1 00:00:34,467 --> 00:00:36,069 หกเดือนผ่านไป 2 00:00:37,437 --> 00:00:39,773 ผมเริ่มทำธุรกิจของตัวเอง หรือจะพูดว่า... 3 00:00:40,440 --> 00:00:42,142 ผมเป็นผู้อำนวยการที่คลินิกแถวบ้าน 4 00:00:44,044 --> 00:00:46,546 เนื่องจากผมเข้าฝึกอบรมไม่จบ 5 00:00:46,946 --> 00:00:48,515 จึงไม่ได้ใบอนุญาตเฉพาะทาง 6 00:00:49,816 --> 00:00:51,551 ผมเลยไม่สามารถหางานได้ 7 00:00:52,452 --> 00:00:54,788 ดังนั้น ผมจึงตัดสินใจใช้ชีวิต... 8 00:00:55,188 --> 00:00:57,323 เป็นหมอธรรมดาๆ ในเมืองเล็กๆ 9 00:00:58,358 --> 00:00:59,459 และใช้ชีวิตแบบเรียบง่าย 10 00:01:00,493 --> 00:01:03,663 ผมไม่ต้องวิ่งแจ้น ออกไปตรวจพวกอันธพาล 11 00:01:03,863 --> 00:01:06,833 หรือพวกอภิสิทธิ์ชนตามบ้าน 12 00:01:08,668 --> 00:01:10,036 แต่อันที่จริง... 13 00:01:10,503 --> 00:01:11,871 ชีวิตผมก็ไม่ค่อยเรียบง่ายนัก 14 00:01:12,272 --> 00:01:13,139 พี่คะ 15 00:01:16,209 --> 00:01:17,110 ว่าไง 16 00:01:21,214 --> 00:01:22,649 มื้อเที่ยงเสร็จแล้วเหรอ 17 00:01:23,116 --> 00:01:25,085 ทำไมช้าจังคะ 18 00:01:25,151 --> 00:01:26,719 ใกล้หมดเวลาพักเที่ยงแล้ว 19 00:01:27,520 --> 00:01:29,255 รีบกินสิ เดี๋ยวคนไข้รอนาน 20 00:01:29,322 --> 00:01:30,256 จ้า 21 00:01:33,860 --> 00:01:36,096 นึกถึงคนที่ทำอาหารให้พี่กินด้วยสิ 22 00:01:36,396 --> 00:01:39,699 พี่กินข้าวที่บ้านวันละตั้งสามมื้อ 23 00:01:39,899 --> 00:01:40,733 เธอพูดถูกนะ 24 00:01:41,367 --> 00:01:43,837 นายควรไปกินข้าวนอกบ้านบ้าง 25 00:01:43,970 --> 00:01:44,804 แบบนั้นน่าจะดีใช่ไหม 26 00:01:45,572 --> 00:01:46,773 ไม่คิดจะไปหางานทำเหรอ 27 00:01:48,942 --> 00:01:51,377 เขากินข้าวอยู่ อย่าเพิ่งหาเรื่องสิ 28 00:01:52,679 --> 00:01:54,247 พี่คะ เอาซุปเพิ่มไหม 29 00:02:00,453 --> 00:02:01,621 ส่วนโซฮยอน 30 00:02:02,856 --> 00:02:03,823 ก็แข็งแรงดีแล้ว 31 00:02:21,975 --> 00:02:22,809 ประธานครับ 32 00:02:22,876 --> 00:02:26,112 ได้พูดคุยกับนายกคนใหม่หรือยัง 33 00:02:27,046 --> 00:02:28,615 ยังเลยค่ะ 34 00:02:28,848 --> 00:02:32,085 อันที่จริง ท่านนายกโทรมาครับ 35 00:02:32,585 --> 00:02:34,521 เขาอยากจะพบกับคุณ 36 00:02:36,589 --> 00:02:37,490 ไม่รู้สิคะ 37 00:02:39,626 --> 00:02:41,995 คนนี้จะอยู่อีกนานแค่ไหนกันเชียว 38 00:02:42,328 --> 00:02:44,664 มีประโยชน์อะไรที่จะไปพบเขา 39 00:02:45,165 --> 00:02:46,599 ก็จริงครับ 40 00:02:46,833 --> 00:02:50,136 แต่เขาอยากพบคุณมากๆ เลย 41 00:02:50,236 --> 00:02:53,640 คงไม่แย่นักหากจะไปพบเขาครับ 42 00:02:54,607 --> 00:02:56,442 ใกล้ถึงวันเลือกตั้งแล้ว 43 00:02:56,976 --> 00:03:00,613 นักธุรกิจควรรักษาระยะห่าง กับนักการเมืองไม่ใช่เหรอคะ 44 00:03:01,581 --> 00:03:03,550 ก็จริงครับ แต่ว่า... 45 00:03:03,950 --> 00:03:06,753 ทำไมคุณไม่ไปพบเขาก่อนล่ะคะ 46 00:03:07,587 --> 00:03:10,323 ขอดูก่อนว่าเขาอยากคุยเรื่องอะไร แล้วฉันค่อยตัดสินใจ 47 00:03:11,357 --> 00:03:12,592 ได้เลยครับ 48 00:03:13,560 --> 00:03:15,795 คุณไปกับผมดีไหมครับ 49 00:03:15,995 --> 00:03:17,931 ครับ เป็นความคิดที่ดีเลย 50 00:03:18,264 --> 00:03:20,133 นี่ ปล่อยฉันนะ 51 00:03:20,867 --> 00:03:22,368 แค่แป๊บเดียวน่า 52 00:03:24,103 --> 00:03:25,171 ว่าไงยอจิน 53 00:03:25,471 --> 00:03:27,073 ขอคุยด้วยหน่อยสิ 54 00:03:28,575 --> 00:03:30,276 - นี่ - ให้เราทำยังไงดีครับ 55 00:03:39,085 --> 00:03:40,186 เชิญเลยครับ 56 00:03:40,587 --> 00:03:42,155 จริงๆ เลย 57 00:03:46,893 --> 00:03:47,727 อ้าว 58 00:03:48,027 --> 00:03:49,963 ดีจัง ท่านประธานธนาคารก็อยู่ด้วย 59 00:03:53,766 --> 00:03:54,867 ประธานฮัน 60 00:03:54,934 --> 00:03:56,703 ช่วยฉันสักครั้งเถอะนะ 61 00:03:58,171 --> 00:04:00,840 มีใครใกล้ตายหรือไงคะ 62 00:04:04,477 --> 00:04:05,478 ประธานฮัน 63 00:04:06,179 --> 00:04:08,581 ช่วยคุยกับประธานธนาคารให้หน่อยสิ 64 00:04:13,052 --> 00:04:15,722 ประธานครับ ถ้าครั้งนี้คุณให้เรากู้ 65 00:04:15,989 --> 00:04:18,725 ผมจะชำระคืนให้ภายในสี่วันเลย 66 00:04:29,168 --> 00:04:31,170 ประธานฮัน อย่าทำแบบนี้เลย 67 00:04:32,372 --> 00:04:35,341 เปิดใจให้กว้าง และให้อภัยฉันสักครั้งเถอะนะ 68 00:04:35,508 --> 00:04:37,243 ฉันรู้เราเคยทำสงครามกัน 69 00:04:37,677 --> 00:04:40,980 แต่เธอควรไว้ชีวิตคนที่ยกธงขาวแล้วนะ 70 00:04:41,547 --> 00:04:42,482 ทำไมถึง... 71 00:04:43,916 --> 00:04:46,219 ใจร้ายใจดำขนาดนี้ 72 00:04:47,954 --> 00:04:51,324 คุณบอกว่าเนื้อจะอร่อยถึงใจ ต้องเคี้ยวให้ดี 73 00:04:54,861 --> 00:04:57,196 แล้วเนื้อที่ฉันส่งให้คุณ... 74 00:04:58,398 --> 00:04:59,532 อร่อยหรือเปล่าคะ 75 00:05:11,144 --> 00:05:12,445 เชิญออกไปได้แล้วครับ 76 00:05:17,850 --> 00:05:18,851 ก็ได้ 77 00:05:19,919 --> 00:05:20,853 ลูกชาย... 78 00:05:21,621 --> 00:05:22,989 ถูกพี่ชายฆ่าตาย 79 00:05:23,890 --> 00:05:26,492 แล้วพี่ชายคนนั้นก็ถูกพ่อฆ่า 80 00:05:27,627 --> 00:05:29,095 แล้วพ่อคนนั้น... 81 00:05:30,296 --> 00:05:31,698 ก็จะถูก... 82 00:05:32,065 --> 00:05:33,599 น้องสาวของพี่ที่ตายแล้วฆ่า 83 00:05:33,666 --> 00:05:35,134 เอาตัวเขาออกไป 84 00:05:40,540 --> 00:05:41,607 ว่าแต่... 85 00:05:42,575 --> 00:05:43,876 น้องสาว... 86 00:05:44,477 --> 00:05:45,845 จะตายด้วยน้ำมือใครกัน 87 00:05:48,081 --> 00:05:49,449 ลากตัวเขาออกไป 88 00:05:59,992 --> 00:06:02,328 ด้วยเหตุนี้ ความแค้นและสงครามของฉัน 89 00:06:03,229 --> 00:06:04,497 ก็มาถึงจุดจบ 90 00:06:12,805 --> 00:06:13,673 (ผู้อำนวยการคิมแทฮยอน) 91 00:06:27,320 --> 00:06:28,588 มีไข้มากี่วันแล้วครับ 92 00:06:28,855 --> 00:06:31,391 สองวันค่ะ ฉันให้กินยาแล้ว แต่... 