1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:15,700 --> 00:00:19,500 ♪Saat terbangun, cinta berkembang pesat,♪ 3 00:00:19,580 --> 00:00:21,780 ♪jauh di luar dugaan, mencapai klimaksnya.♪ 4 00:00:21,860 --> 00:00:23,820 ♪Tidak berani memercayai mata saya.♪ 5 00:00:23,860 --> 00:00:27,540 ♪Saat terbangun, cinta berkembang pesat.♪ 6 00:00:27,700 --> 00:00:31,860 ♪Apakah seharusnya mencintai?♪ 7 00:00:31,900 --> 00:00:34,220 ♪Jika benar-benar ada sihir,♪ 8 00:00:34,220 --> 00:00:37,580 ♪sepatu kacanya dilemparkan ke mana lagi?♪ 9 00:00:37,820 --> 00:00:40,380 ♪Apakah itu disengaja?♪ 10 00:00:40,620 --> 00:00:41,940 ♪Cinta muncul dalam semalam.♪ 11 00:00:42,420 --> 00:00:45,660 ♪Tidak ada pembuka, terlalu cepat, terlalu tak terduga.♪ 12 00:00:46,100 --> 00:00:48,300 ♪Tema yang paling menarik.♪ 13 00:00:48,700 --> 00:00:49,900 ♪Semuanya masih muda.♪ 14 00:00:49,980 --> 00:00:52,580 ♪Rasa sakit yang dialami bukanlah masalah besar.♪ 15 00:00:52,620 --> 00:00:54,500 ♪Terkadang saat ritmenya tidak teratur,♪ 16 00:00:54,500 --> 00:00:57,100 ♪malah akan mengerti tentang irama cinta dengan lebih baik.♪ 17 00:00:57,100 --> 00:00:58,700 ♪Dia terkadang baik dan terkadang buruk,♪ 18 00:00:58,700 --> 00:01:02,220 ♪membuatmu berharap dan merasa takut terlukai.♪ 19 00:01:02,420 --> 00:01:04,900 ♪Sungguh sulit ditebak.♪ 20 00:01:04,980 --> 00:01:09,060 ♪Saat terbangun, cinta berkembang pesat,♪ 21 00:01:09,300 --> 00:01:11,340 ♪jauh di luar dugaan, mencapai klimaksnya.♪ 22 00:01:11,420 --> 00:01:13,420 ♪Tidak berani memercayai mata saya.♪ 23 00:01:13,460 --> 00:01:17,140 ♪Saat terbangun, cinta berkembang pesat.♪ 24 00:01:17,340 --> 00:01:22,500 ♪Apakah seharusnya mencintai?♪ 25 00:01:34,380 --> 00:01:38,860 "Takdir Cinta" Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 26 00:01:38,900 --> 00:01:41,940 (Episode 25) 27 00:02:00,940 --> 00:02:10,020 (Buku Harian Ximi Kecil) 28 00:02:11,740 --> 00:02:14,420 (Buku Harian Ximi Kecil) 29 00:02:20,500 --> 00:02:21,060 Hai. 30 00:02:21,460 --> 00:02:22,300 Saya adalah Ximi kecil. 31 00:02:23,020 --> 00:02:24,820 Saya akan segera hadir. 32 00:02:27,540 --> 00:02:29,380 Saya adalah bayi penasaran yang ceria dan optimis. 33 00:02:30,020 --> 00:02:31,580 Jadi, di dalam perut Ibu, 34 00:02:31,940 --> 00:02:34,780 saya tidak sabar ingin melihat dunia luar. 35 00:02:40,500 --> 00:02:41,860 Karena situasinya sangat mendesak, 36 00:02:42,300 --> 00:02:43,780 Paman Dylan yang ramah 37 00:02:43,820 --> 00:02:45,140 menemani kami ke dokter 38 00:02:49,660 --> 00:02:50,740 Hai, Ximi kecil. 39 00:02:51,420 --> 00:02:52,620 Semua berkat Ayahmu, 40 00:02:53,220 --> 00:02:54,740 saya menjadi Ibu siputmu. 41 00:02:55,740 --> 00:02:57,300 Ayah berpikir dirinya sendiri tampan, 42 00:02:58,180 --> 00:03:00,540 jadi kita panggil dia Ayah jangkrik saja. 43 00:03:01,580 --> 00:03:03,020 Ketika kamu bisa berbicara, 44 00:03:03,660 --> 00:03:04,740 kamu panggil saja dia seperti itu. 45 00:03:19,620 --> 00:03:21,540 Belakangan ini akhirnya kamu tidak nakal lagi. 46 00:03:22,180 --> 00:03:24,060 Setiap kali menemani Nenek Buyut mendengarkan musik 47 00:03:24,220 --> 00:03:25,500 dan mengulen tanah liat, 48 00:03:26,060 --> 00:03:27,860 kamu selalu menurut. 49 00:03:28,620 --> 00:03:29,580 Nenek Buyut bilang 50 00:03:30,220 --> 00:03:32,660 kamu mewarisi bakat seni dia dan saya. 51 00:03:33,500 --> 00:03:34,540 Ibu juga berharap 52 00:03:34,980 --> 00:03:36,740 kamu kelak akan menjadi anak yang menyukai 53 00:03:36,780 --> 00:03:38,180 seni dan musik. 54 00:03:38,900 --> 00:03:41,220 Dengan begini Ibu bisa menggambar dan mengulen tanah liat 55 00:03:41,620 --> 00:03:42,380 bersamamu. 56 00:03:43,940 --> 00:03:44,660 Tetapi, 57 00:03:45,340 --> 00:03:47,940 jika Ibu tidak sengaja tertidur di konser lagi, 58 00:03:48,340 --> 00:03:50,020 kamu harus membangunkan Ibu. 59 00:04:02,900 --> 00:04:04,580 Ibu sangat teledor, 60 00:04:05,460 --> 00:04:07,300 sibuk dengan pekerjaan sampai lupa istirahat. 61 00:04:07,580 --> 00:04:10,300 Ibu malah pingsan di hari pertama Ayah pergi untuk urusan kerja. 62 00:04:14,700 --> 00:04:15,940 Melihat Ayah kembali dengan tergesa-gesa 63 00:04:15,980 --> 00:04:17,660 tanpa memedulikan apapun, 64 00:04:18,500 --> 00:04:20,020 meskipun Ibu sangat tersentuh, 65 00:04:20,700 --> 00:04:23,420 tetapi Ibu merasa bersalah bukan hanya karena tidak menjagamu dengan baik, 66 00:04:24,020 --> 00:04:25,900 tetapi juga karena sudah mengacaukan perjalanan Ayah. 67 00:04:28,260 --> 00:04:29,060 Untungnya 68 00:04:30,140 --> 00:04:31,620 tidak terjadi apa-apa. 69 00:04:32,940 --> 00:04:34,260 Mendengarkan jantung kecilmu 70 00:04:34,580 --> 00:04:35,940 berdetak, 71 00:04:37,060 --> 00:04:39,180 Ayah dan Ibu merasa sangat bahagia. 