. |
318 | 00:19:11,233 | 00:19:14,111 | Ya, dia pikir tak akan ada hasil apa pun, jadi... | Ya, dia pikir tak akan ada hasil apa pun, jadi... |
319 | 00:19:14,194 | 00:19:15,696 | Mereka di dalam selama lima jam. | Mereka di dalam selama lima jam. |
320 | 00:19:15,779 | 00:19:18,073 | Dia tak menyalakan kamera? Ponselnya? | Dia tak menyalakan kamera? Ponselnya? |
321 | 00:19:19,324 | 00:19:21,994 | Hanya pernyataan tertulis, sejauh yang kutahu. | Hanya pernyataan tertulis, sejauh yang kutahu. |
322 | 00:19:22,202 | 00:19:24,371 | Kau mau aku membawa Bill jika dia datang? | Kau mau aku membawa Bill jika dia datang? |
323 | 00:19:24,454 | 00:19:26,415 | Ingatannya sangat tajam. | Ingatannya sangat tajam. |
324 | 00:19:26,498 | 00:19:28,125 | Tidak. Itu tak penting. | Tidak. Itu tak penting. |
325 | 00:19:28,208 | 00:19:31,295 | Aku akan menanyainya saat dia datang. | Aku akan menanyainya saat dia datang. |
326 | 00:19:38,594 | 00:19:39,595 | Pagi, Nak. | Pagi, Nak. |
327 | 00:19:39,887 | 00:19:41,263 | Selamat Natal. | Selamat Natal. |
328 | 00:19:42,055 | 00:19:44,433 | Kau siap turun dan membuka kado? | Kau siap turun dan membuka kado? |
329 | 00:19:44,516 | 00:19:46,226 | Ya, maaf, aku segera ke sana. | Ya, maaf, aku segera ke sana. |
330 | 00:19:46,310 | 00:19:49,313 | Tapi jangan terlalu lama. Ibumu sudah membuat sarapan. Ya. | Tapi jangan terlalu lama. Ibumu sudah membuat sarapan. Ya. |
331 | 00:19:49,396 | 00:19:50,314 | Hei, Ayah? | Hei, Ayah? |
332 | 00:19:51,440 | 00:19:52,941 | Aku dengar tentang Tyler. | Aku dengar tentang Tyler. |
333 | 00:19:59,615 | 00:20:00,574 | Kau dengar apa? | Kau dengar apa? |
334 | 00:20:01,742 | 00:20:04,036 | - Katanya semua baik saja. - Benar. | - Katanya semua baik saja. - Benar. |
335 | 00:20:04,119 | 00:20:05,954 | Kau tak perlu khawatirkan itu. | Kau tak perlu khawatirkan itu. |
336 | 00:20:06,038 | 00:20:08,165 | Terus saja lakukan kegiatan kalian. | Terus saja lakukan kegiatan kalian. |
337 | 00:20:08,916 | 00:20:10,792 | Mari kita coba menikmati Natal. | Mari kita coba menikmati Natal. |
338 | 00:20:10,876 | 00:20:12,169 | Bisa lakukan itu untuk Ayah? | Bisa lakukan itu untuk Ayah? |
339 | 00:20:16,131 | 00:20:18,258 | Winston, bisa suruh pelayan ke sini? | Winston, bisa suruh pelayan ke sini? |
340 | 00:20:19,009 | 00:20:20,427 | Debunya tebal sekali. | Debunya tebal sekali. |
341 | 00:20:22,888 | 00:20:28,185 | Aku dapat kamar pribadi sesuai perjanjian yang kini sedang Ibu langgar. | Aku dapat kamar pribadi sesuai perjanjian yang kini sedang Ibu langgar. |
342 | 00:20:31,772 | 00:20:33,523 | Ibu dengar kabar dari teman di Cho. | Ibu dengar kabar dari teman di Cho. |
343 | 00:20:34,066 | 00:20:36,652 | Kau akan masuk semester musim semi, tak bisa dibantah. | Kau akan masuk semester musim semi, tak bisa dibantah. |
344 | 00:20:36,860 | 00:20:39,780 | Tak bisa dibantah kecuali kapan Ibu mengirim cek. | Tak bisa dibantah kecuali kapan Ibu mengirim cek. |
345 | 00:20:39,863 | 00:20:40,739 | Bukan begitu? | Bukan begitu? |
346 | 00:20:47,454 | 00:20:49,081 | Aku akan baik saja masuk Liberty. | Aku akan baik saja masuk Liberty. |
347 | 00:20:49,623 | 00:20:51,959 | Sebagai sekolah negeri, itu bukan yang terbaik. | Sebagai sekolah negeri, itu bukan yang terbaik. |
348 | 00:20:53,460 | 00:20:55,212 | Aku kenal beberapa orang di sana. | Aku kenal beberapa orang di sana. |
349 | 00:20:55,963 | 00:20:57,881 | Pasti asyik bisa lebih akrab dengan mereka. | Pasti asyik bisa lebih akrab dengan mereka. |
350 | 00:21:06,139 | 00:21:07,432 | Astaga. | Astaga. |
351 | 00:21:08,058 | 00:21:10,560 | Maaf, tapi ini yang terbaru! | Maaf, tapi ini yang terbaru! |
352 | 00:21:10,852 | 00:21:13,021 | Sudah diisi aplikasi keren. | Sudah diisi aplikasi keren. |
353 | 00:21:13,105 | 00:21:14,648 | Mac Genius membantuku. | Mac Genius membantuku. |
354 | 00:21:15,315 | 00:21:16,441 | Selamat Natal. | Selamat Natal. |
355 | 00:21:18,819 | 00:21:20,779 | Terima kasih. Selamat Natal. | Terima kasih. Selamat Natal. |
356 | 00:21:21,947 | 00:21:23,865 | Kalian tidak tanggung-tanggung. | Kalian tidak tanggung-tanggung. |
357 | 00:21:23,949 | 00:21:26,910 | Ini liburan pertama Justin dengan kita, jadi... | Ini liburan pertama Justin dengan kita, jadi... |
358 | 00:21:26,994 | 00:21:29,371 | Kini kami bokek, itu saja hadiah sampai kuliah. | Kini kami bokek, itu saja hadiah sampai kuliah. |
359 | 00:21:29,454 | 00:21:33,709 | Sebenarnya, ada satu kado lagi. | Sebenarnya, ada satu kado lagi. |
360 | 00:21:33,792 | 00:21:35,419 | Sayang, dana kita terbatas. | Sayang, dana kita terbatas. |
361 | 00:21:35,502 | 00:21:37,421 | Ya, ini hanya kejutan kecil. | Ya, ini hanya kejutan kecil. |
362 | 00:21:38,714 | 00:21:39,631 | Bukalah. | Bukalah. |
363 | 00:21:48,390 | 00:21:50,434 | Ini foto yang dipotret saat Thanksgiving? | Ini foto yang dipotret saat Thanksgiving? |
364 | 00:21:50,517 | 00:21:53,395 | Ya, hasilnya cukup bagus, 'kan? Mengingat semua yang terjadi. | Ya, hasilnya cukup bagus, 'kan? Mengingat semua yang terjadi. |
365 | 00:21:54,313 | 00:21:55,188 | Aku suka. | Aku suka. |
366 | 00:21:56,440 | 00:21:58,900 | Sesuai permintaan, foto kita berempat. | Sesuai permintaan, foto kita berempat. |
367 | 00:22:00,819 | 00:22:02,863 | Ayo cari tempat untuk memajangnya. | Ayo cari tempat untuk memajangnya. |
368 | 00:22:09,244 | 00:22:12,456 | Sebenarnya, hal semacam ini sudah terjadi cukup lama. | Sebenarnya, hal semacam ini sudah terjadi cukup lama. |
369 | 00:22:15,167 | 00:22:17,961 | Dimulai setelah Hannah meninggal, sesekali, | Dimulai setelah Hannah meninggal, sesekali, |
370 | 00:22:18,045 | 00:22:20,505 | tapi kemudian, saat di mobil menuju penjara daerah, | tapi kemudian, saat di mobil menuju penjara daerah, |
371 | 00:22:20,589 | 00:22:23,133 | seolah-olah ada beban yang menghancurkanku. | seolah-olah ada beban yang menghancurkanku. |
372 | 00:22:33,143 | 00:22:34,686 | Hei, kau baik-baik saja? | Hei, kau baik-baik saja? |
373 | 00:22:38,440 | 00:22:39,816 | Ya, aku baik-baik saja. | Ya, aku baik-baik saja. |
374 | 00:22:40,984 | 00:22:42,694 | Kurasa aku berdiri terlalu cepat. | Kurasa aku berdiri terlalu cepat. |
375 | 00:22:44,946 | 00:22:46,573 | Rasanya aku tak bisa bernapas, | Rasanya aku tak bisa bernapas, |
376 | 00:22:46,656 | 00:22:48,950 | jantungku berdebar sangat kencang, rasanya... | jantungku berdebar sangat kencang, rasanya... |
377 | 00:22:49,034 | 00:22:50,077 | aku akan mati. | aku akan mati. |
378 | 00:22:56,541 | 00:22:57,459 | Jadi... | Jadi... |
379 | 00:22:58,877 | 00:23:00,087 | pindah saja ke sini. | pindah saja ke sini. |
380 | 00:23:00,962 | 00:23:02,089 | Maaf... | Maaf... |
381 | 00:23:02,798 | 00:23:03,673 | apa? | apa? |
382 | 00:23:03,965 | 00:23:07,803 | Ibu dan para saudaraku pergi lusa. | Ibu dan para saudaraku pergi lusa. |
383 | 00:23:07,886 | 00:23:11,723 | Pekerjaannya dimulai tanggal 28, jadi mereka di Seattle selamanya, | Pekerjaannya dimulai tanggal 28, jadi mereka di Seattle selamanya, |
