1 00:00:14,220 --> 00:00:15,289 Kamu baik-baik saja? 2 00:00:20,089 --> 00:00:21,760 Kamu lupa seharusnya memberitahuku? 3 00:00:21,890 --> 00:00:24,629 Kenapa masuk ke sana sendirian? Bagaimana jika terjadi sesuatu? 4 00:00:26,230 --> 00:00:27,269 Kepalaku sakit. 5 00:00:27,269 --> 00:00:28,899 Kami menangkap Kim Kyung Mi. 6 00:00:29,570 --> 00:00:31,140 Oh Hyeong Cheol melarikan diri. 7 00:00:31,370 --> 00:00:34,070 Kamu harus menangkapnya. Harus. 8 00:00:34,240 --> 00:00:36,140 Apa pun yang terjadi, aku akan menangkapnya. 9 00:00:41,679 --> 00:00:43,109 Istirahatlah. 10 00:00:43,920 --> 00:00:45,579 Aku akan kembali saat kamu merasa lebih baik. 11 00:00:46,219 --> 00:00:48,320 Tunggu. Bagaimana dengan bosku? 12 00:00:49,520 --> 00:00:51,719 Aku tadi bersamanya. 13 00:00:54,429 --> 00:00:55,530 Aku tidak melihatnya. 14 00:00:56,759 --> 00:00:57,829 Sampai jumpa. 15 00:01:15,680 --> 00:01:18,819 Kamu detektif, lalu kenapa? Dia bisa saja dibunuh. 16 00:01:19,150 --> 00:01:22,989 Kamu tidak peduli karena kamu melakukan apa pun demi uang, 17 00:01:22,989 --> 00:01:24,189 tapi dia, 18 00:01:27,290 --> 00:01:28,760 Seon Ji berbeda. 19 00:01:30,030 --> 00:01:33,159 Kuperingatkan kamu. Jangan mendekati Seon Ji lagi. 20 00:01:33,260 --> 00:01:34,370 Kamu mengerti? 21 00:01:35,730 --> 00:01:37,670 Kamu tidak perlu mengkhawatirkan itu. 22 00:01:43,840 --> 00:01:45,609 Bagaimana dengan permintaanku? 23 00:01:48,310 --> 00:01:50,079 Aku sudah memberi tahu keluargamu. 24 00:01:51,180 --> 00:01:52,250 Terima kasih. 25 00:01:52,680 --> 00:01:54,049 Jangan berterima kasih kepadaku. 26 00:01:55,019 --> 00:01:57,260 Kulakukan demi Seon Ji, bukan untukmu. 27 00:02:11,300 --> 00:02:13,270 Bukan saatnya diam saja. 28 00:02:19,680 --> 00:02:21,610 - Apa yang terjadi? - Apa ini benar-benar perlu? 29 00:02:21,650 --> 00:02:23,949 Kamu belum dengar? Detektif Cha bilang dia akan kena masalah lagi 30 00:02:23,949 --> 00:02:24,949 jika dia keluar. 31 00:02:25,379 --> 00:02:28,319 Kak Seon Young. Buka pintunya. 32 00:02:30,520 --> 00:02:31,590 Kak Seon Young. 33 00:02:32,490 --> 00:02:35,259 - Tidak. Tunggu. - Tunggu. 34 00:02:36,729 --> 00:02:38,430 Tidak. Masuklah kembali. 35 00:02:38,460 --> 00:02:40,800 Maafkan aku. Tarik lebih kuat. 36 00:02:40,800 --> 00:02:41,830 Seon Ji. 37 00:02:42,669 --> 00:02:44,800 - Itu rambutku. - Maaf. 38 00:02:45,639 --> 00:02:47,370 - Itu rambutku. - Maaf soal itu. 39 00:02:51,780 --> 00:02:54,979 Kim Kyung Mi. Kamu tahu Oh Hyeong Cheol mau ke mana, bukan? 40 00:03:02,449 --> 00:03:05,389 Kamu harus cepat menjawab demi suamimu. 41 00:03:06,520 --> 00:03:07,530 Ya? 42 00:03:10,900 --> 00:03:12,000 Hei! 43 00:03:12,900 --> 00:03:14,969 Tahu apa yang telah kamu lakukan? 