72 00:04:40,820 --> 00:04:42,700 Untuk menyambut kedatanganmu, 73 00:04:43,420 --> 00:04:45,820 kami belajar dengan sangat tekun bagaimana cara merawatmu. 74 00:04:46,860 --> 00:04:49,820 Semakin lama semakin terasa seperti keluarga. 75 00:04:51,020 --> 00:04:53,900 Ibu menantikan kedatanganmu dengan selamat dan sehat ke dunia. 76 00:04:56,980 --> 00:04:57,860 Meskipun 77 00:04:58,420 --> 00:05:00,420 maaf sekali Ibu tidak bisa menemanimu bertumbuh dewasa, 78 00:05:01,900 --> 00:05:03,180 tetapi Ibu berharap kamu tahu 79 00:05:04,660 --> 00:05:06,900 Ibu benar-benar sangat mencintaimu. 80 00:05:08,180 --> 00:05:08,860 Ayah 81 00:05:10,180 --> 00:05:12,020 juga sangat mencintaimu. 82 00:05:35,500 --> 00:05:36,820 Bagaimana Jiaxin sekarang? 83 00:05:37,900 --> 00:05:39,860 Bagaimana kondisinya? Apakah dia baik-baik saja? 84 00:05:42,820 --> 00:05:43,660 Bukankah kamu sudah pergi ke rumah sakit? 85 00:05:43,700 --> 00:05:45,300 Kenapa kamu tidak tahu apa-apa? 86 00:05:45,580 --> 00:05:47,300 Bukan. Kakak sepupunya berjaga di depan pintu, 87 00:05:47,340 --> 00:05:48,180 siapa pun tidak bisa masuk. 88 00:05:48,260 --> 00:05:50,100 Xiyi saja tidak bisa masuk, apalagi saya. 89 00:05:51,100 --> 00:05:52,300 Meskipun anaknya sudah tiada, 90 00:05:52,340 --> 00:05:53,820 tetapi seharusnya tidak ada masalah besar pada Jiaxin, 91 00:05:54,100 --> 00:05:55,220 dia bisa segera keluar dari rumah sakit. 92 00:05:55,860 --> 00:05:56,980 Saya sudah menanyakan Pengacara Shen. 93 00:05:57,860 --> 00:05:59,580 Wang Xiyi menambahkan pasal-pasal tambahan itu 94 00:06:00,100 --> 00:06:01,820 demi melindungi hak Jiaxin. 95 00:06:02,900 --> 00:06:04,860 Saya benar-benar tidak tahu kenapa masalahnya bisa menjadi seperti ini. 96 00:06:06,340 --> 00:06:07,940 Saya sebagai sahabat terbaik Jiaxin 97 00:06:08,060 --> 00:06:09,340 dan juga pengacara, 98 00:06:09,980 --> 00:06:11,380 saya pun tidak tahu kapan dia menandatangani 99 00:06:11,420 --> 00:06:12,460 perjanjian perceraian. 100 00:06:13,140 --> 00:06:14,660 Tidak seharusnya begini. 101 00:06:16,420 --> 00:06:18,420 Lalu apakah kamu bisa bantu menjelaskan kepada mereka? 102 00:06:18,860 --> 00:06:19,660 Mereka para pengusaha ini 103 00:06:19,700 --> 00:06:21,260 sebagian besar suka melakukan 104 00:06:21,300 --> 00:06:22,860 legalisasi aset sebelum menikah. 105 00:06:23,020 --> 00:06:24,460 Kamu sangat berpengalaman, kamu pasti tahu. 106 00:06:24,700 --> 00:06:26,460 Dan mereka sangat tergesa-gesa saat menikah, 107 00:06:26,500 --> 00:06:28,700 makanya baru menandatangani perjanjian perceraian ini. 108 00:06:29,180 --> 00:06:30,460 Kemudian menambahkan pasal-pasal tambahan itu 109 00:06:30,500 --> 00:06:31,940 juga untuk melindungi Jiaxin. 110 00:06:32,100 --> 00:06:33,540 Ini adalah bukti bahwa Pak Yi semakin mencintainya. 111 00:06:34,500 --> 00:06:35,900 Apa yang harus Saya katakan? 112 00:06:36,220 --> 00:06:38,700 sekarang adalah saat yang paling sulit baginya. 113 00:06:39,220 --> 00:06:40,580 Apakah kamu mau saya memperingatkan dia dan keluarganya 114 00:06:41,020 --> 00:06:42,300 bahwa kecelakaan ini terjadi karena dia sendiri 115 00:06:42,340 --> 00:06:44,180 bereaksi berlebihan sampai tidak melihat mobil saat menyeberang jalan? 116 00:06:45,900 --> 00:06:47,540 Bukan saya yang tidak membantu Wang Xiyi menjelaskan, 117 00:06:47,820 --> 00:06:49,980 tetapi kamu yang tidak bisa mengatakannya meskipun kamu punya kesempatan. 118 00:06:57,940 --> 00:06:58,980 Ximi kecil. 119 00:07:35,180 --> 00:07:39,300 (Ruang Bayi dan Anak) 120 00:10:17,240 --> 00:10:18,930 Saya sudah mendengar semua masalah tentangmu. 121 00:10:25,140 --> 00:10:26,620 Saya memimpikan Ximi kecil. 122 00:10:31,900 --> 00:10:32,780 Ximi kecil 123 00:10:36,940 --> 00:10:38,180 masih begitu kecil. 124 00:10:41,700 --> 00:10:44,740 Dia seharusnya menjadi prioritas utama yang saya harus lindungi. 125 00:10:47,100 --> 00:10:48,820 Tetapi saya sebagai Ibu 126 00:10:48,860 --> 00:10:50,660 malah tidak melindunginya dengan baik. 127 00:10:52,540 --> 00:10:54,940 Semua ini adalah salahku. 128 00:11:00,860 --> 00:11:02,540 Biasanya sedih seperti ini 129 00:11:05,020 --> 00:11:06,060 dengan menangis 130 00:11:07,820 --> 00:11:08,540 dan tidur, 131 00:11:10,820 --> 00:11:12,340 semuanya akan berlalu. 