384 | 00:23:11,807 | 00:23:15,018 | dan pemindahan ayahku tak akan dilakukan setidaknya enam bulan lagi, | dan pemindahan ayahku tak akan dilakukan setidaknya enam bulan lagi, |
385 | 00:23:15,102 | 00:23:16,686 | jadi kami berdua saja di rumah. | jadi kami berdua saja di rumah. |
386 | 00:23:17,813 | 00:23:18,897 | Kamar kosong. | Kamar kosong. |
387 | 00:23:19,940 | 00:23:21,566 | Tapi aku tak bisa asal pindah. | Tapi aku tak bisa asal pindah. |
388 | 00:23:21,650 | 00:23:24,152 | Ayahku pasti senang kau di sini. | Ayahku pasti senang kau di sini. |
389 | 00:23:25,278 | 00:23:27,406 | Dia pikir kau pengaruh baik untukku. | Dia pikir kau pengaruh baik untukku. |
390 | 00:23:28,657 | 00:23:31,034 | Itu manis... | Itu manis... |
391 | 00:23:32,327 | 00:23:33,412 | tapi keliru. | tapi keliru. |
392 | 00:23:34,830 | 00:23:36,665 | Kurasa ibumu tak akan setuju. | Kurasa ibumu tak akan setuju. |
393 | 00:23:37,416 | 00:23:39,209 | Kita tak tahu sebelum bertanya, 'kan? | Kita tak tahu sebelum bertanya, 'kan? |
394 | 00:23:39,709 | 00:23:40,836 | Menurutku begitu. | Menurutku begitu. |
395 | 00:23:42,796 | 00:23:44,464 | Aku tak punya siapa-siapa. | Aku tak punya siapa-siapa. |
396 | 00:23:45,966 | 00:23:47,843 | Ayolah, aku bisa apa tanpamu? | Ayolah, aku bisa apa tanpamu? |
397 | 00:23:48,301 | 00:23:49,553 | Entahlah... | Entahlah... |
398 | 00:23:50,554 | 00:23:54,015 | tak bugil di pertandingan futbol atau pergi ke toko seks. | tak bugil di pertandingan futbol atau pergi ke toko seks. |
399 | 00:23:54,099 | 00:23:55,392 | Inikah kebiasaanmu? | Inikah kebiasaanmu? |
400 | 00:23:56,309 | 00:23:59,521 | Masuk dan menyelamatkan semua orang, lalu pergi? | Masuk dan menyelamatkan semua orang, lalu pergi? |
401 | 00:24:00,689 | 00:24:03,692 | Seolah-olah kau pahlawan super di atas segalanya. | Seolah-olah kau pahlawan super di atas segalanya. |
402 | 00:24:05,402 | 00:24:06,236 | Tidak. | Tidak. |
403 | 00:24:06,736 | 00:24:08,029 | Aku membutuhkanmu. | Aku membutuhkanmu. |
404 | 00:24:09,114 | 00:24:10,240 | Clay juga. | Clay juga. |
405 | 00:24:11,408 | 00:24:12,784 | Ani, kami semua butuh. | Ani, kami semua butuh. |
406 | 00:24:18,874 | 00:24:22,627 | Jadi, kau sering mengobrol di rehab? | Jadi, kau sering mengobrol di rehab? |
407 | 00:24:22,711 | 00:24:26,631 | Ya, setelah muntah dan sakau di malam hari. | Ya, setelah muntah dan sakau di malam hari. |
408 | 00:24:26,715 | 00:24:28,091 | Ya, aku ingat sekali. | Ya, aku ingat sekali. |
409 | 00:24:31,595 | 00:24:34,306 | Ya, kami sering kali mengobrol. | Ya, kami sering kali mengobrol. |
410 | 00:24:35,515 | 00:24:36,433 | Seperti membahas... | Seperti membahas... |
411 | 00:24:37,309 | 00:24:39,811 | proyek dan pendakian. | proyek dan pendakian. |
412 | 00:24:42,898 | 00:24:45,817 | Kau bicara tentang Bryce? | Kau bicara tentang Bryce? |
413 | 00:24:48,153 | 00:24:49,196 | Ya, aku... | Ya, aku... |
414 | 00:24:50,822 | 00:24:51,823 | Aku terpaksa. | Aku terpaksa. |
415 | 00:24:52,824 | 00:24:54,618 | Tapi bukan tentang itu. | Tapi bukan tentang itu. |
416 | 00:24:56,912 | 00:24:57,954 | Hanya tentang... | Hanya tentang... |
417 | 00:24:59,414 | 00:25:00,916 | seperti apa dia... | seperti apa dia... |
418 | 00:25:01,833 | 00:25:02,667 | bagiku, | bagiku, |
419 | 00:25:05,003 | 00:25:06,630 | dan dia meninggal, jadi... | dan dia meninggal, jadi... |
420 | 00:25:17,766 | 00:25:18,808 | Jadi... | Jadi... |
421 | 00:25:19,809 | 00:25:20,894 | obrolan itu... | obrolan itu... |
422 | 00:25:21,853 | 00:25:22,854 | membantu? | membantu? |
423 | 00:25:22,938 | 00:25:23,897 | Kurasa begitu. | Kurasa begitu. |
424 | 00:25:26,066 | 00:25:26,983 | Kuharap begitu. | Kuharap begitu. |
425 | 00:25:29,611 | 00:25:32,030 | Jadi, seperti kataku, | Jadi, seperti kataku, |
426 | 00:25:32,113 | 00:25:35,033 | kotak-kotak ini akan disingkirkan beberapa hari lagi. | kotak-kotak ini akan disingkirkan beberapa hari lagi. |
427 | 00:25:35,116 | 00:25:38,245 | Lalu kita bisa mendekor ulang, apa pun yang mereka inginkan. | Lalu kita bisa mendekor ulang, apa pun yang mereka inginkan. |
428 | 00:25:38,662 | 00:25:40,372 | Kami mau terasa seperti di rumah. | Kami mau terasa seperti di rumah. |
429 | 00:25:40,455 | 00:25:41,540 | Jadi, Bu? | Jadi, Bu? |
430 | 00:25:42,666 | 00:25:43,500 | Bagaimana? | Bagaimana? |
431 | 00:25:44,000 | 00:25:45,877 | Ibu rasa masih sangat mendadak. | Ibu rasa masih sangat mendadak. |
432 | 00:25:45,961 | 00:25:48,046 | Memang, tapi seperti yang kita bicarakan, | Memang, tapi seperti yang kita bicarakan, |
433 | 00:25:48,129 | 00:25:51,174 | aku jadi bisa menyelesaikan tahun terakhir di Liberty dengan teman, | aku jadi bisa menyelesaikan tahun terakhir di Liberty dengan teman, |
434 | 00:25:51,258 | 00:25:53,510 | lalu bisa mengunjungi Ibu di akhir pekan, 'kan? | lalu bisa mengunjungi Ibu di akhir pekan, 'kan? |
435 | 00:25:53,802 | 00:25:54,719 | Tak mungkin. | Tak mungkin. |
436 | 00:25:54,803 | 00:25:55,887 | Ya, pasti! | Ya, pasti! |
437 | 00:25:56,221 | 00:25:57,347 | Aku berjanji. | Aku berjanji. |
438 | 00:26:01,560 | 00:26:03,144 | Kau harus mengabari setiap hari. | Kau harus mengabari setiap hari. |
439 | 00:26:04,229 | 00:26:06,398 | - Beres. - Dia akan punya jam malam? | - Beres. - Dia akan punya jam malam? |
440 | 00:26:06,481 | 00:26:07,857 | Tentu saja. | Tentu saja. |
441 | 00:26:07,941 | 00:26:10,151 | Sama seperti Jessica. Pulang pukul 22.00. | Sama seperti Jessica. Pulang pukul 22.00. |
442 | 00:26:13,697 | 00:26:14,531 | Sembilan. | Sembilan. |
443 | 00:26:15,907 | 00:26:16,741 | Delapan? | Delapan? |
444 | 00:26:16,825 | 00:26:18,034 | Matahari terbenam. | Matahari terbenam. |
445 | 00:26:18,618 | 00:26:21,413 | Kolonel, aku butuh kontakmu andai ada situasi darurat. | Kolonel, aku butuh kontakmu andai ada situasi darurat. |
446 | 00:26:21,496 | 00:26:22,622 | Siap, Kapten. | Siap, Kapten. |
447 | 00:26:25,584 | 00:26:26,960 | Lewat sini. | Lewat sini. |
448 | 00:26:31,131 | 00:26:32,465 | Ini akan menyenangkan. | Ini akan menyenangkan. |
449 | 00:26:32,549 | 00:26:33,633 | Aku muak sama cowok. | Aku muak sama cowok. |
450 | 00:26:33,717 | 00:26:35,844 | Bagiku. Kau dan Clay luar biasa. | Bagiku. Kau dan Clay luar biasa. |
451 | 00:26:36,219 | 00:26:39,514 | Kini kau tak perlu pacaran jarak jauh. Lega sekali, 'kan? | Kini kau tak perlu pacaran jarak jauh. Lega sekali, 'kan? |
452 | 00:26:39,681 | 00:26:40,890 | Kau benar, ya. | Kau benar, ya. |
453 | 00:26:41,516 | 00:26:42,517 | Sangat lega. | Sangat lega. |
454 | 00:26:43,059 | 00:26:46,021 | Kau bahkan tak perlu memberi tahu soal kepergianmu. | Kau bahkan tak perlu memberi tahu soal kepergianmu. |
455 | 00:26:46,855 | 00:26:49,482 | Maaf, di mana kita sebenarnya? | Maaf, di mana kita sebenarnya? |
456 | 00:26:49,566 | 00:26:52,277 | Ayah biasa mengajak kami ke sini untuk memasak. | Ayah biasa mengajak kami ke sini untuk memasak. |
457 | 00:26:52,527 | 00:26:55,488 | Dan kita di sini sekarang karena... | Dan kita di sini sekarang karena... |
458 | 00:26:55,989 | 00:26:57,365 | Untuk mengurus ini. | Untuk mengurus ini. |