44 00:03:15,530 --> 00:03:17,639 Kamu membunuh seorang anak. Seorang anak! 45 00:03:18,370 --> 00:03:20,469 Kalian masih menyebut diri manusia? Lepaskan. 46 00:03:21,569 --> 00:03:24,240 Orang sepertimu menghancurkan dunia. 47 00:03:24,580 --> 00:03:26,539 Dasar binatang... 48 00:03:33,280 --> 00:03:35,590 Pada tanggal 25 Desember 2018, 49 00:03:35,590 --> 00:03:38,120 tersangka kuat kasus Sinterklas 50 00:03:38,120 --> 00:03:41,090 yang menculik dan membunuh Kim So Ri dengan kostum Sinterklas... 51 00:03:41,090 --> 00:03:42,789 Apa dia berbohong kepadaku? 52 00:03:42,789 --> 00:03:44,360 Kini dalam pelarian. 53 00:03:44,659 --> 00:03:46,930 Oh Hyeong Cheol adalah pelaku kasus Sinterklas. 54 00:03:46,969 --> 00:03:48,599 Istrinya adalah kaki tangannya. 55 00:03:48,599 --> 00:03:50,169 Kamulah 56 00:03:50,800 --> 00:03:53,169 yang berniat menculik dan membunuh anak itu. 57 00:03:53,569 --> 00:03:55,770 Polisi bilang... 58 00:03:55,770 --> 00:03:57,409 Ibu! 59 00:03:57,409 --> 00:03:58,909 - Putriku. Kamu di sini. - Ya. 60 00:03:58,909 --> 00:04:00,610 - Mau makan makanan enak? - Ya. 61 00:04:02,150 --> 00:04:05,250 Kamu diminta mencari So Ri. 62 00:04:05,250 --> 00:04:06,780 Jika bukan karenamu, 63 00:04:07,050 --> 00:04:09,750 dia pasti masih hidup dan kembali bersama keluarganya. 64 00:04:10,490 --> 00:04:12,120 Ada sesuatu yang tidak kuketahui. 65 00:04:13,159 --> 00:04:14,430 Ada apa? 66 00:04:21,800 --> 00:04:22,800 Halo? 67 00:04:22,800 --> 00:04:24,399 Sudah kubilang jangan lakukan hal bodoh. 68 00:04:24,470 --> 00:04:27,569 Tapi beraninya kamu membuatku kesal. Kamu ingin melihatku menggila? 69 00:04:29,769 --> 00:04:32,980 Katakan kamu menyembunyikan apa. 70 00:04:33,110 --> 00:04:34,649 Apa yang terjadi pada hari itu? 71 00:04:36,579 --> 00:04:38,519 Kamu ingin tahu yang sebenarnya? 72 00:04:39,649 --> 00:04:42,589 Sudah kubilang. Sudah lebih dari cukup 73 00:04:42,889 --> 00:04:44,319 mengambil satu nyawa. 74 00:04:44,319 --> 00:04:45,620 Katakanlah. 75 00:04:45,720 --> 00:04:48,459 Moo Young. Semua yang kulakukan untukmu... 76 00:04:48,459 --> 00:04:49,459 Di mana kamu? 77 00:04:54,129 --> 00:04:55,970 Seharusnya kubunuh dia saat itu. 78 00:05:00,740 --> 00:05:02,509 Do Hyun. Mobil Oh Hyeong Cheol ditemukan 79 00:05:02,509 --> 00:05:04,839 di persimpangan Jalan Tol Gangbyeon menuju Gunung Choweol. 80 00:05:06,209 --> 00:05:07,250 Pak. 81 00:05:08,079 --> 00:05:10,079 Aku akan mengurus sisanya. Kamu harus segera pergi. 82 00:05:10,579 --> 00:05:11,579 Ayo. 83 00:05:23,529 --> 00:05:24,660 Hei. Aku... 84 00:05:28,370 --> 00:05:31,000 Pasti terjadi sesuatu di Gangrim. 