93 00:06:33,259 --> 00:06:34,193 ทำไมเหรอคะ 94 00:06:34,727 --> 00:06:35,895 ไม่ได้เป็นหวัดเหรอ 95 00:06:36,062 --> 00:06:37,663 อาจจะเป็นหวัดก็ได้ 96 00:06:38,664 --> 00:06:40,600 แต่ผมไม่แน่ใจ 97 00:06:41,167 --> 00:06:42,301 ไม่รู้สิครับ 98 00:06:42,969 --> 00:06:44,270 หมอไม่รู้เหรอคะ 99 00:06:44,637 --> 00:06:46,639 ผมไม่ได้เชี่ยวชาญเรื่องโรคเด็ก 100 00:06:47,006 --> 00:06:48,408 ให้ตายเถอะ 101 00:06:48,808 --> 00:06:50,977 นี่นายซื่อมาก 102 00:06:51,043 --> 00:06:53,279 หรือว่าไม่ฉลาดกันแน่ 103 00:06:53,579 --> 00:06:56,315 นายบอกคนไข้ว่าตัวเองไม่รู้ไม่ได้นะ 104 00:06:56,516 --> 00:06:58,751 ถึงไม่รู้จริงๆ ก็ต้องแกล้งทำเป็นรู้ 105 00:06:58,918 --> 00:07:00,820 แล้ววางมาดเข้าไว้ 106 00:07:00,987 --> 00:07:04,123 จัดยาแก้ไข้ แก้ท้องผูก 107 00:07:04,190 --> 00:07:06,492 ยาอะไรก็จ่ายๆ ไปเถอะน่า 108 00:07:06,592 --> 00:07:08,661 แบบนั้นฉันยังทำได้เลย 109 00:07:09,028 --> 00:07:11,931 ตกลงจะทำมาหากินหรือเปล่า 110 00:07:11,998 --> 00:07:13,733 ผมก็อยากทำแบบนั้น 111 00:07:15,168 --> 00:07:16,669 ว่าแต่คุณมาทำไมเหรอครับ 112 00:07:16,736 --> 00:07:20,072 เอายาแก้หวัดให้เด็กนั่นไปเถอะ ท้องฉัน... 113 00:07:20,273 --> 00:07:22,442 แล้วลุงเป็นใครคะถึงมายุ่ง 114 00:07:23,042 --> 00:07:23,876 ผมเหรอ 115 00:07:23,943 --> 00:07:26,446 ผมเป็นผู้ถือหุ้นของโรงพยาบาลนี้ 116 00:07:26,813 --> 00:07:28,014 ผมเองนะครับ 117 00:07:28,714 --> 00:07:30,383 เด็กชายอายุหกขวบ 118 00:07:30,583 --> 00:07:32,218 มีอาการเหมือนเป็นหวัด 119 00:07:32,752 --> 00:07:33,953 แต่ก็ไม่ใช่ 120 00:07:34,454 --> 00:07:36,055 ไข้สูง 38.5 องศา 121 00:07:36,923 --> 00:07:37,757 ครับ 122 00:07:39,358 --> 00:07:40,226 ลิ้นเหรอ 123 00:07:41,360 --> 00:07:42,195 เจ้าหนู... 124 00:07:43,396 --> 00:07:44,931 แลบลิ้นให้หมอดูหน่อย 125 00:07:47,233 --> 00:07:48,534 จริงด้วย 126 00:07:49,235 --> 00:07:50,503 ลิ้นสีสตรอว์เบอร์รีเลย 127 00:07:52,472 --> 00:07:53,339 มือเหรอ 128 00:07:58,478 --> 00:08:00,246 ใช่เลย โรคคาวาซากิ 129 00:08:00,713 --> 00:08:01,814 ขอบคุณมากนะ 130 00:08:05,751 --> 00:08:07,220 เขาเป็นโรคคาวาซากิครับ 131 00:08:08,154 --> 00:08:09,522 โรคอะไรนะคะ 132 00:08:09,722 --> 00:08:11,057 อาการคล้ายเป็นหวัด 133 00:08:11,324 --> 00:08:12,859 แต่เป็นโรคคาวาซากิ 134 00:08:13,693 --> 00:08:15,361 ผมจะเขียนใบวินิจฉัยให้ 135 00:08:15,428 --> 00:08:16,562 คุณแม่รอรับข้างนอก 136 00:08:16,629 --> 00:08:17,897 แล้วพาเขาไปโรงพยาบาลใหญ่นะครับ 137 00:08:18,498 --> 00:08:20,666 ถ้าไม่รีบรักษาตอนนี้ เพราะคิดว่าเป็นหวัดธรรมดา 138 00:08:20,766 --> 00:08:22,635 อาจทำให้มีปัญหาด้านหัวใจทีหลังได้ 139 00:08:22,735 --> 00:08:23,669 จริงเหรอคะ 140 00:08:24,937 --> 00:08:26,272 หัวใจเหรอ 141 00:08:26,372 --> 00:08:28,107 ขอบคุณมากค่ะหมอ 142 00:08:28,207 --> 00:08:29,642 ขอบคุณมากๆ ค่ะ 143 00:08:30,042 --> 00:08:32,211 วันนี้ไม่มียานะครับ กลับได้เลยครับ 144 00:08:32,512 --> 00:08:33,513 ขอบคุณมากค่ะ 145 00:08:33,779 --> 00:08:35,081 - ไปกันเถอะ - ลาก่อนนะ 146 00:08:41,487 --> 00:08:42,321 อะไรล่ะ 147 00:08:42,388 --> 00:08:45,191 ผมว่าโง่นิดๆ หน่อยๆ 148 00:08:45,625 --> 00:08:47,426 ยังดีกว่าไม่ซื่อสัตย์นะ 149 00:08:47,560 --> 00:08:48,995 ผมถามหมออื่นได้ตลอดนี่ 150 00:08:49,962 --> 00:08:51,097 ตลอดเลยเหรอ 151 00:08:51,230 --> 00:08:52,131 ช่างเถอะครับ 152 00:08:52,765 --> 00:08:53,599 แล้วคุณเป็นอะไรมา 153 00:08:54,267 --> 00:08:57,370 ฉันปวดท้องนิดหน่อย 154 00:08:57,470 --> 00:08:59,605 แล้วก็ท้องเสียด้วย 155 00:09:00,072 --> 00:09:01,574 ตอนที่ดื่มเมื่อคืน กินอะไรมาครับ 156 00:09:02,241 --> 00:09:03,910 กินนั่นกินนี่ ทุกอย่างเลย 157 00:09:05,077 --> 00:09:05,945 เดี๋ยวนะ 158 00:09:06,479 --> 00:09:09,215 นายรู้ได้ยังไงว่าเมื่อคืนฉันดื่มมา 159 00:09:09,882 --> 00:09:12,585 แค่พูดผมก็ได้กลิ่นเหล้าหึ่งแล้ว 160 00:09:13,219 --> 00:09:15,955 ก็นั่นสิ นายไม่ได้มีพลังวิเศษสักหน่อย 161 00:09:16,022 --> 00:09:18,624 แค่ดูเฉยๆ คงไม่รู้หรอก 162 00:09:20,860 --> 00:09:22,161 กินยาคงไม่ช่วยอะไรครับ 163 00:09:22,595 --> 00:09:23,863 กินแคร์รอตนึ่งแทนนะ 164 00:09:23,930 --> 00:09:26,766 ไม่จ่ายยาให้อีกแล้วเหรอ 165 00:09:26,933 --> 00:09:29,201 ครับ ไม่มีใบจ่ายยา 166 00:09:29,602 --> 00:09:30,636 แต่ก็ต้องจ่ายเงินอยู่ดี 167 00:09:30,703 --> 00:09:32,138 อะไรกัน นี่ 168 00:09:32,238 --> 00:09:35,374 นายไม่เอาเงินจากคุณแม่คนเมื่อกี้ 169 00:09:35,474 --> 00:09:36,776 ทำไมถึงให้ฉันจ่ายล่ะ 170 00:09:36,943 --> 00:09:39,445 ก็คุณเงินหนาอยู่แล้ว 171 00:09:40,279 --> 00:09:42,582 แต่ครอบครัวเขากำลังลำบาก 172 00:09:42,748 --> 00:09:43,916 โอ้โฮ 173 00:09:44,483 --> 00:09:46,485 รู้ฐานะการเงินของคนอื่นด้วย 174 00:09:46,552 --> 00:09:49,021 ก็แหงสิ ผมเป็นผู้นำของเมืองนะ 175 00:09:49,188 --> 00:09:51,691 ผู้นำเหรอ ใครบอกล่ะ 176 00:09:51,757 --> 00:09:54,160 เจ้าของร้านขายของชำ 177 00:09:54,260 --> 00:09:55,828 กับบริษัทนายหน้าค้าที่ดิน 178 00:09:55,895 --> 00:09:57,863 พวกเขาเรียกผมว่าผู้นำของเมือง 179 00:09:59,465 --> 00:10:02,468 เพ้อเจ้ออะไรขนาดนี้พ่อคุณ 180 00:10:04,937 --> 00:10:05,805 ครับ 181 