459 | 00:26:59,743 | 00:27:01,536 | Apa itu milik Bryce? | Apa itu milik Bryce? |
460 | 00:27:01,995 | 00:27:04,247 | Salinan terakhir yang beredar. | Salinan terakhir yang beredar. |
461 | 00:27:05,957 | 00:27:08,627 | Jess, apa yang kau lakukan? | Jess, apa yang kau lakukan? |
462 | 00:27:08,710 | 00:27:09,669 | Membakarnya. | Membakarnya. |
463 | 00:27:13,256 | 00:27:14,215 | Kau yakin? | Kau yakin? |
464 | 00:27:15,508 | 00:27:17,052 | Itu kata-kata terakhirnya. | Itu kata-kata terakhirnya. |
465 | 00:27:17,135 | 00:27:18,470 | Mau dengar lagi? | Mau dengar lagi? |
466 | 00:27:19,262 | 00:27:20,096 | Tidak. | Tidak. |
467 | 00:27:20,805 | 00:27:22,015 | Tentu saja tidak. | Tentu saja tidak. |
468 | 00:27:44,788 | 00:27:46,206 | Bersulang? Untuk Bryce? | Bersulang? Untuk Bryce? |
469 | 00:27:47,248 | 00:27:48,500 | Tidak, terima kasih. | Tidak, terima kasih. |
470 | 00:27:53,838 | 00:27:55,465 | Kau ingin pergi, 'kan? | Kau ingin pergi, 'kan? |
471 | 00:27:57,467 | 00:27:59,219 | Menjauh dari semua ini? | Menjauh dari semua ini? |
472 | 00:27:59,594 | 00:28:01,680 | Aku tak mau. | Aku tak mau. |
473 | 00:28:04,015 | 00:28:05,725 | Kenapa kau tak beri tahu siapa pun? | Kenapa kau tak beri tahu siapa pun? |
474 | 00:28:06,810 | 00:28:07,894 | Aku memberitahumu. | Aku memberitahumu. |
475 | 00:28:25,203 | 00:28:26,621 | Jess! | Jess! |
476 | 00:28:36,172 | 00:28:37,132 | Hei. | Hei. |
477 | 00:28:40,135 | 00:28:41,469 | Semuanya tetap aman? | Semuanya tetap aman? |
478 | 00:28:41,553 | 00:28:42,554 | Dengan Tyler? | Dengan Tyler? |
479 | 00:28:42,637 | 00:28:45,014 | Ya. Kami terus bicara saat libur. Cerita tak berubah. | Ya. Kami terus bicara saat libur. Cerita tak berubah. |
480 | 00:28:45,682 | 00:28:48,143 | Apa kata Alex? Apa ayahnya berpikir... | Apa kata Alex? Apa ayahnya berpikir... |
481 | 00:28:50,145 | 00:28:51,229 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
482 | 00:28:58,153 | 00:28:59,529 | Baik. Silakan lewat. | Baik. Silakan lewat. |
483 | 00:29:01,489 | 00:29:02,741 | Ransel taruh di meja. | Ransel taruh di meja. |
484 | 00:29:02,824 | 00:29:04,451 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
485 | 00:29:05,702 | 00:29:07,495 | - Terus jalan. - Jangan panik. | - Terus jalan. - Jangan panik. |
486 | 00:29:07,954 | 00:29:09,831 | Aku belum panik, 'kan? | Aku belum panik, 'kan? |
487 | 00:29:10,290 | 00:29:11,791 | Lepaskan ranselmu. | Lepaskan ranselmu. |
488 | 00:29:19,257 | 00:29:20,550 | Ransel taruh di meja. | Ransel taruh di meja. |
489 | 00:29:21,217 | 00:29:22,177 | Silakan periksa. | Silakan periksa. |
490 | 00:29:29,642 | 00:29:31,227 | Tolong minggir untuk pemeriksaan. | Tolong minggir untuk pemeriksaan. |
491 | 00:29:31,311 | 00:29:33,730 | Mungkin kawat logam di braku. | Mungkin kawat logam di braku. |
492 | 00:29:34,522 | 00:29:35,565 | Kita lihat nanti. | Kita lihat nanti. |
493 | 00:29:36,191 | 00:29:37,650 | Minggirlah untuk digeledah. | Minggirlah untuk digeledah. |
494 | 00:29:37,734 | 00:29:40,153 | Semoga ada polwan untuk melakukan itu | Semoga ada polwan untuk melakukan itu |
495 | 00:29:40,236 | 00:29:42,781 | karena kau dan rekanmu tak boleh menaruh itu ke tubuhku. | karena kau dan rekanmu tak boleh menaruh itu ke tubuhku. |
496 | 00:29:43,281 | 00:29:44,282 | Nona, | Nona, |
497 | 00:29:44,949 | 00:29:47,327 | minggir sekarang. | minggir sekarang. |
498 | 00:29:49,829 | 00:29:50,747 | Terserah. | Terserah. |
499 | 00:29:51,289 | 00:29:52,791 | Hei! Kembali ke sini! | Hei! Kembali ke sini! |
500 | 00:29:58,171 | 00:30:00,465 | Apakah kebetulan sekolah memasang detektor logam | Apakah kebetulan sekolah memasang detektor logam |
501 | 00:30:00,548 | 00:30:03,009 | kurang dari dua minggu usai polisi bicara dengan Tyler? | kurang dari dua minggu usai polisi bicara dengan Tyler? |
502 | 00:30:03,092 | 00:30:06,304 | Birokrasi tak bergerak secepat itu. | Birokrasi tak bergerak secepat itu. |
503 | 00:30:07,263 | 00:30:09,140 | Mereka tahu. Mereka pasti tahu. | Mereka tahu. Mereka pasti tahu. |
504 | 00:30:09,224 | 00:30:11,226 | Ya, atau sekolah hanya menutupinya | Ya, atau sekolah hanya menutupinya |
505 | 00:30:11,309 | 00:30:14,938 | setelah terpuruk akibat investigasi pembunuhan tingkat tinggi. | setelah terpuruk akibat investigasi pembunuhan tingkat tinggi. |
506 | 00:30:17,565 | 00:30:19,192 | Ikuti saja saranmu sendiri, | Ikuti saja saranmu sendiri, |
507 | 00:30:20,193 | 00:30:21,277 | tetap tenang. | tetap tenang. |
508 | 00:30:29,035 | 00:30:30,620 | Aku tak akan meminta maaf. | Aku tak akan meminta maaf. |
509 | 00:30:31,371 | 00:30:34,415 | Jika kau mau mengubah Liberty menjadi negara polisi total, | Jika kau mau mengubah Liberty menjadi negara polisi total, |
510 | 00:30:34,499 | 00:30:36,125 | setidaknya tunjukkan ke siswimu... | setidaknya tunjukkan ke siswimu... |
511 | 00:30:36,209 | 00:30:37,460 | Negara polisi itu lebay. | Negara polisi itu lebay. |
512 | 00:30:37,544 | 00:30:40,004 | Setidaknya tunjukkan rasa hormat pada siswimu | Setidaknya tunjukkan rasa hormat pada siswimu |
513 | 00:30:40,088 | 00:30:44,133 | dengan mempekerjakan polwan untuk melakukan pemeriksaan. | dengan mempekerjakan polwan untuk melakukan pemeriksaan. |
514 | 00:30:44,968 | 00:30:47,095 | Kau benar sekali, Nn. Davis. | Kau benar sekali, Nn. Davis. |
515 | 00:30:47,595 | 00:30:49,973 | Aku minta maaf secara tulus. | Aku minta maaf secara tulus. |
516 | 00:30:50,640 | 00:30:51,975 | - Benarkah? - Selanjutnya, | - Benarkah? - Selanjutnya, |
517 | 00:30:52,058 | 00:30:55,562 | aku ingin masukanmu saat kami menerapkan langkah-langkah baru ini. | aku ingin masukanmu saat kami menerapkan langkah-langkah baru ini. |
518 | 00:30:56,229 | 00:30:57,438 | Kau ingin membungkamku. | Kau ingin membungkamku. |
519 | 00:30:57,522 | 00:31:00,149 | Kapan aku bisa membungkammu? | Kapan aku bisa membungkammu? |
520 | 00:31:00,733 | 00:31:02,944 | Dengar, keinginan kita sama. | Dengar, keinginan kita sama. |
521 | 00:31:03,027 | 00:31:06,406 | Untuk membuat murid merasa aman, melindungi mereka. | Untuk membuat murid merasa aman, melindungi mereka. |
522 | 00:31:07,740 | 00:31:08,950 | Kalian memercayaiku, 'kan? | Kalian memercayaiku, 'kan? |
523 | 00:31:09,367 | 00:31:11,536 | - Kurasa. - Kau mau membantuku? | - Kurasa. - Kau mau membantuku? |
524 | 00:31:12,036 | 00:31:13,246 | Membantu bagaimana? | Membantu bagaimana? |
525 | 00:31:13,329 | 00:31:14,998 | Bicara sejujurnya, | Bicara sejujurnya, |
526 | 00:31:15,081 | 00:31:17,000 | dan jika ada yang kau cemaskan, | dan jika ada yang kau cemaskan, |
527 | 00:31:17,083 | 00:31:20,003 | jika kau melihat sesuatu terjadi, | jika kau melihat sesuatu terjadi, |
528 | 00:31:20,837 | 00:31:22,213 | datangi aku lebih dulu. | datangi aku lebih dulu. |
529 | 00:31:25,341 | 00:31:26,551 | Pameran masa depan. | Pameran masa depan. |
530 | 00:31:26,676 | 00:31:28,303 | Mereka ubah dari pameran kampus | Mereka ubah dari pameran kampus |
531 | 00:31:28,386 | 00:31:31,514 | karena tren barunya adalah tak semua anak harus kuliah, | karena tren barunya adalah tak semua anak harus kuliah, |