85 00:05:33,670 --> 00:05:34,839 Cari tahu. 86 00:05:35,170 --> 00:05:36,209 Baiklah. 87 00:05:48,720 --> 00:05:49,889 Kamu butuh waktu lagi? 88 00:05:50,220 --> 00:05:52,189 Aku bisa bicara dengan baik, 89 00:05:52,319 --> 00:05:54,459 tapi aku belum bisa membaca. Kamu harus mengerti. 90 00:05:55,430 --> 00:05:58,060 Saat dia diculik, 91 00:05:59,160 --> 00:06:00,730 kamu juga ada di sana, bukan? 92 00:06:02,399 --> 00:06:04,740 Kamu harus bicara. Katakan sesuatu. 93 00:06:09,240 --> 00:06:10,910 Astaga. 94 00:06:13,180 --> 00:06:16,180 Sesuatu pasti terjadi di Gangrim. 95 00:06:17,920 --> 00:06:20,079 - Pak Hwang. - Ada apa? 96 00:06:20,079 --> 00:06:21,519 Terjadi sesuatu? 97 00:06:21,519 --> 00:06:22,819 Bukan apa-apa. 98 00:06:25,290 --> 00:06:27,430 Tunggu. Wanita itu... 99 00:06:29,189 --> 00:06:31,329 Itu dia. Wanita itu... 100 00:06:31,329 --> 00:06:32,459 Kamu mengenalnya? 101 00:06:34,199 --> 00:06:36,399 Tentu saja. 102 00:06:37,670 --> 00:06:38,870 Apa yang terjadi? 103 00:06:39,470 --> 00:06:41,509 Itu yang ingin kuketahui. 104 00:06:41,509 --> 00:06:43,170 Dia tidak mau membuka mulutnya. 105 00:06:44,709 --> 00:06:47,480 - Hei. Apa yang kamu... - Kim Kyung Mi. Usia, 28 tahun. 106 00:06:47,480 --> 00:06:49,350 Golongan darah O. Libra. 107 00:06:49,350 --> 00:06:51,620 Makanan favorit, panekuk Korea. Penyanyi favoritnya, Song Ga In. 108 00:06:51,620 --> 00:06:54,050 Baru-baru ini berubah menjadi Lim Young Woong. 109 00:06:54,120 --> 00:06:56,550 Dia satu SD dengan suaminya, Oh Hyeong Cheol. 110 00:06:56,550 --> 00:06:58,990 Tapi mereka tidak mendaftarkan pernikahan mereka. Nikah siri. 111 00:06:59,019 --> 00:07:02,529 Menurut Bu Choi yang langganan di salon rambut Gangrim, 112 00:07:02,990 --> 00:07:05,259 mereka mandul. Tidak bisa punya anak, 113 00:07:05,399 --> 00:07:07,829 - tapi mereka masih... - Berhenti. 114 00:07:13,269 --> 00:07:14,370 Mandul? 115 00:07:15,769 --> 00:07:16,839 Kami 116 00:07:18,240 --> 00:07:20,550 berniat membesarkannya dengan baik. 117 00:07:22,810 --> 00:07:25,350 Kamu akan membesarkan anak yang kamu culik? 118 00:07:29,790 --> 00:07:31,420 Apa itu ide Oh Hyeong Cheol? 119 00:07:31,689 --> 00:07:33,459 Menculiknya setelah melihatnya di TV? 120 00:07:33,459 --> 00:07:35,759 Dia pria yang malang. 121 00:07:57,879 --> 00:07:59,949 Keluarlah. Mari bicara. 122 00:08:00,079 --> 00:08:01,089 Moo Young. 123 00:08:02,490 --> 00:08:03,519 Kamu tahu? 124 00:08:04,089 --> 00:08:06,860 Aku tidak merencanakan kejahatan sempurna yang dibicarakan dunia. 125 00:08:07,589 --> 00:08:09,230 Aku merencanakan hidup sempurna. 