1 00:00:05,550 --> 00:02:00,550 © NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح ‫www.noorplay.com @‫PowerMeshaL 2 00:02:02,085 --> 00:02:07,715 "إزمير) 1980)" 3 00:02:09,485 --> 00:02:11,855 "الحلقة 4" 4 00:02:47,740 --> 00:02:51,640 هناك مَن يظنون أنني أسعى خلف القوّة 5 00:02:53,470 --> 00:02:58,010 الذين يفكّرون في هذا هم الحمقى من أهل الدنيا 6 00:02:58,910 --> 00:03:01,220 أنا لا أنشغل بهذه الأمور الصغيرة 7 00:03:02,050 --> 00:03:04,000 ما هي القوّة؟ 8 00:03:04,950 --> 00:03:10,240 أنا شخص خططت منذ أن كنت في العشرين من عمري لإسقاط شخص ووضع آخر مكانه 9 00:03:11,300 --> 00:03:15,180 أجل، كنت في عمركم 10 00:03:15,760 --> 00:03:19,610 كلام الغافلين الذين أرادوا أن يبعدوني عن طريقي 11 00:03:19,920 --> 00:03:22,230 لم أُعره انتباهًا 12 00:03:23,100 --> 00:03:25,580 سرت في الطريق الذي أعرف أنه الحق 13 00:03:26,380 --> 00:03:29,260 أنتم أيضًا ستفعلون هذا 14 00:03:30,840 --> 00:03:35,290 صحيح أنه قد تمّ تعقّبكم هذا المساء إلى أن وصلتم إلى هنا 15 00:03:36,260 --> 00:03:39,350 وصحيح أنه يتمّ تعقّبكم في المدارس 16 00:03:39,980 --> 00:03:42,580 وعند انضمامكم للوظائف العامّة في الدولة 17 00:03:42,580 --> 00:03:45,410 سيتمّ تعقّبكم عن قرب 18 00:03:46,980 --> 00:03:49,270 صحيح أنه هناك ملفات لكم 19 00:03:49,600 --> 00:03:51,220 ...ولكن 20 00:03:51,250 --> 00:03:56,990 هناك حقيقة وُضعت جانبًا بين كل هذه الحقائق وكأنها كذب وهي 21 00:03:57,760 --> 00:04:01,140 تجلّت عناية الله 22 00:04:03,480 --> 00:04:06,060 أصغوا بانتباه 23 00:04:06,740 --> 00:04:09,920 بدأت حركة التصحيح 24 00:04:10,700 --> 00:04:12,880 عند نهاية الربيع هذا العام 25 00:04:13,030 --> 00:04:17,080 قبل نهاية 1980 ستدخل تركيا) طريقًا جديدًا) 26 00:04:17,080 --> 00:04:19,080 ـ إن شاء الله ـ إن شاء الله 27 00:04:19,240 --> 00:04:20,400 إن شاء الله 28 00:04:20,690 --> 00:04:24,110 فتح مساكن للطلبة في جميع الدول 29 00:04:24,430 --> 00:04:28,000 وتعليم الطلبة في تلك المساكن 30 00:04:28,230 --> 00:04:31,170 وطباعة الكتب والمجلاّت 31 00:04:31,670 --> 00:04:38,880 ومشاركة الأساتذة في النشاطات الكبيرة التي نقوم بها نحن وفقًا لتوجّهنا 32 00:04:38,920 --> 00:04:40,520 أمر ضروري 33 00:04:41,380 --> 00:04:47,070 لدينا إخوة في كل مكان خارج البلاد وهم يحتلّون مناصب مهمّة 34 00:04:47,420 --> 00:04:50,110 عندما تنضج حركتنا ويأتي ذلك اليوم 35 00:04:50,170 --> 00:04:54,270 سيتمّ وضع أولئك الرفاق في الأعلى 36 00:04:54,560 --> 00:04:57,020 وسيكونون ممثّلينا في كل مكان 37 00:04:57,130 --> 00:05:01,330 وسيكون الأساتذة في الجامعات تابعين لنا 38 00:05:02,150 --> 00:05:08,030 نحن نضمن إخوتنا في الكلّية العسكرية والمنشآت الخاصّة 39 00:05:08,760 --> 00:05:15,720 الارتقاء كثيرًا دون أن يشعر بوجودنا أحد 40 00:05:15,930 --> 00:05:20,280 من أهم جوانب مستقبلنا 41 00:05:26,860 --> 00:05:29,200 (أنت يا (حلمي كوبانلي 42 00:05:29,350 --> 00:05:31,740 ستجتهد كثيرًا وتصبح موظّفًا في الدولة 43 00:05:33,300 --> 00:05:35,520 عندما يحين الوقت نحن سنجدك 44 00:05:35,730 --> 00:05:37,840 وعندما يحين ذلك اليوم 45 00:05:37,860 --> 00:05:42,700 ربما تقوم بوظيفتك كما يليق لمدّة 10 دقائق 46 00:05:43,100 --> 00:05:48,430 وتدفع ثمن الجهد الذي بُذل من أجلك طوال 40 عامًا 47 00:05:48,680 --> 00:05:49,920 إن شاء الله 48 00:05:58,900 --> 00:06:03,400 "2016" 49 00:06:07,100 --> 00:06:10,020 الحمد لله، لقد رأينا هذه الأيام أيضًا 50 00:06:19,120 --> 00:06:21,130 لا تقلقوا يا رفاق 51 00:06:21,160 --> 00:06:26,700 إنها لنا، أصبحت السماء والأرض لنا الآن 52 00:06:27,040 --> 00:06:29,320 تمّت حركة التصحيح الآن 53 00:06:36,840 --> 00:06:41,620 "الـ 15 من تموز 2016" 54 00:06:51,510 --> 00:06:53,920 لا تسمحوا لهم بإيقافنا 55 00:06:59,630 --> 00:07:02,390 هل كنّا سنرى هذه الأيام أيضًا يا إلهي 56 00:07:14,000 --> 00:07:15,690 ـ أيّها النقيب ـ تفضّل 57 00:07:15,720 --> 00:07:17,450 هذا هو مبنى الإدارة 58 00:07:17,450 --> 00:07:20,220 اعثروا على (جنكيز سلجوقلو) في الحال قبل أن يأخذ الملفّات ويهرب 59 00:07:20,250 --> 00:07:21,230 أمرك 60 00:07:21,230 --> 00:07:23,340 اركضوا بسرعة، وأنت تعال معي أسرع 61 00:07:23,340 --> 00:07:24,710 اركض، اركض 62 00:07:24,730 --> 00:07:26,270 "سلجوقلو) للألمينيوم)" 63 00:07:26,450 --> 00:07:28,470 إنهم قادمون يا بُنيّ، أسرع 64 00:07:28,930 --> 00:07:30,150 بقي القليل يا أبي 65 00:07:33,170 --> 00:07:34,520 ألو 66 00:07:35,350 --> 00:07:37,190 لا تقلقي يا حياتي 67 00:07:37,190 --> 00:07:38,510 سنخرج حالاً 68 00:07:38,630 --> 00:07:40,180 أنت، اذهبي إلى المرآب 69 00:07:41,190 --> 00:07:42,430 كم بقي؟ 70 00:07:43,550 --> 00:07:44,930 انتهى 71 00:07:46,480 --> 00:07:47,610 أنت، خُذ أمّي واخرج 72 00:07:47,650 --> 00:07:48,990 وأنت؟ 73 00:07:49,070 --> 00:07:51,440 يجب أن أدمّر ما بقي، سألحق بكم 74 00:07:51,440 --> 00:07:52,800 أبي 75 00:07:53,120 --> 00:07:54,650 كونا حذرين 76 00:07:54,850 --> 00:07:56,990 (وأنت استعجل يا (غوندوز 77 00:08:08,670 --> 00:08:10,520 أنا أخلي المكان هنا 78 00:08:11,010 --> 00:08:12,850 نسخة المشروع معي 79 00:08:13,080 --> 00:08:15,410 و(غوندوز) يدمّر ما بقي 80 00:08:16,180 --> 00:08:19,630 إن حدث لي شيء فهو أمانة لديكم 81 00:08:26,990 --> 00:08:28,480 أين (غوندوز)؟ 82 00:08:29,700 --> 00:08:30,750 إنه قادم 83 00:08:31,010 --> 00:08:33,110 هيّا، لا تتلكّئي 84 00:08:33,320 --> 00:08:34,670 لا تخافي 85 00:08:34,740 --> 00:08:36,100 لست خائفة 86 00:08:36,120 --> 00:08:39,380 (سنرى ما كُتب على جباهنا يا (جنكيز 87 00:08:39,550 --> 00:08:41,720 هيّا لا تتلكّئي، اصعدي 88 00:08:45,930 --> 00:08:49,070 ابحثوا بدقّة في كل مكان أهذا مفهوم؟ بسرعة 89 00:08:49,150 --> 00:08:51,930 هيّا، بسرعة 90 00:08:54,390 --> 00:08:56,240 توقف 91 00:09:24,350 --> 00:09:26,140 خونة 92 00:10:01,410 --> 00:10:03,010 ابحثوا في كل مكان 93 00:10:03,330 --> 00:10:07,820 اعثروا على ما تجدونه بخصوص مشروع (يلدرم) وأحضروه لي 94 00:10:08,000 --> 00:10:09,370 أمرك 95 00:10:09,380 --> 00:10:11,170 هيّا بسرعة، هيّا 96 00:10:11,170 --> 00:10:12,550 بسرعة 97 00:10:19,850 --> 00:10:22,010 طاب صباحك يا أخي 98 00:10:24,140 --> 00:10:26,190 جنكيز سلجوقلو) قد مات) 99 00:10:26,640 --> 00:10:30,530 جميع الملفّات المتعلّقة بمشروع يلدرم) بين أيدينا) 100 00:10:30,700 --> 00:10:32,700 أين أنت يا أخي؟ 101 00:10:35,370 --> 00:10:37,870 ماذا؟ كيف؟ 102 00:10:41,480 --> 00:10:43,920 يبدو أن هناك خطبًا ما يا قائدي، ماذا حدث؟ 103 00:10:46,470 --> 00:10:48,090 اهتم أنت بعملك 104 00:10:48,390 --> 00:10:49,560 ما الذي تأمر به؟ 105 00:10:53,740 --> 00:10:55,590 هل حلّيتم كل شيء؟ 106 00:10:56,030 --> 00:10:57,750 لقد دُمّر كل شيء في الداخل 107 00:10:57,750 --> 00:11:00,310 قلت إنك أخذت جميع الملفّات على الهاتف قبل قليل 108 00:11:01,130 --> 00:11:02,830 هل كنت تتنصّت عليّ؟ 109 00:11:02,830 --> 00:11:04,410 كلا يا قائدي 110 00:11:06,930 --> 00:11:08,490 تغيّرت الخطة 111 00:11:08,730 --> 00:11:10,030 كيف؟ 112 00:11:10,340 --> 00:11:14,790 خُذ الشباب الآن واذهب إلى المقرّ 113 00:11:15,030 --> 00:11:16,530 الوضع معقّد جدًا 114 00:11:16,840 --> 00:11:19,730 بعد انتهاء عملنا هنا كنّا سنذهب إلى مقرّ القوّات الجوية 115 00:11:19,730 --> 00:11:22,340 أمرنا المدير بتسليم الملفّات هناك أساسًا 116 00:11:22,340 --> 00:11:24,630 لمَن ستسلّم الملفّات أيّها النقيب؟ 117 00:11:24,710 --> 00:11:26,610 الجميع خائفون على أرواحهم 118 00:11:26,610 --> 00:11:28,420 خُذ الشباب واذهب إلى المقرّ 119 00:11:28,420 --> 00:11:30,010 هذا أمر 120 00:11:30,840 --> 00:11:32,570 كلانا تلقّينا الأمر من المكان ذاته 121 00:11:32,710 --> 00:11:34,990 نحن مجبرون على تنفيذ الأمر كما تلقّيناه 122 00:11:47,410 --> 00:11:48,870 استمعوا أيّها الجنود 123 00:11:49,410 --> 00:11:51,340 طريقكم هو المقرّ 124 00:11:51,340 --> 00:11:52,730 اصعدوا إلى السيّارات 125 00:12:37,040 --> 00:12:40,730 "2022" 126 00:12:41,750 --> 00:12:45,110 كم سنةً ارتديت ذلك الزيّ الشريف؟ 127 00:12:45,650 --> 00:12:50,250 عانيت مدّة 36 عامًا من قهر ذلك التمويه 128 00:12:53,510 --> 00:12:58,620 لن تسقط بسهولة هكذا 129 00:12:58,620 --> 00:13:00,090 "أيّها "المرتد 130 00:13:00,860 --> 00:13:02,340 "المرتد" 131 00:13:05,500 --> 00:13:08,380 أنت أطلقت عليّ هذا الاسم، أليس كذلك؟ 132 00:13:09,320 --> 00:13:11,820 بعد أن هربت واختفيت 133 00:13:11,820 --> 00:13:14,190 تابعت جميع الأخبار 134 00:13:14,680 --> 00:13:17,150 في الداخل والخارج 135 00:13:17,330 --> 00:13:20,330 كان الجميع يبحثون عنّي بذلك الاسم 136 00:13:21,210 --> 00:13:25,950 أتباعكم كانوا يريدون القبض على (الباشا) من قادة الانقلاب 137 00:13:26,510 --> 00:13:31,130 ومَن كنت معهم كانوا يلاحقونني بسبب الملفّات التي أملكها 138 00:13:31,270 --> 00:13:34,630 "بحثوا كثيرًا عن "المرتد 139 00:13:35,710 --> 00:13:38,450 لكن خطر ذلك لي، أتعلم؟ 140 00:13:39,410 --> 00:13:41,570 (قلت إن هذا من عمل (داوود 141 00:13:42,070 --> 00:13:45,960 بالطبع، هو الذي يلصق بي لقبًا كهذا 142 00:13:46,730 --> 00:13:48,870 لكنّه قد مات 143 00:13:49,070 --> 00:13:50,810 لقد مات 144 00:13:54,230 --> 00:13:58,840 (لم أستطع الاختباء 5 سنوات يا (داوود 145 00:13:59,080 --> 00:14:03,390 أين كنت أنت طيلة 20 عامًا؟ 146 00:14:03,650 --> 00:14:06,990 لا تستنفد أنفاسك عبثًا بكلام فارغ 147 00:14:07,950 --> 00:14:12,080 قتلت عزيزي (جنكيز) وعائلته 148 00:14:13,840 --> 00:14:16,090 (وسرقت مشروع (يلدرم 149 00:14:17,250 --> 00:14:18,950 أخبرني بما بعد ذلك 150 00:14:20,070 --> 00:14:24,500 كان الملف سيُسلّم في القاعدة (الجوية في (أنقرة 151 00:14:25,250 --> 00:14:28,110 (وكان سيذهب من هناك إلى (أمريكا 152 00:14:29,130 --> 00:14:34,720 صباح 16 تموز فشل هذا المخطط أيضًا مثل جميع مخططاتنا 153 00:14:37,040 --> 00:14:43,840 لو أننا تحرّكنا ليلاً عند الساعة الثالثة كما خططنا 154 00:14:44,170 --> 00:14:46,690 لربما كان كل شيء مختلفًا اليوم 155 00:14:47,270 --> 00:14:50,850 كنتم ستهاجمونهم نيامًا وتشنقونهم فجرًا، أليس كذلك؟ 156 00:14:53,720 --> 00:14:57,250 عندما رأيت أن الجميع يهرعون لحماية أرواحهم 157 00:14:57,770 --> 00:15:00,890 أخذت الملفّات وهربت واختبأت 158 00:15:01,210 --> 00:15:03,040 لمَن أعطيت المعلومات؟ 159 00:15:04,550 --> 00:15:06,550 لم أعطها لأحد 160 00:15:07,000 --> 00:15:10,880 بينما تملك شيئًا مهمًا كهذا ألم تشاركه مع أحد؟ 161 00:15:11,550 --> 00:15:13,090 لم أفعل 162 00:15:13,630 --> 00:15:16,370 تلك المعلومات كانت ضمانة حياتي 163 00:15:16,710 --> 00:15:20,380 لو أنني أعطيتها لأحد فهل كانوا سيتركونني حيًا؟ 164 00:15:20,380 --> 00:15:22,130 ماذا فعلت إذًا؟ 165 00:15:22,480 --> 00:15:25,470 هل وضعتها في حضنك ونمت طيلة 5 سنوات؟ 166 00:15:25,470 --> 00:15:27,030 يُعتبر كذلك 167 00:15:28,390 --> 00:15:31,280 توقف، لا تفعل 168 00:15:31,760 --> 00:15:33,310 تكلّم إذًا 169 00:15:34,130 --> 00:15:36,060 لمَن أعطيت المعلومات؟ 170 00:15:36,270 --> 00:15:38,010 لم أعطها لأحد 171 00:15:38,090 --> 00:15:40,250 أقسم إنني لم أعطها لأحد 172 00:15:40,250 --> 00:15:42,190 علامَ تقسم يا هذا؟ 173 00:15:42,190 --> 00:15:44,510 مهما قلت فلن أصدّقك 174 00:15:44,920 --> 00:15:46,740 لماذا ظهرت في الوسط الآن 175 00:15:46,740 --> 00:15:49,510 لم يعد باستطاعتي الاختباء أكثر 176 00:15:49,670 --> 00:15:52,660 قمت بحملة من أجل الهرب ...إلى خارج البلاد، ولكن 177 00:15:52,980 --> 00:15:54,910 وجدوني قبل أن أهرب 178 00:15:54,910 --> 00:15:56,390 مَن هم؟ 179 00:15:57,160 --> 00:15:59,980 أولئك الرجال الذين أخذتموني من بين أيديهم 180 00:16:00,530 --> 00:16:02,430 ظللت مختبئًا طيلة 5 سنوات 181 00:16:02,430 --> 00:16:04,490 قلت لنفسي كم سيستمرّ هذا؟ 182 00:16:04,650 --> 00:16:06,250 الدولة كانت تبحث عنّي في كل مكان 183 00:16:06,250 --> 00:16:10,360 حتى لو اختبأت تحت السلالم وفي جحور الفئران 184 00:16:10,900 --> 00:16:13,950 فسيجدونني اليوم أو غدًا 185 00:16:14,260 --> 00:16:19,740 لو وجدت شخصًا مهتمًا بالصناعات (الدفاعية لـ (تركيا 186 00:16:20,040 --> 00:16:22,290 سأهرب من هذا العذاب 187 00:16:22,290 --> 00:16:24,150 (حلمي كوبانلي) 188 00:16:24,150 --> 00:16:28,250 وعندما بدأت التحرّك وجدوك قبل الدولة 189 00:16:28,910 --> 00:16:31,430 اشتمّوا رائحتك القذرة بالطبع 190 00:16:34,220 --> 00:16:36,010 رائحتي تفوح، أليس كذلك؟ 