532 | 00:31:31,598 | 00:31:35,894 | dan mereka menawarkan klub dan pemadam agar tak ada yang merasa ketinggalan. | dan mereka menawarkan klub dan pemadam agar tak ada yang merasa ketinggalan. |
533 | 00:31:35,977 | 00:31:38,354 | Semua ini lelucon. Planet ini tak punya masa depan. | Semua ini lelucon. Planet ini tak punya masa depan. |
534 | 00:31:38,438 | 00:31:39,480 | BERGABUNGLAH! | BERGABUNGLAH! |
535 | 00:31:39,564 | 00:31:41,733 | Jadi, Bolan tak memarahimu? | Jadi, Bolan tak memarahimu? |
536 | 00:31:42,400 | 00:31:44,277 | Dia hanya ingin mengobrol? | Dia hanya ingin mengobrol? |
537 | 00:31:44,569 | 00:31:46,321 | Gila, 'kan? | Gila, 'kan? |
538 | 00:31:46,613 | 00:31:51,034 | Tapi dia tak meminta apa pun atau menyuruh apa pun? | Tapi dia tak meminta apa pun atau menyuruh apa pun? |
539 | 00:31:51,117 | 00:31:52,368 | Atau menyuruh diam? | Atau menyuruh diam? |
540 | 00:31:52,702 | 00:31:53,536 | Tidak. | Tidak. |
541 | 00:31:54,078 | 00:31:54,913 | Tak ada. | Tak ada. |
542 | 00:31:56,497 | 00:31:58,082 | Tahun ini ramai, ya? | Tahun ini ramai, ya? |
543 | 00:31:58,166 | 00:31:59,167 | Benarkah? | Benarkah? |
544 | 00:32:06,174 | 00:32:07,091 | Aku... | Aku... |
545 | 00:32:10,887 | 00:32:12,055 | Aku segera kembali. | Aku segera kembali. |
546 | 00:32:12,847 | 00:32:14,140 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
547 | 00:32:14,557 | 00:32:15,391 | Ani! | Ani! |
548 | 00:32:18,311 | 00:32:20,730 | Hai, aku Estela. | Hai, aku Estela. |
549 | 00:32:23,358 | 00:32:24,484 | Aku tahu siapa kau. | Aku tahu siapa kau. |
550 | 00:32:25,818 | 00:32:26,653 | Maaf. | Maaf. |
551 | 00:32:30,406 | 00:32:31,282 | Maaf. | Maaf. |
552 | 00:32:32,575 | 00:32:35,370 | Aku hanya ingin bilang aku mengagumi tindakanmu. | Aku hanya ingin bilang aku mengagumi tindakanmu. |
553 | 00:32:36,412 | 00:32:38,748 | Mencoba mengubah budaya sekolah? | Mencoba mengubah budaya sekolah? |
554 | 00:32:41,042 | 00:32:41,918 | Terima kasih. | Terima kasih. |
555 | 00:32:42,335 | 00:32:45,964 | Aku tahu kau melewati masa sulit dan kau sangat kuat. | Aku tahu kau melewati masa sulit dan kau sangat kuat. |
556 | 00:32:46,589 | 00:32:50,009 | Aku ingin tanya apa aku bisa bergabung dengan JS. | Aku ingin tanya apa aku bisa bergabung dengan JS. |
557 | 00:32:50,551 | 00:32:53,638 | Aku tahu karena semua yang terjadi, itu sangat rumit, | Aku tahu karena semua yang terjadi, itu sangat rumit, |
558 | 00:32:53,721 | 00:32:55,223 | tapi aku ingin bergabung, | tapi aku ingin bergabung, |
559 | 00:32:55,807 | 00:32:57,433 | jika kau tak keberatan? | jika kau tak keberatan? |
560 | 00:32:58,768 | 00:32:59,602 | Tentu saja. | Tentu saja. |
561 | 00:33:01,020 | 00:33:04,774 | Tentu kau bisa bergabung. Ini tempat aman untuk semua orang. | Tentu kau bisa bergabung. Ini tempat aman untuk semua orang. |
562 | 00:33:06,359 | 00:33:07,193 | Terima kasih. | Terima kasih. |
563 | 00:33:24,502 | 00:33:26,713 | Kau mempertimbangkan akademi militer? | Kau mempertimbangkan akademi militer? |
564 | 00:33:26,796 | 00:33:28,756 | Ini pendidikan empat tahun yang bagus. | Ini pendidikan empat tahun yang bagus. |
565 | 00:33:28,840 | 00:33:31,259 | Tidak, hanya mendaftar. | Tidak, hanya mendaftar. |
566 | 00:33:31,342 | 00:33:35,179 | Kurasa salah satu akademi akan beruntung jika kau menjadi perwira | Kurasa salah satu akademi akan beruntung jika kau menjadi perwira |
567 | 00:33:35,263 | 00:33:37,223 | setelah kau lulus kuliah, | setelah kau lulus kuliah, |
568 | 00:33:37,306 | 00:33:41,436 | tapi mendaftar setelah lulus SMA itu menyia-nyiakan bakatmu. | tapi mendaftar setelah lulus SMA itu menyia-nyiakan bakatmu. |
569 | 00:33:41,644 | 00:33:42,770 | Benar juga. | Benar juga. |
570 | 00:33:43,730 | 00:33:45,148 | Entahlah, lihat nanti. | Entahlah, lihat nanti. |
571 | 00:33:45,231 | 00:33:47,817 | - Baik, pikirkanlah. - Kuhargai itu. | - Baik, pikirkanlah. - Kuhargai itu. |
572 | 00:33:55,616 | 00:33:56,951 | Perguruan tinggi D-2? | Perguruan tinggi D-2? |
573 | 00:33:57,035 | 00:33:58,369 | Anggap batu loncatan. | Anggap batu loncatan. |
574 | 00:33:58,453 | 00:34:00,997 | Setelah setahun, kau bisa pindah ke kampus lain. | Setelah setahun, kau bisa pindah ke kampus lain. |
575 | 00:34:02,206 | 00:34:04,042 | Kuhargai tawaranmu, sungguh, | Kuhargai tawaranmu, sungguh, |
576 | 00:34:04,125 | 00:34:07,795 | tapi kurasa aku tak cocok kuliah. | tapi kurasa aku tak cocok kuliah. |
577 | 00:34:07,879 | 00:34:08,713 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
578 | 00:34:08,796 | 00:34:11,340 | Katanya kau tipe orang yang tak mudah menyerah. | Katanya kau tipe orang yang tak mudah menyerah. |
579 | 00:34:25,229 | 00:34:26,647 | Lumayan, | Lumayan, |
580 | 00:34:27,273 | 00:34:30,902 | tapi aku penyuka Nikon, dan kameramu ini tipe 5D, jadi... | tapi aku penyuka Nikon, dan kameramu ini tipe 5D, jadi... |
581 | 00:34:30,985 | 00:34:33,362 | kurasa aku tak bisa bergabung. Maaf. | kurasa aku tak bisa bergabung. Maaf. |
582 | 00:34:34,947 | 00:34:35,823 | Oke. | Oke. |
583 | 00:34:37,075 | 00:34:37,992 | Aku bercanda. | Aku bercanda. |
584 | 00:34:39,577 | 00:34:42,538 | Hei, kau ada di pertandingan reuni, 'kan? November? | Hei, kau ada di pertandingan reuni, 'kan? November? |
585 | 00:34:43,414 | 00:34:45,541 | Aku di sana untuk buku tahunan Hillcrest. | Aku di sana untuk buku tahunan Hillcrest. |
586 | 00:34:45,750 | 00:34:48,252 | Ya, benar. Pantas wajahmu tak asing. | Ya, benar. Pantas wajahmu tak asing. |
587 | 00:34:48,336 | 00:34:49,170 | Kau... | Kau... |
588 | 00:34:49,796 | 00:34:51,255 | - Winston, bukan? - Ya. | - Winston, bukan? - Ya. |
589 | 00:34:51,631 | 00:34:53,091 | Malam yang liar, 'kan? | Malam yang liar, 'kan? |
590 | 00:34:53,174 | 00:34:55,301 | - Ya. - Pasti foto-fotomu bagus. | - Ya. - Pasti foto-fotomu bagus. |
591 | 00:34:56,177 | 00:34:57,386 | - Hei, Ani! - Hei. | - Hei, Ani! - Hei. |
592 | 00:34:58,012 | 00:35:01,265 | Maaf. Winston, ini temanku Ani. Ani, Winston. | Maaf. Winston, ini temanku Ani. Ani, Winston. |
593 | 00:35:01,349 | 00:35:02,975 | Ya, kami sudah kenal. | Ya, kami sudah kenal. |
594 | 00:35:04,811 | 00:35:05,770 | Hei, Ani. | Hei, Ani. |
595 | 00:35:05,853 | 00:35:08,564 | Winston, mau kuperkenalkan pada Mathlete? | Winston, mau kuperkenalkan pada Mathlete? |
596 | 00:35:10,358 | 00:35:11,692 | Benar, tentu. Ya. | Benar, tentu. Ya. |
597 | 00:35:13,611 | 00:35:14,529 | Sampai nanti. | Sampai nanti. |
598 | 00:35:16,280 | 00:35:17,740 | Di mana semua kutu buku? | Di mana semua kutu buku? |
599 | 00:35:18,324 | 00:35:20,409 | Kukira kalian menyelamatkan masa depan. | Kukira kalian menyelamatkan masa depan. |
600 | 00:35:21,786 | 00:35:24,497 | Kau tahu? Mungkin aku memberi tahu orang lain atau tidak | Kau tahu? Mungkin aku memberi tahu orang lain atau tidak |
601 | 00:35:24,580 | 00:35:27,333 | bahwa masa depan itu tak ada, jadi... | bahwa masa depan itu tak ada, jadi... |
602 | 00:35:29,627 | 00:35:30,461 | Apa itu? | Apa itu? |
603 | 00:35:32,380 | 00:35:34,590 | Ini... Dr. Singh. | Ini... Dr. Singh. |