126 00:08:09,430 --> 00:08:10,560 Keluar saja. 127 00:08:13,870 --> 00:08:16,029 Setelah kamu kehilangan hal yang berharga bagimu, 128 00:08:17,370 --> 00:08:20,769 kamu menyadari yang kamu miliki sangat berharga. 129 00:08:21,410 --> 00:08:23,269 Bahwa hidupku tidak begitu buruk. 130 00:08:26,339 --> 00:08:29,279 - Kamu di mana? - Keluargaku sangat berharga bagiku. 131 00:08:32,019 --> 00:08:33,320 Tapi hari ini, 132 00:08:35,049 --> 00:08:36,649 aku kehilangan keluarga lain. 133 00:08:38,019 --> 00:08:40,519 Kali ini, aku hendak melakukannya dengan baik. 134 00:08:40,990 --> 00:08:42,360 Andai bukan karenamu... 135 00:08:43,830 --> 00:08:45,399 Andai saja kamu tidak muncul... 136 00:08:56,440 --> 00:08:57,879 Kamu ingin tahu kebenarannya? 137 00:09:03,549 --> 00:09:05,120 Itu hadiahku untukmu. 138 00:09:27,909 --> 00:09:28,909 Kematian 139 00:09:31,110 --> 00:09:32,379 akan lebih baik daripada kehidupan. 140 00:10:27,929 --> 00:10:30,899 So Ri, kamu mau apa saat Natal? 141 00:10:32,000 --> 00:10:35,740 - Ayah. - Pasti sangat merindukan ayahmu. 142 00:10:36,269 --> 00:10:39,309 Hari Natal ini, ayahmu akan bermain denganmu. 143 00:10:39,509 --> 00:10:41,980 - Benarkah? - Ya. 144 00:12:00,159 --> 00:12:02,330 Paman, selamatkan aku. 145 00:12:03,690 --> 00:12:06,399 - So Ri. - Tolong selamatkan aku. 146 00:12:06,860 --> 00:12:08,899 Tolong selamatkan aku. 147 00:12:11,200 --> 00:12:13,070 Tidak... 148 00:12:26,620 --> 00:12:28,690 Darah tidak mengalir di tubuhku, 149 00:12:29,549 --> 00:12:31,259 tapi rasanya seperti mendidih. 150 00:12:32,590 --> 00:12:33,759 Aku tidak punya jantung, 151 00:12:35,090 --> 00:12:36,990 tapi rasanya seperti terbakar. 152 00:12:40,059 --> 00:12:41,570 Apakah itu akhir hidupku 153 00:12:42,799 --> 00:12:44,299 sebagai manusia? 154 00:13:11,629 --> 00:13:12,659 Ibu. 155 00:13:13,460 --> 00:13:14,629 Sudah berakhir sekarang. 156 00:13:16,269 --> 00:13:17,870 Kita akan menjalani hidup baru sekarang. 157 00:13:29,679 --> 00:13:31,320 Sekarang hanya kita 158 00:13:32,080 --> 00:13:33,620 yang tersisa. 159 00:13:33,850 --> 00:13:35,350 Kita harus saling mengandalkan. 160 00:13:39,159 --> 00:13:40,220 Mengerti? 161 00:13:55,909 --> 00:13:58,110 Bagaimana... Bagaimana kamu bisa... 162 00:14:33,980 --> 00:14:35,110 Kenapa kamu melakukannya? 163 00:14:38,919 --> 00:14:39,919 Kenapa? 164 00:14:40,990 --> 00:14:43,120 Kenapa? 165 00:14:56,500 --> 00:14:58,370 Ingatanmu sudah pulih? 166 00:15:00,899 --> 00:15:02,669 Teganya kamu 167 00:15:04,110 --> 00:15:05,610 membunuh anak tidak berdosa itu? 168 00:15:05,610 --> 00:15:07,879 Andai kamu tidak mencarinya, 169 00:15:09,809 --> 00:15:12,080 dia dan aku mungkin saja hidup bahagia. 