132 00:11:15,420 --> 00:11:16,420 Tetapi sekarang, 133 00:11:20,460 --> 00:11:22,540 begitu saya menutup mata, 134 00:11:24,660 --> 00:11:27,220 otakku dipenuhi dengan Ximi kecil, 135 00:11:28,260 --> 00:11:29,700 anakku. 136 00:11:41,140 --> 00:11:43,380 Tetapi saya tidak bisa memberitahu Ibu. 137 00:11:47,140 --> 00:11:48,740 Jika dia melihatku seperti ini, 138 00:11:54,020 --> 00:11:55,620 dia akan lebih sedih dariku. 139 00:12:16,140 --> 00:12:17,260 Kenapa kamu juga di sini? 140 00:12:21,860 --> 00:12:23,700 Begitu Xiyi mendengar kamu pergi, 141 00:12:24,420 --> 00:12:25,820 dia langsung bergegas mencarimu, 142 00:12:27,660 --> 00:12:28,900 tidak menungguku selesai bicara, 143 00:12:28,940 --> 00:12:30,740 langsung refleks mendorongku. 144 00:12:39,420 --> 00:12:42,260 Saya sekarang benar-benar tidak bisa hamil lagi. 145 00:12:46,060 --> 00:12:47,580 Kenapa bisa begitu? 146 00:12:50,980 --> 00:12:52,220 Kamu kehilangan anak, 147 00:12:53,860 --> 00:12:56,380 saya juga kehilangan kesempatan untuk memiliki anak. 148 00:13:02,300 --> 00:13:03,100 Jiaxin, 149 00:13:04,500 --> 00:13:06,500 saya mengerti penderitaanmu sekarang. 150 00:13:11,620 --> 00:13:12,380 Maaf. 151 00:13:14,140 --> 00:13:16,140 Kalau bukan karena saya... 152 00:13:20,580 --> 00:13:21,740 Saya tidak menyalahkanmu. 153 00:13:23,500 --> 00:13:25,580 Saya juga tidak bermaksud menyalahkan Xiyi. 154 00:13:31,580 --> 00:13:32,300 Jiaxin, 155 00:13:35,100 --> 00:13:37,020 selanjutnya saya serahkan Xiyi padamu. 156 00:13:42,620 --> 00:13:44,540 Bantu saya menjaganya baik-baik, ya ? 157 00:13:47,060 --> 00:13:47,500 Tidak. 158 00:13:50,940 --> 00:13:53,100 Saya sudah tidak bisa menghadapinya dengan tenang. 159 00:14:05,860 --> 00:14:06,540 Ini 160 00:14:07,420 --> 00:14:08,340 saya kembalikan padamu. 161 00:14:10,460 --> 00:14:12,380 Saya pikir sekarang kamu lebih membutuhkannya daripada saya. 162 00:14:18,380 --> 00:14:19,820 Jika kita tidak saling mengenal 163 00:14:19,860 --> 00:14:20,740 di situasi seperti ini, 164 00:14:22,340 --> 00:14:24,220 mungkin kita bisa berteman. 165 00:14:32,660 --> 00:14:33,300 Anna, 166 00:14:38,700 --> 00:14:39,660 kalau 167 00:14:42,900 --> 00:14:44,060 tidak ada saya... 168 00:14:46,260 --> 00:14:47,300 Di dunia ini 169 00:14:48,500 --> 00:14:49,540 tidak ada "kalau". 170 00:14:52,340 --> 00:14:53,540 Tetapi saya yang sekarang 171 00:14:54,620 --> 00:14:56,100 sudah tidak punya kesempatan lagi. 172 00:15:36,660 --> 00:15:38,180 Kenapa tidak menjawab telepon? 173 00:15:38,860 --> 00:15:39,580 Kamu di mana? 174 00:15:47,020 --> 00:15:48,060 Kalau melihat Wechatku, 175 00:15:48,340 --> 00:15:49,740 telepon saya kembali, oke? 176 00:15:50,020 --> 00:15:50,740 Jam berapa pun bisa. 177 00:15:53,380 --> 00:15:54,900 Saya sudah menata kamar bayi. 178 00:15:55,180 --> 00:15:58,140 Sisa merakit kuda kayu kecil, itu adalah tugas pria. 179 00:18:36,940 --> 00:18:38,060 Sudah selesai dirakit. 180 00:18:48,580 --> 00:18:49,220 Jiaxin, 181 00:18:50,580 --> 00:18:51,700 saya sangat merindukanmu. 182 00:19:01,620 --> 00:19:02,260 Maaf 183 00:19:03,420 --> 00:19:04,540 sudah membuatmu menderita. 184 00:19:06,860 --> 00:19:07,740 Saat kamu keluar dari rumah sakit, 185 00:19:08,340 --> 00:19:09,900 saya akan menjemputmu pulang, oke? 186 00:19:17,460 --> 00:19:18,900 Kita mulai dari awal lagi, 187 00:19:19,460 --> 00:19:20,140 oke? 188 00:19:21,940 --> 00:19:22,820 (Hapus) 189 00:19:22,820 --> 00:19:23,900 (Hapus Wang Xiyi dari Kontak Obrolan dengan kontak ini juga akan dihapus) 190 00:19:26,500 --> 00:19:30,820 (Jiaxin mengaktifkan verifikasi pertemanan, kirim verifikasi pertemanan terlebih dulu.) 191 00:20:06,980 --> 00:20:07,620 Jiaxin, 192 00:20:11,940 --> 00:20:13,260 kamu sudah tidak menginginkanku lagi, ya? 193 00:20:16,180 --> 00:20:17,820 Kamu tidak akan memaafkanku lagi, ya? 194 00:20:40,860 --> 00:20:42,740 Kenapa saya harus memanggilmu? 195 00:20:47,620 --> 00:20:49,460 Kenapa saya harus mengejarmu? 196 00:20:55,700 --> 00:20:57,740 Saya seharusnya tidak mendengarkan saran pengacara. 197 00:21:00,900 --> 00:21:03,460 Saya seharusnya langsung merobek perjanjian perceraian. 198 00:21:07,820 --> 00:21:08,860 Saya tidak ingin bercerai. 199 00:21:18,340 --> 00:21:18,980 Jiaxin. 200 00:21:30,460 --> 00:21:31,220 Jiaxin, 201 00:21:33,380 --> 00:21:35,060 saya melakukannya benar-benar demi kebaikanmu. 202 00:21:35,940 --> 00:21:38,060 Saya ingin memberikan sebuah jaminan pada hidupmu. 