604 | 00:35:35,466 | 00:35:38,719 | Kurasa dia dengar ada staf admisi | Kurasa dia dengar ada staf admisi |
605 | 00:35:38,803 | 00:35:40,096 | yang tertarik padaku? | yang tertarik padaku? |
606 | 00:35:41,848 | 00:35:42,849 | Di Occidental? | Di Occidental? |
607 | 00:35:44,142 | 00:35:45,309 | Mereka suka esaiku. | Mereka suka esaiku. |
608 | 00:35:46,561 | 00:35:49,355 | Kurasa jika kau punya kehidupan | Kurasa jika kau punya kehidupan |
609 | 00:35:49,438 | 00:35:51,691 | dan cerita yang bagus atau apa pun. | dan cerita yang bagus atau apa pun. |
610 | 00:35:55,361 | 00:35:58,072 | Omong-omong, belum tentu aku masuk, jadi... | Omong-omong, belum tentu aku masuk, jadi... |
611 | 00:35:58,906 | 00:35:59,949 | jangan khawatir. | jangan khawatir. |
612 | 00:36:00,700 | 00:36:02,076 | Untuk apa aku khawatir? | Untuk apa aku khawatir? |
613 | 00:36:03,035 | 00:36:05,163 | Kau harus masuk jika bisa, kampusnya bagus. | Kau harus masuk jika bisa, kampusnya bagus. |
614 | 00:36:09,458 | 00:36:11,502 | Apa maksudmu kau di sini sekarang? | Apa maksudmu kau di sini sekarang? |
615 | 00:36:12,753 | 00:36:13,754 | Aku ditransfer. | Aku ditransfer. |
616 | 00:36:14,297 | 00:36:15,131 | Kenapa? | Kenapa? |
617 | 00:36:16,757 | 00:36:17,800 | Aku dikeluarkan. | Aku dikeluarkan. |
618 | 00:36:18,301 | 00:36:21,012 | Si Bryan Chu ketahuan meretas server sekolah | Si Bryan Chu ketahuan meretas server sekolah |
619 | 00:36:21,095 | 00:36:24,348 | dan mengadukan kami untuk menyelamatkan dirinya, jadi... | dan mengadukan kami untuk menyelamatkan dirinya, jadi... |
620 | 00:36:24,891 | 00:36:28,019 | Selamat tinggal, Hillcrest dan Princeton. | Selamat tinggal, Hillcrest dan Princeton. |
621 | 00:36:29,145 | 00:36:29,979 | Apes. | Apes. |
622 | 00:36:30,062 | 00:36:31,606 | Sebenarnya itu melegakan. | Sebenarnya itu melegakan. |
623 | 00:36:31,689 | 00:36:32,732 | Ketahuan. | Ketahuan. |
624 | 00:36:33,149 | 00:36:35,234 | Aku tak perlu menyimpan rahasia itu lagi. | Aku tak perlu menyimpan rahasia itu lagi. |
625 | 00:36:36,903 | 00:36:38,154 | Itu bisa membunuh. | Itu bisa membunuh. |
626 | 00:36:40,114 | 00:36:42,533 | Lagi pula, kurasa aku mulai suka. | Lagi pula, kurasa aku mulai suka. |
627 | 00:36:42,617 | 00:36:43,451 | Liberty. | Liberty. |
628 | 00:36:45,453 | 00:36:47,830 | Aku bisa membangun masa depanku di sini. | Aku bisa membangun masa depanku di sini. |
629 | 00:36:53,044 | 00:36:54,670 | Kita bisa merahasiakan ini. | Kita bisa merahasiakan ini. |
630 | 00:36:54,754 | 00:36:56,881 | Tak ada yang tahu siapa Winston di sini. | Tak ada yang tahu siapa Winston di sini. |
631 | 00:36:57,757 | 00:36:58,716 | Kecuali Alex. | Kecuali Alex. |
632 | 00:36:58,799 | 00:37:00,885 | Yang tak boleh kita beri tahu. | Yang tak boleh kita beri tahu. |
633 | 00:37:01,552 | 00:37:02,553 | Aku tak mengerti. | Aku tak mengerti. |
634 | 00:37:03,429 | 00:37:06,307 | Monty memukulinya. Kenapa Winston kembali? | Monty memukulinya. Kenapa Winston kembali? |
635 | 00:37:06,849 | 00:37:07,934 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
636 | 00:37:08,601 | 00:37:10,186 | Kenapa Jess kembali dengan Justin? | Kenapa Jess kembali dengan Justin? |
637 | 00:37:11,395 | 00:37:13,814 | Yang kutahu mereka bersama malam itu. | Yang kutahu mereka bersama malam itu. |
638 | 00:37:13,898 | 00:37:17,485 | Kenapa dia belum bertindak? Kenapa kita belum dipenjara? | Kenapa dia belum bertindak? Kenapa kita belum dipenjara? |
639 | 00:37:18,027 | 00:37:19,695 | Mungkin dia tak punya bukti. | Mungkin dia tak punya bukti. |
640 | 00:37:20,988 | 00:37:22,448 | Mungkin itu alasannya di sini. | Mungkin itu alasannya di sini. |
641 | 00:37:24,116 | 00:37:25,534 | Untuk mendapatkan bukti. | Untuk mendapatkan bukti. |
642 | 00:37:28,412 | 00:37:31,999 | - Kau bilang semua sudah diurus. - Kau bilang pistol Tyler sudah diurus. | - Kau bilang semua sudah diurus. - Kau bilang pistol Tyler sudah diurus. |
643 | 00:37:32,083 | 00:37:33,042 | Ya. | Ya. |
644 | 00:37:33,125 | 00:37:35,253 | Tapi kau tak terlalu percaya, 'kan? | Tapi kau tak terlalu percaya, 'kan? |
645 | 00:37:36,295 | 00:37:38,881 | Kau tahu ini sejak Thanksgiving dan baru memberitahuku? | Kau tahu ini sejak Thanksgiving dan baru memberitahuku? |
646 | 00:37:38,965 | 00:37:40,299 | Aku berharap itu hilang. | Aku berharap itu hilang. |
647 | 00:37:40,383 | 00:37:41,926 | Kenapa tak bilang mau ke Oakland? | Kenapa tak bilang mau ke Oakland? |
648 | 00:37:42,927 | 00:37:44,428 | Apa-apaan? Kenapa tak bilang? | Apa-apaan? Kenapa tak bilang? |
649 | 00:37:44,512 | 00:37:45,721 | Karena kau sedang kalut. | Karena kau sedang kalut. |
650 | 00:37:45,805 | 00:37:48,182 | Karena kau kacau. | Karena kau kacau. |
651 | 00:37:52,186 | 00:37:53,271 | Aku baik sekarang. | Aku baik sekarang. |
652 | 00:37:53,896 | 00:37:54,897 | Aku baik saja. | Aku baik saja. |
653 | 00:37:57,525 | 00:37:58,401 | Clay. | Clay. |
654 | 00:38:09,704 | 00:38:10,705 | Aku harus... | Aku harus... |
655 | 00:38:10,788 | 00:38:11,664 | Clay! | Clay! |
656 | 00:38:38,649 | 00:38:40,234 | Ini kami buat untuk hari ini. | Ini kami buat untuk hari ini. |
657 | 00:38:43,195 | 00:38:44,155 | Terima kasih. | Terima kasih. |
658 | 00:38:44,322 | 00:38:45,823 | Tidak, kau harus pakai. | Tidak, kau harus pakai. |
659 | 00:38:46,449 | 00:38:48,242 | - Nanti saja. - Ayolah, Estela. | - Nanti saja. - Ayolah, Estela. |
660 | 00:38:48,326 | 00:38:50,911 | Kau harus memakainya. Hanya itu penghormatan untuknya. | Kau harus memakainya. Hanya itu penghormatan untuknya. |
661 | 00:38:52,913 | 00:38:54,415 | Ini baik sekali, tapi... | Ini baik sekali, tapi... |
662 | 00:38:55,082 | 00:38:56,459 | akan kupakai di rumah. | akan kupakai di rumah. |
663 | 00:38:56,542 | 00:38:59,253 | Tidak, pakai sekarang. Itu untuk hari ini. | Tidak, pakai sekarang. Itu untuk hari ini. |
664 | 00:39:02,423 | 00:39:04,842 | Sudahlah, dia tak mau memakainya. | Sudahlah, dia tak mau memakainya. |
665 | 00:39:04,925 | 00:39:07,053 | Tentu dia mau. Itu kakaknya. | Tentu dia mau. Itu kakaknya. |
666 | 00:39:07,136 | 00:39:09,263 | Tak sepertimu, dia sedih Monty mati. | Tak sepertimu, dia sedih Monty mati. |
667 | 00:39:09,347 | 00:39:11,599 | Ya, aku yakin begitu, | Ya, aku yakin begitu, |
668 | 00:39:11,682 | 00:39:14,685 | tapi kalian tak berhak menilai perasaannya. | tapi kalian tak berhak menilai perasaannya. |
669 | 00:39:14,769 | 00:39:15,644 | Atau perasaanku. | Atau perasaanku. |
670 | 00:39:16,604 | 00:39:18,314 | Jadi, sebaiknya menjauh. | Jadi, sebaiknya menjauh. |
671 | 00:39:21,192 | 00:39:22,068 | Benar. | Benar. |
672 | 00:39:22,735 | 00:39:23,903 | Dia adikku. | Dia adikku. |
673 | 00:39:30,910 | 00:39:31,827 | Pergilah. | Pergilah. |
674 | 00:39:32,203 | 00:39:33,120 | Kalian semua. | Kalian semua. |
675 | 00:39:35,581 | 00:39:36,499 | Atau apa? | Atau apa? |
676 | 00:39:44,590 | 00:39:48,010 | Lepaskan jersei itu. Lepaskan... Kau menghormati pemerkosa. | Lepaskan jersei itu. Lepaskan... Kau menghormati pemerkosa. |