170 00:15:13,419 --> 00:15:16,649 - Apa? - Aku ingin menjadi ayahnya. 171 00:15:17,789 --> 00:15:18,960 Itu hari Natal. 172 00:15:20,419 --> 00:15:23,559 Hari Natal adalah hari yang ditunggu anak-anak. 173 00:15:24,230 --> 00:15:25,299 Kamu gila... 174 00:15:44,210 --> 00:15:46,519 Kamu sulit dibunuh. 175 00:15:58,059 --> 00:15:59,059 Ibu. 176 00:16:00,500 --> 00:16:01,570 Ayo pergi sekarang. 177 00:16:05,500 --> 00:16:06,500 Ibu. 178 00:16:08,669 --> 00:16:09,840 Ayo. 179 00:16:18,419 --> 00:16:19,480 Sudah berakhir. 180 00:16:21,889 --> 00:16:22,950 Ayo. 181 00:16:25,720 --> 00:16:27,320 Ayo, Bu. 182 00:16:49,750 --> 00:16:51,350 Kamu ini apa? 183 00:17:02,389 --> 00:17:03,629 Kamu dan aku 184 00:17:05,960 --> 00:17:07,200 akan hancur bersama. 185 00:17:07,200 --> 00:17:08,599 Kenapa kamu tidak mati? 186 00:17:09,329 --> 00:17:10,329 Kenapa tidak? 187 00:17:10,470 --> 00:17:12,170 Kamu membunuhku setahun lalu. 188 00:17:13,099 --> 00:17:14,170 Matilah! 189 00:17:16,039 --> 00:17:17,210 Matilah! 190 00:17:18,240 --> 00:17:20,180 Kenapa kamu tidak mati? Kenapa tidak? 191 00:17:49,069 --> 00:17:50,240 Kamu baik-baik saja? 192 00:17:51,579 --> 00:17:52,710 Min Ho. 193 00:17:56,750 --> 00:17:58,680 Putraku, Min Ho. 194 00:18:02,890 --> 00:18:06,559 Min Ho, Jang Min Ho, saatnya bangun. 195 00:18:06,619 --> 00:18:08,289 Ayo, bangun. 196 00:18:08,289 --> 00:18:09,859 Ada apa denganmu? 197 00:18:09,859 --> 00:18:12,029 Ada apa dengan wajahmu? 198 00:18:12,029 --> 00:18:15,069 - Kamu terlibat perkelahian lagi? - Entahlah. 199 00:18:15,269 --> 00:18:18,740 Kapan kamu akan berhenti berkelahi? 200 00:18:18,740 --> 00:18:21,940 - Kapan? - Sakit, Bu. 201 00:18:21,940 --> 00:18:23,339 Sadarlah. 202 00:18:23,769 --> 00:18:26,039 Kamu akan menggunakan pelatihan atletikmu untuk berkelahi? 203 00:18:26,240 --> 00:18:28,250 Kenapa tidak mencari pekerjaan? 204 00:18:28,480 --> 00:18:31,720 Bisakah Ibu berhenti membicarakan pekerjaan? 205 00:18:32,079 --> 00:18:34,750 Ibu, jika aku menghasilkan banyak uang, 206 00:18:34,750 --> 00:18:36,990 aku akan membuat Ibu duduk di atas tumpukan uang. 207 00:18:36,990 --> 00:18:38,890 Tidak. Setumpuk uang? 208 00:18:38,890 --> 00:18:41,230 Aku akan mengisi 50.000 won, 209 00:18:41,230 --> 00:18:43,329 agar Ibu bisa memakainya sebagai selimut. 210 00:18:44,160 --> 00:18:46,599 Astaga, ibu akan merasa lebih baik 211 00:18:46,599 --> 00:18:48,829 jika kamu mengatakan itu setelah mendapatkan pekerjaan. 212 00:18:49,099 --> 00:18:50,369 Pembicaraan soal cari kerja... 213 00:18:50,430 --> 00:18:51,839 Ayo makan. 