191 00:16:36,210 --> 00:16:38,150 وهي رائحة سيئة جدًا 192 00:16:38,680 --> 00:16:40,590 جنابة قذرة 193 00:16:43,300 --> 00:16:47,070 رغم أننا كنّا النسل الذهبي 194 00:16:47,820 --> 00:16:50,970 كنّا نظيفين جدًا وسنلمع بشدّة 195 00:16:51,750 --> 00:16:54,100 كنّا سنفوح برائحة المسك والعنبر 196 00:16:54,830 --> 00:17:00,170 لقد نشأت منذ أن كنت شابًا على حلم القوّة في هذه الدولة 197 00:17:00,690 --> 00:17:02,410 وعندما يحين الوقت 198 00:17:02,790 --> 00:17:04,600 دون تمويه 199 00:17:05,150 --> 00:17:07,330 ودون إخفاء أيّ شيء 200 00:17:08,860 --> 00:17:11,070 كان سيحدث ما نقوله نحن 201 00:17:11,710 --> 00:17:15,850 كان سيطيعنا الجميع ويتبعوننا 202 00:17:16,850 --> 00:17:20,950 تلك الكلمات استقرّت في قلوبنا وأدمغتنا 203 00:17:21,160 --> 00:17:25,770 تلك كلمات الشيطان الذي يخدع الناس باسم الله 204 00:17:26,110 --> 00:17:29,360 لا تخبرني بها وكأنها حلم شاب بريء 205 00:17:29,910 --> 00:17:32,020 لو أنك نظرت بعين قلبك 206 00:17:32,040 --> 00:17:35,250 لرأيت الشيطان المختبئ داخل مظهره الخارجي 207 00:17:35,310 --> 00:17:38,420 الذين رأوه هربوا وابتعدوا 208 00:17:38,600 --> 00:17:40,660 لكن أنت وأمثالك 209 00:17:40,680 --> 00:17:46,310 قبلتم أن تكونوا جنودًا للآخرين بزيّ هذا الجيش 210 00:17:46,470 --> 00:17:51,730 مَن يدري ما المنصب الذي كنت تنتظره بعد الـ 15 من تموز 211 00:17:51,850 --> 00:17:53,240 هذا منصب لك 212 00:17:54,030 --> 00:17:56,260 مخزن خشب يفوح برائحة العفن 213 00:17:56,620 --> 00:17:57,790 وكرسيّ مكسور 214 00:17:57,790 --> 00:18:00,330 إنه كثير عليك حتى 215 00:18:01,190 --> 00:18:02,970 (لا تقل هذا أبدًا يا (داوود 216 00:18:03,390 --> 00:18:06,690 لا يعلم أحد ما يجلبه لنا الغد 217 00:18:07,830 --> 00:18:10,390 ربما يتحقّق مرادي أنا 218 00:18:10,450 --> 00:18:12,680 وما هو مرادك أنت؟ 219 00:18:12,680 --> 00:18:15,120 الهرب إلى (أفريقيا) بمالك 220 00:18:15,120 --> 00:18:17,250 ...وفتح محجر للذهب أم 221 00:18:17,250 --> 00:18:19,520 (الاستماع لمواعظ (فتاح 222 00:18:19,520 --> 00:18:23,090 وانتظار مولد (المهدي) كل يوم، كلا توقف 223 00:18:23,090 --> 00:18:25,510 لم يكن (المهدي)، ماذا كان خاصّتكم؟ 224 00:18:25,570 --> 00:18:29,790 الشخص الصالح المنتظر 225 00:18:29,810 --> 00:18:32,540 هل مرادك هو انتظار الشخص الصالح؟ 226 00:18:38,740 --> 00:18:41,760 (أنا أسأم بسرعة يا (كوبانلي 227 00:18:42,520 --> 00:18:44,230 أخبرني بالحقيقة 228 00:18:44,670 --> 00:18:48,650 لم أشارك المعلومات التي أخذتها من (سلجوقلو) مع أحد 229 00:18:48,810 --> 00:18:51,260 أخفيتها لكي أحمي نفسي 230 00:18:51,520 --> 00:18:54,300 ألم يسألك (دوغان) عن مكان إخفائك لها؟ 231 00:18:54,630 --> 00:18:56,910 مَن هو (دوغان)؟ لا أعرفه 232 00:18:57,100 --> 00:19:00,950 صاحب القبو الذي وضعوك فيه بعد اختطافك 233 00:19:01,450 --> 00:19:04,070 لا أعلم إلى أين أخذوني 234 00:19:04,340 --> 00:19:07,590 ولا أعلم مَن أخذني من هناك وأحضرني إليك 235 00:19:07,590 --> 00:19:10,430 لا أعرف شيئًا عن هذا كلّه 236 00:19:14,110 --> 00:19:16,520 هيّا، أخلوا المكان هنا، أخلوه 237 00:19:16,520 --> 00:19:18,030 أخلوه، هيّا 238 00:19:18,030 --> 00:19:21,330 اخرج أنت أيضًا، سنخلي المكان، هيّا 239 00:19:21,710 --> 00:19:23,990 هيّا يا أخي، اذهب واجلس في بيتك 240 00:19:23,990 --> 00:19:26,790 بسرعة، سنخلي المكان، هيّا 241 00:19:27,310 --> 00:19:29,430 هيّا يا أبي، استعجل قليلاً 242 00:19:30,570 --> 00:19:33,140 هيّا يا أخي، نحن نخلي المكان 243 00:19:33,170 --> 00:19:35,050 هيّا 244 00:19:35,490 --> 00:19:37,350 هيّا، لقد أخلينا 245 00:19:37,570 --> 00:19:39,850 سنخلي هذا المكان أيضًا 246 00:19:42,650 --> 00:19:44,400 لا نريد أن يبقى أحد في الداخل 247 00:19:44,400 --> 00:19:46,110 سنخلي المكان 248 00:19:46,170 --> 00:19:47,710 هيّا يا أخي، نحن نخلي المكان 249 00:19:48,490 --> 00:19:50,090 هل أمر (دوغان) بإغلاق المكان؟ 250 00:19:50,090 --> 00:19:52,510 كلا يا أخي، لن نغلقه، سنقوم بالتنظيف 251 00:19:53,310 --> 00:19:54,470 حسنًا 252 00:19:55,710 --> 00:19:57,370 هيّا، أخلوا المكان 253 00:19:59,390 --> 00:20:01,130 هيّا 254 00:20:01,130 --> 00:20:03,490 أخلوا المكان هنا أيضًا 255 00:20:11,390 --> 00:20:13,830 أنا (ألتاي)، أريد سيّارة أجرة عند المستودع 256 00:20:14,085 --> 00:20:37,085 © NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح 257 00:20:37,985 --> 00:20:39,715 لم أرك من قبل 258 00:20:39,855 --> 00:20:41,415 هل أنت جديد؟ 259 00:20:46,495 --> 00:20:48,055 ما الأمر؟ 260 00:21:21,345 --> 00:21:24,005 لقد استخففت بك في البداية 261 00:21:24,445 --> 00:21:28,235 كنت مثل لغم لا يتضح متى سينفجر ولا أين 262 00:21:28,235 --> 00:21:31,705 ولكنّني أرى أن هناك شيئًا مختلفًا بك الآن 263 00:21:31,885 --> 00:21:34,215 أنت مثل سهم ينطلق نحو هدفه 264 00:21:34,415 --> 00:21:36,765 إذًا، لا تخرج أمامي فجأةً 265 00:21:37,125 --> 00:21:38,365 لكيلا يحصل حادث 266 00:21:38,845 --> 00:21:40,755 ألم تكن أنت مَن قلت ابتعدوا عنّا 267 00:21:41,815 --> 00:21:43,275 لماذا استدعيتني؟ 268 00:21:44,715 --> 00:21:47,135 رغم ذلك، واصل البقاء بعيدًا 269 00:21:47,435 --> 00:21:51,515 كما ترى، أستطيع إيجادك عندما أحتاج لذلك 270 00:21:51,655 --> 00:21:53,435 هذه أمور تقليدية 271 00:21:53,555 --> 00:21:57,575 أنا سأستدعي سائقًا والرجل الخاص بك سيحلّ مكان السائق 272 00:21:57,575 --> 00:21:59,525 وسيّارة الأجرة ستجلبني إليك 273 00:21:59,795 --> 00:22:01,455 لا تمُت يا حماري 274 00:22:02,025 --> 00:22:04,525 هذا كلّه يبدو كلعبة بالنسبة لك، أليس كذلك؟ 275 00:22:05,345 --> 00:22:08,035 لِمَ تكلّفت كل هذا العناء من أجل استدعائي؟ 276 00:22:08,825 --> 00:22:11,345 الطعام الجيّد يحتاج موادًا جيّدة 277 00:22:11,755 --> 00:22:15,735 ومن أجل شراء مواد جيّدة لا بدّ من العناء 278 00:22:17,955 --> 00:22:21,575 مَن يخاطبني على أنني مادّة في الشارع أكسر فمه وأنفه 279 00:22:22,155 --> 00:22:23,375 قل ماذا تريد؟ 280 00:22:24,905 --> 00:22:28,575 دوغان) أحضر رجلاً إلى مزبلتكم) 281 00:22:28,995 --> 00:22:30,215 أريد ذلك الرجل 282 00:22:30,445 --> 00:22:32,055 عملاً موفّقًا 283 00:22:33,255 --> 00:22:34,925 ما شأني بهذا؟ 284 00:22:35,635 --> 00:22:37,225 أنت أيضًا كنت هناك تلك اللّيلة 285 00:22:37,225 --> 00:22:38,825 لا بدّ أنك تعلم شيئًا ما، على الأرجح 286 00:22:38,825 --> 00:22:40,925 جاسوستك كانت بجانب دوغان) أيضًا ذلك المساء) 287 00:22:42,975 --> 00:22:44,745 بدلاً من سؤالي أنا، اذهب واسألها هي 288 00:22:44,745 --> 00:22:46,725 لا تتحدّث معي بتعالٍ 289 00:22:46,855 --> 00:22:50,445 نعرف أنهم قد أحضروا الرجل إلى هناك ليلاً، ولكنّه لم يكن موجودًا صباحًا 290 00:22:50,635 --> 00:22:52,295 أخبرني بما تعرفه 291 00:22:53,735 --> 00:22:55,075 لم أسمع شيئًا 292 00:22:56,775 --> 00:22:58,255 إن سمعت سآتي وأخبرك 293 00:22:58,755 --> 00:23:00,145 عذرًا 294 00:23:00,165 --> 00:23:02,365 أنت لا تحبّ الأمور المباشرة 295 00:23:02,415 --> 00:23:03,955 نحلّ الأمر بشكل ملتف 296 00:23:04,405 --> 00:23:07,485 بدلاً من الخبز الذي أشتريه سيخرج عنوانك أنت 297 00:23:07,675 --> 00:23:08,845 ونلتقي هناك 298 00:23:09,275 --> 00:23:10,945 وأخبرك عن طريق الإشارة 299 00:23:17,395 --> 00:23:20,595 يخرج عنوان عند شراء الخبز 300 00:23:22,705 --> 00:23:24,335 لم أفكّر في هذا 301 00:23:52,875 --> 00:23:55,585 (جاءت سيّارة (نظام الدين كوز (إلى مكان (ميرا 302 00:23:56,255 --> 00:23:57,625 حسنًا 303 00:24:32,055 --> 00:24:34,085 (كنّا قد وثقنا بك يا (نظام 304 00:24:35,425 --> 00:24:38,425 لم أخيّب أملكم من قبل أبدًا 305 00:24:40,725 --> 00:24:42,595 كنت ستجلب "المرتد" لنا 306 00:24:42,595 --> 00:24:43,925 أين هو؟ 307 00:24:44,495 --> 00:24:45,755 أنا أسعى خلفه وسأُحضره 308 00:24:46,515 --> 00:24:47,825 متى؟ 309 00:24:48,135 --> 00:24:49,895 لن يطول الأمر كثيرًا 310 00:24:51,675 --> 00:24:53,725 لقد طال بما يكفي أساسًا 311 00:24:55,045 --> 00:24:56,755 لا داعي لأن تقلقوا 312 00:24:57,795 --> 00:24:59,825 لكن عليك أن تقلق أنت 313 00:25:05,705 --> 00:25:08,065 (نصيحة لك من صديقة يا (نظام 314 00:25:10,765 --> 00:25:13,295 لا تتفاجأ، لقد أغلق الهاتف 315 00:25:14,215 --> 00:25:17,125 نصيحة الصديقة منّي أنا وليست من الأعلى 316 00:25:18,815 --> 00:25:20,755 (لقد نصبوا لي فخًا يا (ميرا 317 00:25:20,975 --> 00:25:22,275 أنا أدرك هذا 318 00:25:22,965 --> 00:25:25,215 لكن هذا لا يهم أحدًا 319 00:25:26,195 --> 00:25:30,575 نصيحتي لك ألاّ تنظر إلى أيّ شيء قبل أن تحلّ هذا الأمر 320 00:25:31,575 --> 00:25:34,315 اسمك في أعلى القائمة السوداء 321 00:25:34,635 --> 00:25:37,355 إن تمّ شطبه فستنتهي حكايتك 322 00:25:38,755 --> 00:25:41,535 اعثر على الرجل حيًا أو ميّتًا وأحضره 323 00:25:42,025 --> 00:25:44,295 كل نَفَسه يتنفّسه تخسر أنت مثله 324 00:26:26,475 --> 00:26:31,295 "الـ 15 من تموز 2016" 325 00:26:41,935 --> 00:26:43,275 (جنكيز) 326 00:26:54,625 --> 00:26:56,855 غوندوز)، بُنيّ) 327 00:27:00,065 --> 00:27:01,655 الحمد لله 328 00:27:07,775 --> 00:27:12,635 أرسلوا سيّارة إسعاف بشكل عاجل إلى مصنع (جنكيز سلجوقلو) يا أولاد 329 00:27:18,565 --> 00:27:21,705 جنكيز)، أخي الأسد) 330 00:27:22,015 --> 00:27:23,375 لقد أتيت 331 00:27:24,325 --> 00:27:25,775 (أتيت يا (جنكيز 332 00:27:25,775 --> 00:27:28,755 الخونة أخذوا كل شيء 333 00:27:29,755 --> 00:27:32,085 لا تُتعب نفسك، لا تُتعب 334 00:27:33,445 --> 00:27:35,675 قصّتي أنا قد انتهت هنا 335 00:27:37,005 --> 00:27:41,795 لم أستطع أن أحافظ على عائلتي وعلى أمانة (يافوز) كذلك 336 00:27:43,855 --> 00:27:45,195 ابنك على قيد الحياة 337 00:27:47,275 --> 00:27:48,805 ستعيش أنت أيضًا 338 00:27:49,295 --> 00:27:51,795 إن كنت تريدني أن أعيش 339 00:27:52,365 --> 00:27:55,615 لا تسمح بأن يعيش الخونة 340 00:28:23,575 --> 00:28:25,335 هل أطلقت النار على رأسه؟ 341 00:28:27,205 --> 00:28:28,565 لا 342 00:28:29,235 --> 00:28:31,015 عندما رأيتك وهذا بيدك 343 00:28:31,465 --> 00:28:32,835 اعتقدت أنك قد أنهيت الأمر 344 00:28:34,295 --> 00:28:37,085 لن يبرد قلبي حتى وإن قتلته ألف مرّة 345 00:28:37,815 --> 00:28:40,855 هذه ليست بالقضيّة التي يمكن أن تنتهي بجلسة واحدة 346 00:28:41,755 --> 00:28:43,475 حسنًا، ما الذي ستفعله؟ 347 00:28:45,435 --> 00:28:47,175 القاضي هو مَن يُصدر الحكم 348 00:28:47,175 --> 00:28:49,455 هل سيف العدالة بيدي أنا؟ 349 00:28:50,095 --> 00:28:52,155 هل أتينا به إلى هنا لكي نستضيفه؟ 350 00:28:54,015 --> 00:28:57,545 عليّ أن أعلم جواب سؤال واحد 351 00:28:58,625 --> 00:28:59,945 ما هو؟ 352 00:29:07,085 --> 00:29:09,965 أصغِ جيّدًا، هذه قصّتك أنت 353 00:29:10,445 --> 00:29:14,725 أيّ أننا وجدنا الآن شيئًا لم يستطع أعداء (تركيا) إيجاده 354 00:29:15,405 --> 00:29:18,925 قصّة (يلدرم) التي أخبرتني بها كبيرة جدًا ومهمّة لدرجة 355 00:29:19,175 --> 00:29:23,455 (أن (أمريكا) و(إنجلترا) و(إسرائيل يفعلون كل شيء لسرقة هذا الملف 356 00:29:23,755 --> 00:29:25,075 أليس كذلك؟ 357 00:29:25,095 --> 00:29:26,605 لا تميّع الأمر 358 00:29:27,475 --> 00:29:31,755 لا أقول إننا قد قمنا بما لم يستطع العالم أن يفعله فبدأوا يسعون خلفه 359 00:29:32,655 --> 00:29:35,895 أنهى العالَم عمله في الكرة الأرضية وذهب إلى المرّيخ 360 00:29:35,895 --> 00:29:37,605 هل سينشغل بهذا الآن؟ 361 00:29:38,005 --> 00:29:39,375 إذًا؟ 362 00:29:40,435 --> 00:29:44,915 (إن مقابل مشروع (يلدرم (هو (باتريوت) و(يوروسام 363 00:29:45,025 --> 00:29:47,535 FD 2000 S 400 364 00:29:48,095 --> 00:29:51,025 إن الدول التي تقوى على ذلك قد صنعته أساسًا 365 00:29:51,245 --> 00:29:53,605 لا يريدون منك أنت أن تصنعه 366 00:29:53,845 --> 00:29:59,245 يريدون أن يبيعوك ممّا يملكون هم مفتاحه وكلمة سرّه 367 00:29:59,905 --> 00:30:04,735 ولكن إن نفّذت مشروعك الخاص بك رغم كل هذه المعوّقات 368 00:30:05,235 --> 00:30:07,885 فإنهم يريدون أن تكون كلمة سرّه هو أيضًا بين أيديهم 369 00:30:10,035 --> 00:30:11,525 أي أنك تقول 370 00:30:11,525 --> 00:30:15,055 في هذا العصر نحتاج بابًا من الفولاذ لحماية البيت من السرقة 371 00:30:15,685 --> 00:30:18,605 باب له كلمة سرّ وبأحدث تكنولوجيا 372 00:30:19,965 --> 00:30:24,285 الدول الكبرى صنعت أبوابها من خلال أنظمة الدفاع الجوي الخاصّة بها 373 00:30:24,825 --> 00:30:26,215 نعم 374 00:30:26,305 --> 00:30:31,475 شراء نظام الدفاع الجوي من دولة أخرى يشبه شراء الباب من اللصّ 375 00:30:32,815 --> 00:30:36,075 إن باب (تركيا) مغلق في وجه العدوّ برّيًا 376 00:30:36,115 --> 00:30:38,525 لدينا جيش برّي قويّ جدًا 377 00:30:38,525 --> 00:30:43,015 هناك أسطول كالفولاذ في حديقتنا أي في البحر 378 00:30:43,455 --> 00:30:47,325 هذا النظام هو غطاء البيت وسقفه 379 00:30:47,805 --> 00:30:50,535 (بناء سماء من الفولاذ فوق (تركيا 380 00:30:50,535 --> 00:30:55,405 في مواجهة الهجوم الذي سيأتي من الجو 381 00:30:56,775 --> 00:31:00,285 (لقد حاولنا القيام بهذا، أقصد مشروع (يلدرم 382 00:31:00,945 --> 00:31:05,165 لم يسمحوا بذلك، قتلوا وسرقوا ونهبوا 383 00:31:05,725 --> 00:31:07,265 أغلقوا طريقنا 384 00:31:07,945 --> 00:31:09,505 إلى هنا، حسنًا 385 00:31:09,865 --> 00:31:13,885 الآن، ما هو موقع المواطن الموجود في غرفة الحطب من هذا الأمر؟ 386 00:31:14,465 --> 00:31:19,505 إن كلمات سرّ سقف الفولاذ ومفتاحه لدى هذا 387 00:31:19,685 --> 00:31:21,205 (لدى (كوبانلي 388 00:31:21,345 --> 00:31:24,585 سرق الملف ليلة الـ 15 من تموز 389 00:31:25,005 --> 00:31:27,575 يقول إنه قد أخفاه ولم يعطه لأحد 390 00:31:27,915 --> 00:31:29,035 برأيي أنه صحيح 391 00:31:30,065 --> 00:31:33,065 لو أنهم كانوا قد أخذوا ما بين يديه أساسًا، فلماذا سيسعون خلفه؟ 392 00:31:33,635 --> 00:31:35,515 كان سيقتلونه في المكان الذي وجدوه فيه 393 00:31:35,515 --> 00:31:37,515 يجب التأكّد من هذا 394 00:31:37,635 --> 00:31:41,095 مَن يدري؟ ربما يسعون خلفه من أجل أمر آخر 395 00:31:41,095 --> 00:31:43,665 ربما يعلم شيئًا مهمًا آخر 396 00:31:44,385 --> 00:31:45,565 نعم، ربما 397 00:31:46,065 --> 00:31:49,105 دوغان) قتل (جلال) حتى لأن) الرجل قد هرب من بين يديه 398 00:31:49,655 --> 00:31:51,045 نعم 399 00:31:51,605 --> 00:31:56,055 بدلاً من أن تفكّر في غرفة الحطب الخاصّة بي (فكّر في غرفة الحطب الخاصّة بـ (دوغان 400 00:31:56,475 --> 00:32:00,325 كلّما كنت قريبًا منه، يكون أفضل بالنسبة لنا 401 00:32:09,395 --> 00:32:11,655 مَن سيحلّ مكان (جلال) لرئاسة المستودع؟ 402 00:32:13,545 --> 00:32:15,635 إنه يفكّر، لا بدّ أن هناك شخصًا ما في عقله 403 00:32:16,725 --> 00:32:19,285 مضت 4 ساعات، أليس علينا أن نناديه؟ 404 00:32:19,795 --> 00:32:21,355 كم توقف في المرّة الماضية؟ 405 00:32:21,485 --> 00:32:22,865 ‫5 ساعات‬ 406 00:32:22,865 --> 00:32:26,765 ولكنّه غضب فيما بعد قائلاً لقد مرّ كل هذا الوقت، فلِمَ لم تخبروني؟ 407 00:32:27,255 --> 00:32:29,805 لا زالت هناك ساعة واحدة، لا تقترب منه 408 00:32:30,915 --> 00:32:32,245 حسنًا 409 00:32:43,575 --> 00:32:45,095 نعم يا روحي 410 00:32:45,795 --> 00:32:47,275 (قلقت عليك يا (دوغان 411 00:32:47,725 --> 00:32:49,375 خرجت من البيت قائلاً الشرطة 412 00:32:49,645 --> 00:32:53,025 اتصلت عدّة مرّات فلم تجب أيضًا هل كل شيء على ما يرام؟ 413 00:32:53,305 --> 00:32:54,315 إنني بخير، بخير 414 00:32:56,025 --> 00:32:57,085 أخبرك فيما بعد 415 00:32:58,035 --> 00:32:59,545 يبدو صوتك هادئًا 416 00:32:59,785 --> 00:33:02,165 سرحت، انتبهت على صوت الهاتف 417 00:33:02,585 --> 00:33:03,735 نتحدّث في البيت 418 00:33:18,235 --> 00:33:19,455 ضع هذا في الشحن 419 00:33:26,005 --> 00:33:28,285 كم ساعةً مرّت يا (سفر)؟ لِمَ لم تخبرني؟ 420 00:33:28,595 --> 00:33:30,455 لم أرد أن أزعجك قبل أن تنادي أنت يا أخي 421 00:33:30,815 --> 00:33:32,345 تجمّدت هنا بسبب الرياح 422 00:33:32,605 --> 00:33:35,795 إن مُتّ في مكان ما، ألن تقدّم المساعدة دون أن أناديك أيضًا؟ 423 00:33:36,065 --> 00:33:37,225 لم أفكّر في ذلك يا أخي 424 00:33:38,435 --> 00:33:39,665 هل عليّ أيضًا أن أقول هذا؟ 425 00:33:40,065 --> 00:33:42,375 إن أعطيتك كامل عقلي، فما الذي سأفعله أنا؟ 426 00:33:49,055 --> 00:33:51,055 أنت تجد حلاً ما يا أخي 427 00:33:53,795 --> 00:33:55,565 أيّ حلّ يا (غيّاث)؟ 428 00:33:55,725 --> 00:33:57,435 أقول إن إحدى قدميّ في القبر 429 00:33:57,525 --> 00:33:59,765 هذا يعني أن إحدى القدمين لا تزال في الخارج يا أخي 430 00:34:01,665 --> 00:34:03,405 نعم، وماذا يعني ذلك؟ 431 00:34:03,435 --> 00:34:06,795 إن لم يكن الأمر قد انتهى بعد فلا بدّ أنك ستجد حلاً للخروج يا أخي 432 00:34:07,135 --> 00:34:08,355 المهم هو العقل 433 00:34:09,715 --> 00:34:14,075 حسنًا، برأيك هل يُشبع هذا العقل البطون؟ 434 00:34:14,135 --> 00:34:15,665 هل يعقل ألاّ يفعل؟ 435 00:34:15,675 --> 00:34:18,815 بطون جميع الموجودين هنا تشبع بفضل عقلك يا أخي 436 00:34:19,665 --> 00:34:23,165 أنت لم تعطني سمكةً بل علّمتني صيد الأسماك 437 00:34:24,465 --> 00:34:26,925 انظر، انظر إلى الكلام 438 00:34:27,375 --> 00:34:31,025 أيّها العقل، تعال واعلق في صنّارتي 439 00:34:32,185 --> 00:34:34,745 إنني أحرق البنزين عبثًا يا أخي، لا تصغِ 440 00:34:34,745 --> 00:34:36,045 دس وامضِ 441 00:34:36,055 --> 00:34:39,185 أطلق الرصاص قليلاً وارتح قبل أن ترتكب حادثًا ما 442 00:34:39,655 --> 00:34:41,675 ميرا) قد أزعجتك، هذا واضح) 443 00:34:48,825 --> 00:34:50,395 إن هذا الأمر يتجاوز (ميرا) أيضًا 444 00:34:51,725 --> 00:34:55,565 من الواضح أن المكان الذي تلقّت الأمر منه في خطر 445 00:34:57,955 --> 00:35:00,185 إنهم يطلبون رأسي يا (غيّاث)، رأسي 446 00:35:00,185 --> 00:35:02,805 هل التخلّي عن رجل مثلك سهل لتلك الدرجة يا أخي؟ 447 00:35:03,895 --> 00:35:06,115 إن كل شيء سهل جدًا بالنسبة لذاك الرجل 448 00:35:15,065 --> 00:35:17,525 إن لم نجد هذا الرجل فإنهم سيدفنوننا هنا 449 00:35:17,525 --> 00:35:19,525 ويضعون الإسمنت فوقنا 450 00:35:19,525 --> 00:35:21,525 (ولا يسمع (عبد لله) بذلك يا (سفر 451 00:35:21,685 --> 00:35:23,455 من الضروري أن نحلّ هذا الأمر 452 00:35:23,455 --> 00:35:25,455 فليفكّر (نظام) في ذلك يا أخي 453 00:35:28,765 --> 00:35:31,125 لو أنهم شكّوا بهذا لكانوا أصدروا صوتًا منذ زمن بعيد 454 00:35:31,725 --> 00:35:34,895 هل أتى الأمن دون سبب؟ كيف سيصدر صوت أكثر من هذا؟ 455 00:35:41,925 --> 00:35:43,995 أحدهم يحيك شيئًا ما 456 00:35:48,115 --> 00:35:50,355 لا أستطيع أن أسمع 457 00:35:58,595 --> 00:35:59,915 أخي 458 00:36:01,595 --> 00:36:03,135 لقد نسيته 459 00:36:05,835 --> 00:36:08,585 هناك لعبة قاتلة، دعونا لا نقع في الفخّ 460 00:36:09,255 --> 00:36:12,955 يجب أن نجد الرجل الذي أفلتناه من بين أيدينا قبل الجميع 461 00:36:25,025 --> 00:36:26,739 أهلاً بك في بيتك 462 00:36:35,705 --> 00:36:37,956 تذهب كل أعبائي مهما تكن 463 00:36:39,006 --> 00:36:42,036 لأغيّر ملابسي وأعود لكوني إنسانًا 464 00:36:43,566 --> 00:36:44,916 ما هذا؟ 465 00:36:46,316 --> 00:36:48,886 لا يوجد شيء يا حياتي، ثياب العمل 466 00:36:49,786 --> 00:36:51,566 دوغان)، دم مَن هو هذا؟) 467 00:36:53,826 --> 00:36:55,586 ليس لي، لا تقلقي 468 00:36:56,536 --> 00:36:58,036 إنه دم خائن 469 00:37:05,985 --> 00:37:08,505 إن لاحظك (دوغان) فإنه لن يدعك حيًا 470 00:37:09,205 --> 00:37:12,495 ذلك أفضل، إن الهزيمة لا تروق لي أساسًا 471 00:37:30,685 --> 00:37:32,025 (دوغان) 472 00:37:33,845 --> 00:37:35,895 (ـ (دوغان ـ هل حدث شيء ما؟ 473 00:37:36,675 --> 00:37:39,505 شعرت بالسوء عندما شاهدت الدم 474 00:37:39,505 --> 00:37:41,555 أرجوك، قل، دم مَن هو هذا؟ 475 00:37:41,675 --> 00:37:45,455 لا تشغلي ذهنك، عديم فائدة لا تحبّذينه أنت أيضًا 476 00:38:12,095 --> 00:38:15,105 سيسحقك (نظام) كالحشرة 477 00:38:21,745 --> 00:38:24,465 أتيت قائلاً إن التنظيف قد انتهى ألا يزال مستمرًا؟ 478 00:38:25,555 --> 00:38:29,085 أنهيت طرفكم وتركت هذا المكان إلى النهاية 479 00:38:29,855 --> 00:38:33,405 هل أقول شيئًا؟ اللعنة عليّ إن كنت أحزن 480 00:38:33,405 --> 00:38:35,405 في النهاية، كل واحد ينال ما يستحقه 481 00:38:36,505 --> 00:38:40,045 لكن انظر، إنني لا أستطيع تحمّل هذا الأمر يا صديقي 482 00:38:41,865 --> 00:38:43,695 انظر، ما دمت قد سألت، فلأخبرك 483 00:38:44,145 --> 00:38:47,695 مثلاً، إن كانت الأغنام ستُذبح أم الدجاج، حسنًا 484 00:38:48,285 --> 00:38:50,345 وليُقتل رجل، حسنًا من أجل ...ذلك أيضًا، ولكن 485 00:38:50,345 --> 00:38:55,075 لا أحبّ أن يقحموني بما بعد ذلك لا أستطيع تحمّل رائحة الدم يا صديقي 486 00:38:56,335 --> 00:38:58,785 لقد ذهب (جلال) بسبب أفعاله 487 00:38:59,585 --> 00:39:02,585 تفوح رائحة سيئة في الوسط بسبب ذلك هذا هو رأيي 488 00:39:03,935 --> 00:39:05,165 ما رأيك أنت؟ 489 00:39:06,095 --> 00:39:07,775 برأيك، هل (جلال) هو مَن أخفى ذلك الرجل؟ 490 00:39:08,475 --> 00:39:09,665 ما أدراني يا (رشاد)؟ 491 00:39:10,005 --> 00:39:12,065 واضح واضح، أنت أيضًا فكّرت في ذلك 492 00:39:12,115 --> 00:39:15,235 هل أقول شيئًا؟ برأيي أن هناك إصبعًا لشخص من الداخل في هذا الأمر 493 00:39:15,625 --> 00:39:17,125 مَن مثلاً؟ 494 00:39:18,425 --> 00:39:19,725 أنت مثلاً 495 00:39:22,745 --> 00:39:24,135 لا يفوتك شيء 496 00:39:25,055 --> 00:39:26,965 ...ذلك مزاح، ولكنّني 497 00:39:26,965 --> 00:39:29,615 لأنني أعلم بأنك لم تكن تحبّ (جلال) كثيرًا 498 00:39:29,615 --> 00:39:31,615 لا بدّ أن قلبك قد برد قليلاً 499 00:39:45,835 --> 00:39:49,025 علينا أن نعلم ما هي الألاعيب التي تدور في مستودع القبو 500 00:39:50,085 --> 00:39:51,635 يقوم (دوغان) بعمل ما هناك 501 00:39:52,475 --> 00:39:54,585 لا بدّ أنه يضرب رجالاً يا أخي ما الذي سيفعله غير ذلك؟ 502 00:39:55,315 --> 00:39:57,545 دوغان) يخاف من القيام) بأيّ عمل دون علمك 503 00:39:59,975 --> 00:40:02,705 ليس كالسابق، عينه على مكاني الآن 504 00:40:03,675 --> 00:40:05,965 لو أنك تسمع ما يقوله، يتشوّش عقلك 505 00:40:06,775 --> 00:40:09,995 لا تؤاخذني، ولكن إن كان الأمر كذلك فإنك مخطئ يا أخي 506 00:40:10,655 --> 00:40:12,725 لِمَ تسمح لطفل الأمس بهذا؟ 507 00:40:13,055 --> 00:40:14,885 الأمر بين شفتيك 508 00:40:15,325 --> 00:40:19,465 (إنك محق يا (غيّاث إنك محق من الأرض إلى السماء 509 00:40:20,345 --> 00:40:25,265 ولكن إصدار الضجيج في هذه الآونة لا ينفعني 510 00:40:26,225 --> 00:40:30,325 إن صرخت على الطفل الذي يُصدر صوتًا في الشارع وأيقظت الجميع 511 00:40:31,355 --> 00:40:33,475 سيطردني المدير من البناء 512 00:40:33,965 --> 00:40:38,785 لم أفهم، ولكن إن كنت تقول ذلك فالأمر كذلك يا أخي 513 00:40:39,195 --> 00:40:44,455 عليّ أن أدفن (دوغان) دون أن أطلق الرصاص أو أن أُصدر صوت المعول والمجرفة 514 00:40:45,805 --> 00:40:47,895 ابدأوا بمستودع القبو 515 00:40:48,055 --> 00:40:50,685 لو كان هناك شيء مخالف للقانون في القبو 516 00:40:52,575 --> 00:40:55,355 لكانت قد حدثت مشكلة عندما داهمه الأمن يا أخي 517 00:40:56,275 --> 00:40:57,625 دعنا لا ننشغل دون جدوى 518 00:41:00,295 --> 00:41:03,135 دوغان) هو مَن أخذ الرجل منّا) 519 00:41:03,505 --> 00:41:04,975 تصرّف بمكر 520 00:41:05,655 --> 00:41:09,875 نحن نصبنا له كمينًا، ولكنّه جعلنا نسقط في الفخّ 521 00:41:11,075 --> 00:41:13,285 إن بقينا أسفل هذا فإن أمرنا سينتهي 522 00:41:14,295 --> 00:41:19,015 (إن أثر "المرتد" مخفيّ في قبو (دوغان 523 00:41:19,365 --> 00:41:21,325 أدخلت شابًا إلى القبو يا أخي 524 00:41:21,885 --> 00:41:24,055 لو أنه سمع شيئًا لكان قد أخبرنا الآن 525 00:41:24,805 --> 00:41:26,895 ـ رغم ذلك، فإنني سأبحث في الأمر ـ ابحث 526 00:41:27,645 --> 00:41:31,225 وأيضًا، مَن داهم القبو من الأمن 527 00:41:31,225 --> 00:41:32,615 ومَن هو قائدهم؟ اعلم ذلك 528 00:41:33,075 --> 00:41:34,615 كنت قد حصلت على اسمه 529 00:41:36,905 --> 00:41:38,025 (تكين غيريتلي) 530 00:41:40,815 --> 00:41:42,985 ـ هل أنت متأكّد؟ ـ نعم يا أخي 531 00:41:43,365 --> 00:41:45,665 (مدير الأمن من الدرجة الأولى (تكين غيريتلي 532 00:41:48,095 --> 00:41:50,465 ما الألاعيب التي تقوم بها يا (فيكينغ)؟ 533 00:42:02,585 --> 00:42:04,135 (دوغان) 534 00:42:04,465 --> 00:42:05,965 نعم يا صغيرتي 535 00:42:08,175 --> 00:42:09,485 لا شيء 536 00:42:33,855 --> 00:42:35,425 هل اشتقت كثيرًا؟ 537 00:42:36,945 --> 00:42:38,305 كثيرًا 538 00:42:39,215 --> 00:42:41,275 ألذلك أنت غريبة بعض الشيء اليوم؟ 539 00:42:42,985 --> 00:42:44,705 ليس بي شيء، إنني بخير 540 00:42:44,755 --> 00:42:46,605 هيّا، إنني أعرفك 541 00:42:47,215 --> 00:42:49,915 الأسئلة التي لا معنى لها، الحالات العاطفية 542 00:42:50,115 --> 00:42:52,115 متى تحدّثت مع ابنتك آخر مرّة؟ 543 00:42:53,125 --> 00:42:56,865 إننا نتحدّث يوميًا، ولكن إلى حدٍ ما عبر الهاتف 544 00:42:57,795 --> 00:43:00,295 هي أيضًا قد اشتاقت إلى أمّها كثيرًا الآن 545 00:43:01,435 --> 00:43:05,515 متى شئت، إمّا أن نأتي بها أو تذهبين أنت 546 00:43:06,085 --> 00:43:08,955 عندما يكون الموضوع هو ابنتك أنا لا أقول لك شيئًا، تعلمين ذلك 547 00:43:09,915 --> 00:43:11,235 يكفي أن تقولي 548 00:43:14,625 --> 00:43:16,075 أعلم، فلتسلم 549 00:43:17,785 --> 00:43:19,075 أيًا يكن، لا عليك 550 00:43:19,695 --> 00:43:22,445 هل ستأخذني إلى الفطور غدًا؟ قل ذلك 551 00:43:24,385 --> 00:43:26,885 طبعًا يا روحي، لم أنسَ، لا تقلقي 552 00:43:27,255 --> 00:43:30,815 لكن إن كنت قد سئمت من الذهاب إلى المكان نفسه فيمكننا الذهاب إلى مكان آخر على المضيق 553 00:43:30,955 --> 00:43:33,825 لا، إنني أحبّ ذلك المكان وقد اعتدت 554 00:43:34,435 --> 00:43:37,945 وأيضًا، لا يوجد مَن يعدّ البيض والبندورة بشكل لذيذ مثلك سوى ذلك المكان 555 00:43:38,295 --> 00:43:39,655 مثلي أنا؟ 556 00:43:39,745 --> 00:43:42,155 بعض الشيء، إنه من سياق الحديث 557 00:43:42,495 --> 00:43:45,925 وإلاّ فإنه لا يمكن لأحد في هذا العالم أن يعدّ البيض والبندورة بشكل لذيذ مثلك 558 00:43:47,615 --> 00:43:49,355 يا لك من مخادعة 559 00:43:49,775 --> 00:43:53,485 الأمر وما فيه، أننا نقطع البندورة والفلفل والبصل ونكسر البيض فوقها 560 00:43:56,375 --> 00:43:59,385 ماذا سنأكل مساءً؟ لن نقدّم البيض والبندورة للضيف، أليس كذلك؟ 561 00:44:00,755 --> 00:44:02,135 الضيف؟ 562 00:44:02,225 --> 00:44:05,225 طعام عمل في المنزل أود أن تكوني حاضرةً أنت أيضًا 563 00:44:36,115 --> 00:44:37,825 تعال يا (أحمد)، تعال 564 00:44:38,675 --> 00:44:40,745 ـ مرحبًا ـ مرحبًا، تعال 565 00:44:40,995 --> 00:44:42,025 حسنًا، ادخل 566 00:44:42,965 --> 00:44:44,555 ـ أهلاً بك ـ أهلاً بك 567 00:44:53,075 --> 00:44:55,145 هناك إنذار حول (حلمي كوبانلي) في الأمن 568 00:44:56,325 --> 00:44:58,025 هل عثرتم على أثره؟ 569 00:44:58,345 --> 00:45:00,125 كنت أعتقد أن لديك علمًا 570 00:45:00,165 --> 00:45:03,695 تحرّك (فيكينغ) الخاص بك بناءً على إخبارية، ولكن لا توجد نتيجة 571 00:45:04,945 --> 00:45:07,955 إن لم تكن هناك نتيجة، لا يأتيني خبر 572 00:45:09,015 --> 00:45:12,855 إذًا، لأخبرك عن الوضع بشكل مختصر 573 00:45:14,185 --> 00:45:16,235 بات ذلك جدول أعمال في المؤسّسة 574 00:45:16,235 --> 00:45:19,325 عرفنا مكان اختبائه على مدى أعوام (إنه منزل في (أدا بازار 575 00:45:19,505 --> 00:45:22,555 نعلم أنه قد اختُطف من هناك بعمليّة مزيّفة 576 00:45:22,605 --> 00:45:26,655 سيُعقد اجتماع موسّع في المدينة بخصوص هذا الموضوع غدًا 577 00:45:27,505 --> 00:45:29,065 ليكن خيرًا 578 00:45:30,575 --> 00:45:32,635 إن هدوءك يقتل الرجل 579 00:45:33,165 --> 00:45:35,305 ألم تشغل عقلك بهذا الرجل منذ أعوام؟ 