677 | 00:39:48,094 | 00:39:50,304 | Persetan kau. Dia menanggung kesalahan untukmu. | Persetan kau. Dia menanggung kesalahan untukmu. |
678 | 00:39:50,388 | 00:39:52,473 | Tak mungkin dia membunuh Bryce. | Tak mungkin dia membunuh Bryce. |
679 | 00:39:52,890 | 00:39:54,058 | Semua tahu itu. | Semua tahu itu. |
680 | 00:39:56,435 | 00:39:57,311 | Omong kosong! | Omong kosong! |
681 | 00:39:58,354 | 00:39:59,980 | Kaulah penjahat sebenarnya. | Kaulah penjahat sebenarnya. |
682 | 00:40:04,985 | 00:40:06,112 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
683 | 00:40:14,662 | 00:40:16,080 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
684 | 00:40:29,802 | 00:40:31,762 | Tetap tenangnya gagal. | Tetap tenangnya gagal. |
685 | 00:40:36,475 | 00:40:38,269 | SRO pikir mereka yang mulai. | SRO pikir mereka yang mulai. |
686 | 00:40:38,352 | 00:40:40,062 | Mereka akan dihukum, bukan aku. | Mereka akan dihukum, bukan aku. |
687 | 00:40:40,146 | 00:40:41,355 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
688 | 00:40:41,439 | 00:40:43,983 | Ada apa dengan saran tak bertindak bodoh? | Ada apa dengan saran tak bertindak bodoh? |
689 | 00:40:45,109 | 00:40:46,610 | Kau dengar ucapan mereka, | Kau dengar ucapan mereka, |
690 | 00:40:47,403 | 00:40:50,072 | bahwa dia tak bersalah, kita menutupi pembunuhan Bryce. | bahwa dia tak bersalah, kita menutupi pembunuhan Bryce. |
691 | 00:40:50,156 | 00:40:51,240 | Kalau mereka tahu? | Kalau mereka tahu? |
692 | 00:40:51,323 | 00:40:54,910 | Mereka hanya mengada-ada karena tak mau percaya Monty membunuh Bryce. | Mereka hanya mengada-ada karena tak mau percaya Monty membunuh Bryce. |
693 | 00:40:57,955 | 00:40:58,873 | Clay... | Clay... |
694 | 00:41:01,125 | 00:41:02,168 | ada apa? | ada apa? |
695 | 00:41:03,711 | 00:41:05,129 | Bahkan sebelum perkelahian... | Bahkan sebelum perkelahian... |
696 | 00:41:05,546 | 00:41:07,840 | kau pergi. | kau pergi. |
697 | 00:41:09,049 | 00:41:10,009 | Ke mana? | Ke mana? |
698 | 00:41:12,761 | 00:41:15,681 | Jadi, antrean foto pertama akan diurus lebih dulu di kamar gelap. | Jadi, antrean foto pertama akan diurus lebih dulu di kamar gelap. |
699 | 00:41:16,265 | 00:41:19,018 | Kecuali ada tenggat, maka kau dapat prioritas. | Kecuali ada tenggat, maka kau dapat prioritas. |
700 | 00:41:19,560 | 00:41:21,228 | Bung, ini bagus sekali. | Bung, ini bagus sekali. |
701 | 00:41:22,438 | 00:41:24,148 | Untuk tata letak buku tahunan atau... | Untuk tata letak buku tahunan atau... |
702 | 00:41:25,733 | 00:41:26,775 | ketua OSIS? | ketua OSIS? |
703 | 00:41:27,818 | 00:41:28,694 | Bukan... | Bukan... |
704 | 00:41:30,279 | 00:41:32,531 | itu karyaku dengan teman-temanku. | itu karyaku dengan teman-temanku. |
705 | 00:41:33,908 | 00:41:34,825 | Untuk pameran. | Untuk pameran. |
706 | 00:41:36,410 | 00:41:38,120 | Kau berteman dengan Ani dan Clay? | Kau berteman dengan Ani dan Clay? |
707 | 00:41:38,787 | 00:41:39,663 | Ya. | Ya. |
708 | 00:41:39,997 | 00:41:41,081 | Kau kenal mereka? | Kau kenal mereka? |
709 | 00:41:42,124 | 00:41:43,000 | Begitulah. | Begitulah. |
710 | 00:41:43,751 | 00:41:47,505 | Ani mengajakku berkeliling pameran dan kulihat Clay di berita semester lalu. | Ani mengajakku berkeliling pameran dan kulihat Clay di berita semester lalu. |
711 | 00:41:48,297 | 00:41:50,216 | Oke, jangan percaya beritanya | Oke, jangan percaya beritanya |
712 | 00:41:50,633 | 00:41:52,843 | karena Clay pria yang sangat baik. | karena Clay pria yang sangat baik. |
713 | 00:41:53,469 | 00:41:55,554 | Maksudku, dia selalu ada untukku, | Maksudku, dia selalu ada untukku, |
714 | 00:41:55,888 | 00:41:56,931 | dan Ani juga. | dan Ani juga. |
715 | 00:42:01,101 | 00:42:03,437 | Boleh pinjam buku tahunan beberapa tahun terakhir? | Boleh pinjam buku tahunan beberapa tahun terakhir? |
716 | 00:42:03,521 | 00:42:05,898 | Aku ingin tahu gaya dan formatmu. | Aku ingin tahu gaya dan formatmu. |
717 | 00:42:05,981 | 00:42:06,941 | Ya, tentu saja. | Ya, tentu saja. |
718 | 00:42:08,025 | 00:42:09,568 | Ini yang terakhir kukerjakan. | Ini yang terakhir kukerjakan. |
719 | 00:42:10,819 | 00:42:11,654 | Terima kasih. | Terima kasih. |
720 | 00:42:12,655 | 00:42:13,531 | Tentu saja. | Tentu saja. |
721 | 00:42:17,368 | 00:42:19,787 | Apa benar dia melawan selusin pria? | Apa benar dia melawan selusin pria? |
722 | 00:42:19,870 | 00:42:21,080 | Dia marah. | Dia marah. |
723 | 00:42:21,830 | 00:42:23,332 | Dia pasti gila. | Dia pasti gila. |
724 | 00:42:24,792 | 00:42:27,503 | Ya, kita semua menghadapi masalah kita sendiri. | Ya, kita semua menghadapi masalah kita sendiri. |
725 | 00:42:28,546 | 00:42:30,464 | Kau menghadapinya? Karena... | Kau menghadapinya? Karena... |
726 | 00:42:31,340 | 00:42:34,176 | kau tampak tak terganggu oleh apa pun. | kau tampak tak terganggu oleh apa pun. |
727 | 00:42:35,344 | 00:42:37,429 | Bukankah sebaiknya bersikap begitu? | Bukankah sebaiknya bersikap begitu? |
728 | 00:42:38,347 | 00:42:39,181 | Normal? | Normal? |
729 | 00:42:39,265 | 00:42:41,559 | Katamu kita harus jadi teman yang saling bercerita. | Katamu kita harus jadi teman yang saling bercerita. |
730 | 00:42:41,642 | 00:42:43,477 | Tak ada yang perlu kubicarakan. | Tak ada yang perlu kubicarakan. |
731 | 00:42:46,605 | 00:42:47,481 | Dengar... | Dengar... |
732 | 00:42:48,691 | 00:42:52,653 | entah itu omong kosong dari tim futbol atau seseorang mungkin tahu sesuatu. | entah itu omong kosong dari tim futbol atau seseorang mungkin tahu sesuatu. |
733 | 00:42:53,654 | 00:42:54,488 | Apa pun itu... | Apa pun itu... |
734 | 00:42:55,322 | 00:42:57,199 | kita tak bisa apa-apa, 'kan? | kita tak bisa apa-apa, 'kan? |
735 | 00:42:57,741 | 00:42:58,993 | Jadi, apa pentingnya? | Jadi, apa pentingnya? |
736 | 00:43:00,369 | 00:43:01,579 | Itu penting bagiku. | Itu penting bagiku. |
737 | 00:43:17,553 | 00:43:18,470 | Ayo! | Ayo! |
738 | 00:43:19,638 | 00:43:20,723 | Melakukan sesuatu. | Melakukan sesuatu. |
739 | 00:43:27,521 | 00:43:29,732 | Tony. | Tony. |
740 | 00:43:29,815 | 00:43:31,692 | Hei, tahan. Bisa berhenti sebentar? | Hei, tahan. Bisa berhenti sebentar? |
741 | 00:43:31,775 | 00:43:32,610 | Tidak. | Tidak. |
742 | 00:43:32,693 | 00:43:34,528 | Hei, ayo bicara. | Hei, ayo bicara. |
743 | 00:43:35,571 | 00:43:36,905 | Tak ada yang perlu dibahas. | Tak ada yang perlu dibahas. |
744 | 00:43:36,989 | 00:43:39,199 | Banding terakhir ditolak. Kita tamat! | Banding terakhir ditolak. Kita tamat! |
745 | 00:43:39,283 | 00:43:40,284 | "Kami menyesal | "Kami menyesal |
746 | 00:43:40,367 | 00:43:43,037 | memberi tahu bahwa aplikasi Arturo Padilla untuk Visa EB5 | memberi tahu bahwa aplikasi Arturo Padilla untuk Visa EB5 |
747 | 00:43:43,120 | 00:43:45,664 | ditolak karena kurangnya bukti dana." | ditolak karena kurangnya bukti dana." |
748 | 00:43:45,748 | 00:43:47,124 | Tapi kita bisa kumpulkan uang. | Tapi kita bisa kumpulkan uang. |
749 | 00:43:47,207 | 00:43:49,752 | Mereka bilang tidak, Caleb, | Mereka bilang tidak, Caleb, |
