1 00:00:31,297 --> 00:00:34,934 (บริษัทฮันชินอิเล็กทริก) 2 00:00:35,335 --> 00:00:39,272 (ไล่ออกเท่ากับฆาตกรรม) 3 00:00:39,606 --> 00:00:40,907 (ไม่เอาการเลิกจ้างที่ไม่เป็นธรรม) 4 00:00:42,642 --> 00:00:45,178 (หยุดการใช้อำนาจโดยมิชอบ) 5 00:00:52,886 --> 00:00:57,924 (ไล่ออกเท่ากับฆาตกรรม) 6 00:01:26,286 --> 00:01:27,353 หญิงอายุ 31 ปี 7 00:01:27,420 --> 00:01:29,989 ตกจากบันไดเหล็ก ที่โรงงานบริษัทฮันชินอิเล็กทริก 8 00:01:30,056 --> 00:01:30,924 โรงงานเหรอ 9 00:01:31,658 --> 00:01:32,759 เป็นลูกค้าเราแน่เหรอครับ 10 00:01:32,859 --> 00:01:33,960 เดี๋ยวไปถึงก็รู้เอง 11 00:01:52,278 --> 00:01:53,446 ทางนี้ครับ ทางนี้ 12 00:02:12,966 --> 00:02:14,634 (ไล่ออกเท่ากับฆาตกรรม) 13 00:02:18,771 --> 00:02:20,173 คิดอะไรของพวกคุณ 14 00:02:20,740 --> 00:02:23,276 ถ้าอาการหนักขนาดนี้ ทำไมถึงไม่เรียกรถพยาบาล 15 00:02:27,113 --> 00:02:28,148 ไอ้พวกบ้าเอ๊ย... 16 00:02:54,974 --> 00:02:56,042 เลือดคั่งในเยื่อหุ้มปอด 17 00:02:56,643 --> 00:02:57,710 ต้องรีบเจาะเลือดออก 18 00:02:57,844 --> 00:02:59,078 (ภาวะเลือดออกในเยื่อหุ้มปอด) 19 00:03:07,754 --> 00:03:08,588 มีด 20 00:03:18,898 --> 00:03:19,732 คีมเคลลี่ 21 00:03:29,509 --> 00:03:30,343 ท่อสอด 22 00:03:35,048 --> 00:03:35,882 ไม่มีค่ะ 23 00:03:39,319 --> 00:03:42,755 มีเข็มฉีดยาเล็กๆ อยู่ ใช้อันนั้นก็ได้ 24 00:04:14,621 --> 00:04:16,756 (รถพยาบาล) 25 00:04:19,292 --> 00:04:20,260 อย่างที่คุณทราบดี 26 00:04:20,560 --> 00:04:21,995 สิ่งที่คุณเห็นหรือทำในวันนี้ 27 00:04:22,128 --> 00:04:24,130 ห้ามคุณนำไปบอกใครทั้งนั้น 28 00:04:24,397 --> 00:04:26,432 นี่เป็นเหตุผลที่เราตัดสินใจ... 29 00:04:26,666 --> 00:04:27,834 เรียกหมอจากชั้น 12 มาโดยตรง 30 00:04:27,900 --> 00:04:28,935 เราทราบเรื่องนั้นดีค่ะ 31 00:04:29,135 --> 00:04:31,170 เราไม่สนใจชีวิตส่วนตัว ของคนไข้อยู่แล้ว 32 00:04:31,237 --> 00:04:32,238 ชีวิตส่วนตัวเหรอ 33 00:04:33,273 --> 00:04:34,340 เนี่ยนะ ชีวิตส่วนตัว 34 00:04:36,542 --> 00:04:37,677 ดูหน้าคุณสิ 35 00:04:38,378 --> 00:04:40,513 ก่อนกลับ ไปล้างเลือดออกหน่อยเถอะ 36 00:04:48,288 --> 00:04:50,156 คุณคงจะจำผมได้นะ 37 00:04:51,658 --> 00:04:52,625 มีอะไรเหรอครับ 38 00:04:52,825 --> 00:04:54,460 ไม่ต้องระแวงไปหรอก 39 00:04:55,428 --> 00:04:57,363 ผมอยู่ข้างเดียวกับคุณ 40 00:05:14,914 --> 00:05:17,283 ตราบใดที่ฮันโดจุนยังเป็นประธานอยู่ 41 00:05:18,117 --> 00:05:19,886 จะมีอุบัติเหตุแบบนี้เกิดขึ้นเรื่อยๆ 42 00:05:21,521 --> 00:05:23,389 ผมต้องขอเรียนว่าผมไม่เชื่อ 43 00:05:23,890 --> 00:05:25,124 ว่าคุณไม่มีเอี่ยวกับเรื่องนี้ 44 00:05:26,492 --> 00:05:27,360 คุณพูดถูก 45 00:05:28,695 --> 00:05:30,530 ในฐานะผู้บริหารคนหนึ่ง 46 00:05:30,763 --> 00:05:31,864 ผมย่อมมีส่วนรู้เห็น 47 00:05:32,432 --> 00:05:35,368 ผมถึงได้พยายามแก้ไขอยู่นี่ไง 48 00:05:37,103 --> 00:05:40,740 ผมเข้ามาทำงานที่ฮันชิน โดยเริ่มจากเป็นพนักงานระดับล่าง 49 00:05:42,675 --> 00:05:44,510 ตอนนั้นผมมีความฝัน 50 00:05:45,211 --> 00:05:46,546 ได้ทำงานร่วมกับปู่คุณยอจิน 51 00:05:47,347 --> 00:05:48,981 ซึ่งเป็นผู้ก่อตั้งบริษัท 52 00:05:49,549 --> 00:05:51,217 เราฝ่าฟันอุปสรรคต่างๆ 53 00:05:51,451 --> 00:05:53,152 เพื่อสร้างบริษัทนี้ขึ้นมา 54 00:05:53,753 --> 00:05:54,754 ในตอนนั้น 55 00:05:55,888 --> 00:05:59,392 ผมไม่เคยคิดว่า มันจะกลายมาเป็นแบบนี้เลย 56 00:06:03,029 --> 00:06:04,330 คุณต้องการอะไรครับ 57 00:06:08,034 --> 00:06:08,968 ต้องการอะไรน่ะเหรอ 58 00:06:11,170 --> 00:06:12,505 สิ่งที่ผมต้องการ... 59 00:06:15,475 --> 00:06:16,909 ผมอายุมากแล้ว 60 00:06:17,443 --> 00:06:18,745 ได้ใช้ชีวิต 61 00:06:19,212 --> 00:06:20,680 และสนุกกับมันมามากพอแล้ว 62 00:06:22,081 --> 00:06:24,784 ผมยังจะต้องการอะไรอีก 63 00:06:27,320 --> 00:06:29,155 แต่ถ้าให้เลือก 64 00:06:30,623 --> 00:06:32,091 ผมก็อยากไล่ฮันโดจุนออกไปซะ 65 00:06:32,525 --> 00:06:34,660 แล้วสร้างบริษัทที่จะทำให้ความฝัน 66 00:06:35,027 --> 00:06:37,296 ของผู้หญิงที่ฆ่าตัวตายวันนี้ และคนอื่นๆ เป็นจริง 67 00:06:38,331 --> 00:06:40,199 ผมอยากสร้างโลกแบบนี้ 68 00:06:41,234 --> 00:06:42,235 การจะทำอย่างนั้นได้ 69 00:06:42,602 --> 00:06:44,370 เราต้องการฮันยอจิน 70 00:06:45,905 --> 00:06:47,206 คุณยอมให้คนอื่นดูถูก 71 00:06:47,673 --> 00:06:49,575 ว่าเป็นคนเห็นแก่เงิน 72 00:06:49,909 --> 00:06:51,844 เพราะคุณมีคนที่ต้องปกป้อง 73 00:06:52,178 --> 00:06:54,814 ผมก็มีฝันที่อยากทำให้สำเร็จเช่นกัน 74 00:06:55,248 --> 00:06:57,717 ถ้าคุณไม่รังเกียจ เรามาช่วยกันทำให้ความฝัน... 75 00:06:58,317 --> 00:07:00,319 ของพวกเราทุกคนเป็นจริงดีไหม 76 00:07:01,287 --> 00:07:04,457 ผมจะช่วยโซฮยอน น้องสาวคุณ 77 00:07:05,258 --> 00:07:06,159 แลกกับ... 78 00:07:08,060 --> 00:07:09,529 การทำให้ฝันของผมเป็นจริง 79 00:07:31,517 --> 00:07:33,886 ที่คุณมาอยู่โรงพยาบาลฮันชิน ตั้งแต่แรก 80 00:07:34,187 --> 00:07:35,555 เพราะอยากทำแบบนี้ใช่ไหม 81 00:07:35,621 --> 00:07:36,622 จะว่าอย่างนั้นก็ได้ 82 00:07:37,290 --> 00:07:40,359 แรกเริ่มเดิมที ฉันก็รับเงินจากทั้งสองฝ่ายอยู่แล้ว 83 00:07:42,428 --> 00:07:44,997 การพาผมไปที่เขตหวงห้าม 84 00:07:46,332 --> 00:07:47,900 ก็เป็นแผนของตาแก่นั่นด้วยเหรอ 85 00:07:48,000 --> 00:07:49,135 คงพูดแบบนั้นไม่ได้ 86 00:07:49,535 --> 00:07:52,405 เรียกว่าเราเห็นศักยภาพ ในตัวคุณน่าจะดีกว่า 87 00:07:54,240 --> 00:07:56,275 เขาเป็นคนละเอียดรอบคอบมาก 88 00:07:58,811 --> 00:08:00,413 จะพูดแบบนั้นก็ได้ 89 00:08:01,914 --> 00:08:04,550 แต่ที่จริง เขาได้เตรียมการเรื่องนี้... 90 00:08:04,884 --> 00:08:06,152 มานานมากแล้ว 91 00:08:09,722 --> 00:08:11,257 กลืนไม่เข้าคายไม่ออกเหรอคะ 92 00:08:11,791 --> 00:08:14,527 ไม่น่าจะตัดสินใจยากเลยนะ สำหรับคนใสซื่อ 93 00:08:14,760 --> 00:08:16,395 ที่รักความยุติธรรมแบบคุณ 94 00:08:16,929 --> 00:08:18,064 เวลามีคนพูดว่า 95 00:08:19,432 --> 00:08:22,502 เขาอายุมากแล้ว ใช้ชีวิตอย่างสนุกสนานมามากพอ 96 00:08:23,402 --> 00:08:26,205 และเขาไม่ต้องการอะไรในชีวิตอีกแล้ว 97 00:08:29,075 --> 00:08:30,076 คุณจะเชื่อไหม 98 00:08:33,346 --> 00:08:34,914 คิดถึงน้องสาวไว้ก่อนดีกว่าค่ะ 99 00:08:35,715 --> 00:08:36,816 เธอต้องไปอเมริกานะ 100 00:09:04,544 --> 00:09:06,512 ถ้าแม้แต่แรง ที่จะเดินไปบัลลังก์ยังไม่มี 101 00:09:07,079 --> 00:09:08,714 คุณก็อย่าหวังไปนั่งเลย 102 00:09:31,203 --> 00:09:32,338 เป็นไงบ้าง น้องรัก 103 00:09:33,005 --> 00:09:36,642 เป็นพี่แท้ๆ แต่กลับไม่ค่อยว่าง มาเยี่ยมน้องสาว ขอโทษด้วยนะ 104 00:10:12,244 --> 00:10:13,212 มันมีแค่... 105 00:10:14,113 --> 00:10:15,514 วิธีนี้เท่านั้นเหรอครับ 106 00:10:16,115 --> 00:10:17,416 น่ารำคาญจริง 107 00:10:17,883 --> 00:10:19,652 ฉันตัดสินใจได้ซะที่ไหนล่ะ 108 00:10:19,752 --> 00:10:22,421 ทางโน้นไม่ยอมถอนคำร้อง 109 00:10:22,488 --> 00:10:24,190 แล้วยังดื้อดึงที่จะไปพบยองเอให้ได้ 110 00:10:24,256 --> 00:10:25,391 เราไม่มีทางเลือก 111 00:10:25,858 --> 00:10:28,861 คุณก็รู้ว่าท่านประธาน อารมณ์ร้อนแค่ไหน 112 00:10:30,296 --> 00:10:31,130 แต่ว่า... 113 00:10:32,932 --> 00:10:35,668 ทำไมผมต้องเป็นทำด้วยล่ะครับ 114 00:10:36,535 --> 00:10:38,037 แล้วจะให้ใครทำล่ะ 115 00:10:40,439 --> 00:10:41,574 เราขอให้คิมแทฮยอน... 116 00:10:42,241 --> 00:10:43,242 หุบปากไปเลย 117 00:10:44,076 --> 00:10:45,578 ไม่เอาน่า 118 00:10:46,012 --> 00:10:48,247 ทุกคนมีหน้าที่ต้องทำ 119 00:10:48,681 --> 00:10:49,515 เธอมีประวัติ 120 00:10:50,282 --> 00:10:52,551 ว่าเคยพยายามฆ่าตัวตายมาก่อน 121 00:10:53,986 --> 00:10:56,922 ถ้าเราจัดฉากให้สอดคล้องกัน... 122 00:11:04,163 --> 00:11:05,665 ให้ดูเหมือนตายคาเตียง 123 00:11:06,499 --> 00:11:07,533 ในห้องผ่าตัดสินะ 124 00:11:07,600 --> 00:11:10,436 แต่จะมียาสลบตกค้างอยู่ในเลือด 125 00:11:12,705 --> 00:11:14,840 ถ้ามีการชันสูตร... 126 00:11:14,907 --> 00:11:17,043 ชันสูตรอะไร ไม่มีหรอก 127 00:11:18,110 --> 00:11:19,879 ประธานฮันเป็นญาติเพียงคนเดียว 128 00:11:21,514 --> 00:11:23,549 ถ้าญาติไม่ยินยอมซะอย่าง... 129 00:11:26,585 --> 00:11:27,620 ท่านเชื่อใจ... 130 00:11:30,456 --> 00:11:31,724 ประธานฮันจริงๆ เหรอครับ 131 00:11:35,661 --> 00:11:36,896 เอาแบบนี้ 132 00:11:37,329 --> 00:11:39,832 ทำให้เหมือนว่าเธอฆ่าตัวตายแล้วกัน 133 00:11:40,433 --> 00:11:41,967 เอาเธอไปเข้าห้องผ่าตัด 134 00:11:42,702 --> 00:11:44,704 แล้วบอกว่าตายตอนที่สลบอยู่ 135 00:11:45,204 --> 00:11:46,038 โอเคไหม 136 00:11:47,673 --> 00:11:50,076 หัวหน้าอี ถ้าเรื่องนี้สำเร็จ 137 00:11:50,176 --> 00:11:51,644 เราจะได้ใช้ชีวิตสงบสุขสักที 138 00:11:52,144 --> 00:11:53,713 คุณจะได้รางวัลอย่างงามเลย 139 00:11:54,346 --> 00:11:56,282 ผมจะคุยกับท่านประธานให้เอง 140 00:11:59,885 --> 00:12:01,954 (ห้องผ่าตัด เขตปลอดเชื้อ) 141 00:12:02,021 --> 00:12:02,955 มาแล้วเหรอ 142 00:12:04,623 --> 00:12:05,958 เหนื่อยจัง 143 00:12:06,525 --> 00:12:09,995 คนไข้คนนี้คือใคร ถึงได้โทรตามฉันกลางดึกแบบนี้ 144 00:12:10,062 --> 00:12:11,797 ขอโทษครับ ว่าแต่... 145 00:12:13,065 --> 00:12:14,066 คนไข้เป็นไงบ้างครับ 146 00:12:16,869 --> 00:12:17,837 ก็หนักเอาการ 147 00:12:18,604 --> 00:12:19,672 แต่ยังรอดได้ 148 00:12:20,339 --> 00:12:24,076 เพราะคุณปฐมพยาบาลมาอย่างดี ถ้าไม่ได้คุณก็คง... 149 00:12:26,312 --> 00:12:27,580 ว่าแต่ เธอเป็นใคร 150 00:12:28,080 --> 00:12:29,582 ดูไม่เหมือนคนไข้ของชั้น 12 เลย 151 00:12:29,648 --> 00:12:30,483 ครับ 152 00:12:31,083 --> 00:12:33,285 ผมก็แค่สงสารเธอน่ะครับ 153 00:12:47,333 --> 00:12:48,467 ประธานโกมาเองเลยเหรอ 154 00:12:49,735 --> 00:12:50,569 อือ 155 00:12:51,871 --> 00:12:52,772 หรือว่า... 156 00:12:53,739 --> 00:12:54,573 แต่... 157 00:12:55,307 --> 00:12:56,876 ประธานโกคนนี้ 158 00:12:58,377 --> 00:12:59,478 เราเชื่อใจได้จริงไหม 159 00:13:03,149 --> 00:13:04,416 หมายความว่ายังไง 160 00:13:05,050 --> 00:13:07,787 จากประสบการณ์ที่ผ่านมา 161 00:13:08,387 --> 00:13:11,557 คนที่มีอำนาจมักจะห่วง แต่การหาผลประโยชน์เข้าตัวเอง... 162 00:13:11,624 --> 00:13:12,458 ฉันนี่แหละ 163 00:13:13,893 --> 00:13:15,628 ผลประโยชน์ก้อนใหญ่ที่สุด 164 00:13:16,962 --> 00:13:18,998 - ฉันเชื่อแบบนั้น - แต่ถ้า... 165 00:13:20,666 --> 00:13:22,101 เขาทำแบบเดียวกับ... 166 00:13:23,169 --> 00:13:24,236 ที่พี่ชายคุณทำล่ะ 167 00:13:28,841 --> 00:13:29,842 อย่างน้อย 168 00:13:30,476 --> 00:13:31,644 ตอนนั้นฉันก็ยังมีโดจุน 169 00:13:32,812 --> 00:13:34,647 ผู้เป็นผู้พิทักษ์ตามกฎหมาย 170 00:13:39,618 --> 00:13:42,188 ฉันยืนอยู่ท่ามกลาง สงครามแย่งชิงอำนาจ 171 00:13:42,454 --> 00:13:45,057 ไม่ว่าฉันจะไปอยู่ฝ่ายไหน 172 00:13:45,991 --> 00:13:47,493 ฝ่ายนั้นจะได้เปรียบขึ้นมาทันที 173 00:13:48,460 --> 00:13:51,497 พวกเขาถึงอยากมาคุกเข่าต่อหน้าฉันไง 174 00:13:54,733 --> 00:13:55,568 ว่าแต่ 175 00:13:56,502 --> 00:13:58,003 คุณเป็นห่วงฉันเหรอ 176 00:13:58,838 --> 00:13:59,672 เปล่าหรอก 177 00:14:00,206 --> 00:14:01,507 ผมเป็นห่วงตัวเองน่ะ 178 00:14:03,008 --> 00:14:05,811 ถ้าพี่ชายคุณจับได้ขึ้นมา ผมจะทำไง 179 00:14:07,446 --> 00:14:08,447 เรื่องเงินสินะ 180 00:14:10,182 --> 00:14:11,050 อย่าห่วงเลย 181 00:14:11,817 --> 00:14:14,019 ถ้าฉันได้ออกไป ไม่ว่าจะด้วยทางไหน 182 00:14:15,487 --> 00:14:16,989 ฉันจะบอกรหัสให้คุณ 183 00:14:18,157 --> 00:14:19,024 ถ้าอย่างนั้น 184 00:14:19,325 --> 00:14:20,793 ก็ร่วมมือกับประธานโกไปก่อนเถอะ 185 00:14:21,660 --> 00:14:23,929 เป็นทางเลือกที่ดีที่สุด ณ ตอนนี้แล้ว 186 00:14:25,598 --> 00:14:26,432 ก็ได้ 187 00:14:28,300 --> 00:14:29,301 ว่าแต่... 