214 00:18:51,839 --> 00:18:53,640 Ibu membuat kesukaanmu, kuah panas babat sapi. 215 00:18:54,509 --> 00:18:55,839 Kuah panas babat sapi? 216 00:18:55,970 --> 00:18:57,839 Menurutku, 217 00:18:57,839 --> 00:19:00,640 kuah panas babat sapi buatan Ibu yang terenak di dunia. 218 00:19:00,640 --> 00:19:01,680 Ayo. 219 00:19:03,410 --> 00:19:05,579 Lihat perbuatanmu pada wajah tampan ini. 220 00:19:05,779 --> 00:19:07,720 Ibu rasa itu akan meninggalkan bekas luka. 221 00:19:10,549 --> 00:19:11,890 Itu akan jadi bekas luka. 222 00:19:14,930 --> 00:19:17,900 Putraku. Wajah putraku. 223 00:19:19,700 --> 00:19:22,000 Ibu. 224 00:19:22,029 --> 00:19:25,099 Ibu, aku... 225 00:19:25,339 --> 00:19:27,599 Ibu! 226 00:19:31,380 --> 00:19:35,180 Ibu! 227 00:19:35,380 --> 00:19:37,549 Buka mata Ibu. 228 00:19:37,849 --> 00:19:38,920 Ibu! 229 00:19:46,519 --> 00:19:50,359 Ibu! 230 00:19:51,160 --> 00:19:53,529 Keluarganya tewas karena kebakaran saat dia berusia tujuh tahun. 231 00:19:53,829 --> 00:19:56,000 Oh Hyeong Cheol satu-satunya penyintas. 232 00:19:56,329 --> 00:19:58,769 Dari semua hari, itu terjadi saat Natal. 233 00:20:01,710 --> 00:20:02,769 Ibu! 234 00:20:04,039 --> 00:20:05,109 Ibu! 235 00:20:06,210 --> 00:20:08,109 - Ibu! - Ibu... 236 00:20:11,180 --> 00:20:12,650 Ibu... 237 00:21:37,970 --> 00:21:40,670 Kenapa putra kandungnya tidak ada di sini? 238 00:21:41,000 --> 00:21:43,009 Kenapa bos yang ada di sini, bukan dia? 239 00:21:43,140 --> 00:21:45,579 Dia orang yang baik. 240 00:22:02,759 --> 00:22:04,660 Saat aku masih kecil... 241 00:22:05,730 --> 00:22:07,900 Aku teringat ibuku yang sudah meninggal. 242 00:22:09,200 --> 00:22:11,099 Dia meninggal saat aku masih terlalu kecil. 243 00:22:11,640 --> 00:22:13,670 Jadi, kami tidak punya banyak kenangan bersama. 244 00:22:35,029 --> 00:22:36,160 Mari beri hormat. 245 00:22:51,240 --> 00:22:54,980 "Rumah Duka" 246 00:22:59,779 --> 00:23:02,049 Nona Lee, perjalananmu pasti panjang untuk kemari. 247 00:23:02,049 --> 00:23:03,750 Ini, minumlah. 248 00:23:03,750 --> 00:23:05,460 Silakan. 249 00:23:05,460 --> 00:23:08,759 Ia buang air besar di depan rumahku. 250 00:23:08,960 --> 00:23:12,160 Jika berkelahi dengan Ho Du, anjing kecil itu... 251 00:23:12,230 --> 00:23:14,799 Mau ke tempat lain setelah ini? 252 00:23:14,799 --> 00:23:16,000 Ada karaoke di dekat sini. 253 00:23:16,000 --> 00:23:17,569 - Kenapa? - Tapi, Sayang... 254 00:23:17,799 --> 00:23:20,039 Kenapa semua bibi penjual yoghurt berkumpul di sini? 255 00:23:20,240 --> 00:23:24,210 Pemakaman harus ramai seperti ini. 256 00:23:24,210 --> 00:23:25,339 Benar, bukan? 257 00:23:40,619 --> 00:23:42,359 Setiap Natal, 258 00:23:42,829 --> 00:23:46,029 kamu menjadi Sinterklas menggantikan ayah So Ri. 259 00:23:47,660 --> 00:23:51,170 Kamu tidak bisa pergi tahun lalu karena ibumu sakit. 