750 | 00:43:50,419 | 00:43:51,795 | setelah bersusah payah. | setelah bersusah payah. |
751 | 00:43:53,631 | 00:43:54,673 | Ayo, Tony. | Ayo, Tony. |
752 | 00:43:55,424 | 00:43:57,843 | Pasti ada solusi. Banding atau sesuatu. | Pasti ada solusi. Banding atau sesuatu. |
753 | 00:43:57,926 | 00:43:59,553 | Kau tak mengerti, ya? | Kau tak mengerti, ya? |
754 | 00:44:01,096 | 00:44:05,726 | Satu-satunya cara keluargaku kembali adalah dengan menyewa coyote. | Satu-satunya cara keluargaku kembali adalah dengan menyewa coyote. |
755 | 00:44:06,602 | 00:44:08,729 | - Bayangkan ibuku... - Tony. | - Bayangkan ibuku... - Tony. |
756 | 00:44:08,812 | 00:44:11,398 | Kenapa tidak? Mungkin aku memang akan dipenjara. | Kenapa tidak? Mungkin aku memang akan dipenjara. |
757 | 00:44:11,565 | 00:44:12,816 | Apa? Kenapa berkata begitu? | Apa? Kenapa berkata begitu? |
758 | 00:44:12,900 | 00:44:15,110 | Liga pro-am yang kau ikuti, apa ada biaya masuk? | Liga pro-am yang kau ikuti, apa ada biaya masuk? |
759 | 00:44:15,194 | 00:44:16,028 | Tidak. | Tidak. |
760 | 00:44:16,111 | 00:44:17,738 | - Jangan bertarung. - Kenapa tidak? | - Jangan bertarung. - Kenapa tidak? |
761 | 00:44:18,447 | 00:44:19,657 | Tak ada ruginya. | Tak ada ruginya. |
762 | 00:44:19,740 | 00:44:20,616 | Tony, ayolah. | Tony, ayolah. |
763 | 00:44:28,832 | 00:44:32,169 | Kau berharap kami percaya lukamu itu dari kecelakaan di kelas olahraga? | Kau berharap kami percaya lukamu itu dari kecelakaan di kelas olahraga? |
764 | 00:44:32,252 | 00:44:34,380 | Koordinasi tangan dan mataku buruk. Ayah tahu. | Koordinasi tangan dan mataku buruk. Ayah tahu. |
765 | 00:44:34,463 | 00:44:37,591 | Justin, kau menyaksikan luka akibat olahraga ini? | Justin, kau menyaksikan luka akibat olahraga ini? |
766 | 00:44:42,054 | 00:44:43,097 | Dia berkelahi. | Dia berkelahi. |
767 | 00:44:44,223 | 00:44:45,182 | Bung! | Bung! |
768 | 00:44:45,265 | 00:44:47,101 | Kau berkelahi dengan siapa? | Kau berkelahi dengan siapa? |
769 | 00:44:47,184 | 00:44:48,060 | Tak ada. | Tak ada. |
770 | 00:44:48,143 | 00:44:49,770 | Beberapa pemain futbol. | Beberapa pemain futbol. |
771 | 00:44:50,437 | 00:44:51,313 | Kenapa? | Kenapa? |
772 | 00:44:51,397 | 00:44:53,273 | Itu perkara bodoh. Aku tak butuh apa-apa. | Itu perkara bodoh. Aku tak butuh apa-apa. |
773 | 00:44:53,357 | 00:44:54,400 | Sungguh? Tak ada? | Sungguh? Tak ada? |
774 | 00:44:56,026 | 00:44:57,945 | Sejak kapan kau mulai berkelahi? | Sejak kapan kau mulai berkelahi? |
775 | 00:45:38,610 | 00:45:40,821 | Clay! | Clay! |
776 | 00:45:42,072 | 00:45:42,906 | Scott? | Scott? |
777 | 00:45:43,949 | 00:45:44,908 | Kau... | Kau... |
778 | 00:45:45,325 | 00:45:46,326 | Kau lulus. | Kau lulus. |
779 | 00:45:49,371 | 00:45:51,039 | Hei, kau tampak kacau. | Hei, kau tampak kacau. |
780 | 00:45:54,126 | 00:45:55,836 | Ayo, kita ambil air minum. | Ayo, kita ambil air minum. |
781 | 00:46:27,326 | 00:46:29,411 | Kau tak bisa menyelamatkan semua orang. | Kau tak bisa menyelamatkan semua orang. |
782 | 00:46:30,662 | 00:46:31,830 | Kau bisa mencoba. | Kau bisa mencoba. |
783 | 00:46:33,582 | 00:46:35,876 | Kau harus menyelamatkan dirimu dulu. | Kau harus menyelamatkan dirimu dulu. |
784 | 00:46:57,481 | 00:46:58,607 | Bung, kau... | Bung, kau... |
785 | 00:46:59,149 | 00:47:01,109 | mengigau sepanjang malam. | mengigau sepanjang malam. |
786 | 00:47:02,945 | 00:47:03,987 | Dan menjerit. | Dan menjerit. |
787 | 00:47:05,989 | 00:47:07,908 | Kadang, bukankah... | Kadang, bukankah... |
788 | 00:47:09,201 | 00:47:10,452 | ini sudah cukup? | ini sudah cukup? |
789 | 00:47:13,789 | 00:47:15,123 | Kau ingin jadi apa? | Kau ingin jadi apa? |
790 | 00:47:16,166 | 00:47:17,042 | Hidup... | Hidup... |
791 | 00:47:19,962 | 00:47:21,088 | bukan gila. | bukan gila. |
792 | 00:47:23,340 | 00:47:24,299 | Kalau kau? | Kalau kau? |
793 | 00:47:28,637 | 00:47:29,513 | Begini... | Begini... |
794 | 00:47:30,305 | 00:47:32,933 | aku tak pernah peduli dengan mimpiku... | aku tak pernah peduli dengan mimpiku... |
795 | 00:47:38,355 | 00:47:39,314 | tapi... | tapi... |
796 | 00:47:39,857 | 00:47:42,985 | kurasa aku tak memimpikan hal penting. | kurasa aku tak memimpikan hal penting. |
797 | 00:47:44,027 | 00:47:45,487 | Apa maksudmu "penting"? | Apa maksudmu "penting"? |
798 | 00:47:46,280 | 00:47:47,948 | Yang terkait dengan apa pun. | Yang terkait dengan apa pun. |
799 | 00:47:48,031 | 00:47:49,908 | Mimpi ini berkaitan dengan apa? | Mimpi ini berkaitan dengan apa? |
800 | 00:47:51,034 | 00:47:53,412 | Apa ada kaitannya dengan serangan panik? | Apa ada kaitannya dengan serangan panik? |
801 | 00:47:57,624 | 00:48:00,002 | Saat kita bertemu bertahun-tahun lalu, | Saat kita bertemu bertahun-tahun lalu, |
802 | 00:48:00,335 | 00:48:01,837 | kau bermimpi buruk. | kau bermimpi buruk. |
803 | 00:48:02,754 | 00:48:04,631 | Aku mengalami serangan panik, | Aku mengalami serangan panik, |
804 | 00:48:05,424 | 00:48:06,758 | atau semacamnya | atau semacamnya |
805 | 00:48:07,134 | 00:48:08,594 | sejak kelas empat, | sejak kelas empat, |
806 | 00:48:09,219 | 00:48:11,138 | dan aku tak bilang siapa pun, | dan aku tak bilang siapa pun, |
807 | 00:48:11,346 | 00:48:12,431 | dan sekarang... | dan sekarang... |
808 | 00:48:13,390 | 00:48:14,683 | mimpinya makin parah. | mimpinya makin parah. |
809 | 00:48:16,977 | 00:48:17,895 | Dan aku... | Dan aku... |
810 | 00:48:18,562 | 00:48:20,480 | Kurasa itu sebabnya aku di sini lagi, | Kurasa itu sebabnya aku di sini lagi, |
811 | 00:48:22,900 | 00:48:24,484 | agar lebih terkendali. | agar lebih terkendali. |
812 | 00:48:25,527 | 00:48:26,445 | Kendali. | Kendali. |
813 | 00:48:27,905 | 00:48:28,739 | Atas? | Atas? |
814 | 00:48:29,364 | 00:48:30,240 | Semuanya. | Semuanya. |
815 | 00:48:30,324 | 00:48:33,243 | Apa ada yang bisa mengendalikan semua hal? | Apa ada yang bisa mengendalikan semua hal? |
816 | 00:48:33,327 | 00:48:35,329 | Maksudku aku hanya harus... | Maksudku aku hanya harus... |
817 | 00:48:35,913 | 00:48:37,205 | Aku harus tenang. | Aku harus tenang. |
818 | 00:48:38,206 | 00:48:39,917 | Kau punya alasan untuk tidak tenang? | Kau punya alasan untuk tidak tenang? |
819 | 00:48:41,835 | 00:48:42,669 | Ya. | Ya. |
820 | 00:48:43,503 | 00:48:44,546 | Seperti? | Seperti? |
821 | 00:48:46,006 | 00:48:48,425 | Kau tahu, seperti sekolah... | Kau tahu, seperti sekolah... |
822 | 00:48:50,677 | 00:48:53,221 | pertemanan, dan orang tua, dan... | pertemanan, dan orang tua, dan... |
823 | 00:48:53,305 | 00:48:56,850 | Apa semua itu kau rasa harus dikendalikan? | Apa semua itu kau rasa harus dikendalikan? |
824 | 00:48:57,517 | 00:48:58,352 | Ya. | Ya. |
825 | 00:49:00,312 | 00:49:01,146 | Tidak. | Tidak. |
826 | 00:49:02,898 | 00:49:03,815 | Tidak. | Tidak. |
827 | 00:49:03,899 | 00:49:04,775 | Aku harus... | Aku harus... |
828 | 00:49:08,695 | 00:49:11,448 | Aku harus mengendalikan diriku. | Aku harus mengendalikan diriku. |
829 | 00:49:12,741 | 00:49:15,827 | Kenapa? Apa yang terjadi jika kau tak bisa mengendalikan diri? | Kenapa? Apa yang terjadi jika kau tak bisa mengendalikan diri? |