580 00:45:35,765 --> 00:45:39,445 ألست أنت مَن أطلق على هذا الخائن اسم "المرتد" بعد الـ 15 من تموز؟ 581 00:45:39,875 --> 00:45:43,185 أتيت وقلت إنك ستقول شيئًا ما ولكن لم تتحرّك شعرة منك 582 00:45:43,865 --> 00:45:45,765 فلتعتبر ذلك بسبب شيخوختي 583 00:45:46,565 --> 00:45:49,775 لم تعد لديّ طاقة للأعمال الفضولية 584 00:45:52,135 --> 00:45:54,615 أي أنك تقول، لا تحاولوا دون جدوى لن تستطيعوا إيجاده 585 00:45:54,675 --> 00:45:58,305 (هؤلاء مثل الهواء يا (أحمد 586 00:46:01,415 --> 00:46:03,385 انظر، فارغة 587 00:46:06,895 --> 00:46:09,235 إن كنت تقول ذلك فلا بدّ أن لديك ما تعلمه 588 00:46:09,875 --> 00:46:14,335 رغم ذلك، فليكن لديك علم إنني ذاهب إلى عمليّة في (أدا بازار) هذه اللّيلة 589 00:46:14,935 --> 00:46:18,525 إن خطر لك شيء يمكن أن ينفعنا أخبرنا من فضلك 590 00:46:18,705 --> 00:46:20,635 هل سترى (فيكينغ)؟ 591 00:46:20,885 --> 00:46:22,385 سيأتي هو أيضًا إلى الاجتماع غدًا 592 00:46:22,385 --> 00:46:23,885 هل كنت ستقول شيئًا؟ 593 00:46:23,885 --> 00:46:27,625 إنه صقر، لا يتحرّك ببطء مثلك ومثلي 594 00:46:27,805 --> 00:46:29,885 لا تدعه يعلم أنني قد قلت ذلك 595 00:46:30,115 --> 00:46:35,125 قل له أنت بطريقة مناسبة أن يكون حذرًا 596 00:46:35,485 --> 00:46:37,795 ولا يضع يده في كل جحر 597 00:46:38,265 --> 00:46:40,805 إمّا أن تخرج أفعى أو ثعبان 598 00:46:41,355 --> 00:46:56,355 © NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح 599 00:47:04,085 --> 00:47:05,455 أتى ضيفي 600 00:47:08,705 --> 00:47:09,965 لا يزال مزاجك معكّرًا 601 00:47:12,625 --> 00:47:15,355 دوغان)، لا أعلم حقًا، لماذا أنا هكذا؟) 602 00:47:16,195 --> 00:47:19,435 دعني لا أفسد متعتك أنت أيضًا لا بدّ أنني لست في مزاج جيّد 603 00:47:19,605 --> 00:47:21,395 لو أنك تسمح لي هذا المساء 604 00:47:21,395 --> 00:47:23,945 وتأكلان أنت وضيفك الطعام لوحدكما 605 00:47:24,535 --> 00:47:27,925 أتى الرجل، إن ذهبت الآن سيكون عيبًا 606 00:47:33,955 --> 00:47:36,255 ـ أهلاً بك ـ طاب مساؤكم 607 00:47:39,725 --> 00:47:43,455 ـ أهلاً بك ـ شكرًا 608 00:47:45,245 --> 00:47:47,735 اجلسا حول الطاولة، أنا قادم 609 00:47:53,945 --> 00:47:56,425 اعتقدت أنك ستعبسين مجددًا عندما ترينني 610 00:47:56,425 --> 00:47:57,775 لماذا سُررت؟ 611 00:47:58,205 --> 00:48:00,215 إنك على قيد الحياة، إنك حيّ 612 00:48:02,745 --> 00:48:05,135 (رأيت بقعة دم على قميص (دوغان 613 00:48:05,705 --> 00:48:07,135 اعتقدت أنه قد فعل شيئًا ما بك 614 00:48:09,955 --> 00:48:11,925 لم تفرحي لأنك قد تخلّصت منّي 615 00:48:12,605 --> 00:48:15,115 حزنت من أجلي، حقًا؟ 616 00:48:17,455 --> 00:48:22,535 نعم، ولكن عندما رأيت أسلوبك هذا أقول، يا تُرى، هل ارتكبت خطأً؟ 617 00:48:31,250 --> 00:48:33,510 سيكون الأمن والإستخبارات في (أدا بازار) هذه اللّيلة 618 00:48:34,100 --> 00:48:35,700 من الواضح أيضًا بأنهم يبحثون عن الرجل 619 00:48:36,190 --> 00:48:40,040 هذا أفضل، فليبحثوا هم عن الرجل ولتقم أنت بتعقّب الشرطة 620 00:48:40,730 --> 00:48:42,630 انتظر أنت خلف الستار دون أن تثير الانتباه 621 00:48:42,630 --> 00:48:45,050 لكي ترى ما إن كانوا سيعثرون على شيء ينفع، هل فهمت؟ 622 00:48:45,750 --> 00:48:49,560 لا تنسَ بأننا متقدّمون بخطوة إننا نعلم، ولكن الشرطة لا تعلم 623 00:48:49,760 --> 00:48:51,610 ذلك الرجل لم يعد هناك الآن 624 00:49:11,830 --> 00:49:14,420 الجميع يبحثون عنك باستماتة 625 00:49:14,770 --> 00:49:18,390 إن أطلقت سراحي فإنني سأعطيك ما تشاء 626 00:49:18,640 --> 00:49:20,780 ألم يعجبك طعامي يا (باشا)؟ 627 00:49:21,090 --> 00:49:23,380 هل قصّرنا في الاستضافة؟ 628 00:49:24,070 --> 00:49:27,780 أم أنك تحلم بأن أحد السرّيين عديمي الشرف 629 00:49:28,010 --> 00:49:32,240 سيهرّبك وينقذك من العدالة؟ 630 00:49:33,770 --> 00:49:38,130 (إنني لا أنفع أحدًا بعد هذه الساعة يا (داوود 631 00:49:38,130 --> 00:49:40,580 (لا تكذب عليّ يا (حلمي كوبانلي 632 00:49:41,320 --> 00:49:43,740 لو كان الأمر كذلك لما كانوا قد سعوا خلفك 633 00:49:44,750 --> 00:49:49,720 إنهم لا يسعون خلفي وإنّما خلف (الملفّات التي أخفيتها يا (داوود 634 00:49:49,720 --> 00:49:54,340 كم سنةً مرّت على ذلك؟ تغيّرت التكنولوجيا، تغيّر العالم 635 00:49:54,340 --> 00:49:56,820 بمَ سينفعهم المشروع القديم؟ 636 00:49:57,890 --> 00:49:59,570 يعلم العالم بشكل جيّد جدًا 637 00:49:59,570 --> 00:50:03,280 بأنه لا يمكن معرفة ما سيقوم به (الأتراك) المجانين أبدًا 638 00:50:03,280 --> 00:50:06,320 يُولد من جديد وأنت تعتقد بأنه قد مات 639 00:50:06,790 --> 00:50:10,820 ولكن إن كانت كلمات السرّ بين أيدي الآخرين 640 00:50:10,930 --> 00:50:12,440 يُولد ميّتًا 641 00:50:13,480 --> 00:50:18,260 إنها الحقيقة، لا يمكن معرفة ما سنقوم به 642 00:50:19,380 --> 00:50:22,590 وأنت؟ ما الذي ستفعله بي؟ 643 00:50:23,530 --> 00:50:25,480 أين ملفّات المشروع؟ 644 00:50:26,550 --> 00:50:28,890 إنها في المكان الذي أخفيتها فيه تلك اللّيلة 645 00:50:29,460 --> 00:50:34,050 لم أستطع أن أهرب من هذه الدولة لأنني لم أستطع أن آخذها طوال هذه السنوات 646 00:50:35,090 --> 00:50:36,650 أين هي؟ 647 00:50:38,370 --> 00:50:42,710 إن وعدت بإخراجي إلى خارج البلد 648 00:50:43,650 --> 00:50:45,660 فإنني سأخبرك بمكان الملفّات 649 00:51:07,290 --> 00:51:10,780 هل ستستمرّ أم تتوقف يا بُنيّ؟ 650 00:51:11,040 --> 00:51:13,140 أنت مَن سيقرّر 651 00:51:24,140 --> 00:51:26,330 هل تتذكّر اللّيلة التي تقابلنا فيها للمرّة الأولى؟ 652 00:51:28,080 --> 00:51:29,850 كانوا سيقتلونني في المرآب 653 00:51:31,610 --> 00:51:33,330 واحد مقابل أربعة 654 00:51:38,590 --> 00:51:40,090 إنني قادم حالاً 655 00:51:46,140 --> 00:51:47,930 هل وصلت إلى (أدا بازار) يا (سفر)؟ 656 00:51:50,710 --> 00:51:52,770 كانت (إسراء) هناك أيضًا في تلك اللّيلة 657 00:51:53,300 --> 00:51:55,390 إن سأل فإنك تتذكّرين أنت أيضًا 658 00:51:55,850 --> 00:51:59,380 (مرآب في (جيهانغير كان 4 رجال يضربونني 659 00:52:00,230 --> 00:52:03,370 (توقف الرجال عندما أتى (دوغان إلى المرآب لأخذ سيّارته 660 00:52:04,380 --> 00:52:05,970 وفتحت أنا عينيّ 661 00:52:07,200 --> 00:52:09,790 كانت (إسراء) موجودةً أيضًا (إلى جانب (دوغان 662 00:52:09,880 --> 00:52:13,200 كانت جميلةً جدًا، جدًا 663 00:52:17,030 --> 00:52:20,370 من الواضح بأنها كانت ليلةً خاصّة، ارتدت وتزينت 664 00:52:21,710 --> 00:52:23,930 ولكنّها لم تلتفت وتنظر ولو لمرّة 665 00:52:24,760 --> 00:52:27,320 جعلها (دوغان) تصعد إلى السيّارة حالاً أساسًا 666 00:52:27,450 --> 00:52:30,010 وبينما كنت قد استعدت وعيي بعض الشيء في تلك الأثناء 667 00:52:33,110 --> 00:52:34,810 هل بدأت من دوني؟ 668 00:52:35,240 --> 00:52:37,980 توقف، توقف، أنا سأقول 669 00:52:40,920 --> 00:52:43,170 أنت أيضًا تتذكّرين تلك اللّيلة أليس كذلك يا (إسراء)؟ 670 00:52:43,620 --> 00:52:45,640 اللّيلة الأولى التي خرجنا فيها إلى الطعام 671 00:52:46,140 --> 00:52:49,690 طبعًا يا روحي، اليوم التالي لليوم الذي تعارفنا فيه 672 00:52:50,380 --> 00:52:51,890 ليلة الأربعاء 673 00:52:52,490 --> 00:52:53,840 نعم 674 00:52:54,060 --> 00:52:55,640 انظري، غريب جدًا 675 00:52:56,000 --> 00:52:58,270 تعرّفت عليكما بفارق يوم واحد 676 00:53:00,930 --> 00:53:03,040 إن الذي كان بيننا لا يُسمّى تعارفًا في الحقيقة 677 00:53:04,680 --> 00:53:07,480 أقصد، أنني لم أكن في حالة يمكن النظر فيها إلى وجهي تلك اللّيلة 678 00:53:07,880 --> 00:53:09,440 كانت ليلةً رائعة 679 00:53:10,910 --> 00:53:12,700 مشهد مذهل 680 00:53:15,170 --> 00:53:17,680 "2019" 681 00:53:29,600 --> 00:53:30,900 يا هذا 682 00:53:41,950 --> 00:53:43,480 ألم نقل لك ألاّ تتدخّل يا هذا؟ 683 00:53:43,950 --> 00:53:45,980 لغتي التركية ضعيفة، إنني لا أفهم 684 00:53:46,010 --> 00:53:47,510 بأيّ لغة تفهم؟ 685 00:53:47,510 --> 00:53:49,070 إنني أفهم بالعصيّ 686 00:53:49,500 --> 00:53:51,520 إن ضربت بشكل جيّد 687 00:53:52,430 --> 00:53:54,230 اجتمعوا، اجتمعوا 688 00:53:59,160 --> 00:54:00,910 (أهلاً بك يا أخي (دوغان 689 00:54:20,640 --> 00:54:23,660 ـ ما الذي تنتظرونه هنا؟ (ـ لدينا عمل صغير يا أخي (دوغان 690 00:54:26,220 --> 00:54:27,530 يا هذا 691 00:54:47,030 --> 00:54:49,550 ما الذي ننتظره حتى الآن؟ ألن نذهب؟ 692 00:54:49,847 --> 00:54:53,443 عفوًا يا (إسراء)، سنذهب حالاً امنحيني 5 دقائق 693 00:55:01,780 --> 00:55:03,340 بمَ تعمل أنت؟ 694 00:55:03,680 --> 00:55:05,440 أقوم بتلوين السماء كل صباح 695 00:55:06,020 --> 00:55:07,740 بينما تكونون جميعًا نائمين 696 00:55:09,220 --> 00:55:11,280 من الواضح أنك تعمل في المزاح 697 00:55:11,720 --> 00:55:13,440 أتمنّى لك عملاً موفّقًا 698 00:55:16,400 --> 00:55:18,400 لم أرَ كيف تلقّيت الضربات 699 00:55:18,580 --> 00:55:20,880 ولكنّني شاهدتك وأنت تضرب الرجال 700 00:55:21,600 --> 00:55:23,300 أنا أكسب النقود من هذه الأشياء 701 00:55:23,620 --> 00:55:25,540 وليس كقطّاع الطرق هؤلاء 702 00:55:25,980 --> 00:55:27,700 لديّ رجال أشدّاء 703 00:55:27,980 --> 00:55:29,700 إن كنت تريد ضربًا حقيقيًا 704 00:55:29,700 --> 00:55:32,900 إن كنت تريد أن تضربَ وتُضرب وتكسب النقود 705 00:55:33,060 --> 00:55:34,360 فاعثر عليّ 706 00:55:34,520 --> 00:55:36,640 (اسمي (دوغان ساكنماز 707 00:56:11,300 --> 00:56:15,000 طوال أسبوعين كنت أخبر الجميع أنني لم أرَ عراكًا كهذا من قبل 708 00:56:15,920 --> 00:56:17,960 عندما لم تأتِ أنت، بدأت أتقفّى أثرك 709 00:56:17,960 --> 00:56:20,720 سألت عنك في المرآب والحيّ وكل مكان 710 00:56:21,740 --> 00:56:23,120 غير موجود والله 711 00:56:23,660 --> 00:56:27,740 وعندما قلت إننا فوّتناك وإنك لن تأتي 712 00:56:28,480 --> 00:56:30,020 ظهرت فجأةً 713 00:56:31,160 --> 00:56:33,580 يعني أن نقودي انتهت حينها، فأتيت 714 00:56:36,460 --> 00:56:38,500 (من الجيّد أنك أتيت يا (ألتاي 715 00:56:39,540 --> 00:56:41,580 ولكنّنا كسبنا الكثير من النقود معًا 716 00:56:43,000 --> 00:56:45,060 لا يمكنني إنكار حقك في موضوع النقود 717 00:56:45,380 --> 00:56:46,880 لقد كسبنا كلّنا 718 00:56:49,240 --> 00:56:51,660 هل تريد كسب المزيد من النقود؟ 719 00:56:53,000 --> 00:56:54,420 كيف؟ 720 00:56:55,300 --> 00:56:57,340 (استلم المكان الذي فرغ بعد (جلال 721 00:56:57,340 --> 00:56:59,340 قم أنت بإدارة المستودع 722 00:57:02,060 --> 00:57:04,120 لا أريد اقحام نفسي في المشاكل 723 00:57:04,120 --> 00:57:05,700 أنت شخص موثوق 724 00:57:05,700 --> 00:57:07,280 وعقلك يعمل 725 00:57:07,280 --> 00:57:09,280 فلتسر الأعمال بشكل جيّد 726 00:57:09,280 --> 00:57:10,860 ولا يؤلمك رأسك 727 00:57:10,860 --> 00:57:12,860 سأعطيك نقودًا كثيرة 728 00:57:14,580 --> 00:57:16,300 ما الذي سأفعله بالكثير من النقود؟ 729 00:57:19,060 --> 00:57:20,840 أنت محق بالطبع 730 00:57:21,680 --> 00:57:23,300 لا تعرف طعم النقود 731 00:57:24,440 --> 00:57:26,410 عندما تكسب تريليون 732 00:57:26,980 --> 00:57:32,580 تفكّر في بيت، شقّة، حقل أرض، ذهب ومجوهرات 733 00:57:32,800 --> 00:57:34,960 هذا كل ما تعرفونه 734 00:57:36,340 --> 00:57:38,580 وأنت لا تهتم بهذه طبعًا 735 00:57:39,700 --> 00:57:41,040 أنت محق 736 00:57:41,040 --> 00:57:43,040 لِمَ ترغب في الكثير من النقود؟ 737 00:57:43,620 --> 00:57:45,180 لم تتذوّق طعمها 738 00:57:45,660 --> 00:57:49,080 لو أنك تتذوّق طعمها فلن تستطيع التخلّي عنها 739 00:57:49,740 --> 00:57:53,900 أن تصرف النقود باستمتاع ومن دون أيّ حساب 740 00:57:55,020 --> 00:57:57,100 هو أروع شيء في الدنيا 741 00:57:58,340 --> 00:58:00,960 سأعلّمك ماذا يُفعل بالنقود 742 00:58:01,840 --> 00:58:04,140 (سأسألك مرّةً ثانية يا (ألتاي كورت أوغلو 743 00:58:06,060 --> 00:58:10,720 هل تود كسب الكثير من النقود بجانبي؟ 744 00:58:23,040 --> 00:58:24,260 فكّر هذه اللّيلة 745 00:58:25,440 --> 00:58:28,660 أريد غدًا أن أسمع القرار الذي سيغيّر حيّاتك 746 00:58:33,960 --> 00:58:35,520 (قل يا (سفر 747 00:58:38,440 --> 00:58:39,960 لم تتكلّمي أبدًا 748 00:58:40,740 --> 00:58:43,960 في الحقيقة، كان يجب أن تتذمّري قائلةً لا تقبل أبدًا، ابتعد عنّا 749 00:58:44,460 --> 00:58:47,340 واترك ملاحقة هذا الأمر 750 00:58:48,760 --> 00:58:52,280 في تلك اللّيلة، التي كانت بجانب (دوغان) لم تكن (إسراء) 751 00:58:52,820 --> 00:58:54,600 وإنّما كنت أنا 752 00:58:57,260 --> 00:59:00,860 يعني أن الساخر الذي يلوّن السماء بالأزرق هو أنت 753 00:59:24,620 --> 00:59:26,220 كيف حصل ذلك الأمر؟ 754 00:59:27,820 --> 00:59:30,160 دوغان) أراد أن يصطحب) إسراء) لتناول الطعام) 755 00:59:30,500 --> 00:59:32,240 تعرّفا قبل يوم 756 00:59:33,260 --> 00:59:36,720 و(إسراء) قبلت لكيلا تفوّت فرصة (التقرّب من (دوغان 757 00:59:37,500 --> 00:59:39,600 ولكن والد ابنتها قد أتى 758 00:59:40,580 --> 00:59:42,440 (وتسبّب بمشكلة بخصوص (إيلا 759 00:59:42,820 --> 00:59:45,380 وعندما لم تتمكّن (إسراء) من الذهاب لتناول الطعام 760 00:59:45,400 --> 00:59:48,480 (ذهبت (سارة) لكيلا يفلتوا (دوغان من يدهم منذ اليوم الأول 761 00:59:49,820 --> 00:59:52,180 (احذر جدًا من هذه الفتاة يا (ألتاي 762 00:59:53,100 --> 00:59:54,460 لماذا قلت هذا؟ 763 00:59:54,580 --> 00:59:56,700 استمع لكلامي 764 00:59:56,960 --> 00:59:59,540 كن قريبًا من (دوغان)، هذا يفيدنا جدًا بالطبع 765 00:59:59,540 --> 01:00:02,080 ولكن لا تقترب من الفتاة كثيرًا 766 01:00:02,260 --> 01:00:03,640 قل 767 01:00:04,120 --> 01:00:06,000 هل رأيت شيئًا لم أره؟ 768 01:00:06,600 --> 01:00:07,960 على العكس 769 01:00:07,960 --> 01:00:10,700 أخشى أنك إن اقتربت منها خطوةً أخرى بعد 770 01:00:11,160 --> 01:00:13,320 ونظرت إليها بتمعّن عن قرب 771 01:00:13,480 --> 01:00:20,060 سترى شيئًا خاصًا فيها لم يتمكّن ولن يتمكّن أيّ أحد من رؤيته 772 01:00:21,120 --> 01:00:22,700 وما الذي سيحصل إن رأيت؟ 773 01:00:22,700 --> 01:00:24,700 تعشقها يا بُنيّ 774 01:00:27,800 --> 01:00:30,320 هل أرفض عرض (دوغان) يعني؟ 775 01:00:31,700 --> 01:00:33,040 انظر 776 01:00:33,060 --> 01:00:36,140 حتى اسم العشق جعل عقلك يتشوّش 777 01:00:36,140 --> 01:00:39,540 يعني أنه إن جاء ستتحوّل إلى مجنون 778 01:00:40,480 --> 01:00:43,620 ألست أنت الذي كنت تقول لي طوال سنوات أن أفتح قلبي للعشق؟ 779 01:00:45,180 --> 01:00:49,060 كان العشق يلزمك عندما كنت تترنّح كورقة الشجر الجافّة 780 01:00:49,300 --> 01:00:51,960 لكي يجلب لحياتك معنى 781 01:00:52,320 --> 01:00:53,620 في ذلك الوقت، لم تستمع لي 782 01:00:53,980 --> 01:00:58,800 والآن، قرّرت السير في طريق القضاء على التنّين ذو الرؤوس السبعة 783 01:00:58,800 --> 01:01:01,280 لا يمكنني أن أنشغل بالعشق والمعشوق 784 01:01:04,440 --> 01:01:06,820 لا تغضب أيّها المسن لا يوجد شيء في الوسط 785 01:01:08,660 --> 01:01:10,360 هذا ما يحصل بالضبط 786 01:01:10,780 --> 01:01:13,200 لا تفهم حتى ما الذي يحصل 787 01:01:13,200 --> 01:01:16,180 يتركون الصوص في حضنك 788 01:01:16,460 --> 01:01:18,820 أنت فوّتت ذلك القطار 789 01:01:18,960 --> 01:01:21,240 العشق ممنوع عليك 790 01:01:21,640 --> 01:01:23,740 ضع هذا في رأسك الحجري 791 01:01:23,740 --> 01:01:25,120 حسنًا، لماذا تصرخ؟ فهمنا 792 01:01:25,120 --> 01:01:27,900 سنقف قريبين من (دوغان) وبعيدين عن (سارة)، أليس كذلك؟ 793 01:01:28,600 --> 01:01:33,180 انظر، هذا موضوع لا يحتمل الاستهزاء بأيّ جزء منه يا بُنيّ 794 01:01:33,460 --> 01:01:36,900 قلنا إننا سنسير في الطريق معًا من بعد الآن 795 01:01:36,900 --> 01:01:38,900 سأخطو خطواتي وفقًا لذك 796 01:01:39,260 --> 01:01:41,600 هل ستتركني في منتصف الطريق؟ 797 01:01:41,600 --> 01:01:43,600 أم أنك معي حتى النهاية؟ 798 01:01:44,140 --> 01:01:46,720 فكّر مليًا وبعدها تعال 799 01:02:18,540 --> 01:02:21,120 لكم من الوقت ستُبقيني هنا بعد؟ 800 01:02:23,460 --> 01:02:24,580 هذه اللّيلة الأخيرة 801 01:02:25,340 --> 01:02:27,480 إن وعدتني أنك ستتركني 802 01:02:27,480 --> 01:02:29,480 أخبرك بمكان الملفّات 803 01:02:30,220 --> 01:02:33,880 أساسًا، لقد أخبرتك بكل شيء أعرفه عدا ذلك 804 01:02:36,440 --> 01:02:38,840 طوال 40 سنةً كنّا نقوم بالتجهيزات 805 01:02:39,720 --> 01:02:42,940 لو أننا لم نفزع ونحرّض الناس 806 01:02:43,740 --> 01:02:46,300 لو أننا انتظرنا حتى الساعة الثالثة بهدوء 807 01:02:46,700 --> 01:02:48,440 كما في الخطة 808 01:02:48,740 --> 01:02:52,780 لكنتم ستستيقظون في بلد مختلف تمامًا في صباح الـ 16 من تموز 809 01:02:53,440 --> 01:02:55,880 نحن مَن كنّا سندير ذلك البلد 810 01:02:57,220 --> 01:02:59,200 ولكن الشعب لم يسمح لنا 811 01:03:00,480 --> 01:03:02,060 هكذا هو الأمر 812 01:03:02,380 --> 01:03:06,420 الذكاء الحاد يتغلّب على الكرامات 813 01:03:06,840 --> 01:03:08,600 تبيّن أن الأمر هكذا 814 01:03:10,180 --> 01:03:13,920 كان سيتوجّب عليك أن تأخذ موعدًا قبل شهر 815 01:03:14,080 --> 01:03:19,960 لكي تتكلّم قليلاً مع الرجل الذي تستجوبه في هذا الكوخ القديم 816 01:03:20,660 --> 01:03:23,420 عندما فشلنا أصبحنا خارج الدولة 817 01:03:24,620 --> 01:03:27,560 والآن، بدأ نظام جديد بالعمل 818 01:03:28,840 --> 01:03:32,020 ألست داخل النظام الجديد؟ 819 01:03:32,660 --> 01:03:34,520 لقد كُشفنا 820 01:03:35,040 --> 01:03:36,560 لا يريدوننا 821 01:03:37,740 --> 01:03:40,840 خائن مثلك يُنهي العمل 822 01:03:41,140 --> 01:03:42,900 كان سينفعهم كثيرًا 823 01:03:43,180 --> 01:03:44,760 مؤسف ما فعلوه 824 01:03:45,320 --> 01:03:48,060 لا أحد يهمّه القدماء 825 01:03:48,420 --> 01:03:51,320 إنهم لا يهتمّون لـ (فتاح ضحّاك) حتى 826 01:03:52,200 --> 01:03:54,200 يوجد ميراث في الوسط 827 01:03:54,280 --> 01:03:58,700 ميراث كبير نحن نتكلّم عن الملايين والمليارات 828 01:03:59,200 --> 01:04:05,060 وربما دخل تنظيم موازٍ جديد للعمل وسيستمرّ لسنوات 829 01:04:06,980 --> 01:04:10,580 ما الذي تعرفه عن تنظيمهم؟ 830 01:04:10,580 --> 01:04:12,580 إنهم مختلفون عنّا 831 01:04:13,140 --> 01:04:15,780 بالنسبة لنا كان الذين في الأعلى مهمّين جدًا 832 01:04:17,500 --> 01:04:20,980 أمّا هؤلاء فهم عبارة عن نظام من الأعلى إلى الأسفل 833 01:04:21,680 --> 01:04:25,580 الذين في الأسفل لا يعرفون مَن يوجد في الأعلى 834 01:04:26,040 --> 01:04:31,100 ومن المحتمل أن الرجال الذين أخذتموني من بين أيديهم هم رؤوساء الشوارع الذين في أدنى مستوى 835 01:04:32,160 --> 01:04:34,520 وأنا لا أعرف أيّ أحد منهم 836 01:04:35,160 --> 01:04:39,320 هذه ليست خطةً تُجهّز خلال 4 أو 5 سنوات لا بدّ أن هناك ما قبلها 837 01:04:39,620 --> 01:04:41,760 كيف لا يكون لك علم بذلك؟ 838 01:04:41,760 --> 01:04:47,640 كان لا بدّ أن تكون هناك مظلّة احتياطية تدخل حيّز العمل إن فشلنا نحن 839 01:04:48,120 --> 01:04:50,780 ...أدركت ذلك وفهمته، ولكن 840 01:04:51,500 --> 01:04:53,860 أبقونا بعيدين دائمًا 841 01:04:55,600 --> 01:04:57,700 منذ متى وأنت تعلم هذا؟ 842 01:04:57,800 --> 01:04:59,100 منذ 10 سنوات 843 01:04:59,920 --> 01:05:04,440 أنا مدرك لوجود تنظيم كهذا منذ سنة 2012 844 01:05:05,040 --> 01:05:07,380 "2012" 845 01:05:07,860 --> 01:05:10,340 خيانة الغرفة السرّية 846 01:05:10,760 --> 01:05:14,980 بينما كان يوجد أمامك الكثير من الأسماء التي حان دورها 847 01:05:16,160 --> 01:05:18,860 أنت مَن تقلّدت رتبة العقيد 848 01:05:19,540 --> 01:05:21,080 كنت قد استحققتها 849 01:05:21,180 --> 01:05:24,920 عملنا وكأننا شريان الدولة الأبهر طوال 60 سنة 850 01:05:24,920 --> 01:05:27,920 وتمكّنا من الوصول إلى اسم 100 ألف مدني 851 01:05:27,920 --> 01:05:29,920 بالدخول إلى الغرفة السرّية 852 01:05:29,920 --> 01:05:34,200 والأهم أنهم كانوا مدنيين من عصرنا 853 01:05:34,200 --> 01:05:37,360 بحالة الحرب وبحالة الاستعمار 854 01:05:37,360 --> 01:05:39,360 وعندما يحصل ارتباك داخلي 855 01:05:39,720 --> 01:05:44,340 هم الأطبّاء والصيادلة والمعلّمون والمحامون الذين سيعملون خلال هذه الحالات 856 01:05:44,340 --> 01:05:47,400 وسائقو سيّارات الأجرة وبائعو الزهور الذين سيعملون كناقلين 857 01:05:47,400 --> 01:05:50,600 والمصلحون والخبّازون الذين سيؤمّنون الدعم اللوجستي 858 01:05:50,600 --> 01:05:53,400 والبقّال الذي سيكون نقطة اللقاء 859 01:05:53,400 --> 01:05:58,340 أسماء القوى الوطنية التي ستنظّم المقاومة المدنية واحدًا واحدًا 860 01:05:58,340 --> 01:06:03,080 وإحداثيّات الأسلحة والقنابل المدفونة 861 01:06:06,640 --> 01:06:12,960 ‫125‬ مليون صفحة من المعلومات جُمعت في الغرفة السرّية 862 01:06:20,020 --> 01:06:22,860 لقد بعت الوطن صفحةً صفحة 863 01:06:26,100 --> 01:06:29,520 جعلوك قائدًا في الغرفة السرّية 864 01:06:30,060 --> 01:06:32,200 وبعد 3 سنوات 865 01:06:32,200 --> 01:06:37,420 أُغلق المكان الذي أفرغتموه بالكامل أساسًا 866 01:06:38,120 --> 01:06:40,440 وأُقفل بابه 867 01:06:41,300 --> 01:06:44,780 ألم يعطوك ميداليةً لأنك نجحت؟ 868 01:06:45,040 --> 01:06:47,100 ميدالية قلّة الشرف 869 01:06:47,100 --> 01:06:52,160 لم يعطوني لأنني لم أتمكّن من إيجاد كل شيء يريدونه 870 01:06:52,160 --> 01:06:54,160 (مشروع (يلدرم 871 01:06:54,340 --> 01:06:55,720 أجل 872 01:06:55,720 --> 01:06:58,770 لا أعلم كيف حصل ذلك، ولكن أحدهم كان قد نجح في إخفاء 873 01:06:58,790 --> 01:07:02,400 كل الأسماء والارتباطات المتعلّقة بذلك المشروع 874 01:07:08,980 --> 01:07:10,380 أنت 875 01:07:10,700 --> 01:07:13,180 أنت مَن كنت ذلك الشخص (أيضًا يا (داوود بهادير 876 01:07:15,660 --> 01:07:17,700 بينما كنّا نظنّك ميّتًا 877 01:07:18,280 --> 01:07:21,440 (كم تسبّبت في متاعب لنا يا (داوود بهادير 878 01:07:21,620 --> 01:07:24,060 دعك من الثرثرة الآن وأخبرني 879 01:07:24,060 --> 01:07:26,680 كيف لاحظت أن هناك تجهيزات أخرى؟ 880 01:07:27,940 --> 01:07:30,400 عندما لم نجد ما طُلب منّا 881 01:07:31,400 --> 01:07:32,980 أُجبرت على تقديم الحساب 882 01:07:34,300 --> 01:07:37,080 ولشخص كبر على يدي 883 01:07:37,080 --> 01:07:42,760 ويطلب منّي إذنًا لكل خطوة يخطوها ويناديني أخي 884 01:07:44,140 --> 01:07:46,140 (نظام الدين كوز) 885 01:07:49,440 --> 01:07:51,520 جاء ليحاسبني 886 01:07:53,200 --> 01:07:54,930 "2012" 887 01:07:57,680 --> 01:08:01,360 (مضت 10 سنوات على موت (يافوز يلدرم 888 01:08:02,860 --> 01:08:05,120 وحتى الآن ملفّات المشروع ليست بين أيدينا 889 01:08:06,480 --> 01:08:10,400 هل أتيت من (أميركا) لسؤالي عن هذا يا (نظام الدين)؟ 890 01:08:11,180 --> 01:08:12,560 أجل 891 01:08:12,780 --> 01:08:14,860 ولكن هذا ليس بمبادرة شخصية منّي 892 01:08:15,020 --> 01:08:16,520 أعطوني مهمّة 893 01:08:17,340 --> 01:08:21,200 ألهذا السبب تتكلّم بتعالٍ وكأنك تحاسبني؟ 894 01:08:21,400 --> 01:08:22,920 مع أخيك الأكبر؟ 895 01:08:23,640 --> 01:08:25,180 لسنا نحن الموضوع 896 01:08:25,500 --> 01:08:28,660 كلانا نتحرّك وفق الأوامر 897 01:08:30,260 --> 01:08:34,160 أنا فقط أتلقّى الأوامر من إمام الكائنات خاصّتنا 898 01:08:34,780 --> 01:08:38,060 مَن أعطاك الإذن لتحقّق معي؟ 899 01:08:40,280 --> 01:08:41,540 أتعلم مَن أعطاني إيّاه؟ 900 01:08:43,260 --> 01:08:49,860 القوى العالمية الحقيقية التي تعطي الأوامر للذي تسمّيه إمام الكائنات 901 01:08:52,480 --> 01:08:56,080 مشروع الدفاع الجوي التركي 902 01:08:57,120 --> 01:09:00,620 ماذا تظن أن (فتاح ضحّاك) الذي لم يتخرّج من المدرسة الابتدائية حتى 903 01:09:00,620 --> 01:09:02,620 سيفعل بالمشروع عندما يأخذه؟ 904 01:09:04,140 --> 01:09:06,840 لا يمكنك التكلّم هكذا عن معلّمي 905 01:09:15,140 --> 01:09:16,660 هو أيضًا عبد مأمور 906 01:09:17,060 --> 01:09:18,560 (يا (حلمي كوبانلي 907 01:09:19,380 --> 01:09:20,940 أنا أقول ذلك 908 01:09:21,840 --> 01:09:26,420 الذين جعلوه يبني إمبراطوريةً عالمية قيمتها 150 مليار دولار 909 01:09:26,920 --> 01:09:30,020 هم ذات الأشخاص الذين أرسلوني إليك لأحاسبك 910 01:09:31,520 --> 01:09:35,200 هم زعماء التنظيم الكبار من خلف المحيط 911 01:09:42,260 --> 01:09:43,820 التاريخ سيكتب هذا 912 01:09:45,100 --> 01:09:46,600 هذه السنة 2012 913 01:09:47,380 --> 01:09:50,500 (سيتغيّر النظام في (تركيا خلال 3 أو 5 سنوات 914 01:09:52,300 --> 01:09:56,400 إمّا أن تؤدّوا المهام التي أُوكلت لكم بشكل لائق 915 01:09:56,400 --> 01:09:58,400 وتنجحون 916 01:09:58,700 --> 01:09:59,940 أو؟ 917 01:10:02,280 --> 01:10:04,320 أو أنتم ستذهبون 918 01:10:04,800 --> 01:10:06,200 ونحن سنأتي ونكمل 919 01:10:20,500 --> 01:10:22,360 (وحصل ما قاله (نظام 920 01:10:23,680 --> 01:10:24,940 نحن ذهبنا 921 01:10:25,420 --> 01:10:27,180 وهم جاؤوا 922 01:10:28,260 --> 01:10:30,860 مَن تعرف غيره من بينهم؟ 923 01:10:31,200 --> 01:10:32,840 لا أحد أبدًا 924 01:10:35,660 --> 01:10:42,240 لقد أخرجوا كل الذين يعرفون تجهيزات 15 تموز والخطط التي بعدها من الخدمة 925 01:10:43,260 --> 01:10:45,600 (وفي آخر لقاء لي أنا و(نظام 926 01:10:45,600 --> 01:10:49,740 فهمت الكذبة التي أنا داخلها 927 01:10:50,520 --> 01:10:52,780 (بعد خراب (البصرة 928 01:10:55,060 --> 01:10:56,380 صحيح 929 01:10:57,220 --> 01:10:59,840 (بعد أن خربت (البصرة 930 01:10:59,840 --> 01:11:02,000 بعد أن فات الآوان 931 01:11:03,220 --> 01:11:04,600 ...ولكن 932 01:11:04,900 --> 01:11:06,440 كنت قد تورّطت 933 01:11:07,120 --> 01:11:08,980 في صباح الـ 16 تموز 934 01:11:09,320 --> 01:11:13,080 عندما بدأ الناس بقطع الطريق أمام رجالنا وملاحقتهم 935 01:11:13,520 --> 01:11:15,600 وقعت أنا في همّي 936 01:11:16,300 --> 01:11:19,300 جمعت كل المعلومات التي تخصّ المشروع 937 01:11:19,740 --> 01:11:24,480 (وأنهيت ذرّية (جنكيز سلجوقلو وهربت واختبأت 938 01:11:25,900 --> 01:11:27,760 القذر الذي مثلك 939 01:11:28,440 --> 01:11:30,540 حتى التراب لا يخفيه 940 01:11:33,380 --> 01:11:35,100 اتركني الآن 941 01:11:35,840 --> 01:11:38,340 أنا راضٍ بكل ما سيحلّ بي 942 01:11:38,960 --> 01:11:41,440 ما الذي فعلته بعد ذلك؟ أخبرني بكل شيء 943 01:11:42,460 --> 01:11:46,520 في صباح الـ 16 من تموز فهمت أنني لا أملك أيّ مكان لأذهب إليه 944 01:11:47,680 --> 01:11:49,500 مقامي ومكان إقامتي 945 01:11:50,000 --> 01:11:52,060 وضعت الدولة يدها على كل مكان 946 01:11:52,560 --> 01:11:54,960 وكانوا سيأخذونني قريبًا 947 01:11:56,240 --> 01:11:58,520 كان قد بقي لديّ مكان واحد لأذهب إليه 948 01:11:58,860 --> 01:12:04,200 في تلك اللّيلة، كانت مروحيّة شركة أمريكية (ستأخذنا من (إسطنبول) إلى (أنقرة 949 01:12:04,900 --> 01:12:07,320 ولم أتمكّن من التواصل معهم أيضًا عبر الهاتف 950 01:12:07,900 --> 01:12:10,020 ولكنّني كنت أعرف مكانهم 951 01:12:10,020 --> 01:12:13,520 كنت أقول إنه حتى لو انهار العالم فإن هؤلاء لا يحصل لهم شيء 952 01:12:13,980 --> 01:12:15,280 ذهبت 953 01:12:16,440 --> 01:12:20,120 لقد هربوا قبل الجميع 954 01:12:20,740 --> 01:12:23,760 ولكن ما كان يمكنني التجوّل في الشوارع مع الملفّات التي بيدي 955 01:12:24,700 --> 01:12:28,340 وأنا خبّأتها في ذلك البناء 956 01:12:29,420 --> 01:12:32,780 ستقول ما أدراك أنها ما تزال هناك؟ 957 01:12:33,320 --> 01:12:34,340 أنا متأكّد 958 01:12:35,160 --> 01:12:37,620 وإلاّ لِمَ قد يلاحقونني؟ 959 01:12:38,300 --> 01:12:43,820 وإن كنت ستسألني لماذا لم تذهب أنت وتأخذها وتهرب من هذا البلد؟ 960 01:12:45,340 --> 01:12:49,280 (فهذه الآن مشكلتك أنت يا (داوود بهادير 961 01:12:50,140 --> 01:12:52,300 عندما تذهب إلى العنوان سترى 962 01:12:52,620 --> 01:12:56,200 لو أنني تمكّنت من أخذها، لأخذتها وغادرت هذا البلد منذ وقت طويل 963 01:12:57,600 --> 01:13:01,540 ذلك البناء الذي دخلته وخبّأت فيه الملفّات بكل أريحيّة في تلك اللّيلة 964 01:13:01,540 --> 01:13:04,540 أصبحوا لا يسمحون حتى لطير بأن يحلّق حوله 965 01:13:07,100 --> 01:13:09,700 ...لا أعلم مَن سترسل إلى ذلك المكان، ولكن 966 01:13:10,660 --> 01:13:16,560 يجب أن يكون ماهرًا وذكيًا ولا يخاف من شيء 967 01:13:23,200 --> 01:13:24,560 أنا أخاف 968 01:13:24,620 --> 01:13:26,400 النقود تسبّب المتاعب 969 01:13:26,760 --> 01:13:29,860 إن لم تكن لديك نقود أبدًا فهي مشكلة وإن كان لديك الكثير منها فهي مشكلة مختلفة 970 01:13:31,420 --> 01:13:33,560 إنها المرّة الأولى التي أرى فيها شخصًا يخاف من النقود 971 01:13:33,800 --> 01:13:37,560 حسنًا، ليكن كما قلت لن أعطيك الكثير من النقود 972 01:13:38,340 --> 01:13:40,740 أعطيك أكثر قليلاً ممّا تكسبه الآن 973 01:13:41,300 --> 01:13:42,620 هذا ممكن 974 01:13:43,320 --> 01:13:44,660 وغيره؟ 975 01:13:45,320 --> 01:13:47,080 أتجوّل كما يحلو لي 976 01:13:49,040 --> 01:13:50,760 ما يعنيه هذا؟ 977 01:13:50,780 --> 01:13:52,820 لن يسألني أيّ أحد أيّ شيء 978 01:13:53,220 --> 01:13:55,800 لن يحاسبني أيّ أحد على دخولي وخروجي 979 01:13:55,840 --> 01:13:57,340 وأنت لن تسألني 980 01:13:58,360 --> 01:14:00,420 لن يحيك أيّ أحد شيء من خلفي 981 01:14:00,720 --> 01:14:02,800 ولن يتدخّل أيّ أحد بعملي 982 01:14:02,800 --> 01:14:04,800 ولن يفتش أيّ أحد في خزانتي 983 01:14:05,640 --> 01:14:08,200 ستقدّم لي ضمانةً أنك ستتركني لنفسي 984 01:14:08,540 --> 01:14:12,080 وأنت لن تقحم أنفك بشيء غير عملك 985 01:14:12,260 --> 01:14:14,000 لا تهمّني الأمور الأخرى حتى 986 01:14:14,820 --> 01:14:16,140 حسنًا 987 01:14:18,500 --> 01:14:20,900 أنا رجل وحيد يعمل لوحده 988 01:14:22,740 --> 01:14:27,820 لم يكن لديّ في أيّ وقت مكان أو عنوان أو صديق أو مدير أو عامل 989 01:14:29,060 --> 01:14:33,540 عندما عرضت عليّ ترأّس المستودع ليلة البارحة قلت لي إن حياتي ستتغيّر 990 01:14:35,040 --> 01:14:37,400 إن حاولت تغيير حياتي سأغادر 991 01:14:38,180 --> 01:14:39,820 قلنا حسنًا، لا تُطل الأمر 992 01:14:39,820 --> 01:14:40,940 هل أنت موجود أم لا؟ 993 01:14:40,940 --> 01:14:42,940 لديّ الكثير من العمل 994 01:14:52,880 --> 01:14:54,340 اتفقنا 995 01:15:30,720 --> 01:15:32,120 ألم تتجهّزي بعد؟ 996 01:15:32,120 --> 01:15:34,120 هل سنتأخّر؟ 997 01:15:35,480 --> 01:15:37,780 هل استيقظت وأنت منزعجة هذا الصباح يا تُرى؟ 998 01:15:40,000 --> 01:15:42,200 (رأيتك تصافح (كورت أوغلو 999 01:15:43,060 --> 01:15:45,440 أجل، لقد وافق على العمل، اتفقنا 1000 01:15:46,080 --> 01:15:48,840 سيكون (ألتاي) هو المسؤول عن المكان بعد الآن 1001 01:15:50,200 --> 01:15:52,780 لا أستطيع التصديق أنك وثقت بمتسكّع 1002 01:15:56,940 --> 01:15:58,680 أنا أحبّ المتسكّعين 1003 01:15:59,160 --> 01:16:00,860 لماذا عشقتك؟ 1004 01:16:02,640 --> 01:16:04,680 هيّا، لقد جُعت كثيرًا تجهّزي لنذهب 1005 01:16:34,740 --> 01:16:37,020 لقد هاجمت الطعام كمَن خرج من المجاعة يا ابنتي 1006 01:16:37,900 --> 01:16:39,280 إن أردت فلأطلب طبقًا آخر بعد 1007 01:16:42,000 --> 01:16:44,380 هل ستقتلني؟ أساسًا أكلت الكثير 1008 01:16:45,900 --> 01:16:47,940 فليعطِ الله مَن هو محروم 1009 01:16:48,620 --> 01:16:49,940 شاي؟ 1010 01:16:50,300 --> 01:16:52,900 كلا، لأذهب إلى الحمّام وننهض بعدها 1011 01:16:53,320 --> 01:16:54,840 حسنًا يا جميلتي 1012 01:17:20,360 --> 01:17:23,960 لمرّة اصنع هذا البيض بالطماطم من دون بصل، لمرّة واحدة 1013 01:17:24,460 --> 01:17:26,840 (لا داعي لتشويش عقل الناس يا (سارة 1014 01:17:27,160 --> 01:17:29,680 المخلّل يُعدّ بالخلّ والبيض بالطماطم يُعدّ بالبصل 1015 01:17:30,300 --> 01:17:32,680 وأنا أوافقك الرأي، مَن لا يعجبه فلا يأكل 1016 01:17:33,560 --> 01:17:34,840 (إسراء) 1017 01:17:35,460 --> 01:17:36,680 لقد اشتقت إليك كثيرًا 1018 01:17:36,680 --> 01:17:39,900 مَن اشتاق إليّ كثيرًا كان سيأتي إلى عرض ابنة أخته الأسبوع الماضي 1019 01:17:42,700 --> 01:17:45,960 لم أتمكّن من القدوم، ولكن خاصّتنا صوّروا فيديو 1020 01:17:45,960 --> 01:17:48,700 شاهدته، ما هذا الجمال؟ 1021 01:17:48,700 --> 01:17:50,920 لطيفة هكذا، ابنتي الحبيبة 1022 01:17:50,920 --> 01:17:52,680 هل هي بخير؟ كيف حال (إيلا)؟ 1023 01:17:52,680 --> 01:17:54,040 بخير، بخير، الحمد لله 1024 01:17:54,040 --> 01:17:56,560 هل ستتبادلان أطراف الحديث هكذا حتى الصباح؟ 1025 01:17:59,840 --> 01:18:04,380 محادثة أختين تأتي قبل جميع أنواع مسائل الدولة، لأذكّرك بذلك 1026 01:18:04,420 --> 01:18:05,580 حسنًا 1027 01:18:05,580 --> 01:18:08,280 أنت محقة جدًا، ولكن أقول لو أنكما تستعجلان قليلاً 1028 01:18:09,060 --> 01:18:10,720 تكلّم مع (نظام) البارحة 1029 01:18:10,720 --> 01:18:12,980 عرفوا أن أحدًا ما يلاحقهم 1030 01:18:13,320 --> 01:18:14,740 لا تقلقي، الأمر لا يتعلّق بك 1031 01:18:14,960 --> 01:18:17,520 أنا لست قلقةً من أجل نفسي وإنّما من أجل ابنتي 1032 01:18:19,400 --> 01:18:20,900 لا تقلقي يا أختي 1033 01:18:22,560 --> 01:18:23,860 أورهان)؟) 1034 01:18:31,400 --> 01:18:33,120 لا يوجد شيء يخصّك 1035 01:18:33,620 --> 01:18:35,380 أظن أنهم قد لاحظوني 1036 01:18:36,100 --> 01:18:38,100 أورهان) كان يلاحق (نظام) عن بُعد) 1037 01:18:39,620 --> 01:18:41,620 هذا يعني أنني لم أفلح في البقاء بعيدًا عنه 1038 01:18:42,160 --> 01:18:44,000 البارحة أتيت إلى مكان (دوغان) كأنني ضيف 1039 01:18:44,300 --> 01:18:46,780 وأنا خارج، راقبني شخص لا أعرف مَن يكون 1040 01:18:47,020 --> 01:18:48,380 ...تجاوزته، ولكن 1041 01:18:48,380 --> 01:18:50,380 من الواضح أن هناك مشكلة 1042 01:18:50,820 --> 01:18:53,820 لقد وضعت سلاحًا في حمّام المستودع 1043 01:18:54,740 --> 01:18:56,280 في حال احتجت إليه 1044 01:18:58,500 --> 01:19:01,020 إن شاء الله لن تحتاجه، لا يحصل ذلك 1045 01:19:08,640 --> 01:19:10,000 أورهان)؟) 1046 01:19:10,000 --> 01:19:12,700 اهربي، اهربي يا (إسراء)، اهربي 1047 01:19:44,680 --> 01:19:47,560 لقد أعددت البيض بالطماطم كما أحبّ أنا 1048 01:19:47,560 --> 01:19:49,560 من دون بصل 1049 01:19:54,680 --> 01:19:56,680 سارة)؟) هل أنت بخير؟ 1050 01:19:56,820 --> 01:19:58,580 بخير، شكرًا لك، وأنت؟ 1051 01:20:00,760 --> 01:20:03,500 كشفنا نفسنا أمام (دوغان)، ولكنّنا لم نتمكّن من إيجاد الرجل 1052 01:20:03,920 --> 01:20:05,480 هل لديك معلومات؟ 1053 01:20:05,540 --> 01:20:06,760 كلا 1054 01:20:06,760 --> 01:20:09,840 و(دوغان) لا يعلم مكان الرجل ومَن أخذه 1055 01:20:10,180 --> 01:20:12,420 ولكن أنا لديّ خبر آخر لك 1056 01:20:12,560 --> 01:20:13,920 ما هو؟ 1057 01:20:14,060 --> 01:20:16,120 ألم يكن (جلال) هناك؟ الشخص الذي يترأّس المستودع 1058 01:20:16,120 --> 01:20:17,140 أجل 1059 01:20:17,140 --> 01:20:19,860 "دوغان) عاقبه هو على فقدان "المرتد) 1060 01:20:19,860 --> 01:20:21,160 ومَن جلب مكانه؟ 1061 01:20:22,720 --> 01:20:24,260 (ألتاي كورت أوغلو) 1062 01:20:24,520 --> 01:20:27,240 ...هكذا بالضبط، ولكن 1063 01:20:28,000 --> 01:20:29,620 من أين تعرف أنت؟ 1064 01:20:30,420 --> 01:20:31,540 طريق العقل واحد 1065 01:20:32,220 --> 01:20:33,580 (وهو شخص جاهز بالنسبة لـ (دوغان 1066 01:20:34,300 --> 01:20:36,560 و(ألتاي) يلعب هذه اللّعبة بشكل صحيح 1067 01:20:36,740 --> 01:20:39,200 كنت تقول إن علينا الابتعاد عنه 1068 01:20:39,200 --> 01:20:43,900 ليس من الصواب أن نترك أماكننا بينما الرجال في حالة مناورة هكذا 1069 01:20:44,120 --> 01:20:46,140 علينا اتخاذ مواقع وفقًا للوضع 1070 01:20:46,140 --> 01:20:48,140 (أنت، كوني قريبةً من (ألتاي 1071 01:20:50,360 --> 01:20:53,240 لا أعلم إن كان يمكنني فعل ذلك 1072 01:20:53,240 --> 01:20:55,240 يعني قد تحصل أشياء غريبة 1073 01:20:56,360 --> 01:20:57,740 مثل ماذا؟ 1074 01:21:00,900 --> 01:21:03,580 كان عليك أن تعطيني هذه المهمّة منذ البداية 1075 01:21:04,060 --> 01:21:05,160 (وليس لـ (إسراء 1076 01:21:12,000 --> 01:21:15,300 إمّا أن (دوغان) كان سيعشقك في الحال وينجب طفلاً منك 1077 01:21:15,300 --> 01:21:17,300 أو كنتما ستطلقان النار على بعضكما في إحدى الليالي 1078 01:21:17,700 --> 01:21:20,380 أنا و(دوغان) تحت السقف ذاته 1079 01:21:20,380 --> 01:21:23,360 لم يحصل أيّ ممّا قلته أنت مدرك لذلك، أليس كذلك؟ 1080 01:21:23,360 --> 01:21:26,140 لا نعلم ما الذي سيحصل بعد الآن 1081 01:21:26,140 --> 01:21:28,140 ستتحرّكين وفقًا لما أقوله 1082 01:21:28,140 --> 01:21:30,140 أيّتها الذئبة اليتيمة 1083 01:21:31,640 --> 01:21:34,460 ذهبت إلى ذلك المنزل دون أن يكون لي علم 1084 01:21:34,460 --> 01:21:35,800 لا يوجد تراجع 1085 01:21:35,800 --> 01:21:40,040 والآن، اذهبي وأمسكي بيد ذلك الرجل الذي قتل أختك 1086 01:21:40,040 --> 01:21:41,570 واذهبي إلى منزلك 1087 01:21:42,395 --> 01:22:27,395 © NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح 1088 01:22:33,950 --> 01:22:35,250 أخي 1089 01:22:35,950 --> 01:22:39,140 سفر) يريد التحدّث معك ولم) يرغب في إزعاجك على الفطور 1090 01:22:40,040 --> 01:22:41,800 (أين (سفر - لا أعلم - 1091 01:22:42,430 --> 01:22:43,740 (كافاك) 1092 01:22:43,830 --> 01:22:45,890 لا تلعب بعقلي، ماذا تقول؟ 1093 01:22:46,270 --> 01:22:49,560 اتصل (سفر) يا أخي وطلب منّي أن أبلّغك، هذا ما أعرفه 1094 01:22:49,690 --> 01:22:51,060 اذهب 1095 01:22:57,240 --> 01:22:58,760 ماذا حصل يا (كافاك)؟ 1096 01:22:58,800 --> 01:23:00,170 ماذا حصل يا زوجة أخي؟ 1097 01:23:00,460 --> 01:23:02,600 لم أرَ، لم أسمع ولم أقل شيئًا 1098 01:23:13,450 --> 01:23:15,990 لا تقل إنك متورّط مع الشرطة 1099 01:23:16,010 --> 01:23:18,070 (سأقطع رأسك يا (سفر 1100 01:23:18,260 --> 01:23:21,070 لا أورّط نفسي بالمصائب يا أخي 1101 01:23:21,750 --> 01:23:23,820 لا تقل كلامًا كبيرًا، هل وجدتم شيئًا؟ 1102 01:23:24,110 --> 01:23:26,650 قامت الشرطة بتفتيش الحيّ طوال الليل 1103 01:23:28,340 --> 01:23:29,930 لا الرجل موجود ولا أثره 1104 01:23:29,930 --> 01:23:31,510 سيذهب الأمن بعد قليل 1105 01:23:31,800 --> 01:23:33,530 لأتحدّث أنا أيضًا مع المواطن 1106 01:23:34,950 --> 01:23:36,840 سأعرف ما لم يقله للشرطة 1107 01:23:37,200 --> 01:23:38,550 اخرجوا أنتم أيضًا من هناك 1108 01:23:38,710 --> 01:23:40,870 ستقعون في أحضانهم لا تقحموني في المشاكل 1109 01:23:41,110 --> 01:23:43,130 أنا لا أدوس على خشب مبلّل يا أخي 1110 01:23:43,190 --> 01:23:44,580 كُن مستريحًا 1111 01:23:44,650 --> 01:23:46,040 لم ننم طوال الليل 1112 01:23:46,920 --> 01:23:50,740 كنّا نراقب جميع خطوات الشرطة طوال الليل 1113 01:23:51,900 --> 01:23:53,270 ليذهبوا هم 1114 01:23:53,280 --> 01:23:54,300 والباقي عندي 1115 01:23:55,080 --> 01:23:56,840 (استمع لما أقوله يا (سفر 1116 01:23:57,200 --> 01:24:00,930 وصل الأمن إلى أثر الرجل الذي يبحث عنه منذ أعوام، هل يترك الساحة خالية؟ 1117 01:24:01,090 --> 01:24:04,870 يذهب الرسمي ويأتي المدني والإستخبارات لربما قد جاؤوا أيضًا 1118 01:24:04,960 --> 01:24:06,870 اخرجوا من هناك ولا تسبّبوا المشاكل لي 1119 01:24:07,460 --> 01:24:10,020 إنك تعمل مع الأمن منذ أعوام، ألم تتعلّم شيئًا؟ 1120 01:24:10,450 --> 01:24:12,470 لو أعطيتك عقلي كلّه، فماذا سأفعل أنا؟ 1121 01:24:12,610 --> 01:24:14,680 أستغفر الله يا أخي، حسنًا 1122 01:24:14,830 --> 01:24:16,300 سنغادر نحن أيضًا الآن 1123 01:24:44,040 --> 01:24:45,400 ما الوضع؟ 1124 01:24:45,480 --> 01:24:48,720 وزّعنا صورة (حلمي كوبانلي) على الجميع لم يتعرّف عليه أحد 1125 01:24:48,730 --> 01:24:51,300 لا أحد يتحدّث لكيلا يورّط نفسه بالتأكيد 1126 01:24:52,470 --> 01:24:54,990 ذلك الثعلب كان مختبئًا هنا منذ 5 أعوام 1127 01:24:55,280 --> 01:24:57,280 لنقُل إنه لم يذهب إلى البقّال وما شابه 1128 01:24:57,710 --> 01:25:00,470 ألم يخرج من جُحره للمشي أيضًا؟ كيف لم يره أحد؟ 1129 01:25:00,860 --> 01:25:02,390 ماذا سنفعل؟ ما هي أوامرك؟ 1130 01:25:04,250 --> 01:25:07,330 يُعقد اجتماع استشاري بشأن هذا الرجل في مركز أمن المدينة 1131 01:25:07,630 --> 01:25:08,930 فلنذهب 1132 01:25:09,540 --> 01:25:11,410 لنترك دوريّةً أيّها المدير 1133 01:25:12,700 --> 01:25:16,490 لا، لا، لن يتمّ الأمر مع شبابنا، لقد تحدّثت والإستخبارات تنظر في الأمر الآن 1134 01:25:16,500 --> 01:25:18,070 حسنًا يا سيّدي 1135 01:25:18,090 --> 01:25:19,530 لنتجمّع أيّها الشباب 1136 01:25:30,770 --> 01:25:32,260 لماذا تتصل بي يا (رشاد)؟ 1137 01:25:33,160 --> 01:25:37,860 (اتصلت بك يا أخي (دوغان) لأن (سفر) خارج (إسطنبول من الممكن أن يكون أمرًا طارئًا 1138 01:25:38,070 --> 01:25:41,130 كان هناك فتًى يعمل عند الباب (بقي من رجال (جلال 1139 01:25:41,140 --> 01:25:44,200 رأوه يركب سيّارة (غيّاث) قبل عدّة ساعات 1140 01:25:45,260 --> 01:25:46,990 أيعرف الفتى شيئًا؟ 1141 01:25:57,650 --> 01:25:59,700 لا يعرف أيّ شيء مفيد يا أخي 1142 01:26:00,020 --> 01:26:02,610 أنا وضعته في مزبلة (دوغان) في الماضي 1143 01:26:03,370 --> 01:26:05,460 كان عينيّ وأذني هناك لأعوام 1144 01:26:06,070 --> 01:26:08,070 لم يلاحظه أحد من الداخلين والخارجين 1145 01:26:08,410 --> 01:26:12,140 من بين العاملين هناك (جلال) فقط من رجال (دوغان) 1146 01:26:12,770 --> 01:26:14,190 دوغان) أطلق النار عليه) 1147 01:26:14,500 --> 01:26:18,570 خطر في بالي أنه غضب منه لأن الشرطة قد داهمت المكان 1148 01:26:20,490 --> 01:26:21,800 !غريب 1149 01:26:22,740 --> 01:26:24,780 هل يخطر شيء في بالك؟ 1150 01:26:25,550 --> 01:26:27,080 لا أستطيع منعه يا أخي 1151 01:26:28,090 --> 01:26:32,630 ولكنّك لست مجبرًا على قول كل ما يخطر في بالك أيضًا 1152 01:26:33,560 --> 01:26:36,260 لم تقُل أيّ كلمة مفيدة 1153 01:26:36,590 --> 01:26:38,300 لو كان يوجد لكنت قلت يا أخي 1154 01:26:39,920 --> 01:26:43,300 اصمت يا (غيّاث)، اصمت ستأتي (ميرا) الآن 1155 01:26:43,450 --> 01:26:45,230 ماذا سأقول لها؟ 1156 01:26:46,870 --> 01:26:48,600 لأصمت أنا إذًا يا أخي 1157 01:26:56,520 --> 01:26:58,570 قولي إنك لم تتناولي الفطور 1158 01:26:59,800 --> 01:27:01,170 لم أفعل 1159 01:27:01,180 --> 01:27:02,500 ممتاز 1160 01:27:02,730 --> 01:27:05,000 اكتشفت مكانًا مميّزًا 1161 01:27:05,230 --> 01:27:07,800 ستكون مائدتنا جاهزةً خلال نصف ساعة 1162 01:27:07,900 --> 01:27:09,490 بالعافية لك 1163 01:27:09,860 --> 01:27:11,910 لا تقولي هذا، سيعجبك كثيرًا 1164 01:27:12,470 --> 01:27:13,780 (نظام) 1165 01:27:14,950 --> 01:27:17,130 أولاً، أنا لا أتناول الفطور 1166 01:27:17,820 --> 01:27:21,400 برأيي، لا تتناول الفطور أنت أيضًا إلى أن تكمل هذا العمل 1167 01:27:21,580 --> 01:27:24,370 لا تتناول الغداء والعشاء أيضًا 1168 01:27:24,600 --> 01:27:26,140 ولا تنم أيضًا 1169 01:27:26,670 --> 01:27:28,040 ...يعني 1170 01:27:28,050 --> 01:27:29,810 لو أردت رأيي طبعًا 1171 01:27:30,490 --> 01:27:31,950 ...أنت أدرى، ولكن 1172 01:27:32,090 --> 01:27:33,950 لو كنت مكانك لفعلت هذا 1173 01:27:34,340 --> 01:27:36,630 بالمناسبة، لا أريد أن أكون مكانك أبدًا 1174 01:27:37,820 --> 01:27:39,350 الآلهة غاضبة جدًا 1175 01:27:39,580 --> 01:27:43,520 رجلك مهتم كثيرًا بهذا الموضوع 1176 01:27:44,170 --> 01:27:46,890 تُرى، هل هناك شيء شخصيّ؟ 1177 01:27:47,380 --> 01:27:48,770 !رجلي 1178 01:27:48,960 --> 01:27:52,920 هل ترغب في أن تذهب وتسأل رجلي بنفسك 1179 01:27:53,160 --> 01:27:54,870 يا (نظام الدين كوز)؟ 1180 01:27:56,180 --> 01:27:58,970 يعني، لا مانع لديّ 1181 01:27:59,690 --> 01:28:01,460 لكنّني لا أحبّ التغيير 1182 01:28:02,410 --> 01:28:06,750 ستختفي أنت الآن ويأتي شخص آخر مكانك 1183 01:28:08,280 --> 01:28:11,470 (في الحقيقة، لا أريد مخاطبة (دوغان 1184 01:28:12,460 --> 01:28:13,770 !(دوغان) 1185 01:28:13,950 --> 01:28:15,280 برأيك؟ 1186 01:28:35,610 --> 01:28:38,390 أرسلَ (ميرا) من أجل التحذير الأخير 1187 01:28:39,430 --> 01:28:40,960 بمَ تأمر؟ 1188 01:28:43,620 --> 01:28:46,690 لقد حان الوقت لفتح الدفاتر القديمة 1189 01:29:04,240 --> 01:29:05,550 (تكين) 1190 01:29:05,580 --> 01:29:07,580 (مديري (أحمد 1191 01:29:07,980 --> 01:29:10,500 لا نلتقي إذا لم يستدعينا المدير العام 1192 01:29:11,510 --> 01:29:13,050 ليس ذنبي يا أخي 1193 01:29:13,130 --> 01:29:15,450 مكاني معروف، مَن يرغب يخرج ويأتي 1194 01:29:15,560 --> 01:29:17,560 هاتفي معروف، الذي يشتاق يتصل 1195 01:29:18,620 --> 01:29:22,710 اتصلت بك لأعوام، ماذا لو لم تعاتب وتتصل أنت بين الحين والآخر؟ 1196 01:29:23,010 --> 01:29:24,330 ممكن 1197 01:29:24,380 --> 01:29:26,130 أين سيجدك مَن يتصل بك؟ 1198 01:29:26,310 --> 01:29:30,160 لا يمكننا الوصول إليك عبر الهاتف إمّا قد تغيّر رقمك أو شيء آخر 1199 01:29:30,360 --> 01:29:31,800 أنت محق أيضًا يا أخي 1200 01:29:32,020 --> 01:29:37,880 في السابق، كنت تتصل بين الحين والآخر وتجهّز المائدة وتدعوني، ولكن لم يعد هذا موجودًا أيضًا منذ مدّة 1201 01:29:38,030 --> 01:29:39,310 وعدي وعد 1202 01:29:40,080 --> 01:29:43,770 (مفضّلتي الجديدة كباب (توكات سأحضّره بنفسي 1203 01:29:43,900 --> 01:29:45,770 يصاحبه المشروب القومي 1204 01:29:46,110 --> 01:29:47,460 نصيب 1205 01:29:48,150 --> 01:29:51,030 أليس هناك أخبار من (أدا بازار)؟ 1206 01:29:52,200 --> 01:29:54,740 كنت هناك منذ الليل، لا يوجد شيء 1207 01:29:54,790 --> 01:29:57,330 الرجل كالفأر يختبئ في نفس الجحر منذ 5 أعوام 1208 01:29:57,560 --> 01:30:00,060 لم يشعر به لا المواطنون ولا جماعتنا 1209 01:30:00,120 --> 01:30:04,750 يختبئ الرجل في مقرّ هيئة الأركان العامّة منذ 40 عامًا ولم يشعر به أحد 1210 01:30:04,910 --> 01:30:07,500 إنه هكذا أساسًا، جميع خطواته كالشبح 1211 01:30:07,520 --> 01:30:12,520 إنه هنا الآن بين الحاضرين، خلف الباب لا أعرف، لربما أمام أنوفنا 1212 01:30:12,630 --> 01:30:15,510 أليست المسألة هي السرّيين؟ - لا يمكن - 1213 01:30:19,350 --> 01:30:20,370 الشاي جميل 1214 01:30:25,720 --> 01:30:27,410 مرحبًا - مرحبًا - 1215 01:30:31,340 --> 01:30:33,140 هل بدأ الاجتماع حديثًا؟ 1216 01:30:34,650 --> 01:30:36,360 أتعرف كم سيستمرّ؟ 1217 01:30:38,050 --> 01:30:39,390 حسنًا 1218 01:30:39,670 --> 01:30:41,220 ضعه في الظرف 1219 01:30:41,350 --> 01:30:42,850 اكتب اسمه عليه 1220 01:30:43,040 --> 01:30:44,630 وضعه في السكيرتارية 1221 01:31:08,370 --> 01:31:10,530 الله الله، لماذا أتى هذا إلى هنا؟ 1222 01:31:29,110 --> 01:31:33,380 لا أصدّق موضوع هروب حلمي كوبانلي) من الحدود أبدًا) 1223 01:31:33,650 --> 01:31:34,910 ...هكذا، ولكن 1224 01:31:35,050 --> 01:31:36,640 (لا تبحث كثيرًا في الأمر يا (تكين 1225 01:31:36,850 --> 01:31:39,300 سمعت، تمّ تخصيص فريق خاص لهذا 1226 01:31:41,090 --> 01:31:43,180 لنبحث من جناح آخر 1227 01:31:43,230 --> 01:31:44,820 ما الضرر في هذا؟ 1228 01:31:44,850 --> 01:31:47,710 أنت لست مثلنا بالطبع، أنت صقر 1229 01:31:47,890 --> 01:31:49,980 لم يسمّونك (فيكينغ) عبثًا 1230 01:31:50,230 --> 01:31:54,770 اهدأ قليلاً، لا زالوا يتحدّثون (عن مداهمتك لقاعة (دوغان 1231 01:31:54,800 --> 01:31:57,990 ليتحدّثوا، يتحدّث الأغراب وأنا أفعل ما أعرفه 1232 01:31:58,350 --> 01:32:00,530 حسنًا، ولكنّك لست رجلاً وحيدًا 1233 01:32:00,650 --> 01:32:02,310 هناك تشكيلات كبيرة خلفك 1234 01:32:02,490 --> 01:32:08,030 كلّما سُمع عن الهجمات غير الحاسمة للأمن كلّما ازداد السرّيون غرورًا 1235 01:32:09,420 --> 01:32:12,140 أيّها المدير (تكين)، هناك ظرف لك 1236 01:32:13,840 --> 01:32:15,420 مَن أحضره؟ 1237 01:32:15,460 --> 01:32:17,510 جاء بين الرسائل يا مديري 1238 01:32:18,410 --> 01:32:19,980 حسنًا، شكرًا 1239 01:32:20,020 --> 01:32:24,750 أنا في التشكيلات منذ 30 عامًا، ولكن لم يضع أحد ظرفًا على هذه الطاولة باسمي يا صديقي 1240 01:32:24,750 --> 01:32:26,520 ربما هذا خير أكبر 1241 01:32:51,280 --> 01:32:53,800 "(بعد الظهر عند (أكينتي بورنو" 1242 01:32:58,590 --> 01:33:01,720 "تدين لي بروح قبل 20 عامًا" 1243 01:33:01,920 --> 01:33:04,030 "لقد حان وقت إغلاق الحساب" 1244 01:33:06,580 --> 01:33:07,770 (نظام الدين) 1245 01:33:16,740 --> 01:33:20,370 "(أورمية) ـ (إيران)" 1246 01:33:20,850 --> 01:33:22,910 "2001" 1247 01:33:41,785 --> 01:33:43,765 ماذا حصل؟ ماذا تريد؟ 1248 01:33:44,375 --> 01:33:46,455 لم تُجب على سؤالي عبر الهاتف 1249 01:33:46,485 --> 01:33:48,565 لست مجبرًا على إعطاء المعلومات لك 1250 01:33:49,415 --> 01:33:53,415 مَن هو الخائن من فريقنا والمتعاون مع الإستخبارات الإيرانية؟ 1251 01:33:53,815 --> 01:33:56,765 اسمع يا (فيكينغ)، عقدنا صفقةً معكم 1252 01:33:56,905 --> 01:34:01,105 لقد نفّذت جميع الشروط وسلّمت الرجل الذي تريدونه 1253 01:34:01,715 --> 01:34:05,075 لا يمكنك اتهامي بسبب ما حدث مؤخّرًا 1254 01:34:05,085 --> 01:34:08,775 عندما أخذنا الرجل منك يوم أمس تمّ تنفيذ عمليّة لحظة إدخاله للحدود التركية 1255 01:34:09,115 --> 01:34:11,125 استُشهد اثنان من إخوتي 1256 01:34:13,095 --> 01:34:16,135 إيّاك أن تخبرني بما يتوجّب عليّ فعله 1257 01:34:18,515 --> 01:34:20,525 ليس لديّ الكثير من الوقت 1258 01:34:20,595 --> 01:34:22,175 انظر إلى هذا 1259 01:34:22,185 --> 01:34:28,485 لست جبانًا للحدّ الذي أكشف فيه عن اسم المتعاون الذي يفيدنا لأنك فقط وجّهت السلاح نحوي 1260 01:34:29,065 --> 01:34:30,365 ...حسنًا 1261 01:34:30,415 --> 01:34:37,125 هل أنت غبيّ لدرجة ألاّ تفهم ما يمكنني أن أجازف به انتقامًا لشهدائنا؟ 1262 01:34:37,885 --> 01:34:39,655 لا يمكنك فعل شيء لي 1263 01:34:39,685 --> 01:34:44,205 جميع الإستخبارات الإيرانية تعرف أنك تهدّدني الآن 1264 01:34:45,895 --> 01:34:47,285 لا يهمّني 1265 01:34:48,215 --> 01:34:49,755 أنا جاهز للموت 1266 01:34:50,015 --> 01:34:51,805 وأنت؟ هل أنت جاهز؟ 1267 01:34:53,845 --> 01:34:55,235 حسنًا 1268 01:34:55,255 --> 01:34:57,455 لا أعرف اسم العميل المتعاون 1269 01:34:57,595 --> 01:35:01,645 ولكن تمّ تجهيز لقاء له في سوق أورمية) بعد صلاة الجمعة) 1270 01:35:02,135 --> 01:35:04,175 سيُجرى تبادل جديد 1271 01:36:35,915 --> 01:36:37,485 مَن أنت؟ 1272 01:37:32,465 --> 01:37:33,775 أحسنت 1273 01:37:34,785 --> 01:37:38,715 يعني أنك نصبت كمينًا لي أيّها العجمي 1274 01:37:38,945 --> 01:37:42,225 رفعت السلاح في وجهي على أرضي أيّها التركي 1275 01:37:42,475 --> 01:37:44,365 أخطأت في عدم إطلاق النار 1276 01:37:45,065 --> 01:37:47,065 لا تقع في نفس الخطأ أنت أيضًا 1277 01:37:47,405 --> 01:37:49,265 أنهِ الأمر ما دامت لديك الفرصة 1278 01:37:49,355 --> 01:37:53,785 وإلاّ أقسم لك إن موتك سيكون على يدي 1279 01:38:04,095 --> 01:38:06,525 أعرف أنكم لا تنسون الخيانة أبدًا 1280 01:38:06,705 --> 01:38:11,015 أريد أن أنهي أمرك دون إطالة ولكن أنت أيضًا تعرف 1281 01:38:11,315 --> 01:38:13,985 أصول عملنا هي المساومة 1282 01:38:59,405 --> 01:39:00,765 !(نظام) 1283 01:39:01,475 --> 01:39:02,985 علامَ ساومت؟ 1284 01:39:04,665 --> 01:39:06,185 أنقذت حياتك 1285 01:39:06,465 --> 01:39:08,035 مقابل ماذا؟ 1286 01:39:09,485 --> 01:39:11,525 سيأتي أمر نقلك خلال عدّة أيام 1287 01:39:11,525 --> 01:39:13,245 (ستعود إلى (تركيا 1288 01:39:13,535 --> 01:39:15,035 لا تتفوّه بالحماقات 1289 01:39:15,335 --> 01:39:16,885 ما شأنك بنقلي؟ 1290 01:39:18,145 --> 01:39:23,215 نحن المسؤولون عن التنقّلات والترفيعات والتعيينات 1291 01:39:25,075 --> 01:39:26,785 أتدرك ما تقوله؟ 1292 01:39:27,615 --> 01:39:29,155 أعرف ما أقوله 1293 01:39:30,155 --> 01:39:34,675 أنتم لا تدركون شيئًا منذ وقت طويل؟ 1294 01:39:36,945 --> 01:39:39,225 ماذا يعني أنتم ونحن يا (نظام)؟ 1295 01:39:39,375 --> 01:39:42,915 إننا أصدقاء سلاح في نفس التشكيلات منذ أعوام 1296 01:39:42,975 --> 01:39:45,035 فكّ قيودي لكي نتحدّث كالرجال 1297 01:39:45,265 --> 01:39:47,335 (لا يمكنني أن أفعل ذلك يا (فيكينغ 1298 01:39:47,405 --> 01:39:49,925 وإلاّ لن تتركني قبل أن تنتقم 1299 01:39:55,825 --> 01:39:57,165 ...أنت 1300 01:39:58,495 --> 01:40:05,515 (أنت الخائن المتعاون الذي أسقط (مصطفى و(فكرت) في الكمين عند الحدود 1301 01:40:07,765 --> 01:40:10,775 لا تُسمّى خيانةً بمعناها الكامل 1302 01:40:11,405 --> 01:40:13,955 استخدمت عقلي واخترت الطرف الصحيح 1303 01:40:19,685 --> 01:40:21,845 أحتاج بعض الوقت للابتعاد 1304 01:40:22,925 --> 01:40:28,195 إلى أين ستذهب لكي تتخلّص منّي؟ 1305 01:40:29,275 --> 01:40:31,785 لن تراني مرّةً أخرى بعد أن تخرج من هنا؟ 1306 01:40:32,125 --> 01:40:34,215 لن تستطيع الهرب إلى أيّ مكان 1307 01:40:35,205 --> 01:40:36,735 لن أهرب 1308 01:40:37,545 --> 01:40:41,255 سأعبر المحيط وأذهب في (مهمّة رسمية لـ (أمريكا 1309 01:40:41,645 --> 01:40:45,215 أحتاج 5 دقائق فقط لكي أضيع في الشارع 1310 01:40:46,365 --> 01:40:49,625 لا أريد تركك هنا هكذا 1311 01:40:50,255 --> 01:40:51,615 انظر 1312 01:40:52,235 --> 01:40:55,235 عندما تعود إلى (تركيا)، لا تنظر خلفك 1313 01:40:55,885 --> 01:40:57,595 لا تتبع هذا الأمر 1314 01:40:59,275 --> 01:41:02,345 تدين لي بروح، لا تنسَ 1315 01:41:04,765 --> 01:41:06,485 سيأتي يوم ونتحاسب 1316 01:41:56,445 --> 01:41:59,265 "2022" 1317 01:42:39,515 --> 01:42:42,105 (مرّت أعوام يا (فيكينغ 1318 01:42:42,575 --> 01:42:44,955 لم تتغيّر أبدًا منذ 20 عامًا 1319 01:42:46,085 --> 01:42:48,155 ألا تخاف من الوقوف أمامي 1320 01:42:49,345 --> 01:42:52,625 لو أردت الحقيقة لقد خفت منك فقط طوال أعوام 1321 01:42:53,815 --> 01:42:56,765 كنت أنظر خلفي دائمًا لأرى من أين ستخرج 1322 01:42:58,205 --> 01:42:59,395 ولكنّني لم أعد خائفًا 1323 01:43:00,585 --> 01:43:02,505 هل تثق بجنودك المرتزقة؟ 