00:10:06,472 --> 00:10:08,307 ผอ. คะ วันนี้คนไข้หมดแล้ว 182 00:10:08,441 --> 00:10:09,742 จะไปที่ศูนย์ไหมคะ 183 00:10:10,042 --> 00:10:11,043 ไปครับ 184 00:10:18,951 --> 00:10:20,653 ไม่เจ็บหรอก ไม่ต้องกลัวนะ 185 00:10:26,459 --> 00:10:27,326 แค่มดกัดเอง 186 00:10:28,828 --> 00:10:30,496 โอ๊ย เจ็บ 187 00:10:31,897 --> 00:10:33,099 สงสัยจะเจ็บจริงๆ 188 00:10:34,533 --> 00:10:36,902 เสร็จแล้วจ้ะ 189 00:10:37,503 --> 00:10:38,704 ขอบคุณมากค่ะคุณหมอ 190 00:10:39,071 --> 00:10:40,072 ไม่เป็นไรครับ 191 00:10:42,541 --> 00:10:43,976 ฉีดวัคซีนไข้หวัดใหญ่หมดหรือยังครับ 192 00:10:44,043 --> 00:10:46,479 ค่ะ ต่อที่คนไข้สูงอายุได้เลย 193 00:10:46,779 --> 00:10:48,948 พักก่อนก็ดีนะคะหมอ 194 00:10:49,181 --> 00:10:50,182 เหรอครับ 195 00:10:50,249 --> 00:10:52,051 ผมขอไปเล่นกับเด็กๆ ได้ไหม 196 00:10:52,118 --> 00:10:54,820 พวกเขาจะอยากเล่น กับคนที่เพิ่งฉีดยาให้เหรอ 197 00:10:54,887 --> 00:10:56,022 จริงด้วย 198 00:10:56,222 --> 00:10:58,524 อ๋อใช่ คุณนายอีก็มานะคะ 199 00:10:59,225 --> 00:11:00,092 เหรอครับ 200 00:11:01,227 --> 00:11:02,595 ขัดตรงนี้หน่อยนะ 201 00:11:02,762 --> 00:11:03,763 แล้วตรงนี้ล่ะ 202 00:11:04,096 --> 00:11:06,165 ตรงนี้ด้วย 203 00:11:06,732 --> 00:11:09,268 สบายตัวไหมจ๊ะ ตรงนี้หน่อยนะ 204 00:11:13,072 --> 00:11:14,006 คุณนายครับ 205 00:11:15,007 --> 00:11:16,108 สวัสดีผู้อำนวยการ 206 00:11:17,810 --> 00:11:19,779 - พักได้แล้วครับ - อีกเดี๋ยวนะ 207 00:11:19,879 --> 00:11:21,447 รออาบน้ำให้พวกเขาเสร็จก่อน 208 00:11:22,848 --> 00:11:25,184 ขอถูหลังหน่อยนะจ๊ะ 209 00:11:26,585 --> 00:11:28,320 โอ๊ย หลังฉัน 210 00:11:28,988 --> 00:11:31,190 ตอนนี้ฉันน่าจะคล่องแล้ว 211 00:11:31,791 --> 00:11:33,592 อาบน้ำเด็กไม่ง่ายเลยจริงๆ 212 00:11:34,226 --> 00:11:35,494 ก็ใช่สิครับ 213 00:11:36,028 --> 00:11:38,264 โชคดีนะที่พวกเขาน่ารัก 214 00:11:38,364 --> 00:11:39,899 ไม่งั้นฉันคงทำไม่ได้หรอก 215 00:11:42,535 --> 00:11:44,270 คุณนี่สุดยอดมากเลย 216 00:11:45,371 --> 00:11:47,773 เมื่อก่อนคุณนาย ไม่เคยกระดิกนิ้วทำงานสักวันเดียว 217 00:11:47,940 --> 00:11:51,010 ฉันเลิกเป็นคุณนายตั้งนานแล้ว 218 00:11:51,377 --> 00:11:52,478 ถ้าขืนพูดแบบนี้อีก 219 00:11:52,945 --> 00:11:54,513 ฉันจะเรียกนายว่า "น้องเขย" 220 00:11:56,148 --> 00:11:57,116 ก็ได้ครับ 221 00:11:57,583 --> 00:11:59,318 แล้วผมเรียกคุณว่าอะไรดี 222 00:12:00,352 --> 00:12:02,421 พี่สาว เรียกฉันว่าพี่ก็ได้ 223 00:12:06,392 --> 00:12:07,293 ก็ได้ครับ 224 00:12:08,627 --> 00:12:10,229 - พี่ - แจ๋วเลย 225 00:12:10,830 --> 00:12:12,064 ค่อยดีขึ้นหน่อย 226 00:12:16,802 --> 00:12:17,903 ไม่เสียใจบ้างเหรอ 227 00:12:19,805 --> 00:12:20,673 เรื่องอะไรครับ 228 00:12:21,273 --> 00:12:23,042 ที่ทิ้งตำแหน่งสามีท่านประธานไป 229 00:12:25,778 --> 00:12:26,812 ไม่เลยครับ 230 00:12:27,813 --> 00:12:28,714 เหรอ 231 00:12:30,416 --> 00:12:31,584 แต่ฉันเสียใจนะ 232 00:12:35,221 --> 00:12:36,122 จริงเหรอ 233 00:12:37,389 --> 00:12:39,525 ฉันเสียใจที่คอยรังควานโดจุนตลอด 234 00:12:41,127 --> 00:12:43,162 และไม่ห้ามเขาตอนจะทำเรื่องแย่ๆ 235 00:12:43,963 --> 00:12:45,297 กับยอจิน 236 00:12:47,800 --> 00:12:49,568 และไม่ไปจอดรถตรงประตู 237 00:12:50,236 --> 00:12:51,437 ที่สำนักงานอัยการ 238 00:12:52,471 --> 00:12:53,372 และ... 239 00:12:54,640 --> 00:12:56,008 - วันนั้น... - ไม่ครับ 240 00:12:57,243 --> 00:12:58,511 เป็นความผิดผมเอง 241 00:12:59,812 --> 00:13:00,880 ผมควรจะ... 242 00:13:00,946 --> 00:13:01,781 ไม่หรอก 243 00:13:02,548 --> 00:13:04,750 ฉันรู้ดีกว่าใคร 244 00:13:04,950 --> 00:13:06,352 ว่านายตั้งใจช่วยเขาขนาดไหน 245 00:13:07,953 --> 00:13:09,455 และฉันมั่นใจ... 246 00:13:10,489 --> 00:13:13,425 ว่าตอนนี้เขาคงจะรู้สึกขอบคุณนาย 247 00:13:17,329 --> 00:13:20,099 นายยังไม่ติดต่อกับยอจินเลยเหรอ 248 00:13:23,302 --> 00:13:25,671 ไปทำงานต่อให้เสร็จกันเถอะครับ 249 00:13:27,540 --> 00:13:29,875 ผอ. คะ ผู้สูงอายุพร้อมแล้ว 250 00:13:29,942 --> 00:13:31,043 - ไปแล้วครับ - ค่ะ 251 00:13:33,813 --> 00:13:34,747 เดี๋ยวก่อนค่ะ 252 00:13:36,182 --> 00:13:38,317 นี่ค่ะ ไว้เป็นค่าใช้จ่ายโรงพยาบาล 253 00:13:38,384 --> 00:13:41,253 ไม่เอาค่ะ คุณเพิ่งให้เราไม่นานเอง 254 00:13:41,320 --> 00:13:43,789 ซิสเตอร์ครับ อย่าปฏิเสธเลย 255 00:13:45,124 --> 00:13:46,859 ผอ. ตรงไปตรงมาจริงๆ 256 00:13:47,226 --> 00:13:48,694 เขาเป็นแบบนี้เสมอค่ะ 257 00:13:50,796 --> 00:13:51,797 เข้าไปข้างในกัน 258 00:13:54,700 --> 00:13:57,436 การแก้แค้นของฉันเริ่มขึ้นนานแล้ว 259 00:14:14,954 --> 00:14:16,288 ครับ เข้าใจแล้วครับ 260 00:14:18,290 --> 00:14:19,225 มีอะไรเหรอ 261 00:14:20,593 --> 00:14:21,493 ไม่มีอะไรสำคัญครับ 262 00:14:21,894 --> 00:14:22,828 บอกฉันมา 263 00:14:24,063 --> 00:14:26,432 ประธานของแทจอง 264 00:14:26,498 --> 00:14:28,133 พยายามฆ่าตัวตาย 265 00:14:32,037 --> 00:14:32,905 อะไรนะ 266 00:14:42,181 --> 00:14:43,449 เขาตายหรือยัง 267 00:14:45,317 --> 00:14:46,652 ยังไม่ตายครับ 268 00:14:46,986 --> 00:14:49,054 ผู้ช่วยเข้ามาเจอทันเวลาพอดี 269 00:14:57,897 --> 00:14:59,231 วันนี้ฉันอยากพักผ่อน 270 00:15:00,532 --> 00:15:02,801 เข้าใจแล้วครับ ถ้าต้องการอะไร... 