830 | 00:49:19,831 | 00:49:20,707 | Aku mungkin... | Aku mungkin... |
831 | 00:49:23,418 | 00:49:24,836 | Orang mungkin terluka. | Orang mungkin terluka. |
832 | 00:49:32,010 | 00:49:33,637 | Mungkin mereka bisa kecewa. | Mungkin mereka bisa kecewa. |
833 | 00:49:40,727 | 00:49:43,230 | Saat aku kehilangan kendali, itu tak baik. | Saat aku kehilangan kendali, itu tak baik. |
834 | 00:49:43,563 | 00:49:44,523 | Itu buruk. | Itu buruk. |
835 | 00:49:46,108 | 00:49:48,568 | Kau harus melepaskan hal yang tak bisa kau kendalikan | Kau harus melepaskan hal yang tak bisa kau kendalikan |
836 | 00:49:48,986 | 00:49:50,487 | atau itu akan membunuhmu. | atau itu akan membunuhmu. |
837 | 00:49:51,363 | 00:49:52,906 | Buatlah dirimu lupa. | Buatlah dirimu lupa. |
838 | 00:49:53,782 | 00:49:56,076 | Apa aku membantumu melupakan? | Apa aku membantumu melupakan? |
839 | 00:49:58,412 | 00:49:59,246 | Ya. | Ya. |
840 | 00:50:00,163 | 00:50:01,623 | Bagus. | Bagus. |
841 | 00:50:03,458 | 00:50:04,960 | Sial! | Sial! |
842 | 00:50:05,043 | 00:50:05,877 | Sial! | Sial! |
843 | 00:50:24,354 | 00:50:25,522 | - Sial. - Wow. | - Sial. - Wow. |
844 | 00:50:25,605 | 00:50:26,898 | Tunggu. Sial. Maaf. | Tunggu. Sial. Maaf. |
845 | 00:50:26,982 | 00:50:29,568 | Tidak! Alex, tidak, serius. Dengar... | Tidak! Alex, tidak, serius. Dengar... |
846 | 00:50:31,945 | 00:50:32,863 | Aku tak... | Aku tak... |
847 | 00:50:34,656 | 00:50:39,161 | - Aku tak suka pria. Perempuan... - Aku tahu. | - Aku tak suka pria. Perempuan... - Aku tahu. |
848 | 00:50:41,913 | 00:50:43,457 | Dengar, aku... | Dengar, aku... |
849 | 00:50:45,625 | 00:50:48,003 | Kau tahu aku peduli padamu, 'kan? | Kau tahu aku peduli padamu, 'kan? |
850 | 00:50:49,129 | 00:50:50,922 | Apa pun yang terjadi. Selalu. | Apa pun yang terjadi. Selalu. |
851 | 00:50:53,508 | 00:50:54,843 | - Kau dengar aku? - Ya. | - Kau dengar aku? - Ya. |
852 | 00:50:56,887 | 00:50:58,638 | Ya. Aku harus pergi. | Ya. Aku harus pergi. |
853 | 00:50:58,722 | 00:51:00,932 | Tidak! Ayo. Kita bergaul malalm ini. | Tidak! Ayo. Kita bergaul malalm ini. |
854 | 00:51:01,141 | 00:51:02,100 | Serius. | Serius. |
855 | 00:51:09,816 | 00:51:11,860 | Entah siapa yang menangkapku jika aku jatuh. | Entah siapa yang menangkapku jika aku jatuh. |
856 | 00:51:12,277 | 00:51:13,236 | Astaga. | Astaga. |
857 | 00:51:17,032 | 00:51:19,201 | Entah siapa yang bisa kupercaya... | Entah siapa yang bisa kupercaya... |
858 | 00:51:23,622 | 00:51:25,457 | dan aku telah melakukan hal buruk. | dan aku telah melakukan hal buruk. |
859 | 00:51:30,754 | 00:51:32,214 | Baiklah, selamat malam. | Baiklah, selamat malam. |
860 | 00:51:33,507 | 00:51:34,341 | Selamat malam. | Selamat malam. |
861 | 00:51:36,176 | 00:51:37,969 | Hei, si Tyler Down ini. | Hei, si Tyler Down ini. |
862 | 00:51:38,386 | 00:51:40,222 | Menurutmu dia bisa bantu kita? | Menurutmu dia bisa bantu kita? |
863 | 00:51:41,515 | 00:51:42,349 | Ya. | Ya. |
864 | 00:51:43,183 | 00:51:44,184 | Ya, aku yakin. | Ya, aku yakin. |
865 | 00:51:54,236 | 00:51:56,446 | Kenapa kau tak tahu siapa yang bisa kau percaya? | Kenapa kau tak tahu siapa yang bisa kau percaya? |
866 | 00:51:58,115 | 00:52:00,283 | Maksudku, karena... | Maksudku, karena... |
867 | 00:52:01,743 | 00:52:02,953 | ini SMA. | ini SMA. |
868 | 00:52:03,453 | 00:52:08,041 | Itu jawaban yang sangat tak spesifik dari pemuda yang sangat spesifik. | Itu jawaban yang sangat tak spesifik dari pemuda yang sangat spesifik. |
869 | 00:52:09,668 | 00:52:12,587 | Clay, kita sudah bahas ini saat kau SMP. | Clay, kita sudah bahas ini saat kau SMP. |
870 | 00:52:13,713 | 00:52:15,924 | Tubuh sangat intuitif. | Tubuh sangat intuitif. |
871 | 00:52:17,050 | 00:52:21,012 | Itu akan menciptakan berbagai rangsangan fisik | Itu akan menciptakan berbagai rangsangan fisik |
872 | 00:52:21,096 | 00:52:23,932 | yang memaksamu mengatasi masalah psikologis. | yang memaksamu mengatasi masalah psikologis. |
873 | 00:52:24,349 | 00:52:25,767 | Perasaanmu ini... | Perasaanmu ini... |
874 | 00:52:28,145 | 00:52:30,897 | adalah pikiranmu yang menyuruhmu untuk memperhatikan. | adalah pikiranmu yang menyuruhmu untuk memperhatikan. |
875 | 00:52:33,066 | 00:52:34,943 | Kau siap untuk memperhatikan? | Kau siap untuk memperhatikan? |
876 | 00:52:38,738 | 00:52:39,573 | Ya. | Ya. |
877 | 00:53:09,060 | 00:53:10,896 | Aku tak peduli perasaanmu. | Aku tak peduli perasaanmu. |
878 | 00:53:11,771 | 00:53:13,565 | Justin mencoba menghentikanku. | Justin mencoba menghentikanku. |
879 | 00:53:14,232 | 00:53:17,027 | Andai aku bisa bilang bahwa ada suara kecil di kepalaku | Andai aku bisa bilang bahwa ada suara kecil di kepalaku |
880 | 00:53:17,110 | 00:53:20,697 | yang mengatakan bahwa perbuatanku padamu salah, tapi tak ada. | yang mengatakan bahwa perbuatanku padamu salah, tapi tak ada. |
881 | 00:53:21,907 | 00:53:23,700 | Aku belum pernah mengalaminya. | Aku belum pernah mengalaminya. |
882 | 00:53:24,117 | 00:53:28,038 | Itu bukan alasan, memang begitu adanya. | Itu bukan alasan, memang begitu adanya. |
883 | 00:53:29,456 | 00:53:31,124 | Aku memerkosa Hannah Baker. | Aku memerkosa Hannah Baker. |
884 | 00:53:31,833 | 00:53:34,252 | Aku memerkosa tujuh atau delapan gadis lainnya. | Aku memerkosa tujuh atau delapan gadis lainnya. |
885 | 00:53:34,336 | 00:53:35,879 | Sebagian adalah pacarku saat itu. | Sebagian adalah pacarku saat itu. |
886 | 00:53:37,130 | 00:53:38,340 | Aku hancur. | Aku hancur. |
887 | 00:53:38,423 | 00:53:39,341 | Aku tahu itu. | Aku tahu itu. |
888 | 00:53:39,758 | 00:53:42,093 | Aku orang yang hancur berkeping-keping, | Aku orang yang hancur berkeping-keping, |
889 | 00:53:43,094 | 00:53:44,638 | tapi aku menemui konselor. | tapi aku menemui konselor. |
890 | 00:53:45,513 | 00:53:48,058 | Prosesnya panjang dan sulit, tapi... | Prosesnya panjang dan sulit, tapi... |
891 | 00:53:48,642 | 00:53:52,020 | sedikit demi sedikit, aku mulai pulih. | sedikit demi sedikit, aku mulai pulih. |
892 | 00:53:52,103 | 00:53:55,815 | Makin aku pulih, makin aku memahami diriku. | Makin aku pulih, makin aku memahami diriku. |
893 | 00:53:57,651 | 00:53:58,610 | Apa-apaan... | Apa-apaan... |
894 | 00:54:10,038 | 00:54:10,956 | Apa... | Apa... |
895 | 00:54:18,046 | 00:54:20,298 | Hei! | Hei! |
896 | 00:54:21,049 | 00:54:23,051 | Hei, berhenti! Hei, apa-apaan? | Hei, berhenti! Hei, apa-apaan? |
897 | 00:54:29,057 | 00:54:31,017 | Clay? Clay! | Clay? Clay! |
898 | 00:54:32,769 | 00:54:34,437 | - Clay, kau baik saja? - Ya. | - Clay, kau baik saja? - Ya. |
899 | 00:54:34,521 | 00:54:36,189 | Hei, Bu, aku baik saja. | Hei, Bu, aku baik saja. |
900 | 00:54:51,705 | 00:54:54,207 | Ya, aku tak baik-baik saja. | Ya, aku tak baik-baik saja. |
901 | 00:55:06,636 | 00:55:11,182 | Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. | Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. |
902 | 00:57:02,043 | 00:57:04,421 | Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia | Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia |