1 00:00:05,211 --> 00:00:06,964 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:07,084 --> 00:00:13,964 أنا متأثرة مئة بالمئة لإدانة هذا الشخص الوحشي بجريمة القتل هذه 3 00:00:14,084 --> 00:00:18,004 !إنها تمزّقه هناك وأنت تسمح بذلك - لا تدري عما تتحدث - 4 00:00:18,055 --> 00:00:21,055 !أشاهد ابني يتجه نحو الإعدام 5 00:00:21,244 --> 00:00:23,524 حضرة المحامي لا نحتاج إلى اللجوء إلى ذلك 6 00:00:23,644 --> 00:00:27,004 أعتقد أن هيئة المحلّفين رأت كل ما يجب رؤيته 7 00:00:27,804 --> 00:00:30,404 سأراك في المدرسة - مهلاً - 8 00:00:31,124 --> 00:00:34,324 مَن هو هذا الشاب؟ - إنه رائع - 9 00:00:35,204 --> 00:00:39,324 (آدم) - آدم)؟ بدون شهرة؟) - 10 00:00:39,644 --> 00:00:41,324 لا أعرف الكثير عنه 11 00:00:45,884 --> 00:00:48,484 لم يسبق لي أن رأيت هذه - كانت في كاميرا أمي - 12 00:00:48,604 --> 00:00:50,444 إنها صورها الأخيرة 13 00:00:50,564 --> 00:00:54,724 (هؤلاء أفراد في عصابة (ديزاير نعرفهم جميعاً سوى هذا الشخص 14 00:00:54,844 --> 00:00:56,644 هل كانت (روبين) تتحدث عن أحد؟ 15 00:00:56,924 --> 00:00:59,644 أظن أنها كانت في ورطة وعرفت ذلك 16 00:00:59,764 --> 00:01:01,164 دعيني أجد هذا الرجل 17 00:01:01,284 --> 00:01:02,964 هل تتألم بسبب السجن؟ 18 00:01:03,084 --> 00:01:05,884 شجار مع ذلك البائس (الذي قتل (روكو 19 00:01:06,004 --> 00:01:09,004 كيف حال قلبه؟ - توقف عن العمل - 20 00:01:09,124 --> 00:01:12,444 رأسه؟ - مشقوق مثل حبة بطيخ - 21 00:01:14,244 --> 00:01:16,244 كارلو باكستر)، أنت رهن الاعتقال) - بأي تهمة؟ - 22 00:01:16,364 --> 00:01:18,484 يحق لك ملازمة الصمت - بأي تهمة؟ - 23 00:01:25,680 --> 00:01:38,367 سحب وتعديل Twitter: _MHrbi 24 00:03:20,804 --> 00:03:22,164 أحتاج إلى حصانة 25 00:03:22,284 --> 00:03:26,324 لا يجري الأمر بهذه الطريقة عليك إقناعي بأنك تستحق الحصانة 26 00:03:26,444 --> 00:03:28,044 وسأرى ما بوسعي فعله 27 00:03:32,404 --> 00:03:34,004 لا أملك الوقت لهذا 28 00:03:34,124 --> 00:03:36,524 !لم يعد بوسعي الهرب 29 00:03:40,444 --> 00:03:42,804 أختبئ منذ 3 أشهر 30 00:03:44,164 --> 00:03:48,324 نفدت أموالي وكذلك مخدراتي 31 00:03:49,524 --> 00:03:51,924 ووجدوني هذا الصباح 32 00:03:53,044 --> 00:03:55,084 ممَن تهرب؟ 33 00:03:58,644 --> 00:04:02,204 تعرفين ممَن أهرب - نحتاج إلى سماعك تقول هذا - 34 00:04:04,844 --> 00:04:07,204 (قل لي الاسم يا (جوي 35 00:04:13,004 --> 00:04:14,844 (جيمي باكستر) 36 00:04:17,564 --> 00:04:21,764 تم اعتقال (كارلو) بتهمة القتل و(جيمي) يطاردك، لماذا؟ 37 00:04:22,404 --> 00:04:27,804 ربما تواجد بعض من مسكّن (فينتانيل)، مفهوم؟ 38 00:04:28,164 --> 00:04:31,724 (اتفاق جانبي من دون علم (جيمي 39 00:04:31,844 --> 00:04:33,684 وهذا سبب مبلغ الـ150 ألفاً بحق (كارلو)؟ 40 00:04:33,804 --> 00:04:35,564 هذه ليست محاكمة حول المخدرات 41 00:04:35,684 --> 00:04:38,524 هذه محاكمة حول جريمة قتل ستعاود الانعقاد بعد 15 دقيقة 42 00:04:38,644 --> 00:04:41,964 لذا إن كان لديك شيء لتقوله لي أحتاج إلى سماعه في هذه اللحظة 43 00:04:42,084 --> 00:04:45,044 (كارلو) تفاخر بقتل (كوفي) 44 00:04:45,164 --> 00:04:50,204 أخبرني أن الفتى أتى إلى زنزانته وشقّ رأسه كأنه حبة بطيخ 45 00:04:51,404 --> 00:04:55,924 هذه كلماته، حبة بطيخ؟ - كلماته - 46 00:04:56,044 --> 00:04:57,804 ماذا أيضاً؟ 47 00:04:59,724 --> 00:05:03,124 (جينا)، والدة (كارلو) - ماذا عنها؟ - 48 00:05:03,244 --> 00:05:06,444 (ضمنت وصول (كارلو إلى سجن (أورلينز باريش) ذلك المساء 49 00:05:06,564 --> 00:05:08,124 استغلّتني للمساعدة في ذلك 50 00:05:08,244 --> 00:05:11,244 جينا باكستر) استخدمت نفوذها) في المسألة كلها 51 00:05:16,524 --> 00:05:21,004 اسمعا، أعرف أكثر بكثير من هذه المحاكمة 52 00:05:21,124 --> 00:05:24,764 لذا قدّما لي صفقة جيدة لأن هذه مجرد البداية 53 00:05:34,324 --> 00:05:39,844 هل تريدينني أن أجعلهم ينظفونه؟ - لا، دعيه بالضبط كما هو، هو مفيد - 54 00:05:39,964 --> 00:05:43,004 أريد أن تشمّ هيئة المحلّفين رائحة الخوف تفوح منه 55 00:05:48,444 --> 00:05:51,684 ما اسمه؟ - (جوي مالديني) - 56 00:05:51,804 --> 00:05:55,004 هذا مشين، حضرة القاضي مشين، هذا الشاهد ليس على اللائحة 57 00:05:55,124 --> 00:05:57,004 ...لا يوجد ذكر له في الملفات، لا شيء 58 00:05:57,124 --> 00:05:59,204 دخل للتو إلى مخفر للشرطة قبل ساعتين 59 00:05:59,324 --> 00:06:01,604 أنا أعتذر إذا لم يكن ذلك مثالياً لمكتب الدفاع 60 00:06:01,884 --> 00:06:04,484 أجل، ليس مثالياً لنا أنت محقة في ذلك 61 00:06:04,604 --> 00:06:05,884 لكنه مثالي لهم 62 00:06:06,004 --> 00:06:09,684 الشاهد المفاجئ... يظهر من العدم - إلهي - 63 00:06:09,804 --> 00:06:12,604 ينصب كميناً لنا بدليل حاسم - هل تقترح أنني عرفت بشأنه وأخفيته؟ - 64 00:06:12,724 --> 00:06:15,644 أجل - خاطرت بمهنتي فقط لأفاجئك بهذا؟ - 65 00:06:15,764 --> 00:06:18,044 ...أعطيني - هل دفعته من نافذة في الطابق الثاني؟ - 66 00:06:18,164 --> 00:06:20,764 هل كسرت كاحله عنه؟ - آنسة (مكي)، لو سمحت - 67 00:06:20,884 --> 00:06:24,284 حسناً، سأمنحه فرصة للتشكيك بأمري يطلق اتهامات عشوائية 68 00:06:24,404 --> 00:06:26,084 لأنه يعرف أن هذا الشاهد سيقضي عليه 69 00:06:26,204 --> 00:06:27,884 (لهذا السبب، عليك السماح لـ(جوي بالإدلاء بشهادته 70 00:06:27,964 --> 00:06:30,404 ...شكراً لك، هذا - اسمعا، أريدكما أن تعودا إلى مكانكما - 71 00:06:30,524 --> 00:06:32,884 !خذا بعض الوقت للهدوء 72 00:06:33,004 --> 00:06:36,684 ثم أريد أن أعرف بالضبط (ما سيقوله (مالديني 73 00:06:41,604 --> 00:06:43,764 (آنسة (مكي 74 00:06:43,884 --> 00:06:46,444 مَن يعتني بشاهدك الآن؟ 75 00:06:46,564 --> 00:06:49,124 شرطة (نولا)، حضرة القاضي 76 00:06:50,524 --> 00:06:54,564 أريد وضعه تحت عناية المحكمة ريثما أتخذ قراراً 77 00:07:00,044 --> 00:07:04,924 أحب هذه الصورة هذا الشاب رائع 78 00:07:05,044 --> 00:07:06,484 أعتقد أنه يمكنك التوقف ...عند كل صفحة لكن 79 00:07:06,564 --> 00:07:07,644 أجل 80 00:07:07,764 --> 00:07:11,404 يا للروعة، هذه؟ - أجل - 81 00:07:12,764 --> 00:07:14,524 مهلاً 82 00:07:16,324 --> 00:07:19,404 هدية، هديتان 83 00:07:21,604 --> 00:07:25,564 لمَ هديتان؟ - لـ(إنفينيت جيست)، تحتاج إلى اثنتين - 84 00:07:25,684 --> 00:07:29,364 تحتاج إلى واحدة للنص الأساسي وأخرى للحواشي السفلية 85 00:07:29,844 --> 00:07:31,804 بعدما تبدأ، على الأرجح أنك لن ترغب برؤيتي 86 00:07:31,924 --> 00:07:34,644 هذا ما يجعل كل قارئ ناسكاً 87 00:07:35,284 --> 00:07:36,804 آدم)؟) 88 00:07:36,924 --> 00:07:40,004 كم أحب رؤية طلابي يتعلمون في البرية 89 00:07:40,164 --> 00:07:43,364 (أعتذر، أنا (فراني أستاذة (آدم) للتصوير 90 00:07:43,484 --> 00:07:46,004 (مرحباً، أنا (فيا - مرحباً - 91 00:07:46,124 --> 00:07:48,444 جميع المصورين المفضلين لديه هم من النساء 92 00:07:48,564 --> 00:07:52,444 ومن بينهن، المفضلة لديه هي ربما (فيفيان)، أليس كذلك يا (آدم)؟ 93 00:07:53,644 --> 00:07:55,324 أجل 94 00:07:55,444 --> 00:08:01,084 أحب (فيفيان ماير)، أحبها فعلاً 95 00:08:04,284 --> 00:08:06,364 لكن ليس بقدر ما أحب حذاءك 96 00:08:06,484 --> 00:08:08,684 أجل، شكراً 97 00:08:08,804 --> 00:08:12,804 في الواقع، لمَ يشكر الناس بعضهم البعض على الإطراءات حول لباسهم؟ 98 00:08:12,924 --> 00:08:15,364 فأنا لم أصنعه بنفسي أو ما شابه 99 00:08:15,484 --> 00:08:17,924 أجل، لكنك اخترته، صحيح؟ 100 00:08:18,044 --> 00:08:21,724 والخيارات التي نتخذها ...هي فحوى الموضوع 101 00:08:23,084 --> 00:08:27,364 على أي حال، سررت بمقابلتك فيا)، صحيح؟) 102 00:08:27,484 --> 00:08:29,164 يا له من اسم جميل - شكراً لك - 103 00:08:29,284 --> 00:08:31,124 اختصار لـ(سوفيا)؟ - أجل - 104 00:08:31,244 --> 00:08:34,004 إيطالية؟ - أجل، من جانب أمي - 105 00:08:34,124 --> 00:08:37,084 جانب أبيك؟ - (إسكتلندي، (باكستر - 106 00:08:37,204 --> 00:08:42,884 باكستر)؟ مثل الفندق في الحيّ؟) 107 00:08:45,004 --> 00:08:48,884 يجب أن أذهب بسبب المدرسة 108 00:08:49,044 --> 00:08:51,964 (سررت بمقابلتك، (فيا - شكراً لك - 109 00:09:04,764 --> 00:09:07,324 "(ريد بارن)" 110 00:09:15,052 --> 00:09:17,052 كوستيلو) هنا) 111 00:09:18,517 --> 00:09:20,116 هل أنت واثق؟ 112 00:09:20,885 --> 00:09:22,885 حسنا 113 00:09:24,568 --> 00:09:28,168 هل تحتاجين إلى شيء آخر؟ - لا، هذا كل شيء - 114 00:09:32,648 --> 00:09:40,448 أعرف أن (روبين) كانت تخونني ليس التفاصيل، لكنني عرفت 115 00:09:40,868 --> 00:09:43,453 يا إلهي، هل عرفت؟ - أجل - 116 00:09:43,524 --> 00:09:45,309 ولم تخبرنا؟ 117 00:09:45,387 --> 00:09:48,877 فيمَ كنت تفكر؟ - (في (آدم - 118 00:09:48,928 --> 00:09:51,648 آدم) لا يعرف) 119 00:09:54,448 --> 00:10:00,807 حسناً، يجب أن تخبره - نانسي)، كانت أمه امرأة مذهلة) - 120 00:10:00,916 --> 00:10:07,699 ...ولا يملك سوى ذكريات رائعة عنها وعما كانت عليه 121 00:10:08,128 --> 00:10:09,848 لا أريد تدمير ذلك 122 00:10:09,968 --> 00:10:13,208 إذاً ماذا تعني؟ - أحتاج إلى إنهاء هذه المحاكمة - 123 00:10:13,328 --> 00:10:18,008 وعندما تنتهي، أستطيع استعادة حياتي 124 00:10:18,408 --> 00:10:22,848 لكنني لا أستطيع التأقلم الآن 125 00:10:23,568 --> 00:10:26,448 لا تطلبي مني ذلك، أرجوك 126 00:10:28,568 --> 00:10:32,328 هذا فندق 127 00:10:35,808 --> 00:10:37,688 صحيح 128 00:10:38,288 --> 00:10:43,128 مدفوع نقداً وبواسطة اسم مزيّف 129 00:10:47,128 --> 00:10:48,888 فهمت 130 00:10:51,368 --> 00:10:54,688 ...(كانت (روبين - أجل - 131 00:10:57,008 --> 00:11:01,648 أنا آسفة - أنت تقومين بعملك - 132 00:11:06,888 --> 00:11:10,008 مايكل)؟) - يعلم - 133 00:11:11,248 --> 00:11:15,128 و(آدم)؟ 134 00:11:17,208 --> 00:11:20,088 هل عليه أن يعرف؟ 135 00:11:29,849 --> 00:11:32,689 أنت تطلبين مني إخباره 136 00:11:35,249 --> 00:11:40,569 جوي مالديني) يجعل كل شيء منطقياً) يؤكّد كل جانب من جوانب قضية الادعاء 137 00:11:40,689 --> 00:11:44,609 ويقضي كلياً على فكرة الدفاع عن النفس 138 00:11:44,909 --> 00:11:47,029 أخبرنا أن (كارلو) اعترف له 139 00:11:47,149 --> 00:11:50,349 أخبرنا أن (جينا) كانت أساسية (في نقل (كارلو) إلى سجن (أورلينز باريش 140 00:11:50,469 --> 00:11:53,469 جينا باكستر) لا تخضع للمحاكمة) - قد تكون كذلك قريباً - 141 00:11:53,589 --> 00:11:55,109 يا إلهي 142 00:11:55,789 --> 00:11:59,909 هذه المحاكمة تدور حول لحظة واحدة في زنزانة 143 00:12:00,029 --> 00:12:04,189 وما كان يجول في ذهن رجلين في تلك اللحظة 144 00:12:04,549 --> 00:12:09,509 لكننا لن نعرف ما كان ذلك بدون مراجعة السياق الأوسع 145 00:12:09,629 --> 00:12:11,109 جوي) يقدم لنا القصة كاملة) 146 00:12:11,229 --> 00:12:15,309 الحكم المسبق يفوق بكثير قيمة هذا الشاهد الإثباتية، حضرة القاضي 147 00:12:15,429 --> 00:12:18,229 يعني أنه سيسقط لا يروق له ذلك 148 00:13:05,109 --> 00:13:07,949 يعرف أن (كوفي) لم يكن يقود 149 00:13:08,069 --> 00:13:13,069 وأظن أن (جوي) سيرغب بالتحدث عن ذلك على المنصة 150 00:13:13,349 --> 00:13:18,349 الضحية لم يفعل ما يظن الجميع أنه فعله 151 00:13:18,509 --> 00:13:22,629 ربما سيبحث الناس عن هوية السائق 152 00:13:28,309 --> 00:13:33,189 لمَ كنت هنا؟ ذلك اليوم؟ 153 00:13:36,069 --> 00:13:40,749 تم قتل زوجتي قرب هذا المكان قبل سنة 154 00:13:40,869 --> 00:13:44,989 ...كانت الذكرى السنوية لذا 155 00:13:45,109 --> 00:13:49,149 أردت... احتجت إلى التواجد هناك 156 00:13:50,469 --> 00:13:52,749 هل كان ميتاً عندما تركته؟ 157 00:13:56,599 --> 00:13:57,198 أجل 158 00:13:57,249 --> 00:13:58,609 لا تكذب عليّ 159 00:14:00,589 --> 00:14:02,389 كان ميتاً 160 00:14:06,629 --> 00:14:08,909 دعني أطرح عليك سؤالاً 161 00:14:10,829 --> 00:14:15,749 هل تستيقظ وأنت تصرخ في الليل لأنك قتلت فتى في سن الـ17؟ 162 00:14:21,469 --> 00:14:23,149 أجل 163 00:14:23,669 --> 00:14:25,669 جيد 164 00:14:27,989 --> 00:14:29,949 انظر إليّ 165 00:14:35,989 --> 00:14:39,229 لن تخسر عائلتي فتى آخر 166 00:14:40,149 --> 00:14:44,549 سأفعل كل ما يلزم، كل شيء 167 00:14:48,509 --> 00:14:52,469 إذا لم يكن يعجبك ذلك فأنا لا أكترث لذلك 168 00:14:52,589 --> 00:14:58,869 ...وإذا لم تجر المحاكمة كما نريد هذا هو مجالك، صحيح؟ 169 00:15:02,109 --> 00:15:08,989 جوي) مدمن على المخدرات) سيموت باكراً بجرعة زائدة 170 00:15:09,949 --> 00:15:15,749 لا نطلب إذناً منك نحن نخبرك أن تدبّر ذلك 171 00:15:23,469 --> 00:15:31,469 عندما نعود إلى المحكمة سأقول إن الشاهد لا يستطيع الإدلاء بشهادة 172 00:15:34,189 --> 00:15:39,029 (اجعل (جوني زاندر يطلب استراحة حتى الغد 173 00:15:39,149 --> 00:15:41,909 للاستعداد للاستماع إلى الشهود 174 00:15:42,309 --> 00:15:47,869 سيكون ذلك طلباً منصفاً وسأمنحه موافقتي 175 00:15:47,989 --> 00:15:49,949 ستحظى بالليلة 176 00:15:50,709 --> 00:15:54,229 ...كيفية الوصول إليه 177 00:15:57,549 --> 00:16:00,949 هذا هو مجالك، صحيح؟ 178 00:16:07,989 --> 00:16:10,109 مرحباً 179 00:16:10,389 --> 00:16:15,069 أنت تدخنين مثل الفتيان، صحيح؟ - إنها عادة سيئة - 180 00:16:15,189 --> 00:16:17,269 لا شيء مخالف للقانون 181 00:16:19,069 --> 00:16:23,709 (سمعت أن (جوي مالديني يواجه مشكلة مع المخدرات 182 00:16:23,829 --> 00:16:28,109 إنه ملاك من الجنة وما شابه لكنه لا يزال مضطرباً قليلاً 183 00:16:29,949 --> 00:16:33,829 إنه صامد - حسناً - 184 00:16:34,629 --> 00:16:38,349 هل هي جريمة القتل فقط 185 00:16:38,469 --> 00:16:43,269 أم هو متورط بما يكفي للكشف عن المسألة كاملة؟ 186 00:16:46,149 --> 00:16:49,469 لن يقف أحد في طريق (فيونا مكي) الآن 187 00:16:49,589 --> 00:16:52,549 فكّرنا في السماح لها بالفوز هذه المرة ثم سنجعله يتحدث عن البقية 188 00:16:52,669 --> 00:16:55,149 من الواضح أن فريق جرائم القتل الخاصة متحمس بشكل مبالغ فيه 189 00:16:55,269 --> 00:16:59,309 لكن يجب أن تتولي ذلك، صحيح؟ قالت (فيونا) إنه لجأ إليك 190 00:16:59,429 --> 00:17:05,389 أنت مَن جعلته يتحدث (لا تقللي من شأنك، (نانسي 191 00:17:05,549 --> 00:17:12,589 أو محام شهير وغبي سيسرق القضية الحاسمة التي أمكنك أن تنجحي من خلالها 192 00:17:12,709 --> 00:17:15,349 هذه خاصة بك 193 00:17:15,629 --> 00:17:18,069 إنها كبيرة 194 00:17:18,989 --> 00:17:20,589 ...اسمعي 195 00:17:20,709 --> 00:17:27,549 إذا شعرت يوماً بأنها تتخطى قدراتك واحتجت إلى شخص للتحدث إليه عن هذا 196 00:17:27,669 --> 00:17:31,829 كيوزاك)، لا يهم... أنا هنا) 197 00:17:33,189 --> 00:17:35,349 شكراً 198 00:17:37,509 --> 00:17:42,189 عليّ معالجة بعض الأمور إلى اللقاء 199 00:18:12,429 --> 00:18:13,909 مرحباً 200 00:18:14,229 --> 00:18:18,069 هل تظن أنني لا أراقب؟ أنا أراك 201 00:18:18,469 --> 00:18:19,469 المعذرة؟ 202 00:18:19,589 --> 00:18:24,229 أريدك أن تبقى بعيداً عنهما (مايكل)، (آدم) 203 00:18:25,229 --> 00:18:30,429 آدم)؟) - لا تدّعي بأنك لا تعرف عمَن أتحدث - 204 00:18:33,429 --> 00:18:36,429 إذا عبثتما معه فأنتما تعبثان معي 205 00:18:44,269 --> 00:18:46,149 آدم)؟) 206 00:19:19,069 --> 00:19:22,749 "التعليقات، (فيا باكستر) و13 آخرين" 207 00:19:48,069 --> 00:19:49,909 احتسبت المبلغ 208 00:19:50,029 --> 00:19:52,509 9310 209 00:19:52,629 --> 00:19:55,509 ألا نظهر المبادرة؟ 210 00:19:55,669 --> 00:19:58,069 أنا بارع في المال اسألي (مو) الصغير 211 00:19:58,189 --> 00:20:00,749 أخبرني معلّم حتى أنني ماهر في الحساب 212 00:20:00,869 --> 00:20:02,989 ماهر 213 00:20:06,029 --> 00:20:09,109 أنا فاشل في الرياضيات لدرجة أنني بارع فيها 214 00:20:09,829 --> 00:20:12,269 كيف يجري ذلك؟ 215 00:20:13,589 --> 00:20:17,669 لا يمكنك فعل ذلك على الورق لذا تفعلين ذلك في ذهنك 216 00:20:18,283 --> 00:20:21,229 تفعلين ذلك في ذهنك مراراً وتكراراً وتصبحين أفضل فيه 217 00:20:21,349 --> 00:20:22,829 ستكون هذه هي المعادلة، هل تفهمين؟ 218 00:20:22,949 --> 00:20:28,827 ما هو ذلك العالم البائس؟ المقعد صاحب الصوت الآلي 219 00:20:29,169 --> 00:20:31,289 (ستيفن هوكينغ) 220 00:20:31,409 --> 00:20:35,649 لدينا (ستيفن هوكينغ) خاصتنا (في (ذا لوير ناينث 221 00:20:36,529 --> 00:20:41,729 لا، فكّرت في وضع جدول رواتب أو المساعدة في افتتاح مصرف 222 00:21:07,849 --> 00:21:09,969 افتتاح مصرف الآن؟ 223 00:21:14,369 --> 00:21:17,409 هل فكّرت قط في استخدام الكنيسة لغسيل الأموال؟ 224 00:21:18,649 --> 00:21:22,329 (مثل الكنيسة في شارع (كاثرين التي بحاجة إلى سقف جديد 225 00:21:22,689 --> 00:21:26,369 قدّمي لهم قرضاً نقدياً ساعديهم في ترميمه 226 00:21:26,489 --> 00:21:30,169 ثم يحررون لك شيكاً شرعياً 227 00:21:30,289 --> 00:21:33,769 ثمة كنائس كثيرة بحاجة إلى مساعدة هنا 228 00:21:35,409 --> 00:21:41,849 قد يكون هذا أصعب قرار أتخذه يوماً بصفتي قاضياً 229 00:21:42,209 --> 00:21:45,689 أصغيت إلى حجج الطرفين بعناية 230 00:21:45,809 --> 00:21:50,249 لكن بقي أمر أحتاج إلى معرفته قبل أن أتخذ قراري 231 00:21:50,369 --> 00:21:55,449 جوي مالديني) يعاني جراء التوقف) عن تعاطي المخدرات 232 00:21:55,569 --> 00:21:59,689 وأحتاج إلى أن أعرف شخصياً أنه جاهز لهذا 233 00:21:59,809 --> 00:22:02,609 فحصت ذلك جيداً، حضرة القاضي سيكون بخير 234 00:22:02,729 --> 00:22:07,569 (لكن كما قلت، آنسة (مكي أود رؤية ذلك شخصياً 235 00:22:07,689 --> 00:22:12,169 إلا إذا كانت هناك مشكلة لا؟ جيد 236 00:22:12,289 --> 00:22:13,769 حسناً 237 00:22:14,409 --> 00:22:17,689 لا، لا، أريد (آلن) في الغرفة فقط إذا كنتما لا تمانعان 238 00:22:17,809 --> 00:22:20,809 لنحافظ على التباعد الاجتماعي 239 00:22:21,529 --> 00:22:22,929 شكراً لك 240 00:22:29,049 --> 00:22:34,289 (أنا (مايكل ديزياتو أترأس هذه المحاكمة 241 00:22:34,729 --> 00:22:38,809 أنت تبدو متوتراً قليلاً أيها الشاب 242 00:22:39,609 --> 00:22:41,929 ألن تكون كذلك؟ 243 00:22:44,289 --> 00:22:46,889 سأطلعك على سرّ 244 00:22:47,009 --> 00:22:51,289 آلن)، هلّا تحضر كأساً لـ(مالديني)؟) 245 00:22:51,729 --> 00:22:54,889 أتوتر أيضاً، دوماً 246 00:22:55,009 --> 00:22:56,529 شكراً لك 247 00:22:56,649 --> 00:23:01,169 إذاً، وضعت استراتيجية لأتعامل مع ذلك 248 00:23:01,289 --> 00:23:06,129 هل تألف (دبليو إتش أودن)، الشاعر؟ 249 00:23:07,409 --> 00:23:12,489 عاش الآلاف بدون الحب لكن لم يعش أحد بدون المياه 250 00:23:13,369 --> 00:23:20,809 لذا عندما تغمرني المشاعر أو إذا شعرت بأن ذلك سيحصل 251 00:23:20,929 --> 00:23:26,329 أتوقف للحظة، أتنفس وأشرب المياه 252 00:23:28,129 --> 00:23:30,169 يا إلهي 253 00:23:30,289 --> 00:23:33,369 ...إذا كنت لا تستطيع انتعال حذائك 254 00:23:34,129 --> 00:23:39,489 أتعلم؟ يبدو أن مقاسك مثل مقاسي 255 00:23:41,729 --> 00:23:47,809 دعني أخبرك ما عليك أن تتوقعه 256 00:23:49,129 --> 00:23:54,649 ستسمع اسمك وستعتلي منصة الشهود 257 00:23:54,849 --> 00:23:56,209 تفضل 258 00:23:56,409 --> 00:24:00,929 وستقسم على الإنجيل لقول الحقيقة 259 00:24:01,129 --> 00:24:07,609 ثم ستجلس في أي مرحلة، إذا نظرت إليّ فحسب 260 00:24:07,729 --> 00:24:08,729 حسناً 261 00:24:08,849 --> 00:24:13,729 لا داعي لترى الناس في المحكمة الذين لا يحبون ما تفعله 262 00:24:14,289 --> 00:24:20,249 تفضل، لنحاول هذا، انتعله بحذر، بحذر، بحذر 263 00:24:20,369 --> 00:24:22,529 حسناً 264 00:24:22,649 --> 00:24:25,409 أجل، أحسنت 265 00:24:29,889 --> 00:24:37,529 إذاً، في تلك المرحلة إنها مجرد محادثة بيني وبينك، حسناً؟ 266 00:24:38,289 --> 00:24:40,489 بشكل مباشر 267 00:24:43,929 --> 00:24:46,169 وستكون بخير 268 00:24:49,289 --> 00:24:52,249 أنا جاهز لأصدر الحكم في القضية 269 00:24:52,409 --> 00:24:58,449 سأوافق على طلب الولاية (باستدعاء (جوي مالديني 270 00:24:58,569 --> 00:25:01,769 حضرة القاضي، يطلب الدفاع استراحة حتى الغد 271 00:25:01,889 --> 00:25:04,369 كي نستعد للاستماع إلى الشهود 272 00:25:05,529 --> 00:25:09,409 لا، الشاهد جاهز الآن 273 00:25:12,369 --> 00:25:15,169 أعتقد أننا رأيناك جميعاً تعرج 274 00:25:16,409 --> 00:25:18,969 كسرت كاحلي 275 00:25:19,169 --> 00:25:21,329 كيف؟ 276 00:25:23,729 --> 00:25:27,689 قفزت من نافذة من الطابق الثاني - متى؟ - 277 00:25:29,689 --> 00:25:33,969 قبل بضع ساعات - لمَ فعلت ذلك؟ - 278 00:25:34,729 --> 00:25:37,689 لأهرب من بعض الناس 279 00:25:37,809 --> 00:25:40,169 أي أناس؟ 280 00:25:44,049 --> 00:25:46,489 أناس يريدونني ميتاً - مَن؟ - 281 00:25:46,649 --> 00:25:49,889 أعترض، حضرة القاضي - أسحب سؤالي - 282 00:25:51,289 --> 00:25:53,689 هل تعرف المتهم؟ 283 00:26:04,769 --> 00:26:07,009 هو صديقي المقرّب 284 00:26:07,320 --> 00:26:11,520 كيف تقابلتما للمرة الأولى؟ - نشأت أنا و(كارلو) معاً - 285 00:26:11,929 --> 00:26:15,369 لا أذكر إذا تقابلنا أولاً في الحضانة أو في الصف الأول 286 00:26:15,489 --> 00:26:19,769 لكنه كان بمثابة أخي 287 00:26:19,889 --> 00:26:23,569 عائلتي مفككة... بئساً ألا يفترض بي أن أشتم؟ 288 00:26:23,689 --> 00:26:26,129 أنت تبلي جيداً 289 00:26:44,169 --> 00:26:46,169 ...أجل 290 00:26:47,929 --> 00:26:51,809 آل (باكستر) اعتنوا بي 291 00:26:52,569 --> 00:26:55,129 ...كانوا عائلة صالحة 292 00:26:56,409 --> 00:27:03,729 كان الطعام متوفراً دوماً والبقايا ومستوعبات بلاستيكية 293 00:27:03,849 --> 00:27:09,049 مع ملصقات عليها لنعرف محتوياتها 294 00:27:09,689 --> 00:27:16,969 مثل الأرزية أو المعكرونة والجبن وأنواع الصودا 295 00:27:17,089 --> 00:27:21,529 لذا بقيتما مقرّبين؟ - طبعاً - 296 00:27:21,649 --> 00:27:24,849 لكنك تدلي بشهادة ضده 297 00:27:30,369 --> 00:27:36,169 في مسقط رأسي، لا نشي بأحد ...لا نفعل ذلك فحسب، لكن 298 00:27:36,289 --> 00:27:40,049 لا يمكنني الاستمرار بالعيش هكذا - كيف؟ - 299 00:27:44,089 --> 00:27:46,209 كيف؟ 300 00:27:48,009 --> 00:27:51,649 أحب آل (باكستر) مثل عائلتي 301 00:27:51,769 --> 00:27:54,449 ...لكن عندما عائلتي - !أعترض - 302 00:27:54,569 --> 00:27:56,449 عائلة (باكستر) لا تخضع للمحاكمة 303 00:27:56,569 --> 00:27:58,689 لا يستطيع الشاهد الإدلاء بشهادة حول الوقائع الأدق 304 00:27:58,809 --> 00:28:00,969 إذا لم يضعها في وجهة النظر المناسبة 305 00:28:01,089 --> 00:28:02,809 إذا كان السيد (زاندر) سيواجه مشكلة ...في ذلك 306 00:28:02,889 --> 00:28:06,889 (قد تواجهين مشاكل أكبر، آنسة (مكي لنقدم لهذا الشاب عناية طبية 307 00:28:07,009 --> 00:28:09,209 أرجوكم، أخرجوا هيئة المحلّفين 308 00:28:09,329 --> 00:28:11,289 تعال 309 00:28:11,449 --> 00:28:13,449 اطلبوا المسعفين 310 00:28:49,409 --> 00:28:54,129 سيداتي سادتي، أدين لكم باعتذار 311 00:28:54,249 --> 00:29:00,729 ظننت أنني ضمنت صحة الشاهد الجيدة ليدلي بإفادة 312 00:29:00,849 --> 00:29:03,009 لكنني كنت مخطئاً 313 00:29:03,129 --> 00:29:05,889 اقترفت خطأ 314 00:29:06,289 --> 00:29:12,569 لذا أخشى أنه عليكم تناسي (كل شيء قاله السيد (مالديني 315 00:29:12,689 --> 00:29:15,969 مصداقيته مشكوك بها 316 00:29:16,089 --> 00:29:22,089 لكن المهم هو عدم تمكن الدفاع من الاستماع إليه 317 00:29:22,209 --> 00:29:25,809 لذا كل ما قاله لم يخضع للفحص 318 00:29:25,929 --> 00:29:30,489 وذلك ظالم جداً بحق المتهم 319 00:29:30,609 --> 00:29:36,009 لذا امحوا فكرته بالكامل عن أذهانكم 320 00:29:36,689 --> 00:29:43,689 في قضيتنا جوي مالديني) لم ينوجد قط) 321 00:30:22,249 --> 00:30:24,409 كان ذلك مقصوداً، صحيح؟ 322 00:30:24,529 --> 00:30:26,649 زيارة المقهى؟ 323 00:30:27,849 --> 00:30:31,129 أجل، والحمد للرب 324 00:30:32,169 --> 00:30:35,609 ...