271 00:15:22,988 --> 00:15:23,856 ฉันไม่เป็นไร 272 00:15:42,574 --> 00:15:43,676 พ่อคะ 273 00:15:45,244 --> 00:15:47,046 พ่อรับมือไหวได้ยังไง 274 00:16:16,775 --> 00:16:17,710 ประธานคะ 275 00:16:18,978 --> 00:16:19,845 ท่านประธาน 276 00:16:34,226 --> 00:16:36,829 ฉันเป็นลมอีกแล้วเหรอ 277 00:16:38,197 --> 00:16:39,031 ค่ะ 278 00:16:39,665 --> 00:16:42,634 ห้ามให้ใครรู้เด็ดขาดนะ 279 00:16:43,302 --> 00:16:44,336 ได้ค่ะ 280 00:16:45,771 --> 00:16:48,841 โทรตามหมอหน่อยดีไหมคะ 281 00:16:49,141 --> 00:16:50,009 ไม่ต้อง 282 00:16:51,110 --> 00:16:52,011 ไม่เอาหมอ 283 00:16:56,982 --> 00:16:58,083 รับทราบค่ะ 284 00:16:59,818 --> 00:17:00,953 ท่านประธานคะ 285 00:17:02,721 --> 00:17:05,391 ฉันขอพูดอะไร ที่อาจล้ำเส้นหน่อยได้ไหมคะ 286 00:17:10,229 --> 00:17:12,097 ไม่ว่าจะเป็นศัตรูหรือมิตร 287 00:17:12,331 --> 00:17:14,299 ถ้ามีคนฆ่าตัวตายเพราะคุณ 288 00:17:15,134 --> 00:17:17,302 ก็ถือว่าเป็นเรื่องปกติ 289 00:17:17,403 --> 00:17:19,772 ที่คุณจะตกใจและเครียด 290 00:17:21,173 --> 00:17:22,074 แล้วยังไง 291 00:17:24,910 --> 00:17:26,211 ไม่มีใคร... 292 00:17:27,346 --> 00:17:30,115 คิดว่าท่านประธานอ่อนแอหรอกค่ะ 293 00:17:42,628 --> 00:17:43,862 หยิบชุดสบายๆ ให้ที 294 00:17:44,630 --> 00:17:46,065 ฉันอยากไปเดินเล่น 295 00:17:57,042 --> 00:17:58,777 ผมไม่เกลียดคุณหรอก 296 00:18:00,312 --> 00:18:01,713 แม่ผมไม่ได้ตาย... 297 00:18:02,314 --> 00:18:03,749 เพราะคุณ 298 00:18:05,684 --> 00:18:07,086 คุณสามารถ... 299 00:18:07,519 --> 00:18:09,855 ชมวิวสวยๆ จากบนนี้ได้ 300 00:18:11,223 --> 00:18:12,524 แต่ข้างล่างนั้น 301 00:18:13,358 --> 00:18:14,693 ยังมีผู้คน 302 00:18:14,993 --> 00:18:17,830 มีลำธาร มีป่าไม้ 303 00:18:19,164 --> 00:18:20,899 และมีเนินเขาแห่งสายลม 304 00:18:23,102 --> 00:18:24,870 ทุกอย่างที่ทำให้เรามีความสุข 305 00:18:26,305 --> 00:18:27,573 อยู่ข้างล่าง 306 00:18:33,879 --> 00:18:34,980 แล้ว... 307 00:18:37,783 --> 00:18:38,817 คุณ... 308 00:18:41,086 --> 00:18:42,154 จะไปกับผมไหม 309 00:18:48,894 --> 00:18:49,761 แต่ใครจะไปรู้ 310 00:18:50,729 --> 00:18:51,964 คุณอาจจะ 311 00:18:52,698 --> 00:18:54,600 คิดถึงการปิกนิกขึ้นมาก็ได้ 312 00:18:56,034 --> 00:18:57,569 มาหาผมได้ทุกเมื่อนะ 313 00:18:59,171 --> 00:19:00,339 ผมจะรอคุณอยู่ 314 00:19:09,148 --> 00:19:10,983 - ชนแก้ว - ชนแก้ว 315 00:19:19,925 --> 00:19:23,128 นึกว่ามีน้องชายรวยล้นฟ้า แล้วจะได้อานิสงส์ซะอีก 316 00:19:23,362 --> 00:19:26,265 ใครจะไปคิดว่าต้องมานั่งดื่มเบียร์ หน้าร้านขายของชำ 317 00:19:26,832 --> 00:19:29,201 กับอันธพาลหน้าบูดด้วย 318 00:19:30,269 --> 00:19:31,270 อะไร มีอะไร 319 00:19:33,338 --> 00:19:35,507 พี่ครับ แบบนี้ดีจะตาย 320 00:19:35,607 --> 00:19:37,376 นี่เป็นที่โปรดของผมเลย 321 00:19:38,210 --> 00:19:39,044 ลองดูสิ 322 00:19:40,412 --> 00:19:41,880 สบายสุดๆ 323 00:19:43,115 --> 00:19:44,183 แบบนี้เหรอ 324 00:19:45,984 --> 00:19:48,187 สบายจริงด้วย 325 00:19:48,287 --> 00:19:49,588 ผมไม่เคย... 326 00:19:50,589 --> 00:19:52,758 มีความสุขเท่านี้มาก่อนเลย 327 00:19:54,059 --> 00:19:56,295 ถึงโซฮยอนบ่น ผมก็ยังมีความสุข 328 00:19:56,962 --> 00:19:58,730 ถึงไม่ได้เงิน ก็ยังมีความสุข 329 00:20:00,866 --> 00:20:02,801 ถึงลูกพี่จะพาแก๊งมาด้วย ผมก็มีความสุข 330 00:20:04,536 --> 00:20:07,773 และผมได้มีความสุข กับการดื่มเบียร์เย็นฉ่ำแบบนี้ 331 00:20:10,542 --> 00:20:11,877 พร้อมกับตากลม 332 00:20:14,880 --> 00:20:16,148 ฉันรู้สึกถึงสายลมแล้ว 333 00:20:30,562 --> 00:20:31,496 ยอจิน 334 00:20:32,631 --> 00:20:33,832 รีบๆ มานะ 335 00:20:35,167 --> 00:20:36,168 สบายดีนะว่าไหม 336 00:20:39,771 --> 00:20:40,806 แทฮยอน 337 00:20:41,406 --> 00:20:43,041 ฉันอยากไปกับคุณ 338 00:20:49,848 --> 00:20:51,683 มีอะไร ตรงนั้นมีอะไรเหรอ 339 00:20:51,917 --> 00:20:54,086 - พี่แชยองเอง - สวัสดีค่ะ 340 00:20:54,353 --> 00:20:55,554 ฉันเอาจ๊กบัลมาด้วย 341 00:20:55,621 --> 00:20:57,356 - โอ้โฮ - จ๊กบัล 342 00:20:58,223 --> 00:21:00,392 ทำไมไปเรียกเขาแบบนั้น 343 00:21:00,459 --> 00:21:02,995 "พี่สาว" อะไร ต้องเรียกพี่สะใภ้สิ 344 00:21:03,161 --> 00:21:05,597 แล้วลุงอันธพาลหัวล้านมาทำอะไรที่นี่ 345 00:21:05,998 --> 00:21:06,865 ตำรวจอยู่ไหน 346 00:21:07,032 --> 00:21:08,934 ขอโทษนะคะ ทางนี้ค่ะ 347 00:21:09,001 --> 00:21:11,536 - ตำรวจเหรอ - ใจเย็นๆ สิ 348 00:21:13,005 --> 00:21:14,873 สบายดีหรือเปล่าครับ 349 00:21:15,274 --> 00:21:16,775 ค่ะ เพราะคุณเลย 350 00:21:25,717 --> 00:21:27,252 - ออกรถได้ - ครับ 351 00:21:34,359 --> 00:21:35,861 เพียบเลย 352 00:21:42,567 --> 00:21:43,568 ฉันดีใจ... 353 00:21:44,503 --> 00:21:45,837 ที่คุณมีความสุข 354 00:21:50,242 --> 00:21:55,080 ต่อไป ประธานฮันยอจินจากฮันชินกรุ๊ป จะขึ้นกล่าวปราศรัยครับ 355 00:21:55,247 --> 00:21:57,549 (อนาคตของเทคโนโลยีชีวภาพ ฮันชินอเล็กซอน) 356 00:22:09,795 --> 00:22:13,265 ขอบคุณทุกคนที่มาในวันอากาศดีแบบนี้ 357 00:22:13,832 --> 00:22:16,835 เพื่อร่วมฉลองโอกาสพิเศษ 358 00:22:17,002 --> 00:22:20,505 ท่านนายกรัฐมนตรี และแขกผู้ทรงเกียรติทุกท่าน 359 00:22:20,872 --> 00:22:24,276 รวมถึงคนสำคัญของงานนี้ เพื่อนร่วมงานทุกคน 360 00:22:24,976 --> 00:22:26,411 ขอบคุณอีกครั้งนะคะ 361 00:23:00,479 --> 00:23:03,048 ฮันชินอเล็กซอนจะอุทิศตัว 362 00:23:03,348 --> 00:23:05,484 เพื่ออนาคต... 363 00:23:18,630 --> 00:23:21,533 เพื่ออนาคต... 364 00:23:21,800 --> 00:23:23,435 เป็นอะไรไป ยอจิน 365 00:23:29,007 --> 00:23:29,941 สบายดีไหม 366 00:23:35,680 --> 00:23:36,615 เรียกรถพยาบาลเร็ว 367 00:23:42,154 --> 00:23:43,789 พี่คะ มากินข้าว 368 00:23:46,491 --> 00:23:47,659 ขอซุปแก้เมาค้างหน่อย 369 00:23:49,828 --> 00:23:51,963 - ดูอะไรอยู่เหรอ - ว่าไง 370 00:23:52,164 --> 00:23:53,498 ข่าวต่อไป 371 00:23:53,598 --> 00:23:57,602 ฮันชินอเล็กซอนหนึ่งในบริษัท เทคโนโลยีชีวภาพที่ใหญ่ที่สุด 372 00:23:57,936 --> 00:24:03,275 เปิดตัวโรงงานล้ำสมัยแห่งที่สอง ในเช้าวันนี้ 373 00:24:03,375 --> 00:24:06,745 ประธานฮันยอจินเป็นลมหมดสติ 374 00:24:06,845 --> 00:24:09,848 ขณะขึ้นกล่าวปราศรัย สร้างความกังวลให้หลายฝ่าย 375 00:24:10,015 --> 00:24:12,551 แต่ทางฮันชินประกาศว่า... 376 00:24:12,617 --> 00:24:15,120 สาเหตุมาจากความเหนื่อยล้าและไข้หวัด 377 00:24:15,220 --> 00:24:17,556 และท่านประธานสุขภาพแข็งแรงดี 378 00:24:17,689 --> 00:24:18,857 ข่าวต่อไป... 379 00:24:20,392 --> 00:24:21,259 ไปกันเถอะ 380 00:24:55,994 --> 00:24:56,828 ไม่ต้อง 381 00:24:58,296 --> 00:24:59,130 คะ 382 00:25:01,199 --> 00:25:02,200 เอาออกไป 383 00:25:04,569 --> 00:25:05,403 ค่ะ 384 00:25:16,915 --> 00:25:20,018 ผมมาช้าเพราะดูผลตรวจอยู่ครับ 385 00:25:27,192 --> 00:25:28,226 เป็นยังไงบ้างคะ 386 00:25:28,326 --> 00:25:30,161 ผลซีทีสแกนปกติดีครับ 387 00:25:31,029 --> 00:25:33,398 แต่ท่านประธานมีภาวะโลหิตจางเล็กน้อย 388 00:25:33,798 --> 00:25:36,568 เนื่องจากความเหนื่อยล้าและเครียด 389 00:25:36,701 --> 00:25:39,604 ท่านประธานต้องพักผ่อนเยอะๆ นะครับ 390 00:25:41,540 --> 00:25:42,674 ฉันก็อยากค่ะ 391 00:25:43,875 --> 00:25:45,176 แต่เวลานี้ยังไม่เหมาะ 392 00:25:46,411 --> 00:25:49,748 ความเครียดเป็นสาเหตุของทุกโรคครับ 393 00:25:50,215 --> 00:25:52,484 ถ้าคุณยังฝืนหักโหมตัวเองแบบนี้... 394 00:25:52,584 --> 00:25:53,652 ทำไมเหรอคะ 395 00:25:55,453 --> 00:25:56,588 ฉันจะตายเหรอ 396 00:26:02,160 --> 00:26:03,495 ไปรอข้างนอก 397 00:26:03,795 --> 00:26:05,030 รับทราบครับ 398 00:26:17,642 --> 00:26:19,377 ทุกอย่างที่ฉันจะพูดต่อไปนี้ 399 00:26:20,211 --> 00:26:21,880 ถือเป็นความลับระหว่างหมอและคนไข้ 400 00:26:22,380 --> 00:26:23,848 ครับ เชิญพูดมาได้เลย 401 00:26:25,216 --> 00:26:26,384 ภาวะโลหิตจาง... 402 00:26:27,118 --> 00:26:28,787 กับความเครียดที่หมอบอก 403 00:26:29,854 --> 00:26:31,489 ทำให้เกิดภาพหลอนได้ไหมคะ 404 00:26:33,491 --> 00:26:34,392 ยกตัวอย่างเช่น... 405 00:26:35,260 --> 00:26:36,995 เห็นคนที่ตายไปแล้ว 406 00:26:37,329 --> 00:26:38,330 ได้แน่นอนครับ 407 00:26:38,897 --> 00:26:41,933 ในทางการแพทย์ ความเครียดร้ายแรง กว่าความหงุดหงิดหรือโกรธ 408 00:26:42,133 --> 00:26:44,502 ซึ่งคนไข้ยังสามารถควบคุมได้ 409 00:26:44,636 --> 00:26:46,972 คุณควรพักที่โรงพยาบาล... 410 00:26:47,038 --> 00:26:48,106 พักที่โรงพยาบาลเหรอ 411 00:26:50,575 --> 00:26:51,476 ที่นี่น่ะเหรอ 412 00:26:54,379 --> 00:26:57,115 แบบนั้นฉันคงได้ตายจริงๆ 413 00:27:02,420 --> 00:27:03,655 เรียบร้อยแล้วครับ 414 00:27:03,855 --> 00:27:07,292 - เอ๊ะ หรือว่า... - มะเร็งตับระยะสอง 415 00:27:08,526 --> 00:27:09,861 วิเศษไปเลย 416 00:27:09,961 --> 00:27:11,630 เธอเห็นภาพหลอนด้วยเหรอ 417 00:27:13,098 --> 00:27:15,233 เก่งมากเลยครับคุณนาย 418 00:27:18,203 --> 00:27:19,904 ยังเร็วไปที่จะฉลองค่ะ 419 00:27:20,372 --> 00:27:21,873 ไม่ต้องห่วงไปหรอกครับ 420 00:27:22,374 --> 00:27:24,009 เธอไม่มีทางหนีพ้นแน่ 421 00:27:25,377 --> 00:27:28,913 คุณนายอีมีบทบาทสำคัญมากๆ 422 00:27:29,381 --> 00:27:31,282 ก็ย่อมได้หุ้นเยอะเป็นธรรมดา 423 00:27:36,988 --> 00:27:39,157 ฉันได้ยินมาเยอะพอแล้ว 424 00:27:39,591 --> 00:27:40,892 จากประธานโก 425 00:27:45,964 --> 00:27:47,265 ลืมเรื่องหุ้นไปได้เลย 426 00:27:48,099 --> 00:27:50,635 พวกคุณแบ่งกันเองเถอะค่ะ 427 00:27:51,670 --> 00:27:54,939 ฉันแค่อยากแก้แค้นให้ฮันโดจุน 428 00:27:56,408 --> 00:27:58,643 ถ้าพวกคุณไม่อยากลงเอยเหมือนประธานโก 429 00:27:59,077 --> 00:28:00,278 ก็ระวังตัวให้ดี 430 00:28:00,445 --> 00:28:01,479 เรายัง... 431 00:28:02,313 --> 00:28:03,515 มีอะไรต้องทำอีกเยอะ 432 00:28:24,469 --> 00:28:25,970 ภาพหลอนอีกแล้วเหรอ 433 00:28:29,941 --> 00:28:30,942 ไม่เจอกันนานเลย 434 00:28:31,710 --> 00:28:32,610 ใช่ 435 00:28:33,712 --> 00:28:35,280 มาทำอะไรที่นี่เหรอ 436 00:28:35,814 --> 00:28:37,115 ผมมาหาเพื่อน 437 00:28:38,450 --> 00:28:39,317 แล้วคุณ... 438 00:28:40,351 --> 00:28:41,486 มาทำอะไรที่นี่ 439 00:28:42,454 --> 00:28:43,321 อ๋อ 440 00:28:44,723 --> 00:28:47,625 ฉันมาคุยกับผู้อำนวยการ 441 00:28:48,359 --> 00:28:49,828 งั้นเหรอ 442 00:28:52,397 --> 00:28:54,132 คุณสบายดีใช่ไหม 443 00:28:55,133 --> 00:28:56,601 สีหน้าไม่ค่อยดีเลยนะ 444 00:28:57,969 --> 00:29:00,338 ก็แค่เครียดเฉยๆ 445 00:29:01,406 --> 00:29:02,707 พักนี้ฉันยุ่งมาก 446 00:29:05,777 --> 00:29:08,413 ผมคอยตามข่าวคุณตลอด 447 00:29:09,214 --> 00:29:10,115 ยินดีด้วยนะ 448 00:29:12,550 --> 00:29:13,551 ขอบคุณ 449 00:29:15,286 --> 00:29:17,856 คุณไม่ได้ป่วยจริงๆ ใช่ไหม 450 00:29:18,456 --> 00:29:20,658 ประธานครับ 451 00:29:20,759 --> 00:29:22,861 ท่านประธาน 452 00:29:23,795 --> 00:29:24,963 ไม่เป็นไรใช่ไหม 453 00:29:25,430 --> 00:29:28,566 ไม่มีงานทำกันหรือไง มายืนเสียงดังอะไรกันตรงนี้ 454 00:29:28,833 --> 00:29:31,302 หมายความว่ายังไงครับ 455 00:29:31,402 --> 00:29:33,404 ท่านประธานต้องรักษาสุขภาพเพื่อ... 456 00:29:33,471 --> 00:29:35,106 ช่วยเบาเสียงหน่อยค่ะ 457 00:29:35,473 --> 00:29:37,008 เห็นอยู่ว่าฉันสบายดี 458 00:29:39,177 --> 00:29:41,646 คุณคงจะยุ่งมาก ผมไม่รบกวนเวลาคุณแล้วครับ 459 00:29:44,282 --> 00:29:45,183 ค่ะ 460 00:29:46,584 --> 00:29:47,452 ลาก่อนค่ะ 461 00:29:54,292 --> 00:29:55,226 คิมแทฮยอน 462 00:29:58,963 --> 00:29:59,831 หือ 463 00:30:03,334 --> 00:30:05,570 ยินดีกับคลินิกใหม่ด้วยนะ 464 00:30:06,538 --> 00:30:07,705 ขอบคุณมาก 465 00:30:10,642 --> 00:30:11,676 ลาก่อนนะ 466 00:30:20,018 --> 00:30:24,289 (ห้องตรวจ) 467 00:30:24,856 --> 00:30:25,824 สวัสดีครับ 468 00:30:26,624 --> 00:30:28,159 อ้าว คุณหมอนี่เอง 469 00:30:28,393 --> 00:30:30,261 โอ้โฮ คิมแทฮยอน 470 00:30:36,434 --> 00:30:37,836 สุดยอดเลย 471 00:30:38,436 --> 00:30:41,005 ผมน่าจะซื้อสักตัว คนแก่ต้องชอบมากแน่ๆ 472 00:30:41,072 --> 00:30:43,608 เลิกพูดจาไร้สาระแล้วมาตรงนี้เลย 473 00:30:48,680 --> 00:30:51,349 หัวหน้าอีดูดีขึ้นเยอะเลยนะครับ 474 00:30:52,350 --> 00:30:53,351 จริงเหรอ 475 00:30:54,419 --> 00:30:55,553 ทั้งหมดก็เพราะคุณนั่นแหละ 476 00:30:57,856 --> 00:30:59,657 ผมได้ผ่าตัดบ่อยแล้วด้วย 477 00:31:03,695 --> 00:31:05,263 คลินิกคุณเป็นยังไงบ้าง 478 00:31:05,864 --> 00:31:07,699 ก็ดีครับ สนุกดี 479 00:31:07,899 --> 00:31:10,301 ผมล่ะอิจฉาผอ.คิมจริงๆ 480 00:31:10,368 --> 00:31:12,437 ผมไม่ใช่ผอ. หรอก 481 00:31:12,503 --> 00:31:14,439 ใช่สิ คุณเป็นผอ. 482 00:31:16,307 --> 00:31:19,210 มีเรื่องอะไรหรือเปล่า ผมไม่คิดว่าจะเจอคุณที่นี่ 483 00:31:22,380 --> 00:31:23,314 คือว่า... 484 00:31:25,516 --> 00:31:27,318 ผมอยากตรวจสอบอะไรหน่อย 485 00:31:28,319 --> 00:31:29,921 เหรอ อะไรล่ะ 486 00:32:41,426 --> 00:32:42,527 ได้เจอเขาหรือเปล่า 487 00:32:44,395 --> 00:32:46,431 เขาว่าอะไรบ้าง 488 00:32:50,101 --> 00:32:52,603 (ปฏิเสธการเข้าใช้งาน) 489 00:32:53,371 --> 00:32:54,339 แปลกจัง 490 00:32:54,639 --> 00:32:56,174 มีอะไรผิดปกติแน่ๆ 491 00:32:57,742 --> 00:33:01,245 ผมใช้ชื่อผมดูผลสแกน ของท่านประธานไม่ได้ 492 00:33:17,028 --> 00:33:18,029 กลับได้เลยค่ะ 493 00:33:18,096 --> 00:33:20,198 ประธานคะ ฉันคิดว่า... 494 00:33:21,132 --> 00:33:23,301 คุณควรไปหาหมอจริงๆ นะคะ 495 00:33:23,801 --> 00:33:25,269 บอกแล้วไงว่าไม่เอาหมอ 496 00:33:27,038 --> 00:33:27,905 แล้ว... 497 00:33:29,407 --> 00:33:32,410 ไม่มีหมอที่คุณไว้ใจบ้างเลยเหรอคะ 498 00:33:34,045 --> 00:33:35,747 หมอที่ฉันไว้ใจได้เหรอ 499 00:33:44,022 --> 00:33:45,289 ไม่เอาเขา 500 00:33:45,623 --> 00:33:48,426 ก็แค่หมอกับคนไข้ค่ะ 501 00:33:48,526 --> 00:33:49,961 ดูสภาพฉันสิ 502 00:33:51,763 --> 00:33:53,031 ตอนนี้ฉันเป็นปีศาจ 503 00:33:54,766 --> 00:33:56,234 ฉันไม่อยาก... 504 00:33:56,934 --> 00:33:58,236 ทำร้ายเขาอีกแล้ว 505 00:33:58,336 --> 00:34:00,872 ไม่หรอกค่ะ คุณเป็นแค่คนไข้ 506 00:34:01,105 --> 00:34:02,540 ที่ต้องการหมอ 507 00:34:03,274 --> 00:34:06,244 เขาไม่ใช่หมอที่จะปฏิเสธคนไข้ด้วย 508 00:34:20,158 --> 00:34:21,359 ฉันจะไปเอง 509 00:34:21,526 --> 00:34:22,593 รับทราบครับ 510 00:34:32,003 --> 00:34:33,604 ท่านประธานจะไปไหนเหรอคะ 511 00:34:37,308 --> 00:34:38,776 แล้วเธอจะอยากรู้ไปทำไม 512 00:34:40,111 --> 00:34:41,145 ขอโทษค่ะ 513 00:34:54,459 --> 00:34:55,993 ขับรถไปเองด้วยเหรอ 514 00:34:57,562 --> 00:34:59,664 ไม่รู้เหรอว่าเธอไปไหน 515 00:35:02,834 --> 00:35:05,103 ไม่เป็นไร ฉันพอจะรู้แล้ว 516 00:35:06,571 --> 00:35:10,274 พ่อแม่เธอชอบบ้านหลังใหม่ไหม 517 00:35:11,776 --> 00:35:14,879 ครับพี่ ผมจะรีบไปนะ 518 00:35:15,480 --> 00:35:16,981 ดึกดื่นป่านนี้จะไปไหนเหรอคะ 519 00:35:17,915 --> 00:35:18,883 ไปที่ศูนย์ 520 00:35:19,183 --> 00:35:21,252 พี่แชยองจะพาคนไข้ไปที่นั่น 521 00:35:21,652 --> 00:35:23,421 แล้วทำไมไม่พามาที่นี่ล่ะคะ 522 00:35:24,155 --> 00:35:25,656 เธอคงมีเหตุผลน่ะ 523 00:35:25,957 --> 00:35:26,858 เดี๋ยวพี่รีบกลับนะ 524 00:35:49,547 --> 00:35:53,151 (คลินิกชั้นหนึ่ง) 525 00:36:02,560 --> 00:36:03,528 ยอจิน 526 00:36:06,430 --> 00:36:07,598 เธอนี่เอง 527 00:36:21,212 --> 00:36:22,480 มาหาแทฮยอนเหรอ 528 00:36:27,618 --> 00:36:30,154 อายเหรอ ทำไมล่ะ 529 00:36:30,922 --> 00:36:32,723 ภรรยามาเยี่ยมสามีไม่ผิดหรอก 530 00:36:34,292 --> 00:36:35,426 เธอดูดีนี่ 531 00:36:36,994 --> 00:36:40,298 ตอนนี้ฉันสบายดี จิตใจสงบดีด้วย 532 00:36:40,898 --> 00:36:42,934 มีศูนย์อยู่บนเนินเขา 533 00:36:43,134 --> 00:36:46,337 สำหรับดูแลเด็กกำพร้าและคนสูงอายุ ที่ไม่มีครอบครัว 534 00:36:46,470 --> 00:36:47,338 ฉันรู้ 535 00:36:48,139 --> 00:36:49,073 ฉันได้ยินมา 536 00:36:50,741 --> 00:36:53,778 ยังมีคนรายงานเรื่องฉันอยู่ไหม 537 00:36:55,813 --> 00:36:57,615 ฉันไม่ค่อยอยากรู้แล้ว 538 00:36:58,416 --> 00:36:59,684 แต่พวกเขายังรายงานอยู่ 539 00:37:00,685 --> 00:37:04,188 งั้นเธอคงรู้ว่าผอ.คิมทำอะไรอยู่ 540 00:37:06,457 --> 00:37:07,558 "ผอ.