260 00:23:56,440 --> 00:24:00,109 Bukankah sudah kubilang? Kamu orang yang hebat. 261 00:24:13,420 --> 00:24:14,890 - Tae Kyun. - Ya? 262 00:24:15,789 --> 00:24:17,490 Terima kasih sudah datang hari ini. 263 00:24:17,490 --> 00:24:19,200 Tidak perlu berterima kasih. 264 00:24:19,430 --> 00:24:21,299 Tentu saja, aku akan datang ke acara sedih seperti ini. 265 00:24:22,900 --> 00:24:25,369 Tapi tadi, saat kamu 266 00:24:25,500 --> 00:24:27,869 menangis ketika memikirkan ibumu, 267 00:24:28,910 --> 00:24:30,009 itu membuatku sedih. 268 00:24:30,470 --> 00:24:32,210 Itu? 269 00:24:33,039 --> 00:24:34,880 Kakakmu mungkin merasakan hal yang sama, ya? 270 00:24:35,380 --> 00:24:36,509 Berita sela. 271 00:24:36,509 --> 00:24:38,450 Tubuh yang diduga tersangka utama 272 00:24:38,450 --> 00:24:40,880 kasus Penculikan dan Pembunuhan Sinterklas, Oh Hyeong Cheol, 273 00:24:40,880 --> 00:24:43,289 ditemukan di perbukitan lokal Gangrim. 274 00:24:43,289 --> 00:24:46,990 Saat polisi menemukan KTP-nya, 275 00:24:46,990 --> 00:24:49,960 jasadnya mirip Oh Hyeong Cheol setahun lalu, 276 00:24:49,960 --> 00:24:53,299 mereka mencurigai jasad ini adalah Oh Hyeong Cheol. 277 00:24:53,460 --> 00:24:55,099 Tapi jasadnya dimutilasi. 278 00:24:55,099 --> 00:24:57,000 Jadi, identitas jasadnya belum... 279 00:24:57,000 --> 00:24:59,470 Jasadnya dimutilasi? 280 00:24:59,670 --> 00:25:02,539 Polisi Gangrim, yang menangani kasus ini, 281 00:25:02,539 --> 00:25:05,079 akan mengirim jasadnya ke Badan Forensik Nasional. 282 00:25:05,180 --> 00:25:07,740 Guna menganalisis DNA agar bisa mengidentifikasi 283 00:25:07,740 --> 00:25:09,250 dan memeriksa penyebab kematiannya... 284 00:25:09,250 --> 00:25:11,049 - Ini, ambillah. - Panas. 285 00:25:50,289 --> 00:25:53,420 Aku bukan manusia lagi. 286 00:26:05,039 --> 00:26:07,670 "Zombie Detective" 287 00:26:07,869 --> 00:26:12,779 Apa mustahil untuk zombi tinggal dengan manusia? 288 00:26:13,710 --> 00:26:17,410 Zombi tidak akan bisa bertahan jika tidak memakan manusia. 289 00:26:17,480 --> 00:26:20,650 Aku harus segera pergi dari sini. 290 00:26:21,579 --> 00:26:23,950 "Selamat sudah jadi nomor satu di Gangrim!" 291 00:26:23,950 --> 00:26:25,019 Pak Lee! 292 00:26:25,160 --> 00:26:26,990 Ada apa denganmu? 293 00:26:26,990 --> 00:26:29,829 Aku juga berpikir jika kamu tidak mempertaruhkan nyawamu, 294 00:26:29,829 --> 00:26:31,900 itu bukan cinta sejati. 295 00:26:31,900 --> 00:26:35,329 Aku mengetahui cara mengendalikan naluri zombi. 296 00:26:35,630 --> 00:26:38,369 Kesengsaraan yang bangkit, aku adalah Detektif Zombi.