203 00:21:39,740 --> 00:21:40,780 Saya tidak ingin bercerai. 204 00:21:48,020 --> 00:21:49,700 Hasilnya, saya kehilangan kalian semua. 205 00:22:02,820 --> 00:22:03,580 Ximi kecil, 206 00:22:07,460 --> 00:22:08,260 saya bersalah padamu. 207 00:22:11,300 --> 00:22:12,380 Saya kehilangan kamu, 208 00:22:14,620 --> 00:22:16,100 dan juga kehilangan Ibumu. 209 00:22:19,180 --> 00:22:19,740 Kamu beritahu saya, 210 00:22:21,380 --> 00:22:22,180 apakah kamu membenciku? 211 00:22:24,180 --> 00:22:25,060 Apakah kamu membenciku? 212 00:22:26,380 --> 00:22:28,460 Apakah kamu membenciku? Saya membenci diriku sendiri. 213 00:22:33,020 --> 00:22:33,940 Semuanya adalah kesalahanku. 214 00:23:19,140 --> 00:23:20,060 Kamu menyiksa diri sendiri seperti ini, 215 00:23:21,940 --> 00:23:23,300 apakah Nenek tidak cemas melihatnya? 216 00:23:25,940 --> 00:23:28,180 Apakah Jiaxin dan Ximi kecil akan memaafkanmu? 217 00:23:34,700 --> 00:23:36,500 Berapa lama kamu mau menyalahkan dirimu sendiri seperti ini? 218 00:23:44,380 --> 00:23:45,740 Jiaxin menjadi seperti ini, 219 00:23:46,260 --> 00:23:47,300 Ximi kecil sudah tiada, 220 00:23:48,340 --> 00:23:49,860 apakah Nenek tidak terluka dan tidak sedih? 221 00:23:52,580 --> 00:23:53,980 Tetapi saya tetap di sini menyemangatimu. 222 00:23:55,580 --> 00:23:56,660 Kalau kamu terus seperti ini, 223 00:23:58,260 --> 00:23:59,660 meskipun Jiaxin mau memaafkanmu, 224 00:24:01,780 --> 00:24:02,580 apakah Ibu mertuamu 225 00:24:03,420 --> 00:24:04,900 bisa memercayakan putrinya padamu dengan tenang? 226 00:24:14,940 --> 00:24:16,060 Ketika Ayahmu pergi, 227 00:24:18,500 --> 00:24:19,660 saya menahan rasa sakit karena kehilangan anak 228 00:24:21,980 --> 00:24:24,180 dan menghadapi pemegang saham perusahaan yang menatap sinis. 229 00:24:25,940 --> 00:24:26,860 Saya mempertahankan perusahaan 230 00:24:28,380 --> 00:24:29,660 sambil menahan rasa sakit. 231 00:24:31,140 --> 00:24:33,380 Ketika Xiuling dan mantan suaminya mengambil aset perusahaan, 232 00:24:35,700 --> 00:24:36,780 saya masih tetap memperjuangkannya 233 00:24:38,900 --> 00:24:40,940 sambil menahan rasa sakit. 234 00:24:43,500 --> 00:24:44,220 Kali ini 235 00:24:47,940 --> 00:24:50,140 Nenek benar-benar ingin membantumu menghadapinya, 236 00:24:54,860 --> 00:24:55,820 tetapi Nenek sudah tua, 237 00:24:58,020 --> 00:24:58,620 paham tidak? 238 00:25:11,700 --> 00:25:13,060 Pengalaman Zhengren belum cukup. 239 00:25:15,180 --> 00:25:16,700 Pemulihan setelah ada karyawan yang terluka 240 00:25:17,620 --> 00:25:19,140 dalam pembangunan kembali Pabrik barat daya, 241 00:25:20,260 --> 00:25:22,060 pengecekan persediaan di pabrik lain, 242 00:25:24,060 --> 00:25:26,060 sarana pengiriman, 243 00:25:27,340 --> 00:25:29,140 selain kamu, tidak ada siapa pun 244 00:25:31,100 --> 00:25:32,580 yang bisa membantumu dalam semua ini. 245 00:25:39,900 --> 00:25:41,380 Terkadang sibuk itu bagus. 246 00:25:43,460 --> 00:25:44,100 Bisa membuatmu 247 00:25:46,060 --> 00:25:47,220 berpikir dengan baik 248 00:25:48,460 --> 00:25:49,340 dan melupakan kesakitanmu. 249 00:25:50,900 --> 00:25:52,260 Jaga orang yang seharusnya kamu jaga. 250 00:25:54,740 --> 00:25:55,740 Saya akan meminta Xiuling 251 00:25:57,420 --> 00:25:58,900 pergi menemui Jiaxin saat dia keluar dari rumah sakit. 252 00:26:00,060 --> 00:26:00,780 Kalian berdua 253 00:26:01,580 --> 00:26:02,380 harus bertahan, 254 00:26:02,980 --> 00:26:03,980 tenangkan diri dulu. 255 00:26:06,420 --> 00:26:07,260 Beberapa hari ini 256 00:26:08,340 --> 00:26:09,500 biarkan Jiaxin menenangkan diri. 257 00:26:11,100 --> 00:26:12,340 Kamu sendiri harus memikirkan baik-baik, 258 00:26:14,060 --> 00:26:15,100 jangan mengganggu dia. 259 00:27:51,500 --> 00:27:52,220 Sudah kembali? 260 00:27:52,700 --> 00:27:53,580 Kenapa kamu ke sini? 261 00:27:53,940 --> 00:27:55,860 Bukankah kamu dan Jiaxin sudah tidak tinggal di sini lagi? 262 00:27:56,260 --> 00:27:57,740 Begitu saya mendengar bahwa Jiaxin akan kembali ke kampung halaman, 263 00:27:57,860 --> 00:27:59,300 saya bergegas kemari untuk membereskan. 264 00:28:00,180 --> 00:28:00,980 Bubur yang baru dimasak. 265 00:28:01,260 --> 00:28:02,580 Ayo, minum selagi hangat. 266 00:28:02,780 --> 00:28:03,300 Bagus sekali. 267 00:28:04,300 --> 00:28:04,780 Jiaxin, ayo. 268 00:28:05,820 --> 00:28:06,660 Saya tidak ingin makan. 269 00:28:07,580 --> 00:28:09,060 Kenapa? Duduk dan minum sedikit. 270 00:28:10,660 --> 00:28:10,980 Ibu. 271 00:28:12,700 --> 00:28:14,060 Kamu tidak ingin makan saat di rumah sakit. 272 00:28:14,100 --> 00:28:14,900 Tidak ingin makan sampai 273 00:28:14,940 --> 00:28:16,540 hanya mengandalkan air infus untuk bertahan. 274 00:28:16,580 --> 00:28:18,140 Kamu kembali, harus makan sedikit. 275 00:28:18,380 --> 00:28:18,900 Cepat duduk. 276 00:28:19,020 --> 00:28:20,060 Saya benar-benar tidak nafsu makan. 277 00:28:23,220 --> 00:28:23,540 Kamu... 278 00:28:24,300 --> 00:28:26,580 kamu lihat kamu sudah kurus sekali. 279 00:28:28,140 --> 00:28:29,620 Apakah kamu mau Ibu terus melihatmu 280 00:28:29,660 --> 00:28:30,860 tidak makan dan tidak minum? 281 00:28:31,380 --> 00:28:31,780 Hah? 282 00:28:32,140 --> 00:28:34,020 Putriku tiba-tiba menjadi seperti ini, 283 00:28:34,420 --> 00:28:35,820 sebenarnya kesalahan apa yang telah kulakukan 284 00:28:37,020 --> 00:28:38,460 sampai Tuhan menghukumku seperti ini? 285 00:28:38,820 --> 00:28:39,300 Jiaxin, 286 00:28:39,700 --> 00:28:40,740 Ibumu dua hari ini 287 00:28:40,780 --> 00:28:42,020 terus merisaukanmu. 288 00:28:42,540 --> 00:28:43,380 Kamu jangan membuatnya khawatir. 289 00:28:43,820 --> 00:28:45,740 Jika kamu tidak nafsu makan, saya akan memasakkanmu beberapa masakan lagi. 290 00:28:50,180 --> 00:28:50,780 Saya mengantuk. 291 00:28:51,660 --> 00:28:52,420 Saya ingin tidur sebentar. 292 00:28:54,580 --> 00:28:55,940 Bisakah saya makan setelah bangun? 293 00:28:57,140 --> 00:28:58,460 Kamu kira saya tidak tahu kamu, ya? 294 00:28:59,580 --> 00:29:00,820 Saat kamu di rumah sakit beberapa hari ini, 295 00:29:01,860 --> 00:29:03,820 setiap malam kamu menyelinap ke luar kamar 296 00:29:04,420 --> 00:29:05,620 dan pergi ke depan kamar bayi 297 00:29:05,660 --> 00:29:08,220 untuk melihat bayi yang baru lahir dan menangis di sana. 298 00:29:12,580 --> 00:29:12,940 Ibu, 299 00:29:14,100 --> 00:29:16,020 saya benar-benar tidak bisa mengendalikan diriku sendiri. 300 00:29:18,980 --> 00:29:22,460 Saya selalu berusaha untuk tidak memikirkan Ximi kecil lagi. 301 00:29:29,180 --> 00:29:31,700 Tetapi saya di rumah sakit tidak bisa tidur semalaman. 302 00:29:36,820 --> 00:29:37,780 Begitu saya menutup mata, 303 00:29:41,020 --> 00:29:43,460 otakku dipenuhi dengan suara bayi menangis. 304 00:29:44,980 --> 00:29:47,420 Ibu, saya benar-benar tidak tahu harus bagaimana. 305 00:29:57,100 --> 00:29:58,940 Kamu jangan memedulikan apa yang orang lain katakan. 306 00:30:00,460 --> 00:30:02,300 Kamu selalu adalah kebanggaan Ibu. 307 00:30:04,060 --> 00:30:06,260 Tetapi saya selalu membuatmu sedih. 308 00:30:07,900 --> 00:30:09,300 Itu karena kamu penting bagiku, 309 00:30:09,940 --> 00:30:10,980 makanya orang lain ingin membuat Ibu sedih, 310 00:30:11,020 --> 00:30:14,180 mereka masih harus berpikir apakah mereka mampu. 311 00:30:17,900 --> 00:30:18,420 Ibu. 312 00:30:20,980 --> 00:30:22,460 Menangislah di bahu Ibu. 313 00:30:23,660 --> 00:30:24,820 Menangislah kalau ingin menangis. 314 00:30:25,220 --> 00:30:26,500 Itu akan membuatmu merasa lebih baik. 315 00:30:32,580 --> 00:30:34,020 Ibu. 316 00:30:34,540 --> 00:30:35,740 Menangis saja. 317 00:30:57,500 --> 00:30:58,380 Cara tercepat 318 00:30:59,260 --> 00:31:00,540 adalah dengan mentransfer barang dari Pabrik Guiyang. 319 00:31:00,940 --> 00:31:02,700 Harus mengejar volume pengiriman dari Chengdu ke Eropa. 320 00:31:03,140 --> 00:31:03,580 Pak Yi, 321 00:31:04,060 --> 00:31:04,860 saya harus memperingatkan. 322 00:31:05,220 --> 00:31:05,860 Meskipun barangnya sudah lengkap, 323 00:31:05,900 --> 00:31:08,260 tetapi tetap tidak bisa mengejar kereta China-Eropa terakhir hari ini. 324 00:31:08,900 --> 00:31:10,700 Kalau pengiriman via darat tidak bisa, bisa pilih via udara. 325 00:31:11,020 --> 00:31:11,540 Pak Wang, 326 00:31:12,020 --> 00:31:13,220 apakah Anda tahu biaya pengiriman via udara 327 00:31:13,260 --> 00:31:14,500 berapa kali lipat dari pengiriman via kereta? 328 00:31:14,980 --> 00:31:15,620 Barang satu ton, 329 00:31:16,140 --> 00:31:17,300 jika dikirim via udara, 330 00:31:17,460 --> 00:31:18,700 meskipun semuanya terjual habis, 331 00:31:18,820 --> 00:31:19,660 kita tetap akan rugi. 332 00:31:20,660 --> 00:31:21,340 Saya tahu. 333 00:31:21,780 --> 00:31:23,180 Tetapi pembukaan pasar Eropa 334 00:31:23,220 --> 00:31:24,100 baru beberapa bulan, 335 00:31:24,460 --> 00:31:26,100 kalau kita menunda kedatangan barang, 336 00:31:26,340 --> 00:31:27,620 pelanggaran kontrak dan pelanggaran janji seperti ini 337 00:31:27,660 --> 00:31:28,980 tidak akan bisa ditebus dengan uang sebanyak apapun. 338 00:31:29,740 --> 00:31:30,340 Benar kan, Kakak? 339 00:31:30,620 --> 00:31:30,900 Iya. 340 00:31:31,540 --> 00:31:32,300 Zhengren benar. 341 00:31:32,780 --> 00:31:33,260 Lakukan saja seperti itu. 342 00:31:35,500 --> 00:31:36,020 Kopi. 343 00:31:43,340 --> 00:31:44,220 Istirahat lima menit. 344 00:31:51,060 --> 00:31:52,980 Kamu bisa membaca suasana atau tidak? 345 00:31:53,260 --> 00:31:54,300 Kenapa memberi kopi dengan cangkir itu? 346 00:31:54,340 --> 00:31:55,540 Benar-benar tidak bisa membaca suasana. 347 00:31:56,020 --> 00:31:57,420 Bukankah Anda sudah memberitahu saya sebelumnya? 348 00:31:57,540 --> 00:31:58,940 Anda bilang Pak Yi menyukai cangkir ini, 349 00:31:59,140 --> 00:32:01,060 harus menggunakan cangkir ini untuk apapun yang dia minum. 350 00:32:01,780 --> 00:32:03,100 Itu sudah berapa lama saya katakan. 351 00:32:03,140 --> 00:32:04,900 Sekarang sudah berbeda, Teman. 352 00:32:06,060 --> 00:32:07,300 Sudahlah, sudahlah. Bawa pergi saja. 353 00:32:10,860 --> 00:32:13,540 (Cheng Jie Group) 354 00:32:39,780 --> 00:32:40,380 Jiaxin, 355 00:32:42,060 --> 00:32:43,140 saya tahu kamu marah. 356 00:32:44,340 --> 00:32:45,020 Kamu tidak mau bertemu denganku, 357 00:32:46,020 --> 00:32:46,980 tidak mau mendengarkanku, 358 00:32:48,460 --> 00:32:49,380 tidak masalah. 359 00:32:50,980 --> 00:32:52,420 Setidaknya balas pesanku 360 00:32:53,620 --> 00:32:54,900 agar saya tahu kamu baik-baik saja, 361 00:32:56,500 --> 00:32:57,220 bisa tidak? 362 00:33:39,620 --> 00:33:40,220 Semuanya air. 363 00:33:40,220 --> 00:33:41,580 Apa itu? 364 00:33:41,620 --> 00:33:42,860 Semuanya udang kecil. 365 00:33:42,900 --> 00:33:44,220 Kamu buang, kamu buang. 366 00:33:47,780 --> 00:33:49,100 Kamu keterlaluan sekali. 367 00:33:56,740 --> 00:33:57,980 Di sini benar-benar indah. 368 00:34:02,700 --> 00:34:04,620 Kenapa hari ini kamu punya waktu untuk datang ke pulau mengunjungiku? 369 00:34:06,260 --> 00:34:06,660 Emm. 370 00:34:06,740 --> 00:34:08,700 Awalnya saya mau meminta cuti, 371 00:34:09,100 --> 00:34:11,300 tetapi slip cuti langsung disita begitu diserahkan. 372 00:34:11,700 --> 00:34:12,660 Pengacara Shen khawatir denganmu. 373 00:34:12,940 --> 00:34:14,180 Dia bilang untuk apa minta cuti, 374 00:34:14,260 --> 00:34:15,380 dan langsung meliburkanku satu hari 375 00:34:15,580 --> 00:34:16,980 agar saya datang mengunjungimu. 376 00:34:20,020 --> 00:34:21,340 Sampaikan terima kasihku padanya saat kamu kembali. 377 00:34:23,060 --> 00:34:24,140 Beritahu dia bahwa saya baik-baik saja, 378 00:34:24,660 --> 00:34:25,660 tidak perlu mengkhawatirkanku. 379 00:34:29,220 --> 00:34:29,620 Baik. 380 00:34:46,460 --> 00:34:47,020 Jiaxin, 381 00:34:48,180 --> 00:34:48,980 saya tahu 382 00:34:49,260 --> 00:34:51,100 kamu sekarang tidak ingin melihat Wang Xiyi, 383 00:34:51,900 --> 00:34:52,780 tetapi saya rasa, 384 00:34:53,020 --> 00:34:54,380 kamu mau coba duduk untuk membicarakan 385 00:34:54,420 --> 00:34:56,500 masalahnya baik-baik dengan dia atau tidak? 386 00:34:56,780 --> 00:34:57,780 Pengacara Shen sudah bilang 387 00:34:57,900 --> 00:34:58,420 perjanjian tambahan yang dia berikan padamu hari itu... 388 00:34:58,460 --> 00:35:00,260 Kamu jangan membahas hal ini lagi denganku. 389 00:35:01,740 --> 00:35:04,020 Saya tidak ingin mendengar apapun tentang dia. 390 00:35:08,220 --> 00:35:09,700 Dan juga jangan menyebutkan orang ini lagi padaku. 391 00:35:21,380 --> 00:35:22,620 Cuacanya benar-benar sudah agak dingin. 392 00:35:23,940 --> 00:35:24,500 Ayo pergi. 393 00:35:29,300 --> 00:35:30,380 Kamu juga sudah harus kembali. 394 00:35:36,140 --> 00:35:36,580 Ayo pergi. 395 00:36:04,540 --> 00:36:05,140 Dylan. 396 00:36:07,300 --> 00:36:07,780 Kamu sudah datang? 397 00:36:09,540 --> 00:36:10,660 Ibumu pergi ke rumah kakak sepupumu, 398 00:36:10,900 --> 00:36:11,700 dia memintaku menunggumu di sini. 399 00:36:15,420 --> 00:36:16,460 Apakah kamu ada urusan? 400 00:36:19,860 --> 00:36:20,900 Saya akan meninggalkan Shanghai. 401 00:36:27,220 --> 00:36:28,540 Dua hari yang lalu saya pergi ke rumah keluarga Wang 402 00:36:28,660 --> 00:36:30,540 untuk mengambilkan boneka keramik yang diberikan Master Zhongshan Long 403 00:36:30,820 --> 00:36:31,460 untukmu, 404 00:36:32,620 --> 00:36:33,380 dan bertemu dengan Nenek. 405 00:36:40,100 --> 00:36:41,260 Nenek sangat mengkhawatirkanmu. 406 00:36:43,020 --> 00:36:44,540 Tetapi, dia takut mengganggumu, 407 00:36:44,980 --> 00:36:46,020 jadi dia menulis surat 408 00:36:47,580 --> 00:36:48,220 dan menyuruhku memberikan padamu. 409 00:37:09,180 --> 00:37:09,740 Jiaxin, 410 00:37:10,540 --> 00:37:11,020 apakah kamu baik-baik saja? 411 00:37:13,220 --> 00:37:14,140 Beberapa waktu ini 412 00:37:14,700 --> 00:37:16,420 Nenek berkali-kali ingin mengunjungimu, 413 00:37:17,740 --> 00:37:19,580 tetapi takut kamu akan sedih begitu melihat Nenek. 414 00:37:20,860 --> 00:37:21,580 Nenek memutuskan 415 00:37:22,060 --> 00:37:23,220 untuk menulis surat ini. 416 00:37:24,740 --> 00:37:27,140 Selain mengungkapkan kepedulian dan kerinduan Nenek padamu, 417 00:37:28,300 --> 00:37:29,220 Nenek juga minta maaf dan berterima kasih 418 00:37:29,540 --> 00:37:30,260 padamu. 419 00:37:33,420 --> 00:37:35,740 Dulu Nenek menghabiskan terlalu banyak waktu untuk mengurus perusahaan. 420 00:37:37,180 --> 00:37:39,060 Dari luar kelihatannya hebat, 421 00:37:39,980 --> 00:37:41,260 tetapi dibayar dengan cinta keluarga. 422 00:37:43,340 --> 00:37:44,460 Setelah perusahaan diserahkan kepada Xiyi, 423 00:37:45,300 --> 00:37:47,460 saya hanya bisa menjaga rumah besar ini sendirian. 424 00:37:48,460 --> 00:37:49,900 Sebuah rumah yang dingin. 425 00:37:52,100 --> 00:37:53,660 Untungnya kamu datang ke rumah kami. 426 00:37:54,940 --> 00:37:56,260 Kehangatan dan ketulusanmu 427 00:37:56,820 --> 00:37:58,700 mengubah rumah ini sedikit demi sedikit, 428 00:38:00,180 --> 00:38:01,500 membuat Nenek bisa menikmati 429 00:38:02,460 --> 00:38:04,340 kebahagiaan dalam keluarga di sisa hidup Nenek. 430 00:38:06,820 --> 00:38:08,620 Meskipun Nenek berharap kamu dan Xiyi 431 00:38:08,660 --> 00:38:10,420 bisa terus bersama dengan bahagia, 432 00:38:12,140 --> 00:38:14,340 tetapi Nenek bukan orang yang egois. 433 00:38:16,020 --> 00:38:18,220 Karena menganggapmu sebagai cucu kandung sendiri, 434 00:38:19,420 --> 00:38:20,420 jadi Nenek mau memberitahumu, 435 00:38:21,980 --> 00:38:24,020 tidak peduli kamu bersedia memaafkan Xiyi atau tidak, 436 00:38:24,980 --> 00:38:26,060 kamu jangan menyalahkan dirimu sendiri, 437 00:38:27,020 --> 00:38:29,380 jangan terjebak dalam kesedihan karena kehilangan Ximi kecil. 438 00:38:32,820 --> 00:38:34,220 Nenek juga pernah kehilangan anak. 439 00:38:35,340 --> 00:38:36,340 Nenek sangat mengerti dengan 440 00:38:36,780 --> 00:38:38,180 sakit yang mendalam itu. 441 00:38:40,020 --> 00:38:41,460 Jadi, apapun keputusanmu, 442 00:38:42,540 --> 00:38:43,940 Nenek pasti akan mendukungmu. 443 00:38:46,260 --> 00:38:46,860 Anak baik, 444 00:38:47,780 --> 00:38:48,180 ingat, 445 00:38:49,340 --> 00:38:50,220 pintu rumah keluarga Wang 446 00:38:50,620 --> 00:38:51,740 selamanya terbuka untukmu. 447 00:38:53,380 --> 00:38:54,620 Semoga ke depannya kamu selalu 448 00:38:55,700 --> 00:38:56,180 aman, 449 00:38:56,820 --> 00:38:57,380 senang, 450 00:38:57,940 --> 00:38:58,460 bahagia. 451 00:39:00,620 --> 00:39:01,980 Nenek Zhenzhu yang mencintaimu. 452 00:39:29,140 --> 00:39:29,700 Ini. 453 00:39:45,260 --> 00:39:45,900 Apakah kamu berencana 454 00:39:46,380 --> 00:39:47,100 kembali ke rumah keluarga Wang? 455 00:39:52,260 --> 00:39:53,660 Begitu kepercayaan hancur, 456 00:39:57,900 --> 00:39:58,980 maka tidak ada kesempatan lagi. 457 00:40:03,220 --> 00:40:04,460 Saya tidak ingin melihatnya lagi. 458 00:40:09,420 --> 00:40:09,780 Kalau begitu 459 00:40:10,500 --> 00:40:11,260 kamu mau pergi atau tidak? 460 00:40:12,580 --> 00:40:13,100 Pergi? 461 00:40:18,300 --> 00:40:19,420 Ke mana? 462 00:40:23,100 --> 00:40:24,060 Pergi ke suatu 463 00:40:25,420 --> 00:40:26,300 tempat yang tidak ada dia. 464 00:41:30,860 --> 00:41:31,580 Obat-obatan ini. 465 00:41:32,740 --> 00:41:33,940 Kamu bawa obat-obatan ini pergi. 466 00:41:36,300 --> 00:41:37,340 Tidak tahu kamu akan pergi 467 00:41:37,940 --> 00:41:39,060 berapa lama kali ini. 468 00:41:39,900 --> 00:41:41,380 Kamu tidak familiar dengan sekitarmu di luar negeri, 469 00:41:41,420 --> 00:41:43,420 berobat dan minum obat pun akan kesulitan. 470 00:41:45,180 --> 00:41:46,460 Dan kondisi fisik orang luar negeri 471 00:41:46,500 --> 00:41:47,780 berbeda dengan orang Tiongkok. 472 00:41:48,100 --> 00:41:49,340 Semakin dipikirkan, saya semakin khawatir. 473 00:41:50,460 --> 00:41:52,140 Ha... harus bawa obat-obatan ini. 474 00:41:53,620 --> 00:41:56,380 Kamu lihat, alergi kulitmu ini belum sembuh. 475 00:41:56,660 --> 00:41:56,980 Iya. 476 00:42:00,340 --> 00:42:02,460 Tidak ada yang memakaikanmu obat saat kamu di luar negeri. 477 00:42:02,540 --> 00:42:03,780 Urus dirimu sendiri baik-baik. 478 00:42:05,020 --> 00:42:05,660 Iya. 479 00:42:06,980 --> 00:42:08,060 Nanti kalau saya membuat kesalahan 480 00:42:08,540 --> 00:42:09,980 juga tidak ada yang bisa menghukumku. 481 00:42:10,700 --> 00:42:12,740 Baik. Dasar kamu gadis nakal. 482 00:42:12,980 --> 00:42:15,020 Sekarang saya akan menghukummu. 483 00:42:32,020 --> 00:42:32,500 Ibu, 484 00:42:35,940 --> 00:42:37,060 setelah saya pergi, 485 00:42:39,980 --> 00:42:41,460 kamu seorang diri bagaimana? 486 00:42:44,100 --> 00:42:45,460 Apa yang kamu khawatirkan dari Ibu? 487 00:42:45,940 --> 00:42:47,020 Ibu punya tangan dan kaki, 488 00:42:47,060 --> 00:42:48,740 Ibu akan baik-baik saja. 489 00:42:49,780 --> 00:42:51,180 Bukankah kita sekarang juga seperti itu? 490 00:42:51,420 --> 00:42:53,820 Kamu di Shanghai dan Ibu di Pulau Huaniao, 491 00:42:53,860 --> 00:42:54,940 biasanya juga tidak bertemu, 492 00:42:55,620 --> 00:42:56,260 biasanya juga... 493 00:42:56,660 --> 00:42:58,180 juga hanya bertemu sebulan sekali, 494 00:42:58,220 --> 00:42:59,300 dan juga tidak menelepon. 495 00:42:59,740 --> 00:43:01,540 Sesekali menelepon, iya kan? 496 00:43:04,340 --> 00:43:05,420 Jangan jadikan ibu sebagai alasan. 497 00:43:05,460 --> 00:43:06,900 Lakukan apa yang harus kamu lakukan. 498 00:43:07,060 --> 00:43:07,340 Oke? 499 00:43:13,460 --> 00:43:14,500 Ibu tidak merindukanku? 500 00:43:16,660 --> 00:43:17,180 Tidak. 501 00:43:28,620 --> 00:43:29,220 Pergilah. 502 00:43:32,500 --> 00:43:34,460 Pergi dari sini dan pergi ke suatu 503 00:43:35,620 --> 00:43:38,020 tempat yang tidak ada masa lalu dan kekhawatiran, 504 00:43:38,500 --> 00:43:40,140 mulai hidupmu dari awal lagi. 505 00:43:42,620 --> 00:43:43,500 Ibu 506 00:43:45,100 --> 00:43:46,100 selalu menunggumu. 507 00:43:48,020 --> 00:43:50,180 Menunggu putri Ibu mandiri 508 00:43:50,660 --> 00:43:51,820 dan menjadi cantik, 509 00:43:52,820 --> 00:43:54,220 lalu pulang ke rumah dengan senang. 510 00:44:00,130 --> 00:44:00,620 Ibu, 511 00:44:03,460 --> 00:44:04,380 maaf. 512 00:44:05,940 --> 00:44:06,620 Aduh, kamu 513 00:44:06,900 --> 00:44:08,180 jangan minta maaf. 514 00:44:08,220 --> 00:44:10,660 Ibu paling tidak suka kalau kamu mengatakan kata-kata seperti itu. 515 00:44:11,340 --> 00:44:12,420 Kamu tidak bersalah pada siapa pun. 516 00:44:12,460 --> 00:44:14,300 Ke depannya Ibu hanya ingin mendengarmu mengatakan 517 00:44:15,340 --> 00:44:17,140 tentang kehidupanmu yang baru, 518 00:44:17,660 --> 00:44:19,820 siapa saja teman barumu, 519 00:44:20,060 --> 00:44:21,860 hal-hal menyenangkan apa yang telah kamu lihat. 520 00:44:24,140 --> 00:44:25,180 Cepatlah bawa 521 00:44:25,620 --> 00:44:29,220 Chen Jiaxin yang sehat dan bahagia ke hadapan Ibu, 522 00:44:29,300 --> 00:44:29,980 oke? 523 00:44:33,940 --> 00:44:34,340 Baik. 524 00:44:37,364 --> 00:44:47,364 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 525 00:45:15,220 --> 00:45:17,020 ♪Saya akan menikmati♪ 526 00:45:17,500 --> 00:45:20,220 ♪momen terlewatkan yang diberikan oleh waktu.♪ 527 00:45:22,020 --> 00:45:24,620 ♪Saya tidak pernah kehilangan kamu,♪ 528 00:45:25,500 --> 00:45:27,980 ♪bagaimana bisa mengerti caranya menghargai?♪ 529 00:45:28,900 --> 00:45:30,660 ♪Di menit ke berapa,♪ 530 00:45:31,180 --> 00:45:34,140 ♪terasa seperti selamanya.♪ 531 00:45:35,460 --> 00:45:38,260 ♪Di antara lautan manusia, hanya melihatmu.♪ 532 00:45:38,900 --> 00:45:42,580 ♪Cinta yang penuh sudah cukup hanya dengan keberadaanmu.♪ 533 00:45:42,620 --> 00:45:43,900 ♪Cinta,♪ 534 00:45:44,340 --> 00:45:48,540 ♪bisakah segera datang ketika dipanggil?♪ 535 00:45:49,380 --> 00:45:50,620 ♪Cinta,♪ 536 00:45:51,140 --> 00:45:54,980 ♪lihat seberapa besar kemampuan kita.♪ 537 00:45:55,100 --> 00:45:58,220 ♪Jangan katakan dulu bahwa kamu mencintaiku.♪ 538 00:45:58,540 --> 00:46:02,500 ♪Jangan biarkan dulu hatimu tergerak karenaku.♪ 539 00:46:02,820 --> 00:46:05,700 ♪Tidak peduli apa akhir dari dongeng itu,♪ 540 00:46:06,220 --> 00:46:11,700 ♪seharusnya memiliki awal yang mendalam.♪ 541 00:46:11,980 --> 00:46:14,540 ♪Setidaknya ada kekompakan.♪ 542 00:46:14,620 --> 00:46:18,380 ♪Kamu selalu bisa menemukan saya.♪ 543 00:46:18,540 --> 00:46:21,660 ♪Hanya kamu yang mengerti saya, tidak menyerah.♪ 544 00:46:21,980 --> 00:46:25,860 ♪Saya tidak akan menghindar dari takdir.♪ 545 00:46:31,260 --> 00:46:32,980 ♪Saya sedang mencarimu.♪ 546 00:46:33,100 --> 00:46:34,620 ♪Saya sedang menunggumu.♪ 547 00:46:34,700 --> 00:46:39,180 ♪Saya sangat mencintaimu.♪