دعيني أشرح - انس أنني قلت هذا - 325 00:30:36,609 --> 00:30:39,169 فكّر لوهلة 326 00:30:39,329 --> 00:30:42,449 أنت مجنون لتفعل ما تفعله 327 00:30:42,689 --> 00:30:46,569 ليس بيدي حيلة - ما معنى هذا؟ - 328 00:30:50,209 --> 00:30:52,689 تعرفين معنى هذا 329 00:30:57,709 --> 00:31:01,869 سأخبرك معنى هذا وسأخبرك ماذا تخاله 330 00:31:01,989 --> 00:31:05,749 تظن أنك تحب هذه الفتاة أنت لا تحبها 331 00:31:05,869 --> 00:31:12,189 أنت مفتون بها أنت منجذب إليها لأنك قتلت شقيقها 332 00:31:21,309 --> 00:31:23,869 تبدين مثل معلّمة 333 00:31:38,909 --> 00:31:40,709 أحبك 334 00:31:42,309 --> 00:31:44,989 هذا خطأ، هذا خطأ كبير 335 00:31:45,109 --> 00:31:47,909 أتمنى لو لم أكن أشعر بهذه الطريقة لكن هذا هو شعوري 336 00:31:48,029 --> 00:31:49,829 أنت تشعرين بالغيرة 337 00:31:50,589 --> 00:31:53,469 تريد أن يكون الأمر بهذه السهولة - السهولة؟ - 338 00:31:53,589 --> 00:31:57,629 تريدني أن أكون المعلّمة السيئة التي تصبح المرأة الغيّورة 339 00:31:57,749 --> 00:32:05,069 هذا ليس صحيحاً (أتوسّل إليك لتتحمل مسؤولية نفسك، (آدم 340 00:32:05,349 --> 00:32:10,829 (لأجل مصلحتكما، أنت و(فيا باكستر يجب أن تتوقفا عن المواعدة 341 00:32:10,949 --> 00:32:14,029 أو ماذا؟ ستخبرينها؟ 342 00:32:18,189 --> 00:32:22,229 التمرّن والتدريب مختلفان 343 00:32:22,349 --> 00:32:27,789 ما يعني أنني أستطيع إخبارك كيفية قول الأمور 344 00:32:27,909 --> 00:32:32,949 لكن ليس ما تقوله، مفهوم؟ - طبعاً - 345 00:32:33,069 --> 00:32:38,229 (لذا، عندما دخل (كوفي جونز إلى زنزانتك 346 00:32:38,349 --> 00:32:44,269 ما هي الكلمة الواحدة لوصف شعورك؟ 347 00:32:49,669 --> 00:32:55,109 ...حسناً، لو كنت أنا كنت لأشعر بالرعب 348 00:32:55,229 --> 00:32:57,869 أجل، لست متأكداً حيال ذلك 349 00:32:57,989 --> 00:33:01,949 إليك القانون، إليك حيثيات الدفاع (عن النفس، سأبسّط الأمر، (كارلو 350 00:33:02,069 --> 00:33:07,549 يجب أن تصدق أنك تواجه خطراً محدقاً بالقتل أو بالتعرض لإصابة بليغة 351 00:33:07,669 --> 00:33:10,669 وأن القوة المميتة مطلوبة لتفادي ذلك 352 00:33:10,789 --> 00:33:16,509 ...أجل، هذا ما أقصد هل تلاحظ أنك لم تستخدم كلمة "رعب"؟ 353 00:33:17,789 --> 00:33:22,989 حسناً، حسناً 354 00:33:26,509 --> 00:33:28,949 كيف مات شقيقك؟ 355 00:33:33,989 --> 00:33:36,309 مات في حادث سير 356 00:33:36,949 --> 00:33:39,269 مَن كان يقود السيارة؟ - (كوفي جونز) - 357 00:33:39,389 --> 00:33:46,149 (وهل ترك (كوفي جونز شقيقك الصغير لوحده 358 00:33:46,269 --> 00:33:49,509 ينزف حتى الموت على جانب الطريق بدون أن يمسك أحد بيده 359 00:33:49,629 --> 00:33:52,149 أHو يسمع كلماته الأخيرة؟ 360 00:33:52,269 --> 00:33:56,069 أجل - حسناً، كرر هذا لي، بمشاعر - 361 00:33:56,189 --> 00:33:58,589 قلت ذلك للتو - بمَ شعرت، (كارلو)؟ - 362 00:33:58,709 --> 00:33:59,989 بالغضب - لا - 363 00:34:00,109 --> 00:34:02,829 ماذا يفترض بي أن أقول؟ - كلمة أخرى - 364 00:34:02,949 --> 00:34:03,989 بالسوء - يا إلهي - 365 00:34:04,109 --> 00:34:06,429 !بالحزن 366 00:34:07,869 --> 00:34:11,669 ...أنا آسف جداً على خسارتك - طبعاً - 367 00:34:12,349 --> 00:34:16,829 حسناً، إليك سؤالي 368 00:34:16,949 --> 00:34:22,749 كارلو)، إليك... إليك السؤال المهم) 369 00:34:22,869 --> 00:34:26,869 عندما الرجل الذي قتل شقيقك الصغير دخل إلى زنزانتك 370 00:34:26,989 --> 00:34:29,829 رأيته يقف هناك 371 00:34:30,829 --> 00:34:35,629 ما كانت أول فكرة بادرت إلى ذهنك؟ 372 00:34:35,869 --> 00:34:38,229 قتل البائس 373 00:34:39,269 --> 00:34:43,429 "القضاة" 374 00:34:46,149 --> 00:34:53,949 قلت إنني لا أحاول التصرف بابتذال لكنني أود شكرك فحسب 375 00:34:54,349 --> 00:34:56,709 على إحضاري إلى هنا والسماح لي بالبقاء 376 00:34:56,829 --> 00:34:58,909 بالطبع يا رجل 377 00:35:02,069 --> 00:35:08,469 علمت أنك صالح بئساً، انظر إلى حالك الآن 378 00:35:08,589 --> 00:35:13,829 تقترح مسائل مالية على الأم بنفسها 379 00:35:15,949 --> 00:35:18,469 عرفت أنك مؤثّر 380 00:35:19,789 --> 00:35:26,229 هل تعرف (رودي)؟ كان قلقاً جداً عندما انضممت إلينا 381 00:35:26,349 --> 00:35:28,189 وسكنت هنا 382 00:35:28,309 --> 00:35:31,669 (خصوصاً بعد ما جرى مع (كوفي 383 00:35:33,029 --> 00:35:35,149 ...لكنني أخبرته 384 00:35:36,549 --> 00:35:40,629 أنك ذكي ومخلص 385 00:35:45,429 --> 00:35:47,469 مَن هو (رودي)؟ 386 00:35:53,549 --> 00:35:58,269 لا داعي لاكتشاف جميع أسرارنا في يوم واحد يا صاح 387 00:36:30,109 --> 00:36:33,589 تطوير التعليم العام الرسمي" "(اسم الممتحَن، (كوفي جونز 388 00:36:34,909 --> 00:36:37,029 "راسب" 389 00:36:52,189 --> 00:36:54,309 تعالي واجلسي 390 00:37:01,909 --> 00:37:05,269 سمعت أنه تساورك شكوك 391 00:37:05,949 --> 00:37:12,029 لم تتحدثي إليّ عن هذه الشكوك لكنك تحدثت عنها 392 00:37:13,429 --> 00:37:16,669 لمَ لا تصدقين أنني قادرة على تشكيل آرائي الخاصة؟ 393 00:37:16,869 --> 00:37:19,069 ألا توجد علاقات جديدة؟ 394 00:37:19,189 --> 00:37:23,549 ألا يزرع فيك أحد هذه الأفكار في هذه الفترة العصيبة؟ 395 00:37:23,669 --> 00:37:25,309 (يدعى (آدم 396 00:37:25,429 --> 00:37:28,109 بسبب ما حصل (أنت ضعيفة يا (فيونا 397 00:37:28,229 --> 00:37:29,909 يمكن استغلالك - ماذا تعني؟ - 398 00:37:30,029 --> 00:37:33,469 ...يبدو شخصاً - حسناً، حبيبي هو الشيطان - 399 00:37:33,589 --> 00:37:35,789 هل هذا... أمي، هل هذا رأيك؟ 400 00:37:35,909 --> 00:37:37,789 حسناً يا ابنتي إليك ما سنفعل 401 00:37:37,909 --> 00:37:41,789 ماذا... عمَ تتحدث؟ "إليك ما سنفعل" 402 00:37:41,909 --> 00:37:44,349 هذا ليس من شأنك 403 00:37:44,749 --> 00:37:47,229 (فيا) - !(سوفيا) - 404 00:37:47,549 --> 00:37:49,389 (فيا) - !تباً له! تباً له - 405 00:37:49,509 --> 00:37:51,069 مَن يخال نفسه؟ 406 00:37:51,189 --> 00:37:53,349 في صف التثبيت البارحة هل تعرف ماذا قال؟ 407 00:37:53,469 --> 00:37:56,509 (تحدث الرب إلى (إبراهيم وقال له أن يقتله بسكين 408 00:37:56,629 --> 00:37:59,829 ابنه، ولده، تضحية له 409 00:37:59,949 --> 00:38:04,229 يشعل ناراً لوضع ابنه الميت عليها وطلب منه المساعدة في جمع الحطب أولاً 410 00:38:04,349 --> 00:38:06,029 كذب عليه بشأن ما يفعل 411 00:38:06,149 --> 00:38:13,829 والآن، بعدما وافق على قتل ابنه لا يوجد أحد يحبه أكثر من الرب 412 00:38:13,949 --> 00:38:18,189 ولا داعي ليفعل ذلك ما هذا المستبد المختلّ؟ 413 00:38:18,309 --> 00:38:21,469 عزيزتي - أنت لست كذلك - 414 00:38:22,029 --> 00:38:25,189 أنا كذلك، هذه طبيعتي 415 00:38:26,709 --> 00:38:33,389 هل تحبينه؟ - لا، أكرهه - 416 00:38:34,949 --> 00:38:39,349 (أمك قصدت (آدم)، (فيا وليس الرب 417 00:38:42,349 --> 00:38:48,109 ماذا كنت لتفعل، أبي؟ إذا طلب منك الرب ذلك؟ 418 00:38:50,349 --> 00:38:56,469 أمي، هل ستقتلينني إذا طلب منك الرب ذلك؟ 419 00:38:56,909 --> 00:38:59,149 هل تحبينه؟ 420 00:39:01,749 --> 00:39:05,469 أجل، أجل، أحبه 421 00:39:14,589 --> 00:39:19,509 ماذا؟ أعرف متى يخفي ابني بالمعمودية شيئاً 422 00:39:26,749 --> 00:39:34,629 أجل، ربما تورطت في شيء فوضوي 423 00:39:34,909 --> 00:39:36,509 الحبيبة؟ 424 00:39:37,629 --> 00:39:40,869 ثمة مسألة أخرى - ما هي؟ - 425 00:39:42,349 --> 00:39:46,229 ثمة اثنتان - حبيبتان؟ - 426 00:39:50,789 --> 00:39:54,229 إحداهما هي معلّمتي 427 00:40:03,989 --> 00:40:08,509 دعني أحزر، أنت معجب بالأخرى 428 00:40:08,629 --> 00:40:10,629 الإعجاب ليس الكلمة الصحيحة 429 00:40:10,749 --> 00:40:15,589 حسناً والآنسة (روبنسون) مستاءة 430 00:40:16,789 --> 00:40:21,669 حسناً، أجل، سأتولى الأمر 431 00:40:22,069 --> 00:40:23,589 لا 432 00:40:25,789 --> 00:40:28,469 أنا تورطت في هذا يجب أن أنقذ نفسي 433 00:40:28,589 --> 00:40:32,709 ...يبدو هذا - هذا هو الوضع، سأتولى أمره - 434 00:40:35,829 --> 00:40:37,389 طبعاً 435 00:40:55,229 --> 00:40:58,189 إذا أتيت لمحاولة إقناعي برؤية ذلك البائس يكذب تحت القسم 436 00:40:58,309 --> 00:41:00,469 فأفضّل أن أجني المال 437 00:41:01,349 --> 00:41:05,709 ما هذه؟ - (نتائج اختبار التعليم العام لـ(كوفي - 438 00:41:11,749 --> 00:41:13,709 مذكور أنه رسب - صحيح - 439 00:41:13,829 --> 00:41:15,669 لكن انظر إلى التاريخ، الوقت 440 00:41:15,829 --> 00:41:19,069 كان (كوفي) مشغولاً بالفشل في اختبار التعليم العام 441 00:41:19,189 --> 00:41:23,629 (في الوقت عينه لمقتل (روكو باكستر 442 00:41:24,389 --> 00:41:27,269 ما يعني أن (كوفي) غطى عن أحد 443 00:41:28,429 --> 00:41:31,469 فرقة (ديزاير) طلبت منه تحمّل الملامة 444 00:41:31,629 --> 00:41:35,709 لذا لا بد من أن شخصاً (في الفرقة قتل (روكو 445 00:41:37,429 --> 00:41:39,869 الأشخاص الذين تعتبرهم عائلتك الآن 446 00:41:39,989 --> 00:41:45,389 هم الذين جعلوا آل (باكستر) يظنون (أن (كوفي) المسؤول عن قتل (روكو 447 00:41:45,509 --> 00:41:49,749 جعلوه هدفاً ثم أشاحوا بنظرهم 448 00:41:50,269 --> 00:41:56,229 أعرف أنهم اعتنوا بك أعرف أنك تظن أنك تدين لهم بذلك 449 00:41:56,349 --> 00:42:01,829 لكن هل فكّرت قط ربما السبب وراء إبقائك على مقربة منهم 450 00:42:01,949 --> 00:42:05,429 هو لأنهم خانوا شقيقك؟ 451 00:42:08,589 --> 00:42:10,989 أين كان (مو) الصغير ذلك اليوم؟ 452 00:42:11,109 --> 00:42:13,429 ...هذا سيفسّر - (رودي) - 453 00:42:14,029 --> 00:42:16,989 رودي)؟ مَن هو (رودي)؟) 454 00:42:18,709 --> 00:42:22,549 هل هو في فرقة (ديزاير)؟ أتظن أنه كان يقود؟ 455 00:42:23,269 --> 00:42:25,949 ...لا أعرف مَن يكون لكن 456 00:42:26,589 --> 00:42:31,669 مو) الصغير قال إنه كان قلقاً) (من انضمامي بعد ما حصل لـ(كوفي 457 00:42:31,789 --> 00:42:36,109 ماذا قال أيضاً؟ ماذا بالضبط، (يوجين)؟ حرفياً 458 00:42:36,229 --> 00:42:39,349 لا أذكر ذلك، كنا نشرب ولا أذكر 459 00:42:39,469 --> 00:42:44,189 ماذا قال؟ هذا مهم 460 00:42:49,949 --> 00:42:53,109 قال إنه كان قلقاً، كما أخبرتك 461 00:42:53,749 --> 00:43:01,749 لكن (مو) الصغير أخبره ألا يرتاب لأنني أذكى من (كوفي) وأكثر ولاءً 462 00:43:02,509 --> 00:43:06,029 أكثر ولاءً، هذا غامض جداً 463 00:43:08,469 --> 00:43:11,749 إذاً هل أستطيع التحرّي عن (رودي)؟ 464 00:43:32,629 --> 00:43:37,269 أنت معلّمة - أجل، أعلّم التصوير في الثانوية - 465 00:43:37,869 --> 00:43:40,389 نداء حقيقي 466 00:43:40,709 --> 00:43:43,429 في الأيام الجيدة، أجل أحب ذلك 467 00:43:43,549 --> 00:43:46,669 في الأيام السيئة أشعر بأنها مجالسة أطفال 468 00:43:48,645 --> 00:43:50,685 (تشارلي فيغارو) 469 00:43:51,869 --> 00:43:57,629 هل تريد صوتي أم تتودد إليّ؟ يصعب تحديد ذلك 470 00:43:58,789 --> 00:44:04,229 ظننت أنك ستكونين خبيرة في قراءة ما هو ملائم وليس ملائماً 471 00:44:04,349 --> 00:44:06,389 (آنسة (لاتيمر 472 00:44:07,149 --> 00:44:10,429 كونك معلّمة وما شابه 473 00:44:11,309 --> 00:44:16,109 ...كيف - لا، أنا أتولى الكلام الآن - 474 00:44:17,749 --> 00:44:23,909 أريدك أن تصغي جيداً أكثر من أي وقت مضى في حياتك 475 00:44:25,469 --> 00:44:28,189 ستكون نتيجة الأمر سيئة بالنسبة إليك 476 00:44:28,349 --> 00:44:32,509 إذا انتشر الخبر سيتم سجنك 477 00:44:33,029 --> 00:44:37,709 ستصبحين معتدية جنسية معروفة مع كل تلك المتاعب 478 00:44:37,829 --> 00:44:39,949 ...ونداؤك 479 00:44:40,069 --> 00:44:42,989 ...ما تحبينه 480 00:44:43,429 --> 00:44:46,469 سيموت إلى الأبد 481 00:44:47,009 --> 00:44:53,569 لكن لا شيء من هذا يجب أن يحصل إذا توقفت الآن 482 00:44:55,809 --> 00:44:59,089 (افعلي الصواب، آنسة (لاتيمر 483 00:45:00,209 --> 00:45:02,169 هل تفهمينني؟ 484 00:45:04,489 --> 00:45:09,569 ماذا عن (آدم)؟ - سأتولى أمره، لا تقلقي على ذلك - 485 00:45:10,649 --> 00:45:13,329 أخبرك - أجل - 486 00:45:14,129 --> 00:45:19,529 هل واجه صعوبة في ذلك؟ - لا أظن أنك سمعتني جيداً - 487 00:45:20,689 --> 00:45:24,889 عليك التوقف، تراجعي 488 00:45:25,489 --> 00:45:28,089 أنا أتولى أمره، سيكون بخير 489 00:45:28,449 --> 00:45:31,289 لا أدري - أعرف ابني بالمعمودية - 490 00:45:31,409 --> 00:45:34,889 يبلغ 17 عاماً - بالضبط - 491 00:45:38,249 --> 00:45:41,649 لا يسهل على المرء مشاهدة أحد يموت على الطريق 492 00:45:41,769 --> 00:45:45,409 والتعايش مع الذنب لكونه يعلم أنه الفاعل 493 00:45:45,569 --> 00:45:49,849 وعندما تكون حساساً ولطيفاً وفي سن الـ17 494 00:45:55,369 --> 00:46:00,649 مهلاً، مهلاً، مهلاً، (آدم)؟ 495 00:46:06,269 --> 00:46:08,749 10 دقائق وأنت تدينين لي بخدمة 496 00:46:08,869 --> 00:46:12,309 أعدك بأنني سآخذك معي أينما ذهبت 497 00:46:19,149 --> 00:46:23,109 (ولاية (لويزيانا" "قاعدة بيانات الجرائم 498 00:46:32,709 --> 00:46:36,029 "(الضابط المسؤول، (رودي كاننغهام" 499 00:46:51,269 --> 00:46:53,709 هل ما زلت تريدين (إيرل غراي)؟ 500 00:46:54,909 --> 00:46:57,989 (لم تعودي مساعدتي، (فريا 501 00:46:58,469 --> 00:47:02,429 أنا أشعر بالفضول حيال ما تفعلينه 502 00:47:05,149 --> 00:47:07,989 وجدت شرطياً اعتقل تاجراً مرات عدة 503 00:47:08,109 --> 00:47:12,309 ومع ذلك، لم يؤد أي اعتقال إلى توجيه تهم 504 00:47:12,429 --> 00:47:14,389 ماذا يخبرك ذلك؟ 505 00:47:15,269 --> 00:47:21,909 إما التاجر هو مخبر أو الشرطي فاسد، أو كلاهما 506 00:47:27,629 --> 00:47:30,429 "(رودي كاننغهام)، الشرطة، (نيو أورلينز)" 507 00:47:34,269 --> 00:47:36,829 "(ملف (رودي كاننغهام" 508 00:48:15,069 --> 00:48:17,309 كم؟ 509 00:48:21,109 --> 00:48:23,909 كم تحبينه؟ 510 00:48:26,949 --> 00:48:28,709 من كل قلبي 511 00:48:32,989 --> 00:48:35,229 أود مقابلته 512 00:48:38,189 --> 00:48:43,189 حسناً، رائع، متى؟ 513 00:48:46,669 --> 00:48:48,829 الآن 514 00:48:52,469 --> 00:48:55,389 سيكون الآن مناسباً 515 00:49:12,649 --> 00:49:14,729 مرحباً 516 00:49:14,849 --> 00:49:17,569 مرحباً، كنت على وشك الخروج 517 00:49:17,689 --> 00:49:21,409 حقاً؟ إلى أين؟ 518 00:49:22,849 --> 00:49:25,449 حسناً 519 00:49:26,249 --> 00:49:30,089 الحبيبة؟ - أجل - 520 00:49:30,769 --> 00:49:33,169 استمتع 521 00:49:34,089 --> 00:49:38,649 هل ستغيب طويلاً؟ - لا أدري - 522 00:49:38,700 --> 00:49:42,180 حسناً، سأنتظرك