คิม" เหรอ 541 00:37:08,326 --> 00:37:10,094 อ๋อ แทฮยอนไง 542 00:37:17,702 --> 00:37:18,936 พวกเธอคงสนิทกันมาก 543 00:37:20,605 --> 00:37:23,941 เราสนิทกันเหมือนพี่กับน้อง 544 00:37:30,481 --> 00:37:33,384 ตอนนี้แทฮยอนมีความสุขดี 545 00:37:36,320 --> 00:37:37,788 เขาบอกว่า... 546 00:37:38,189 --> 00:37:40,224 ไม่เคยมีความสุขเท่านี้มาก่อน 547 00:37:43,060 --> 00:37:44,161 เพราะฉะนั้น... 548 00:37:45,863 --> 00:37:48,899 อย่าไปยุ่งกับเขาเลย 549 00:37:50,668 --> 00:37:52,169 ปล่อยเขามีความสุขต่อไป 550 00:38:00,211 --> 00:38:01,112 แชฮยอง 551 00:38:01,646 --> 00:38:02,480 หือ 552 00:38:03,781 --> 00:38:04,715 ฉัน... 553 00:38:06,951 --> 00:38:08,653 ยังเห็นพี่โดจุนอยู่ 554 00:38:11,055 --> 00:38:11,989 เหรอ 555 00:38:14,392 --> 00:38:15,893 ฉันเห็นเขาทุกวันเลย 556 00:38:18,663 --> 00:38:20,798 ฉันเห็นเขาตอนกินข้าว 557 00:38:22,700 --> 00:38:24,302 ตอนฉันเดินไปตามถนน 558 00:38:27,338 --> 00:38:28,472 เขาคง... 559 00:38:29,840 --> 00:38:31,809 ยังไม่ไปสู่สุคติ 560 00:38:36,747 --> 00:38:39,617 - ฉันขอโทษ - ตอนเขายังมีชีวิตอยู่... 561 00:38:42,853 --> 00:38:44,722 ฉันทรมานเขาเยอะ 562 00:38:48,059 --> 00:38:49,193 พวกเรา... 563 00:38:50,328 --> 00:38:52,830 ต่างต้องแบกรับ... 564 00:38:53,664 --> 00:38:55,666 บาปที่เราได้ก่อไว้ 565 00:39:00,204 --> 00:39:01,639 ถ้าเธอต้องการ... 566 00:39:02,740 --> 00:39:03,641 ฉันเชื่อว่าแทฮยอน... 567 00:39:05,810 --> 00:39:07,712 ยินดีช่วยเธอแบกภาระนั้น 568 00:39:33,304 --> 00:39:34,672 แปลกจังเลย 569 00:39:35,139 --> 00:39:36,507 เธอบอกว่าจะแวะมานี่ 570 00:39:38,542 --> 00:39:39,744 คงมีเรื่องด่วนมั้งครับ 571 00:39:40,277 --> 00:39:41,278 ไม่ต้องไปส่งผมหรอก 572 00:39:41,479 --> 00:39:44,081 ค่ะ กลับบ้านดีๆ นะคะผอ. 573 00:39:54,925 --> 00:39:56,360 ฉันไปนะ ดูแลตัวเองดีๆ 574 00:39:59,497 --> 00:40:02,366 แทฮยอน รออีกหน่อยนะ 575 00:40:03,234 --> 00:40:06,504 อีกไม่นานฉันจะลงมาจากชั้น 13 แล้ว 576 00:40:23,287 --> 00:40:25,723 เป็นอะไรไปยอจิน สบายดีไหม 577 00:40:53,584 --> 00:40:54,518 ยอจิน 578 00:40:59,623 --> 00:41:00,591 ยอจิน 579 00:41:19,443 --> 00:41:20,344 เป็นอะไรไหม 580 00:41:21,345 --> 00:41:22,446 ฟื้นแล้วเหรอ 581 00:41:31,055 --> 00:41:32,456 ดูคุณสิ 582 00:41:36,327 --> 00:41:40,231 (คลินิกชั้นหนึ่ง) 583 00:41:58,349 --> 00:41:59,517 คลินิกชั้นหนึ่ง 584 00:42:01,619 --> 00:42:02,853 ฉันชอบชื่อนี้นะ 585 00:42:05,289 --> 00:42:06,790 ตั้งใจตั้งให้ฉันเห็นใช่ไหม 586 00:42:08,759 --> 00:42:09,927 คุณป่วยเหรอ 587 00:42:14,798 --> 00:42:15,966 เพราะเครียดมั้ง 588 00:42:19,103 --> 00:42:22,606 เป็นโรคที่เกิด เพราะทำเรื่องร้ายๆ มาเยอะ 589 00:42:25,476 --> 00:42:26,443 แล้วคุณ... 590 00:42:28,312 --> 00:42:29,346 ลำบากไหม 591 00:42:32,149 --> 00:42:34,818 ลำบากมากเลยแทฮยอน 592 00:42:37,288 --> 00:42:38,389 แบบนี้ไม่ถูกต้อง 593 00:42:39,490 --> 00:42:40,824 คุณดูป่วยๆ 594 00:42:41,659 --> 00:42:44,428 ผมขอตรวจอย่างละเอียดหน่อยนะ 595 00:42:46,397 --> 00:42:47,698 ฉันตรวจมาแล้ว 596 00:42:48,899 --> 00:42:50,034 หมอบอกฉันสบายดี 597 00:42:54,071 --> 00:42:55,472 เป็นโรคทางใจน่ะ 598 00:43:05,249 --> 00:43:06,617 ไม่ว่าจะเป็นโรคทางใจ 599 00:43:07,985 --> 00:43:09,253 หรือว่าโรคทางกาย 600 00:43:12,623 --> 00:43:14,158 ผมรักษาได้หมด 601 00:43:16,594 --> 00:43:17,595 ไม่ต้องห่วง 602 00:43:23,601 --> 00:43:24,969 ขอบคุณนะแทฮยอน 603 00:43:32,142 --> 00:43:35,713 (คลินิกชั้นหนึ่ง) 604 00:44:17,054 --> 00:44:18,022 ขอโทษนะ 605 00:44:20,591 --> 00:44:22,660 ผมไม่รู้มาก่อนว่าคุณป่วยหนัก 606 00:44:25,162 --> 00:44:26,463 ฉันไม่เป็นไร 607 00:44:30,868 --> 00:44:31,902 แล้วก็... 608 00:44:33,671 --> 00:44:34,772 ฉันจะ... 609 00:44:35,673 --> 00:44:37,408 ลงมาจากชั้น 13 แล้ว 610 00:44:47,384 --> 00:44:48,218 จริงเหรอ 611 00:44:49,887 --> 00:44:50,988 ฉันตัดสินใจแล้ว 612 00:44:53,557 --> 00:44:55,993 ถ้าฉันกลับมา คุณจะเปิดใจรับฉันใช่ไหม 613 00:45:18,048 --> 00:45:19,483 คุณกลับมาแล้วนี่ไง 614 00:45:22,086 --> 00:45:22,953 คนโง่ 615 00:46:43,867 --> 00:46:45,803 ต้องรออีกสักครู่นะครับ 616 00:47:07,391 --> 00:47:08,392 อะไรเหรอ 617 00:47:09,026 --> 00:47:10,727 ท่านประธาน 618 00:47:11,461 --> 00:47:13,430 หัวหน้าเลขามินอยู่ข้างล่าง 619 00:47:13,764 --> 00:47:14,598 ให้ผมทำยังไงดี 620 00:47:16,133 --> 00:47:17,734 - บอกให้เขากลับไป - ครับ 621 00:47:18,168 --> 00:47:19,002 ไม่ต้อง 622 00:47:20,304 --> 00:47:21,438 บอกให้เขารอก่อน 623 00:47:22,472 --> 00:47:23,340 ทำไมเหรอ 624 00:47:24,875 --> 00:47:26,710 วันนี้ฉันคงต้องกลับบ้านก่อน 625 00:47:28,812 --> 00:47:29,947 บอกว่าฉันกำลังลงไป 626 00:47:36,053 --> 00:47:39,223 ฉันควรไปจัดการสัมภาระให้เสร็จ ก่อนจะมาที่นี่ 627 00:47:40,524 --> 00:47:42,059 ให้คนอื่นทำแทนก็ได้นี่ 628 00:47:44,061 --> 00:47:45,362 ไม่ใช่สัมภาระแบบนั้น 629 00:47:46,930 --> 00:47:48,532 สัมภาระที่ฉันแบกอยู่ 630 00:47:50,334 --> 00:47:52,436 ฉันขอให้คุณมาช่วยแบกไม่ได้หรอก 631 00:47:54,071 --> 00:47:55,639 ผมไม่สนหรอก 632 00:47:56,506 --> 00:47:57,741 อย่าไปเลยนะ 633 00:47:58,876 --> 00:48:00,878 พอคุณดีขึ้นค่อยไปด้วยกัน 634 00:48:04,348 --> 00:48:05,515 อย่าห่วงเลย 635 00:48:07,417 --> 00:48:08,619 ฉันเป็นใคร 636 00:48:10,020 --> 00:48:13,056 พอตัดสินใจแล้ว ฉันไม่มีวันไขว้เขว 637 00:48:18,929 --> 00:48:19,997 เดี๋ยวฉันมานะ 638 00:48:49,559 --> 00:48:50,627 ฉันจะรีบมา 639 00:49:30,100 --> 00:49:31,335 ขอน้ำด้วยนะ 640 00:49:31,635 --> 00:49:32,469 ค่ะ 641 00:49:33,470 --> 00:49:34,571 นั่งก่อนสิ 