188 00:14:30,236 --> 00:14:31,070 หือ 189 00:14:31,637 --> 00:14:35,107 ทำไมคุณดูพูดจาเป็นกันเอง กว่าแต่ก่อนนัก 190 00:14:35,875 --> 00:14:36,709 นี่ 191 00:14:37,142 --> 00:14:38,911 เราเป็นเพื่อนกันแล้วนะ 192 00:14:40,613 --> 00:14:41,480 ถ้าอย่างนั้น 193 00:14:42,047 --> 00:14:43,782 เรามาเริ่มทำกายภาพบำบัดเลยแล้วกัน 194 00:14:44,750 --> 00:14:45,584 เดี๋ยวก่อน... 195 00:14:46,518 --> 00:14:49,088 นี่ อย่างอแงสิ 196 00:14:51,991 --> 00:14:53,926 ผมมือเบาจะตาย 197 00:14:54,460 --> 00:14:55,628 โอ๊ย เจ็บนะ 198 00:14:56,395 --> 00:14:58,030 ยังไม่ทันแตะเลยด้วยซ้ำ 199 00:14:58,464 --> 00:14:59,498 อย่าทำตัวเป็นเด็กสิ 200 00:15:13,412 --> 00:15:14,246 สวัสดีค่ะ 201 00:15:14,480 --> 00:15:17,216 ฉันผู้จัดการชิน ผู้ดูแลแผนกซีเอสค่ะ 202 00:15:17,583 --> 00:15:18,717 เพิ่งมาครั้งแรกหรือคะ 203 00:15:19,184 --> 00:15:20,319 ใช่ครับ ยินดีที่รู้จัก 204 00:15:20,853 --> 00:15:22,087 เชิญทางนี้ค่ะ 205 00:15:48,981 --> 00:15:50,082 ได้หนังสือพิมพ์มาไหม 206 00:15:50,249 --> 00:15:51,083 นี่ครับ 207 00:15:54,386 --> 00:15:55,788 - เป็นอะไร - ครับ... 208 00:15:55,854 --> 00:15:57,356 ทำไมทำหน้าอย่างนั้น 209 00:15:58,524 --> 00:15:59,625 เปล่าครับ 210 00:15:59,692 --> 00:16:01,126 เปล่าอะไร 211 00:16:03,896 --> 00:16:05,030 ผมเพิ่งเจอพวกหน้าใหม่ 212 00:16:05,965 --> 00:16:07,232 ที่ล็อบบี้เมื่อกี้น่ะครับ 213 00:16:07,299 --> 00:16:08,133 หน้าใหม่เหรอ 214 00:16:09,868 --> 00:16:11,737 พูดอย่างกับที่นี่เป็นคุกงั้นแหละ 215 00:16:11,937 --> 00:16:12,771 แต่ลูกพี่ครับ 216 00:16:13,739 --> 00:16:15,474 พวกมันท่าทางร้ายกาจไม่เบาเลย 217 00:16:17,109 --> 00:16:18,143 ร้ายกาจอะไร 218 00:16:18,844 --> 00:16:20,479 อย่ามาล้อเล่นน่า 219 00:16:20,612 --> 00:16:22,748 แกวิเศษมาจากไหน 220 00:16:22,815 --> 00:16:24,283 แค่มองก็รู้ว่าใครร้ายกาจเหรอ 221 00:16:24,483 --> 00:16:27,086 คนพรรค์นั้นไม่มาเหยียบที่นี่หรอก 222 00:16:28,654 --> 00:16:31,724 เลิกเพ้อเจ้อแล้วมาเกาหลังให้ที 223 00:16:31,790 --> 00:16:32,658 ครับ ลูกพี่ 224 00:16:37,429 --> 00:16:38,831 แรงๆ สิ 225 00:16:39,999 --> 00:16:41,767 ต่ำอีกนิด เออ ตรงนั้นแหละ 226 00:16:41,934 --> 00:16:43,035 อูย ดีมาก 227 00:16:44,837 --> 00:16:46,905 ไม่เห็นจะแตกต่างกันเลย 228 00:16:47,473 --> 00:16:49,641 ที่นี่ไม่ใช่คุกซะหน่อย แต่ทำไม... 229 00:16:49,975 --> 00:16:51,210 รู้สึกเหมือนติดคุกจังวะ 230 00:16:54,279 --> 00:16:56,782 (ศูนย์การแพทย์ฮันชิน) 231 00:17:54,473 --> 00:17:55,808 ได้พักบ้างหรือยัง 232 00:17:55,908 --> 00:17:57,009 ค่ะ เพราะหมอแหละค่ะ 233 00:17:58,177 --> 00:17:59,611 คุณทำงานหนักเกินไปนะ 234 00:17:59,912 --> 00:18:02,047 เมื่อคืนถึงได้ฟิวส์ขาด 235 00:18:02,347 --> 00:18:03,649 ขอโทษเรื่องเมื่อคืนด้วยค่ะ 236 00:18:04,349 --> 00:18:06,885 มันจะไม่เกิดขึ้นอีกแน่นอนค่ะ 237 00:18:09,788 --> 00:18:10,622 ตามนั้น 238 00:18:23,001 --> 00:18:24,236 นั่นเป็นเพราะ... 239 00:18:26,205 --> 00:18:29,374 เราทุกคนได้มาถึงขีดจำกัดแล้ว 240 00:18:32,544 --> 00:18:34,346 ถึงเวลาจบเรื่องทุกอย่างสักที 241 00:18:47,092 --> 00:18:48,460 ตั้งใจทำงาน จะได้จบไวๆ 242 00:18:49,461 --> 00:18:50,462 เรียบร้อยดีใช่ไหม 243 00:18:50,929 --> 00:18:51,797 ครับ 244 00:19:05,611 --> 00:19:07,045 เป็นอะไรไปคะ หัวหน้าอี 245 00:19:07,112 --> 00:19:08,547 สีหน้าไม่ดีเลย 246 00:19:08,914 --> 00:19:10,015 ไม่ได้เป็นอะไรนี่ 247 00:19:10,983 --> 00:19:12,117 เรามีลูกค้าใหม่เหรอ 248 00:19:12,718 --> 00:19:14,286 ค่ะ ไม่ได้เป็นสมาชิก 249 00:19:14,486 --> 00:19:16,688 แต่เป็นเพื่อนลูกค้า ไม่มีปัญหาแน่นอน 250 00:19:17,122 --> 00:19:18,657 เราจะรับเคสแบบนี้บ่อยๆ ไม่ได้นะ 251 00:19:18,724 --> 00:19:20,192 แต่ลูกค้าที่ยืนยันให้ใหญ่มากเลยนะคะ 252 00:19:21,593 --> 00:19:22,427 ไปกันเถอะ 253 00:19:27,599 --> 00:19:28,734 สวัสดีครับ 254 00:19:31,904 --> 00:19:33,172 อยู่กันพร้อมหน้าเลยนะครับ 255 00:19:34,273 --> 00:19:35,340 เป็นยังไงบ้างครับ 256 00:19:36,041 --> 00:19:38,177 ก็นะ ยังไหวอยู่ครับ 257 00:19:38,243 --> 00:19:39,344 คงลำบากแย่เลยนะครับ 258 00:19:40,078 --> 00:19:42,047 เราจะดูแลพวกคุณอย่างดีเลย 259 00:19:42,147 --> 00:19:43,982 ผู้จัดการชิน ดูแลเรื่องอาหารด้วยนะ 260 00:19:44,116 --> 00:19:44,983 ค่ะ 261 00:19:45,384 --> 00:19:47,452 ขอผมดูหน่อยนะ 262 00:19:48,854 --> 00:19:50,255 ไปเข้าเฝือกที่ไหนมาครับ 263 00:19:51,456 --> 00:19:52,925 ดูเหมือนจะเป็นงานรีบนะคะ 264 00:19:53,492 --> 00:19:55,661 คนที่ทำไม่มีความรู้เอาซะเลย 265 00:19:55,994 --> 00:19:57,563 ยังมีคนแบบนั้นอยู่อีกเหรอ 266 00:19:58,096 --> 00:19:59,431 เราจะใส่เฝือกให้ใหม่นะครับ 267 00:20:00,432 --> 00:20:01,400 - ไม่ต้อง - ไม่ได้นะ 268 00:20:04,703 --> 00:20:06,238 กลัวว่าจะเจ็บเหรอคะ 269 00:20:06,438 --> 00:20:08,674 โตๆ กันแล้ว อย่ากลัวไปเลยค่ะ 270 00:20:10,008 --> 00:20:11,143 เราออกไปก่อนดีกว่าค่ะ 271 00:20:11,443 --> 00:20:12,878 อือ ก็ดีเหมือนกัน 272 00:20:12,945 --> 00:20:16,014 ให้พวกเขาพักผ่อนก่อน แล้วค่อยเรียกหมอกระดูกมาเข้าเฝือกนะ 273 00:20:16,081 --> 00:20:18,050 - ได้ครับ - ถ้าต้องการอะไร 274 00:20:18,183 --> 00:20:20,619 เรียกได้เลยนะครับ ขอตัวก่อน 275 00:20:44,710 --> 00:20:45,544 คุณนายครับ 276 00:20:46,311 --> 00:20:47,179 เป็นยังไงครับ... 277 00:20:59,858 --> 00:21:02,594 ฉันดื่มมากไปหน่อยจนหน้าบวมไปหมด 278 00:21:03,462 --> 00:21:04,930 ชินชีอา หน้าฉันดูแย่ไหม 279 00:21:04,997 --> 00:21:07,065 ระดับคุณนายเนี่ยนะ ไม่เลยค่ะ 280 00:21:07,466 --> 00:21:09,534 สวยและหุ่นดีซะขนาดนี้ 281 00:21:10,102 --> 00:21:10,936 จริงเหรอ 282 00:21:11,403 --> 00:21:13,372 แต่หน้าฉันมันบวมๆ 283 00:21:14,139 --> 00:21:15,540 แล้วก็ปวดไปทั้งตัวเลย 284 00:21:15,941 --> 00:21:17,676 แหม งั้นก็ไม่ดีน่ะสิครับ 285 00:21:18,277 --> 00:21:21,013 บอกแพทย์ผิวหนัง ให้จัดตารางทำกายภาพบำบัดด้วยนะ 286 00:21:21,213 --> 00:21:22,748 ดูแลเรื่องอาหารเป็นพิเศษด้วย 287 00:21:22,948 --> 00:21:25,150 - ค่ะ - ไม่เป็นไร อย่าวุ่นวายเลย 288 00:21:26,885 --> 00:21:28,553 ฉันไปดูแลผิวที่คลินิกชั้นนำดีกว่า 289 00:21:29,187 --> 00:21:30,589 ขอทำแค่กายภาพแล้วกัน 290 00:21:30,656 --> 00:21:32,424 ได้สิครับ ไปตามนักกายภาพบำบัดมาเลย 291 00:21:32,491 --> 00:21:33,392 เดี๋ยวก่อน 292 00:21:34,126 --> 00:21:36,461 ให้หมอทำไม่ดีกว่าเหรอ 293 00:21:36,528 --> 00:21:37,529 งั้นเรียกหมอกระดูก... 294 00:21:37,596 --> 00:21:39,965 ไม่เอา ไม่ต้องเรียกใครมาทั้งนั้น 295 00:21:40,432 --> 00:21:42,267 ให้หมอคิมทำก็ได้ไม่ใช่เหรอ 296 00:21:43,068 --> 00:21:43,902 อะไรนะครับ 297 00:21:45,637 --> 00:21:48,407 อ๋อ เป็นความคิดที่ดีครับ 298 00:21:49,308 --> 00:21:50,142 หมอคิมว่าไง 299 00:21:52,277 --> 00:21:53,111 ได้ครับ 300 00:21:57,182 --> 00:21:58,250 กลับมาทำไมกันนะ 301 00:21:58,483 --> 00:22:00,852 ใครจะไปรู้คะ อาจมีธุระกับหมอคิมก็ได้ 302 00:22:03,221 --> 00:22:04,756 กับแทฮยอนเนี่ยนะ 303 00:22:05,223 --> 00:22:06,058 ธุระอะไร 304 00:22:07,192 --> 00:22:09,561 เมื่อตอนแดเนียลก็ทีหนึ่งแล้ว คราวนี้มาหมอคิมอีก 305 00:22:10,195 --> 00:22:11,330 หมอคิมนี่โชคดีจังนะคะ 306 00:22:11,430 --> 00:22:12,331 อ๋อ 307 00:22:19,871 --> 00:22:21,106 สบายจัง 308 00:22:21,707 --> 00:22:23,542 เปลี่ยนข้างซิ 309 00:22:28,880 --> 00:22:29,815 คุณนายครับ 310 00:22:30,349 --> 00:22:32,617 ที่นี่มีนักกายภาพเก่งๆ อยู่นะครับ 311 00:22:32,918 --> 00:22:34,753 ดีมาก ตรงนี้บ้าง 312 00:22:34,920 --> 00:22:36,254 กดหลังให้หน่อย 313 00:22:36,888 --> 00:22:38,357 - นะ - ให้ตาย 314 00:22:40,959 --> 00:22:41,793 ตรงนี้เหรอครับ 315 00:22:42,127 --> 00:22:42,994 ใช่ 316 00:22:46,231 --> 00:22:47,099 ดีขึ้นหรือยังครับ 317 00:22:48,533 --> 00:22:49,735 เจอประธานโกมาใช่ไหม 318 00:22:52,371 --> 00:22:53,505 อย่าให้มีพิรุธสิ 319 00:22:56,341 --> 00:22:57,209 ครับ 320 00:23:02,347 --> 00:23:03,415 ยอจินตกอยู่ในอันตราย 321 00:23:03,648 --> 00:23:06,017 ฮันโดจุนจะฆ่าเธอ 322 00:23:07,552 --> 00:23:08,387 ว่าไงนะครับ 323 00:23:08,787 --> 00:23:09,788 บอกว่าอย่าหลุกหลิก 324 00:23:13,625 --> 00:23:16,795 ประธานโกตั้งใจจะยั่วโดจุน เพื่อหวังให้เขาฆ่ายอจิน 325 00:23:17,295 --> 00:23:18,130 ยั่วเหรอครับ 326 00:23:18,296 --> 00:23:20,031 ที่ยื่นคำร้องขอเข้าพบยอจินไง 327 00:23:21,366 --> 00:23:22,634 คำร้องขอสิทธิ์เยี่ยมเยียน 328 00:23:23,235 --> 00:23:24,603 พวกเขาไม่ยื่นหรอก 329 00:23:26,638 --> 00:23:27,906 ถ้าพวกเขาทำงั้นจริง 330 00:23:30,041 --> 00:23:32,010 ป่านนี้ฉันคงไม่รอดแล้ว 331 00:23:36,982 --> 00:23:40,318 ถ้าประธานโกไม่ถอนคำร้อง ก่อนเที่ยงของวันพรุ่งนี้ 332 00:23:40,952 --> 00:23:42,387 โดจุนฆ่ายอจินแน่ 333 00:23:42,521 --> 00:23:45,023 ซึ่งประธานโกคงไม่ยอมถอนคำร้องแน่ 334 00:23:45,657 --> 00:23:48,059 ประธานโกคิดว่าถ้าไม่ได้ตัวยอจินมา 335 00:23:48,560 --> 00:23:51,430 ก็ให้เธอตายไปซะดีกว่า 336 00:23:52,431 --> 00:23:53,432 ทีนี้เข้าใจหรือยัง 337 00:23:54,032 --> 00:23:56,902 มีแต่ฉันที่ต้องการช่วยยอจินจริงๆ 338 00:23:58,370 --> 00:23:59,204 ถ้างั้น 339 00:23:59,738 --> 00:24:01,740 คุณอยากให้ผมส่งตัวคุณยองเอ ให้คุณใช่ไหม 340 00:24:08,246 --> 00:24:10,315 ขโมยกุญแจจากพยาบาลฮวังมา 341 00:24:10,715 --> 00:24:13,385 แล้วใช้ลิฟต์ในห้องยอจิน ลงไปที่ชั้นใต้ดินชั้นสาม 342 00:24:13,618 --> 00:24:14,786 ฉันจะรออยู่ที่นั่น 343 00:24:17,122 --> 00:24:18,290 ชีวิตของนายจะเปลี่ยนไป 344 00:24:18,990 --> 00:24:19,958 ฉันสัญญา 345 00:24:33,038 --> 00:24:34,473 ข้อเสนอนี้จะอยู่ถึง... 346 00:24:35,106 --> 00:24:36,308 ตอนเที่ยงของพรุ่งนี้เท่านั้นนะ 347 00:25:01,867 --> 00:25:02,934 คุณไม่ต้องตามมา 348 00:25:03,568 --> 00:25:05,036 เราอยากคุยเป็นการส่วนตัวน่ะ 349 00:25:06,371 --> 00:25:07,205 ค่ะ 350 00:25:17,516 --> 00:25:20,385 (วีไอพีเลาจ์) 351 00:25:39,237 --> 00:25:40,672 (ห้องให้คำปรึกษาทางการแพทย์) 352 00:26:00,625 --> 00:26:01,626 มีอะไรเหรอครับ 353 00:26:01,960 --> 00:26:04,563 ทำตามแผนที่วางไว้ พรุ่งนี้ก่อนเที่ยง 354 00:26:04,729 --> 00:26:07,299 นี่เป็นคำสั่ง 355 00:26:08,300 --> 00:26:10,535 หัวหน้าอี เข้มแข็งหน่อย 356 00:26:12,270 --> 00:26:15,273 ชะตาลิขิตให้เธอตายแบบนี้ 357 00:26:15,807 --> 00:26:17,943 เธอจะตายขณะอยู่ในภาวะโคม่า 358 00:26:18,476 --> 00:26:19,744 และจะไม่เจ็บปวดเลย 359 00:26:43,735 --> 00:26:45,570 (ห้องผ่าตัด: เขตสะอาด) 360 00:27:32,817 --> 00:27:34,452 (วีไอพีสเตชัน) 361 00:27:36,321 --> 00:27:37,155 ผู้อำนวยการคะ 362 00:27:38,390 --> 00:27:39,224 มีอะไร 363 00:27:41,326 --> 00:27:43,194 ตาย ตายซะ 364 00:27:43,862 --> 00:27:44,796 ตายๆ 365 00:27:45,530 --> 00:27:47,999 ตายๆ ตายซะ 366 00:27:48,066 --> 00:27:50,568 ตายๆ ไปซะ ตาย 367 00:27:50,702 --> 00:27:51,736 แกทำอะไร... 368 00:27:51,970 --> 00:27:52,971 พยาบาลฮวัง 369 00:27:53,605 --> 00:27:54,539 บ้าไปแล้วเหรอ 370 00:27:56,508 --> 00:27:58,209 รปภ. 371 00:27:58,677 --> 00:28:01,246 รปภ. มานี่เร็ว 372 00:28:03,048 --> 00:28:04,783 กล้าดียังไงถึงคิดจะฆ่าลูกฉัน 373 00:28:05,984 --> 00:28:06,918 ไม่มีทางซะหรอก 374 00:28:07,519 --> 00:28:10,221 ฉันจะฆ่าพวกแกก่อน 375 00:28:11,089 --> 00:28:12,090 พยาบาลฮวัง 376 00:28:17,495 --> 00:28:20,231 ผู้อำนวยการ ไหวไหมครับ ไปเอาเตียงเข็นมา 377 00:28:20,665 --> 00:28:22,267 - ฉันไม่เป็นไร - ปล่อยนะ 378 00:28:22,367 --> 00:28:24,703 เอาตัวฮันโดจุนมา ไอ้คนชั่ว 379 00:28:24,836 --> 00:28:28,039 มันคิดจะฆ่าน้องสาวตัวเองได้ยังไง ไอ้สารเลว 380 00:28:28,373 --> 00:28:30,275 รีบปิดปากมันไว้สิ 381 00:28:33,578 --> 00:28:34,412 ทางนี้ 382 00:28:36,648 --> 00:28:37,749 ขี่หลังผมครับ 383 00:29:12,117 --> 00:29:12,984 ไม่เป็นไรใช่ไหม 384 00:29:13,284 --> 00:29:14,352 เจ็บหรือเปล่า 385 00:29:24,796 --> 00:29:25,864 ฉันไม่เป็นไร 386 00:29:37,208 --> 00:29:38,109 ใจเย็นๆ นะ 387 00:29:40,678 --> 00:29:41,713 พรุ่งนี้... 388 00:29:42,947 --> 00:29:44,282 พวกเขาจะฆ่าฉัน... 389 00:29:45,316 --> 00:29:46,451 ในห้องผ่าตัด 390 00:29:47,152 --> 00:29:48,019 ว่าไงนะ 391 00:29:49,554 --> 00:29:50,522 ในห้องผ่าตัดเหรอ 392 00:29:50,822 --> 00:29:52,123 มันจบแล้ว 393 00:30:02,867 --> 00:30:03,701 ไม่หรอก 394 00:30:04,235 --> 00:30:05,170 ยังไม่จบ 395 00:30:06,137 --> 00:30:07,405 ผมไม่ยอมให้มันเกิดขึ้นหรอก 396 00:30:08,573 --> 00:30:09,874 ผมจะไปอยู่ที่นั่นด้วย 397 00:30:10,542 --> 00:30:11,943 จะไม่มีใครต้องตาย 398 00:30:12,577 --> 00:30:13,678 บนเตียงผ่าตัดของผม 399 00:30:14,078 --> 00:30:15,280 เชื่อผมนะ 400 00:30:17,015 --> 00:30:18,049 ผมคือยงพัล 401 00:30:48,847 --> 00:30:50,415 คนไข้ที่ใส่เฝือก 402 00:30:52,350 --> 00:30:54,619 เป็นคนของประธานโกใช่ไหม 403 00:30:55,486 --> 00:30:56,321 ใช่ 404 00:30:56,821 --> 00:30:58,389 คุณจะฆ่ายองเอเหรอ 405 00:30:58,456 --> 00:30:59,991 เราพยายามจะช่วยเธอต่างหาก 406 00:31:00,058 --> 00:31:01,492 งั้นช่วยบอกประธานโกด้วย 407 00:31:01,993 --> 00:31:04,128 ว่าให้ไปถอนคำร้องซะ 408 00:31:04,495 --> 00:31:06,164 ถ้าไม่ถอนก่อนเที่ยงของพรุ่งนี้ 409 00:31:07,265 --> 00:31:08,399 ยองเอตายแน่ 410 00:31:12,737 --> 00:31:13,938 ถ้างั้น รอเดี๋ยวนะ 411 00:31:24,582 --> 00:31:27,919 ถ้าประธานโกไม่ถอนคำร้อง ก่อนเที่ยงของวันพรุ่งนี้ 412 00:31:28,586 --> 00:31:30,121 โดจุนฆ่ายอจินแน่ 413 00:31:34,993 --> 00:31:36,628 - เขาว่าไง - ถ้าถอนคำร้องตอนนี้ 414 00:31:36,694 --> 00:31:37,795 จะดูน่าสงสัย 415 00:31:38,963 --> 00:31:39,898 ว่าแล้ว 416 00:31:42,033 --> 00:31:44,402 หมอคิม คุณห่วงตัวเอง 417 00:31:44,469 --> 00:31:45,803 หรือว่าห่วงฮันยอจินกันแน่ 418 00:31:50,241 --> 00:31:51,409 ผมห่วงน้องสาวผม 419 00:31:52,777 --> 00:31:54,445 เราจะเร่งแผนให้เร็วขึ้นแล้วกัน 420 00:31:55,813 --> 00:31:57,649 - แผนเหรอ - ก่อนที่จะอธิบายแผนให้คุณฟัง 421 00:31:57,715 --> 00:31:59,217 ช่วยตัดสินใจให้แน่ก่อน 422 00:31:59,317 --> 00:32:00,551 ว่าคุณจะช่วยเราไหม 423 00:32:00,852 --> 00:32:01,986 เอาหรือไม่เอา 424 00:32:05,023 --> 00:32:06,357 อยากตัดสินใจง่ายขึ้นไหม 425 00:32:07,125 --> 00:32:08,126 เป็นหรือตาย 426 00:32:08,526 --> 00:32:10,128 ไม่ว่าฮันยอจินจะเป็นหรือตาย 427 00:32:10,194 --> 00:32:11,696 คุณจะต้องนำตัวเธอมาให้ประธานโก 428 00:32:11,763 --> 00:32:14,032 แล้วเงินจะถูกโอนเข้าบัญชีของคุณ 429 00:32:14,565 --> 00:32:15,566 รู้สึกสบายใจขึ้นบ้างไหม 430 00:32:16,567 --> 00:32:18,870 ประธานโกคิดว่าถ้าไม่ได้ตัวยอจินมา 431 00:32:19,270 --> 00:32:22,106 ก็ให้เธอตายไปซะดีกว่า 432 00:32:22,707 --> 00:32:24,542 ว่าไง เอาหรือไม่เอา 433 00:32:33,351 --> 00:32:34,185 เอา 434 00:32:35,153 --> 00:32:36,154 งั้นฉันจะบอกแผนให้ 435 00:32:36,621 --> 00:32:38,489 ตั้งใจฟังให้ดีล่ะ 436 00:32:42,593 --> 00:32:43,928 คืนนี้ตอนตีสอง 437 00:32:44,095 --> 00:32:46,597 เฮลิคอปเตอร์ที่มีคนของเรา 438 00:32:46,664 --> 00:32:48,967 จะแกล้งทำเป็นมาส่งคนไข้ฉุกเฉิน 439 00:32:52,971 --> 00:32:56,007 พอได้รับสัญญาณจากฉัน ให้คุณรีบไปที่เขตหวงห้าม 440 00:32:56,074 --> 00:32:59,377 แล้วนำตัวยองเอใส่เปลเข็นไว้ เตรียมพร้อมที่จะหลบหนี 441 00:32:59,610 --> 00:33:00,778 คุณมีเวลาสิบนาที 442 00:33:06,584 --> 00:33:08,252 (ห้ามเข้า) 443 00:33:08,353 --> 00:33:09,988 (ห้องระบบไฟฟ้าสำรอง) 444 00:33:14,625 --> 00:33:16,961 พอเราตัดกระแสไฟที่ชั้น 12 กล้องวงจรปิด 445 00:33:17,095 --> 00:33:18,997 และสัญญาณเตือนภัยจะไม่ทำงาน 446 00:33:19,197 --> 00:33:20,598 มีเวลาประมาณสามนาที 447 00:33:20,965 --> 00:33:22,800 เกิดอะไรขึ้น ที่ชั้นไหน 448 00:33:23,368 --> 00:33:24,402 อะไรกันล่ะนั่น 449 00:33:25,503 --> 00:33:28,873 ระหว่างนั้น ให้รีบนำยองเอออกมา จากเขตหวงห้ามซะ 450 00:33:29,107 --> 00:33:30,508 แล้วหน้าที่ของคุณก็จบ 451 00:33:30,975 --> 00:33:32,744 (ประชาสัมพันธ์) 452 00:33:33,144 --> 00:33:35,013 ขอโทษครับ รอก่อนครับ 453 00:33:55,166 --> 00:33:57,001 ตอนเราออกมา โถงทางเดินทั้งหมด 454 00:33:57,268 --> 00:34:00,238 จะมีแต่คนของประธานโกคุมอยู่ 455 00:34:00,772 --> 00:34:03,775 ยกเว้นทางที่จะขึ้นมา ยังที่จอดเฮลิคอปเตอร์บนดาดฟ้า 456 00:34:05,510 --> 00:34:07,545 กว่า รปภ. ของโรงพยาบาล 457 00:34:07,945 --> 00:34:09,714 จะขึ้นมาถึงชั้น 12 458 00:34:11,482 --> 00:34:12,617 ทุกอย่างก็จะสายเกินไป 459 00:34:21,059 --> 00:34:21,893 สรุปก็คือ 460 00:34:22,427 --> 00:34:25,563 ช่วงสามนาทีที่ไฟดับ 461 00:34:25,863 --> 00:34:28,699 คุณจะได้ขึ้นเฮลิคอปเตอร์ เพื่อหนีไปจากที่นี่ 462 00:34:32,070 --> 00:34:32,937 รอบคอบมาก 463 00:34:33,871 --> 00:34:35,072 เตรียมการมาอย่างดีเลย 464 00:34:36,674 --> 00:34:38,443 และคุณเป็นกุญแจสำคัญ... 465 00:34:39,977 --> 00:34:41,312 ของแผนการทั้งหมด 466 00:34:44,248 --> 00:34:45,349 ผมขอถามอีกครั้งนะ 467 00:34:46,551 --> 00:34:47,418 คุณเชื่อใจ... 468 00:34:48,319 --> 00:34:49,353 ประธานโกหรือเปล่า 469 00:34:52,023 --> 00:34:53,224 ฉันเชื่อแรงผลักดันของเขา 470 00:34:53,591 --> 00:34:54,592 ผู้ชายคนนั้น 471 00:34:55,026 --> 00:34:57,095 ยื่นคำร้องขอเข้าพบคุณ 472 00:34:57,528 --> 00:34:58,996 ทั้งที่รู้ว่าอาจทำให้คุณตายนะ 473 00:34:59,130 --> 00:35:00,164 เป็นการตัดสินใจด้วยเหตุผล 474 00:35:00,231 --> 00:35:02,400 เขาตัดสินชีวิตคุณด้วยเหตุผลเนี่ยนะ 475 00:35:02,467 --> 00:35:04,535 ฉันจะฝากชีวิตไว้กับ 476 00:35:05,603 --> 00:35:07,171 คนที่ไม่เด็ดขาดแบบนั้นไม่ได้ 477 00:35:10,108 --> 00:35:11,042 คุณไม่กลัวบ้างเหรอ 478 00:35:11,609 --> 00:35:12,443 ไม่กลัว 479 00:35:23,521 --> 00:35:24,856 ที่ฉันกลัวคือ... 480 00:35:27,191 --> 00:35:28,960 การต้องนอนอยู่ที่นี่ไปชั่วชีวิต 481 00:35:31,996 --> 00:35:33,364 ท่านประธานฮัน ประธานโก 482 00:35:33,931 --> 00:35:35,433 รวมทั้งคุณนายอี 483 00:35:36,167 --> 00:35:37,135 ต่างต้องการตัวคุณ 484 00:35:37,802 --> 00:35:40,238 แต่ถ้าไม่ได้ตัวคุณ 485 00:35:41,038 --> 00:35:42,206 พวกเขาก็จะฆ่าคุณ 486 00:35:43,908 --> 00:35:45,309 คิดง่ายๆ นะ 487 00:35:47,111 --> 00:35:48,846 ระหว่างคนอ่อนแอกับคนแข็งแกร่ง 488 00:35:50,214 --> 00:35:52,316 คุณจะร่วมมือกับใคร 489 00:35:53,651 --> 00:35:55,319 ในโลกของฉันไม่มีคนดีหรอก 490 00:35:56,220 --> 00:35:57,555 ยังมีทางอื่นอีกนะ 491 00:36:00,525 --> 00:36:02,126 อย่าห่วงฉันนักเลย 492 00:36:04,896 --> 00:36:06,631 เดี๋ยวจะเจ็บตัวเปล่าๆ 493 00:36:10,768 --> 00:36:12,336 ผมมีแผลเป็นเต็มตัวอยู่แล้ว 494 00:36:20,545 --> 00:36:22,313 ไม่ต้องรอให้ถึงพรุ่งนี้เช้าหรอก เย็นนี้เลย 495 00:36:23,848 --> 00:36:25,583 คุณจะถูกส่งเข้าห้องผ่าตัด 496 00:36:26,784 --> 00:36:28,219 และคนที่จะพาเข้าไปคือผม 497 00:36:29,587 --> 00:36:31,355 ไม่ใช่หัวหน้าอี ผมเท่านั้น 498 00:36:36,127 --> 00:36:36,994 ตายจริง 499 00:36:38,095 --> 00:36:39,697 หมอถูกเข้าสิงหรือเปล่าคะ 500 00:36:40,531 --> 00:36:41,999 ผมซื้อซูเฟลมาให้ด้วย 501 00:36:42,266 --> 00:36:43,267 ของโปรดคุณไง 502 00:36:43,334 --> 00:36:45,670 ตายแล้ว เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 503 00:36:45,803 --> 00:36:47,471 หัวหน้าคะ มาดูนี่สิ 504 00:36:57,715 --> 00:37:00,117 อารมณ์ไหนคะเนี่ย ผีเข้าหรือไง 505 00:37:00,551 --> 00:37:02,453 พยาบาลซงดีใจจนเนื้อเต้นเลย 506 00:37:03,754 --> 00:37:04,855 ถ้ารู้แบบนี้ 507 00:37:05,089 --> 00:37:06,791 ผมคงซื้อให้บ่อยๆ แล้วครับ 508 00:37:08,526 --> 00:37:10,494 อยู่ที่ชั้น 12 คงสุขสบายดีสินะ 509 00:37:12,129 --> 00:37:13,898 ชั้นไหนก็ไม่สำคัญหรอกครับ 510 00:37:14,899 --> 00:37:17,034 ยังไงก็หนีเวรกรรมไม่พ้นอยู่ดี 511 00:37:25,910 --> 00:37:26,744 เอาล่ะ 512 00:37:27,511 --> 00:37:28,879 งั้นก็ว่ามาเลย 513 00:37:30,381 --> 00:37:32,617 เราไม่ได้มาคุย เรื่องปกติกันใช่ไหมล่ะ 514 00:37:42,693 --> 00:37:44,862 คืนนี้ ยองเอ... 515 00:37:46,831 --> 00:37:48,199 จะตายในห้องผ่าตัด 516 00:38:14,058 --> 00:38:14,925 อือ 517 00:38:16,460 --> 00:38:18,562 ชั้นใต้ดินชั้นสาม ตอนตีสี่นะ 518 00:38:20,197 --> 00:38:22,366 เข้าใจแล้ว เดี๋ยวจัดการให้ 519 00:38:22,767 --> 00:38:23,734 แล้วก็อีกเรื่องครับ 520 00:38:24,869 --> 00:38:27,204 คุณต้องออกจากโรงพยาบาลเดี๋ยวนี้เลย 521 00:38:28,439 --> 00:38:30,308 อย่าให้ใครเห็นจนกว่าจะถึงเวลา 522 00:38:30,441 --> 00:38:31,876 ได้ เข้าใจแล้ว 523 00:38:42,320 --> 00:38:44,155 พ่อคะ เตรียมคนได้เลยค่ะ 524 00:38:46,891 --> 00:38:47,892 ท่านประธานครับ 525 00:38:50,161 --> 00:38:51,796 มีอะไร ประตูก็ไม่เคาะ 526 00:38:53,397 --> 00:38:55,132 ท่านต้องรับสายนี้ครับ 527 00:39:01,172 --> 00:39:02,273 ฮันโดจุนพูดครับ 528 00:39:04,775 --> 00:39:06,110 ว่าไงนะ ใครนะ 529 00:39:30,401 --> 00:39:31,635 ครับท่าน 530 00:39:35,806 --> 00:39:36,640 อะไรนะ... 531 00:39:37,975 --> 00:39:38,809 ตอนนี้เลยเหรอ 532 00:39:40,711 --> 00:39:41,579 ครับ 533 00:39:42,046 --> 00:39:42,880 ได้ครับ 534 00:41:43,868 --> 00:41:45,102 ไม่ต้องกลัวนะ 535 00:41:46,203 --> 00:41:49,006 คุณจะไม่รู้สึกเจ็บเลยแม้แต่นิดเดียว 536 00:42:18,435 --> 00:42:19,403 ฆาตกร 537 00:42:21,605 --> 00:42:22,473 คุณหนู 538 00:42:24,508 --> 00:42:25,910 ไอ้ฆาตกร 539 00:42:30,347 --> 00:42:31,615 สุดท้าย... 540 00:42:33,317 --> 00:42:35,386 ฮันโดจุนก็จะฆ่าแกด้วย 541 00:42:47,731 --> 00:42:49,099 นี่ มาเร็ว 542 00:42:50,134 --> 00:42:51,535 คุณยองเอพยายามฆ่าตัวตาย 543 00:42:51,602 --> 00:42:53,671 เตรียมห้องผ่าตัดด่วน เร็วเลย 544 00:42:53,737 --> 00:42:54,572 ครับ 545 00:42:57,775 --> 00:42:59,209 คุณยองเอพยายามฆ่าตัวตาย 546 00:42:59,577 --> 00:43:00,644 เตรียมผ่าตัดด่วนครับ 547 00:43:01,045 --> 00:43:01,879 ว่าไงนะคะ 548 00:43:02,479 --> 00:43:03,380 ตายแล้ว 549 00:43:23,434 --> 00:43:25,869 - ขอทางหน่อยครับ - นี่มันเรื่องอะไรกัน 550 00:43:25,936 --> 00:43:27,972 - ขอความร่วมมือด้วยครับ - เกิดอะไรขึ้น 551 00:43:28,105 --> 00:43:29,506 กรุณาทำตามที่บอกด้วยครับ 552 00:43:33,611 --> 00:43:34,778 จะทำอะไรน่ะ 553 00:43:34,845 --> 00:43:37,314 รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร 554 00:43:37,681 --> 00:43:39,350 เราเป็นทีมรปภ. ขอความร่วมมือด้วย 555 00:43:39,984 --> 00:43:40,851 นี่ 556 00:43:44,922 --> 00:43:45,956 เวรล่ะ 557 00:43:46,023 --> 00:43:47,625 ขอโทษครับ เชิญกลับห้องก่อนครับ 558 00:43:49,860 --> 00:43:51,495 ขอโทษครับ ช่วยกลับเข้าห้องด้วย 559 00:43:53,130 --> 00:43:54,064 แผนบี 560 00:43:54,732 --> 00:43:56,066 เชิญเข้าห้องก่อนครับ 561 00:43:56,467 --> 00:43:58,335 - ทางนี้ครับ - เชิญเข้าห้องก่อนครับ 562 00:43:58,535 --> 00:44:01,872 - จะทำอะไรเนี่ย - นี่ไม่ใช่ห้องฉันนะ 563 00:44:03,807 --> 00:44:05,843 อย่าผลักสิ จะบ้าหรือไง 564 00:44:06,543 --> 00:44:07,578 จะทำอะไรน่ะ 565 00:44:07,645 --> 00:44:09,179 ไม่ให้ผ่านครับ เชิญกลับไปก่อน 566 00:44:10,014 --> 00:44:12,182 ฉันจัดการตัวเองได้ หลีกไป 567 00:44:19,189 --> 00:44:20,024 (วีไอพีสเตชัน) 568 00:44:32,870 --> 00:44:33,771 เอาล่ะๆ 569 00:44:34,071 --> 00:44:35,839 ให้คนไข้และพนักงานทุกคน 570 00:44:36,273 --> 00:44:37,908 กลับเข้าห้องและแผนกของตัวเองซะ 571 00:44:44,314 --> 00:44:46,283 (วีไอพีสเตชัน) 572 00:44:47,384 --> 00:44:48,585 อะไร ฉันได้รับอนุญาตนะ 573 00:44:48,652 --> 00:44:50,688 ตอนนี้ห้ามใครเข้าครับ 574 00:44:50,754 --> 00:44:52,122 บอกว่าฉันได้รับอนุญาตไง 575 00:45:07,771 --> 00:45:08,672 ลงมือเลย 576 00:45:11,675 --> 00:45:13,811 รอก่อน เดี๋ยวไฟฉุกเฉินก็มา 577 00:45:15,412 --> 00:45:16,680 - รีบไปเร็ว - ครับ 578 00:47:06,056 --> 00:47:07,257 จัดการมันให้ได้ 579 00:48:06,350 --> 00:48:07,985 - ยงพัล - หลีกไป ไม่งั้นฉันยิงแน่ 580 00:48:09,086 --> 00:48:11,188 ยงพัล เกิดอะไรขึ้นวะเนี่ย 581 00:48:11,355 --> 00:48:12,856 เป็นอะไรไหม 582 00:48:14,124 --> 00:48:15,192 ใจเย็นๆ น่า 583 00:48:24,701 --> 00:48:25,602 ไป 584 00:48:36,213 --> 00:48:37,447 ไปที่เขตหวงห้าม 585 00:48:38,215 --> 00:48:39,483 กลับไปที่ห้องยองเอเร็ว 586 00:48:45,789 --> 00:48:47,257 จับมันให้ได้ ไป 587 00:48:51,995 --> 00:48:53,630 - ไปสิ - ว่าไงนะ 588 00:48:54,431 --> 00:48:56,767 ตอนนั้นนายไม่ทิ้งฉัน คราวนี้ฉันจะช่วยนายเอง 589 00:48:56,900 --> 00:48:57,734 รีบไปเร็ว 590 00:48:58,769 --> 00:48:59,603 ลูกพี่ 591 00:49:00,771 --> 00:49:04,541 ฉันไม่ใช่คนประเภทที่จะ นั่งดูอยู่เฉยๆ ว่ะ ไปสิ 592 00:49:08,445 --> 00:49:09,279 ไป 593 00:49:11,014 --> 00:49:13,116 - ลูกพี่ครับ พร้อมไหม - ดาหน้าเข้ามาเลย 594 00:49:21,925 --> 00:49:24,695 (วีไอพีสเตชัน) 595 00:50:03,467 --> 00:50:04,468 อดทนไว้นะ 596 00:50:05,669 --> 00:50:07,170 ผมจะช่วยคุณออกไปให้ได้ 597 00:50:14,511 --> 00:50:15,345 นี่ 598 00:50:16,313 --> 00:50:17,180 หัวหน้าอี 599 00:50:18,015 --> 00:50:19,049 ปล่อยมันไปเถอะ 600 00:50:19,850 --> 00:50:22,452 มาช่วยฉันหน่อย 601 00:50:40,771 --> 00:50:42,706 พวกนั้นได้ตัวปลอมไป 602 00:50:43,807 --> 00:50:46,943 ฉันต้องผ่าตัดเธอ ฉันเป็นคนเดียวที่จะช่วยเธอได้ 603 00:50:47,044 --> 00:50:49,346 เร็วเข้า รีบพาไปที่ห้องผ่าตัด 604 00:50:58,855 --> 00:51:00,390 - ปลอดภัยดีใช่ไหม - ค่ะ 605 00:51:00,457 --> 00:51:02,426 ทำได้ดีมาก เอาขึ้นรถเลย 606 00:51:04,261 --> 00:51:06,163 รีบร้อนอะไรกันอยู่เหรอครับ 607 00:51:13,303 --> 00:51:14,237 ประธานโก 608 00:51:20,811 --> 00:51:24,614 คนระดับคุณ มาทำอะไรในที่แบบนี้ครับเนี่ย 609 00:51:26,616 --> 00:51:27,818 ผมชอบที่จะ... 610 00:51:28,251 --> 00:51:30,020 ลงมือทำอะไรด้วยตัวเองน่ะ 611 00:51:43,300 --> 00:51:44,768 (ห้องผ่าตัด เขตปลอดเชื้อ) 612 00:51:48,438 --> 00:51:49,606 ไปรอข้างนอก 613 00:51:49,773 --> 00:51:50,607 ครับ 614 00:51:53,777 --> 00:51:54,878 พร้อมแล้วใช่ไหม 615 00:51:55,345 --> 00:51:57,848 ครับ หัวหน้าเป็นคนผ่าใช่ไหมครับ 616 00:51:57,914 --> 00:51:59,749 ใช่สิ จะมีใครอีกล่ะ 617 00:51:59,983 --> 00:52:01,151 เตรียมผ่าตัดได้ 618 00:52:01,551 --> 00:52:02,486 ขอเปลี่ยนชุดก่อน 619 00:52:02,719 --> 00:52:03,553 ครับ 620 00:52:08,125 --> 00:52:09,226 นี่มันอะไรกันครับ 621 00:52:12,996 --> 00:52:14,498 คุณพูดเรื่องอะไรเนี่ย 622 00:52:15,565 --> 00:52:18,301 ยองเอจะต้องตายในห้องผ่าตัดงั้นเหรอ 623 00:52:18,568 --> 00:52:19,836 ใช่ครับ 624 00:52:20,637 --> 00:52:22,739 หัวหน้าอีได้รับคำสั่งมาจากประธานฮัน 625 00:52:23,073 --> 00:52:25,942 เขาจะนำตัวเธอไปที่ห้องผ่าตัด และจะฆ่าเธอ 626 00:52:26,309 --> 00:52:27,844 แต่ไม่ว่าจะยังไงก็ตาม 627 00:52:28,278 --> 00:52:29,479 ผมจะเข้าผ่าตัด 628 00:52:30,447 --> 00:52:32,015 แทนหัวหน้าอีให้ได้ 629 00:52:32,449 --> 00:52:33,283 แล้วไงต่อ 630 00:52:33,350 --> 00:52:36,786 ผมจะทำให้หัวใจของเธอหยุดเต้น ต่อหน้าทุกคน 631 00:52:37,053 --> 00:52:38,788 ทำให้พวกเขาคิดว่าเธอตายแล้ว 632 00:52:39,456 --> 00:52:40,290 จะทำได้ยังไง 633 00:52:40,524 --> 00:52:43,059 ในขณะที่หมอคนอื่นผ่าตัดอยู่ ก่อนที่เธอจะช็อก 634 00:52:43,126 --> 00:52:46,163 เราจะแอบลดอุณหภูมิร่างกาย แล้วใช้โพแทสเซียม 635 00:52:46,329 --> 00:52:47,964 เพื่อทำให้หัวใจของเธอหยุดเต้น 636 00:52:48,798 --> 00:52:52,736 ช่วยเตรียมเลือดไว้เยอะๆ เลยนะครับ 637 00:52:52,936 --> 00:52:53,770 สรุปว่า 638 00:52:54,538 --> 00:52:57,040 จะทำให้หัวใจเธอหยุดเต้นเหมือนคนตาย 639 00:52:57,541 --> 00:52:58,642 แล้วทำให้ฟื้นทีหลังใช่ไหม 640 00:53:01,211 --> 00:53:02,045 แต่... 641 00:53:02,979 --> 00:53:05,248 เธออาจจะไม่ฟื้นอีกเลยก็ได้นะ 642 00:53:08,285 --> 00:53:09,252 ขอร้องล่ะครับ 643 00:53:09,786 --> 00:53:11,221 เพราะแบบนี้ไง ผมถึงต้องการ... 644 00:53:11,955 --> 00:53:12,956 ให้คุณช่วย 645 00:53:14,491 --> 00:53:15,859 เธอปาดคอตัวเอง 646 00:53:16,359 --> 00:53:18,562 ผมห้ามเลือดไว้แล้ว 647 00:53:18,962 --> 00:53:20,230 แต่หลอดเลือดแดงคาโรติดถูกตัดขาด 648 00:53:23,733 --> 00:53:26,169 เราเสียเวลาไปมากแล้ว 649 00:53:27,204 --> 00:53:29,239 เริ่มกันเลยเถอะครับ ยังมีบีพีอยู่ 650 00:53:29,439 --> 00:53:31,041 (บีพี: ความดันโลหิต) 651 00:53:31,107 --> 00:53:31,942 จริงเหรอ 652 00:53:34,010 --> 00:53:34,978 ค่อยเบาใจหน่อย 653 00:53:35,612 --> 00:53:36,813 ลงมือผ่าตัดได้ 654 00:53:37,681 --> 00:53:38,548 เครื่องถ่าง 655 00:53:39,182 --> 00:53:40,283 สรุปว่าพวกคุณมาทำอะไร 656 00:53:40,784 --> 00:53:42,052 ที่โรงพยาบาลนี่เหรอครับ 657 00:53:42,519 --> 00:53:43,520 ผมมา... 658 00:53:45,222 --> 00:53:47,457 รับของที่เคยฝากไว้น่ะ 659 00:53:51,061 --> 00:53:51,895 เหรอครับ 660 00:53:52,996 --> 00:53:54,931 แล้วมันคืออะไรล่ะ 661 00:54:09,512 --> 00:54:11,815 ขอโทษนะครับ ผมได้ยินมาว่า 662 00:54:11,881 --> 00:54:13,984 ช่วงนี้ที่โรงพยาบาล มีคนชอบดอดเข้ามา... 663 00:54:14,417 --> 00:54:15,719 ขโมยของคนอื่น 664 00:54:18,922 --> 00:54:20,123 หมอคิม 665 00:54:21,124 --> 00:54:22,125 รีบมาสิคะ 666 00:54:25,729 --> 00:54:28,398 หลอดเลือดได้รับความเสียหายอย่างหนัก 667 00:54:29,099 --> 00:54:32,135 เคสแบบนี้ บอกเลยว่าเย็บซ่อมแซมได้ยากมาก 668 00:54:32,335 --> 00:54:34,037 ให้เตรียมหลอดเลือดเทียมไหมครับ 669 00:54:37,007 --> 00:54:37,907 ไว้ก่อนนะ 670 00:54:38,808 --> 00:54:41,378 ลองเย็บดูก่อนดีกว่า 671 00:54:41,945 --> 00:54:42,846 แต่เราควรจะ... 672 00:54:43,313 --> 00:54:44,648 อย่ามาอวดเก่งน่า 673 00:54:45,548 --> 00:54:46,916 แต่ค่าบีพีต่ำมากนะครับ 674 00:54:48,251 --> 00:54:49,085 งั้นเหรอ 675 00:54:49,886 --> 00:54:51,554 งั้นไปบอกให้พวกเขาเตรียมไว้ก็ได้ 676 00:54:51,788 --> 00:54:52,622 ครับ 677 00:54:54,357 --> 00:54:56,092 ถ้าหัวใจหยุดเต้นล่ะครับ 678 00:54:56,393 --> 00:54:58,762 ตามหมอคิมแทฮยอนดีกว่าไหม... 679 00:54:58,995 --> 00:54:59,829 แทฮยอนเหรอ 680 00:55:00,730 --> 00:55:02,165 หมอนั่นยุ่งอยู่น่ะ 681 00:55:19,716 --> 00:55:20,684 จะทำอะไร 682 00:55:22,519 --> 00:55:25,021 คิดว่าไงล่ะ คนของฉัน... 683 00:55:25,322 --> 00:55:27,257 กำลังเอาของมาคืนฉันไง 684 00:55:28,124 --> 00:55:30,860 ทำได้ดีมาก คิมแทฮยอน 685 00:56:08,264 --> 00:56:10,667 ก่อนที่เธอจะช็อก เราจะแอบลดอุณหภูมิร่างกาย 686 00:56:11,034 --> 00:56:14,037 แล้วใช้โพแทสเซียม เพื่อทำให้หัวใจของเธอหยุดเต้น 687 00:56:20,043 --> 00:56:22,412 หัวใจหยุดเต้นแล้ว เตรียมเครื่องกระตุกหัวใจ 688 00:56:23,146 --> 00:56:23,980 ไม่ต้อง 689 00:56:24,814 --> 00:56:25,648 อะไรนะครับ 690 00:56:27,016 --> 00:56:27,851 บอกว่าไม่ต้อง 691 00:56:28,051 --> 00:56:29,419 เราน่าจะลองทำซีพีอาร์... 692 00:56:29,586 --> 00:56:31,654 เธอช็อกเพราะเสียเลือดมากไป ไม่มีประโยชน์หรอก 693 00:56:35,792 --> 00:56:37,794 วันที่ 20 สิงหาคม 2015 694 00:56:38,495 --> 00:56:39,462 เวลา 1:19 น. 695 00:56:41,364 --> 00:56:42,832 คนไข้ฮันยอจินเกิดอาการช็อก 696 00:56:43,933 --> 00:56:45,034 เพราะเสียเลือดมากไป 697 00:56:47,170 --> 00:56:48,271 ทำให้เสียชีวิตขณะผ่าตัด 698 00:57:04,854 --> 00:57:05,889 จัดการต่อด้วย 699 00:57:08,258 --> 00:57:09,092 ครับ 700 00:57:16,166 --> 00:57:17,934 โลกใบนี้เป็นอะไรกันไปหมด 701 00:57:18,568 --> 00:57:20,470 เป็นหัวขโมย แต่กลับยืดอกอย่างสง่าผ่าเผยซะงั้น 702 00:57:22,172 --> 00:57:24,140 บางคนก็แย่งชิงของคนอื่นไป 703 00:57:24,340 --> 00:57:26,876 แล้วทำเนียนว่า เป็นของตัวเองเหมือนกัน 704 00:57:37,320 --> 00:57:38,588 ว่าไง 705 00:57:39,989 --> 00:57:40,824 เหรอ 706 00:57:41,758 --> 00:57:43,960 โถๆ ไม่น่าเลย 707 00:57:44,327 --> 00:57:45,495 น้องสาวผู้น่าสงสารของฉัน 708 00:57:51,601 --> 00:57:54,037 ขอโทษด้วยนะ พอดีต้องรับสายนี้ 709 00:57:55,338 --> 00:57:56,439 ผมเพิ่งได้รับข่าวว่า 710 00:57:56,639 --> 00:57:59,509 เมื่อกี้น้องสาวผมเข้ารับการผ่าตัด 711 00:58:00,043 --> 00:58:00,877 แต่น่าเศร้า 712 00:58:02,512 --> 00:58:03,513 เธอเสียชีวิตซะแล้วล่ะ 713 00:59:07,176 --> 00:59:09,178 คำบรรยายโดย: เกษมพันธ์ วิริยานนท์