642 00:49:35,172 --> 00:49:36,073 ครับ 643 00:49:44,381 --> 00:49:46,650 พรุ่งนี้เรียกคณะกรรมการ มาประชุมฉุกเฉิน 644 00:49:46,883 --> 00:49:47,718 เอ๊ะ 645 00:49:48,385 --> 00:49:49,453 ประชุมกรรมการเหรอ 646 00:49:51,121 --> 00:49:52,923 ผมขอรู้ล่วงหน้าได้ไหม 647 00:49:53,090 --> 00:49:54,291 ว่าเรื่องอะไร 648 00:49:54,891 --> 00:49:56,326 พรุ่งนี้คุณก็รู้ 649 00:50:13,043 --> 00:50:14,077 กลับได้แล้วค่ะ 650 00:50:14,244 --> 00:50:15,412 ฉันต้องพักผ่อน 651 00:50:17,080 --> 00:50:19,449 ครับ ราตรีสวัสดิ์ครับ 652 00:50:38,835 --> 00:50:40,537 คุณดูดีขึ้นมากนะคะ 653 00:50:43,607 --> 00:50:45,375 อือ ใช่ 654 00:50:46,176 --> 00:50:48,445 คุณผู้ชายสบายดีไหมคะ 655 00:50:50,380 --> 00:50:51,248 จ้ะ 656 00:50:53,316 --> 00:50:55,352 ฉันดีใจที่เชื่อคุณ 657 00:50:56,386 --> 00:50:57,521 ขอบคุณค่ะ 658 00:50:59,489 --> 00:51:01,658 คุณอยู่กับครอบครัวเรา มานานแค่ไหนแล้ว 659 00:51:03,727 --> 00:51:06,029 ประมาณ 30 ปีค่ะ 660 00:51:07,330 --> 00:51:08,398 จริงด้วยสิ 661 00:51:09,499 --> 00:51:11,268 ตอนนั้นฉันยังเป็นเด็กอยู่เลย 662 00:51:13,970 --> 00:51:17,407 คุณชอบพี่โดจุนมากกว่าฉันใช่ไหม 663 00:51:21,144 --> 00:51:23,380 ไม่ใช่อยู่แล้วค่ะ 664 00:51:25,849 --> 00:51:26,950 ไม่เป็นไรหรอก 665 00:51:32,756 --> 00:51:34,624 คุณเป็นคนมั่นใจในตัวเอง 666 00:51:36,393 --> 00:51:37,227 ส่วนเขา... 667 00:51:37,928 --> 00:51:39,629 คือคนที่ฉันเห็นใจ 668 00:51:45,535 --> 00:51:46,670 ขอบคุณมากนะ 669 00:51:50,407 --> 00:51:51,875 ที่เข้าข้างพี่ 670 00:51:58,014 --> 00:52:00,817 ฉันขอตัวก่อนนะคะ 671 00:52:26,376 --> 00:52:27,811 ตอนนี้ท่านนอนหลับแล้ว 672 00:52:29,613 --> 00:52:32,048 ประธานป่วยเป็นมะเร็ง 673 00:52:35,285 --> 00:52:36,386 งั้นเหรอคะ 674 00:52:37,587 --> 00:52:38,455 แล้ว... 675 00:52:39,189 --> 00:52:41,525 พวกคุณมาบอกฉันทำไมคะ 676 00:52:41,591 --> 00:52:43,627 เพราะอนาคตของฮันชินกรุ๊ป 677 00:52:44,861 --> 00:52:46,830 อยู่ในมือของเธอแล้ว 678 00:52:46,897 --> 00:52:48,365 หมายความว่ายังไงคะ 679 00:52:49,833 --> 00:52:51,501 เราหมายถึงผู้สืบทอด 680 00:52:53,003 --> 00:52:55,205 หากประธานเสียชีวิต 681 00:52:55,572 --> 00:52:57,274 คุณผู้ชายจะเป็นผู้สืบทอด 682 00:52:57,340 --> 00:53:00,644 เราเลยจะร่างพินัยกรรมใหม่ 683 00:53:01,745 --> 00:53:03,413 ห้ามให้ประธานเจอสามี... 684 00:53:03,680 --> 00:53:05,615 ตอนที่เธอยังมีชีวิตอีก 685 00:53:07,450 --> 00:53:08,451 ไม่ใช่แบบวันนี้ 686 00:53:11,755 --> 00:53:13,423 เธอช่วยทำแบบนั้นให้เราได้ไหม 687 00:53:14,724 --> 00:53:15,859 ฉันซื่อสัตย์... 688 00:53:16,359 --> 00:53:19,129 กับเจ้านายคนปัจจุบันเสมอ 689 00:53:22,232 --> 00:53:23,733 แปลว่าจะปฏิเสธใช่ไหม 690 00:53:29,339 --> 00:53:30,173 แต่ว่า... 691 00:53:31,775 --> 00:53:33,109 เมื่อเวลาผ่านไป 692 00:53:34,511 --> 00:53:36,313 เจ้านายก็อาจเปลี่ยนด้วย 693 00:53:38,281 --> 00:53:39,349 ถ้างั้น... 694 00:53:39,883 --> 00:53:41,585 เราไว้ใจเธอได้ใช่ไหม 695 00:53:43,486 --> 00:53:44,721 คนอย่างพวกเรา... 696 00:53:45,355 --> 00:53:46,690 ไม่มีจิตวิญญาณ 697 00:53:48,091 --> 00:53:49,259 ยิ่งกว่านั้น... 698 00:53:50,026 --> 00:53:52,095 เจ้านายคนใหม่ก็อยู่ในห้องนี้ด้วย 699 00:53:59,803 --> 00:54:01,404 ขอบคุณมาก 700 00:54:01,938 --> 00:54:04,074 เราจะไม่ลืมเธอแน่ 701 00:54:04,741 --> 00:54:05,875 เป็นเกียรติมากค่ะ 702 00:54:07,510 --> 00:54:09,179 ศาลจะออก... 703 00:54:09,512 --> 00:54:12,048 หมายสั่งห้ามเข้าใกล้ คุณผู้ชายวันพรุ่งนี้ 704 00:54:12,415 --> 00:54:13,984 ไม่ต้องห่วงนะ 705 00:54:14,150 --> 00:54:17,053 เธอจัดการประธานกับพนักงานคนอื่น 706 00:54:17,287 --> 00:54:18,388 ที่บ้านไป 707 00:54:20,056 --> 00:54:21,024 รับทราบค่ะ 708 00:54:39,609 --> 00:54:40,543 หัวหน้าเลขาครับ 709 00:54:42,379 --> 00:54:43,647 ท่านประธานเป็นยังไงบ้างครับ 710 00:54:47,250 --> 00:54:48,084 ฟังนะ 711 00:54:49,953 --> 00:54:50,854 ฟังผม 712 00:54:52,656 --> 00:54:54,824 นี่เป็นคำสั่งของท่านประธาน 713 00:54:55,525 --> 00:54:56,393 หนึ่ง 714 00:54:57,294 --> 00:54:59,696 ตอนนี้เราจะปิดห้องประชุมนี้ 715 00:55:00,697 --> 00:55:01,531 สอง 716 00:55:01,898 --> 00:55:04,501 พวกคุณต้องกลับไปทำตำแหน่งเดิม 717 00:55:05,068 --> 00:55:08,004 กับทีมเดิมจนกว่า... 718 00:55:08,071 --> 00:55:09,105 จะถูกเรียกตัวอีก 719 00:55:09,973 --> 00:55:10,840 แค่นี้แหละ 720 00:55:10,974 --> 00:55:12,642 หมายความว่ายังไงครับ 721 00:55:12,742 --> 00:55:14,411 แล้วโครงการตอนนี้ล่ะ 722 00:55:14,778 --> 00:55:18,915 ท่านประธานเพิ่งมอบหมายงาน ให้เราเมื่อสองวันก่อนด้วยตัวเอง 723 00:55:23,687 --> 00:55:24,954 พอการล่าสิ้นสุด 724 00:55:27,524 --> 00:55:29,859 สุนัขล่าเนื้อก็ไม่เป็นที่ต้องการอีก 725 00:55:31,728 --> 00:55:33,930 ประธานทำพวกคุณเสียนิสัย 726 00:55:36,800 --> 00:55:38,268 อยากได้คำแนะนำหน่อยไหม 727 00:55:38,935 --> 00:55:40,737 พอกลับไปทำงานตำแหน่งเดิม 728 00:55:42,906 --> 00:55:44,841 อย่าลืมผูกเน็กไทด้วย 729 00:55:47,577 --> 00:55:48,878 พวกโง่เอ๊ย 730 00:56:04,194 --> 00:56:05,028 (ปฏิเสธการเข้าใช้งาน) 731 00:56:10,100 --> 00:56:10,934 (ปฏิเสธการเข้าใช้งาน) 732 00:56:34,524 --> 00:56:35,358 ยอจิน 733 00:56:40,196 --> 00:56:41,197 หลับสบายไหม 734 00:56:48,638 --> 00:56:50,640 คำบรรยายโดย: ชาลินี ลงกานี