1324 01:43:03,495 --> 01:43:07,945 لو وقفت أمامي فلن أثق حتى وإن وقف جيش كامل خلفي 1325 01:43:08,735 --> 01:43:13,865 ماذا فعلت؟ هل وضعت قنّاصًا وما شابه في مكان ما لمراقبتنا؟ 1326 01:43:16,495 --> 01:43:18,505 أعرف أنك لن تهاجمني 1327 01:43:18,855 --> 01:43:20,925 وإلاّ لما وقفت أمامك إطلاقًا 1328 01:43:21,035 --> 01:43:24,115 كنت مستريحًا جدًا بشأنك (عندما كنت في (أمريكا 1329 01:43:25,515 --> 01:43:28,225 كنت أحصل على أخبارك بشكل مستمرّ 1330 01:43:28,845 --> 01:43:30,415 ...كنت في (تركيا) و 1331 01:43:30,865 --> 01:43:34,485 مشغولاً إلى الحدّ الذي لن تتبعني فيه عبر المحيط 1332 01:43:34,845 --> 01:43:37,325 عندما عدت إلى الوطن بشكل نهائي 1333 01:43:37,455 --> 01:43:38,645 لا تقُل الوطن 1334 01:43:41,825 --> 01:43:44,495 عندما عدت بشكل نهائي 1335 01:43:44,765 --> 01:43:46,595 كنت أنت قلقي الأول 1336 01:43:47,105 --> 01:43:49,195 لم أظهر أمامك 1337 01:43:50,505 --> 01:44:02,575 أنا (نظام الدين كوز)، رجل الأعمال المسجّل محلّ إقامته عند (المختار) والمسجّلة شركته في دائرة الضرائب 1338 01:44:02,715 --> 01:44:06,115 أتجوّل في (إسطنبول) بحرّية 1339 01:44:06,545 --> 01:44:19,225 مدير الأمن الرسمي للدولة (تكين غيريتلي) ورجل الأمن غير الرسمي للشعب (فيكينغ) يسمح بهذا 1340 01:44:20,305 --> 01:44:26,005 قمت بحماية نفسي بشكل جيّد طوال أعوام وعشت وأنا أشكّ حتى بظلّي 1341 01:44:27,445 --> 01:44:32,145 اعتقدت أنك لم تقبض عليّ لأنني كنت أحتمي جيّدًا 1342 01:44:34,215 --> 01:44:35,605 يا لها من حماقة كبيرة 1343 01:44:37,065 --> 01:44:41,675 دعوني في إحدى الليالي لحفل الأرقام القياسية للضرائب 1344 01:44:41,835 --> 01:44:44,355 خفت منك وقلقت ولم أرغب في الذهاب 1345 01:44:45,305 --> 01:44:49,395 فكّرت في أنني لو ظهرت كثيرًا فستؤذيني 1346 01:44:50,335 --> 01:44:51,675 ولكنّك ذهبت 1347 01:44:51,755 --> 01:44:53,135 قبل عامين 1348 01:44:55,375 --> 01:44:56,905 كان ذلك قبل عامين 1349 01:44:58,255 --> 01:45:00,335 اضطررت للذهاب 1350 01:45:01,635 --> 01:45:07,725 قضيت ليلةً على الشوك لأنني كنت أعلم أنك تراقبني، ولكنّك لم تقف أمامي أيضًا 1351 01:45:08,915 --> 01:45:11,375 عرفت تلك اللّيلة ماذا ستفعل 1352 01:45:12,065 --> 01:45:21,655 كنت تراقبني ليس للانتقام منّي وإنّما لتدوس على كتفي وتصل إلى أماكن أعلى 1353 01:45:21,985 --> 01:45:24,825 فهمت أنني أحد درجات السلّم السفلية بالنسبة لك 1354 01:45:25,510 --> 01:45:27,380 (يُخاف منك يا (فيكينغ 1355 01:45:28,070 --> 01:45:33,670 هل أحضرتني إلى هنا لتُمطر عليّ المدائح أم لأنك ندمت؟ 1356 01:45:34,460 --> 01:45:36,730 لست نادمًا على أيّ شيء فعلته 1357 01:45:37,860 --> 01:45:41,880 انظر إليّ، أنت قاتل أحبتي 1358 01:45:42,690 --> 01:45:45,480 خائن خان وطني 1359 01:45:45,480 --> 01:45:50,700 لا تقف أمامي وتقُل إنك لست نادمًا 1360 01:45:50,900 --> 01:45:52,950 (أعرف أنك تبحث عن (حلمي كوبانلي 1361 01:45:53,360 --> 01:45:55,220 عندي صفقة لك 1362 01:46:02,230 --> 01:46:03,750 أين هذا الرجل؟ 1363 01:46:03,840 --> 01:46:05,220 لا أعرف 1364 01:46:05,230 --> 01:46:07,800 ساعدني لكي أجده وأقتله 1365 01:46:08,670 --> 01:46:10,070 لِمَ تريد هذا؟ 1366 01:46:10,630 --> 01:46:13,760 لديّ فرق واحد عنك 1367 01:46:18,190 --> 01:46:21,320 كان هناك يهودي وملحد يتناقشان 1368 01:46:22,690 --> 01:46:27,930 قال الملحد لليهودي يوجد فرق واحد فقط بيني وبينك 1369 01:46:28,920 --> 01:46:32,020 قال اليهودي: أهذا ممكن؟ 1370 01:46:32,320 --> 01:46:37,260 أنا أؤمن بالله ورسوله وكتبه وجنّته وجحيمه 1371 01:46:37,650 --> 01:46:39,190 ...أمّا أنت 1372 01:46:39,490 --> 01:46:41,940 فـملحد لا إله لك ولا كتاب 1373 01:46:42,570 --> 01:46:46,310 كيف تقول إن هناك فرقًا واحدًا فقط بيننا 1374 01:46:48,260 --> 01:46:49,820 قال الملحد 1375 01:46:51,500 --> 01:47:05,060 إن كان هناك أكثر من مائة دين ومائة إله في العقول على مدى تاريخ البشرية، فأنا أرفضها جميعها ولا أؤمن بها 1376 01:47:05,270 --> 01:47:09,680 أنت أيضًا ترفض 99 منها ولا تؤمن بها 1377 01:47:09,810 --> 01:47:12,650 تؤمن بواحد منها فقط 1378 01:47:13,680 --> 01:47:17,820 هذا هو الفرق الوحيد بيننا 1379 01:47:20,230 --> 01:47:26,570 لديك مائة سبب للقبض على حلمي كوبانلي) وقتله) 1380 01:47:27,280 --> 01:47:30,810 الانتقام، معرفة ما لديه من معلومات 1381 01:47:31,070 --> 01:47:34,380 منعه من كشف أسرار الدولة 1382 01:47:34,720 --> 01:47:37,820 محاسبته على كل ما فعله 1383 01:47:38,180 --> 01:47:41,800 إلى آخره 1384 01:47:43,310 --> 01:47:44,630 ...أنا 1385 01:47:44,930 --> 01:47:47,900 لا أهتم لـ 99 من هذه الأسباب 1386 01:47:48,370 --> 01:47:50,930 أبحث عنه لسبب واحد فقط 1387 01:47:51,590 --> 01:47:54,980 لو ظهر قبل أن أجده وأقتله 1388 01:47:55,570 --> 01:47:58,870 ستكون هذه نهايتي ولا أحد يستطيع إنقاذي 1389 01:47:59,100 --> 01:48:01,150 وأنا لا أنوي الموت أبدًا 1390 01:48:01,330 --> 01:48:03,060 عرضت عليّ صفقة 1391 01:48:03,220 --> 01:48:13,970 "ما الذي تعرضه عليّ مقابل قتل "المرتد وإنقاذ حياتك التي لا تساوي شيئًا؟ 1392 01:48:14,240 --> 01:48:15,990 الشيء الذي نتبعه 1393 01:48:17,160 --> 01:48:23,430 اللبنة التاسعة والتسعون من البناء والذي أُعتبر جزءًا منه 1394 01:48:57,270 --> 01:48:58,840 أيّها المسن 1395 01:49:06,310 --> 01:49:07,870 أيّها المسن 1396 01:49:08,150 --> 01:49:53,150 © NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح 1397 01:50:17,450 --> 01:50:20,920 (لقد اتفقت مع (دوغان أنا مَن سأدير المستودع الآن 1398 01:50:21,400 --> 01:50:25,450 عمل يناسبك تمامًا تتلقّى الضرب صباحًا ومساءً 1399 01:50:25,920 --> 01:50:28,870 ليس لأجل الضرب، بل قبلته لأنك (قلت أن أكون قريبًا من (دوغان 1400 01:50:29,100 --> 01:50:33,370 لا تلفّق الأمر، أنت لا تعمل وفقًا لكلام أحد 1401 01:50:34,850 --> 01:50:36,100 لقد غضبت منّي 1402 01:50:36,370 --> 01:50:39,150 أحسنت، لقد فهمت 1403 01:50:40,370 --> 01:50:43,120 أنا أختنق لأنني لا أعرف كيف أعيش حياةً كهذه 1404 01:50:44,200 --> 01:50:47,590 أنت أفضل مَن يعرفني، أنت مَن تفهمني 1405 01:50:48,650 --> 01:50:51,300 لم أسعَ خلف أيّ شيء حتى عمري هذا 1406 01:50:51,970 --> 01:50:53,300 لم يكن لي أيّ هدف 1407 01:50:54,320 --> 01:50:55,670 الآن، انظر إلى رأسي 1408 01:50:56,170 --> 01:50:59,750 النيران التي في المغارة التنّين الذي في القمّة 1409 01:50:59,920 --> 01:51:02,070 الطائرات والصمّامات ودروع الدفاع 1410 01:51:02,400 --> 01:51:04,570 كنت قد أخبرتني عن قوس ميتى خان)، هل تتذكّر؟) 1411 01:51:05,020 --> 01:51:08,270 اللعنة عليّ، توجد العديد من الأقواس في رأسي 1412 01:51:09,550 --> 01:51:13,400 كل ذلك كان ثقيلاً عليّ أيّها المسن لا تغضب منّي 1413 01:51:15,500 --> 01:51:17,070 أفديك 1414 01:51:18,350 --> 01:51:19,700 تعال 1415 01:51:28,300 --> 01:51:31,970 قلت لي أن أفكّر مليًا وآتي، وها أنا قد أتيت لا يوجد ما أفكّر فيه 1416 01:51:32,600 --> 01:51:33,970 سيحدث ما قلته 1417 01:51:34,570 --> 01:51:37,370 لا تهتم يا بُنيّ، لقد تراجعت 1418 01:51:38,520 --> 01:51:42,170 أنت محق، لقد ضغطت عليك كثيرًا فجأةً 1419 01:51:45,170 --> 01:51:47,050 لا، توقف عندك 1420 01:51:48,300 --> 01:51:51,220 أنا لم أشتكِ حالي، أخبرتك بهمّي فقط 1421 01:51:57,750 --> 01:51:59,850 فهمتك 1422 01:52:00,400 --> 01:52:02,900 ولكن هل فهمت أنت نفسك يا بُنيّ؟ 1423 01:52:03,550 --> 01:52:08,070 كنت تبحث عن دواء لهمومك والحال أن همومك هي دواؤك 1424 01:52:08,770 --> 01:52:11,100 كنت تشيح برأسك عن حكايتك 1425 01:52:12,050 --> 01:52:14,760 كنت تبحث عن برهان لأصلك 1426 01:52:14,950 --> 01:52:18,450 ولكن أصلك هو برهانك (يا (ألتاي كورت أوغلو 1427 01:52:19,300 --> 01:52:25,360 والدلائل التي كنت تبحث عنها كمعنى لحياتك وسبب لوجودك 1428 01:52:25,570 --> 01:52:30,070 مخفيّة في الأراضي التي وُلدت فيها في الماضي 1429 01:52:34,050 --> 01:52:38,100 أنا جاهز للذهاب حتى النهاية في الطريق الذي بدأته والهدف الذي أظهرته 1430 01:52:39,270 --> 01:52:41,770 لو كان لديّ شكّ لما طرقت بابك 1431 01:52:43,900 --> 01:52:48,050 هذا المساء، أنت ستفتح بابًا جديدًا 1432 01:52:59,670 --> 01:53:03,650 (المكان الذي توجد فيه ملفّات مشروع (يلدرم 1433 01:53:07,320 --> 01:53:09,320 (حلمي كوبانلي) 1434 01:53:09,500 --> 01:53:12,100 عند الصباح في الـ 16 من تموز 1435 01:53:12,200 --> 01:53:15,700 قتل (جنكيز سلجوقلو) وهرب 1436 01:53:16,500 --> 01:53:19,650 وفقًا للخطة، كان سيذهب إلى أنقرة) بالطائرة المروحيّة) 1437 01:53:19,920 --> 01:53:22,200 وكل شيء استولى عليه 1438 01:53:22,700 --> 01:53:29,470 كان سيسلّمه لشخص ما في القاعدة الجوية الموجودة عند مدخل مركز الانقلابيين 1439 01:53:30,250 --> 01:53:31,950 ولكن لم ينجح الأمر 1440 01:53:32,320 --> 01:53:36,120 هرب الجميع عندما رأوا مقاومة الشعب 1441 01:53:36,920 --> 01:53:39,400 والطائرة المروحيّة أصبحت كذبًا 1442 01:53:39,970 --> 01:53:43,900 الباشا) التركي الكبير الذي) كان يأمر جيشًا حتى البارحة 1443 01:53:44,670 --> 01:53:49,170 عندما رمى زيّه الرسمي أصبح مثل حشرة في الظلام 1444 01:53:49,920 --> 01:53:53,620 ألم يكن هذا الرجل على رأس وظيفته كعميد في الـ 15 من تموز؟ 1445 01:53:54,070 --> 01:53:57,730 أجل للأسف، كان لواءً 1446 01:53:58,420 --> 01:54:02,450 هل من الصعب جدًا تأمين مروحيّة لـ (باشا)؟ لِمَ المخاطرة؟ 1447 01:54:02,950 --> 01:54:09,120 تلك اللّيلة، دعك من المروحيّة، بل لم يكن يمكنه تحريك سيّارة عسكرية حتى 1448 01:54:09,520 --> 01:54:14,350 كما أن عمليّة (يلدرم) كانت سرّيةً فيما بينهم حتى 1449 01:54:14,870 --> 01:54:18,800 (نقل الأخبار من (إسطنبول (إلى (أنقرة) و(أمريكا 1450 01:54:18,950 --> 01:54:22,020 كان سيقوم به عملاء مدنيون 1451 01:54:23,350 --> 01:54:25,020 (عن طريق (جالوت 1452 01:54:29,100 --> 01:54:30,870 مَن هم أصحاب هذا المكان؟ 1453 01:54:31,150 --> 01:54:36,400 كان هناك مخيّم تدريب لفيلق السلام الأمريكي في الستينيّات 1454 01:54:36,750 --> 01:54:42,920 بعد الـ 12 من أيلول عام 1980 شركة عالمية استقرّت هنا 1455 01:54:43,250 --> 01:54:49,570 في النهاية، أصبح مكانًا يتدرّب فيه العملاء ويفعلون ما يشاؤون 1456 01:54:52,120 --> 01:54:55,920 الشركة التي كان على تواصل معها في الـ 15 من تموز 1457 01:54:56,100 --> 01:54:59,320 في الـ 16 من تموز، تبخّرت 1458 01:55:00,370 --> 01:55:07,700 حلمي) الذي كان يأمل أن ينجو بذهابه إلى عملاء) جالوت)، فهم في تلك اللحظة أن كل شيء قد انتهى) 1459 01:55:09,020 --> 01:55:12,700 ولكن لم يكن لديه أيّ مكان ليهرب إليه بالملفّات التي معه 1460 01:55:12,700 --> 01:55:16,570 وحلّه الأخير كان مركز الشرّ ذاك 1461 01:55:17,970 --> 01:55:20,650 دقيقة، ماذا يحصل هنا؟ 1462 01:55:20,650 --> 01:55:22,370 نحن نخلي الشركة 1463 01:55:22,450 --> 01:55:24,800 ولكن كانت ستنتظرني طائرة مروحيّة هنا 1464 01:55:24,800 --> 01:55:27,750 تمّ تغيير كل الخطط وأُمرت بأن أستلم الملفّات 1465 01:55:28,020 --> 01:55:30,920 الملفّات؟ لا توجد ملفّات 1466 01:55:31,820 --> 01:55:34,870 وأنا لم أنجح، لم أجد أيّ شيء 1467 01:55:34,870 --> 01:55:36,620 إذًا، أنت أيضًا اهرب بسرعة 1468 01:55:36,620 --> 01:55:38,900 لا يمكنني التجوّل هكذا في الشارع 1469 01:55:39,120 --> 01:55:42,120 يجب أن أبدّل ملابسي - ادخل وبدّلها بسرعة - 1470 01:55:42,570 --> 01:55:43,950 سلمت 1471 01:56:09,850 --> 01:56:11,920 مَن هم أصحاب هذا المكان؟ 1472 01:56:12,820 --> 01:56:14,870 (إنها للرجل الذي أعلى من (دوغان 1473 01:56:14,870 --> 01:56:19,070 (شركة الأمن الخاصّة بـ (نظام الدين كوز 1474 01:56:20,320 --> 01:56:23,450 (ريد إمبريز) - أجل - 1475 01:56:36,470 --> 01:56:38,550 ستدخل إلى هنا بهدوء 1476 01:56:39,120 --> 01:56:41,470 (وتأخذ ما خبّأه (كوبانلي 1477 01:56:43,070 --> 01:56:45,970 إن أخبرتني فسأذهب وآخذه حتى لو كان الثمن روحي 1478 01:56:46,550 --> 01:56:48,220 ولكن جيش (نظام) هناك 1479 01:56:48,600 --> 01:56:50,370 كيف سأدخل بهدوء؟ 1480 01:56:51,170 --> 01:56:55,000 إنها القاعدة الأولى للإستخبارات العالمية 1481 01:56:55,400 --> 01:56:58,770 إن كنت تبني مكانًا تقوم به بأعمال سرّية 1482 01:56:59,100 --> 01:57:04,470 بالتأكيد، سيكون هناك مدخل ومخرج سرّي 1483 01:57:05,800 --> 01:57:08,350 إنه هنا 1484 01:59:14,500 --> 01:59:17,820 وكيف سأجد المكان الذي خبّأ فيه الملفّات في بناء كبير كهذا 1485 01:59:20,020 --> 01:59:24,800 إنه رجل وصل إلى مركز (الباشا) في الإستخبارات التركية حتى لو بالحيلة 1486 01:59:24,800 --> 01:59:26,350 إنه رجل خبيث 1487 01:59:27,100 --> 01:59:32,270 لقد خبّأ الملفّات في مكان أمام الجميع ولكن لن يبحث فيه أحد 1488 01:59:34,550 --> 01:59:38,800 ملفّات مشروع (يلدرم) الذي يبحث عنه (نظام) بتخبّط 1489 01:59:39,250 --> 01:59:44,320 مخبّأ في مدفأة مكتبه والذي يستخدمه منذ سنوات 1490 02:01:18,130 --> 02:01:21,820 "قبل الاغتيال بشهر واحد" 1491 02:01:21,840 --> 02:01:24,340 "2001" 1492 02:01:39,120 --> 02:01:41,150 أبي - (ـ عزيزي (يغيت 1493 02:01:42,320 --> 02:01:45,170 قالت أمّي إننا سنعود صباح الغد أهذا صحيح؟ 1494 02:01:46,120 --> 02:01:47,450 لديك مدرسة يا بُنيّ 1495 02:01:47,770 --> 02:01:49,970 كنت ستأخذني إلى الغابة 1496 02:01:53,620 --> 02:01:55,750 في المرّة القادمة، أعدك بذلك، حسنًا؟ 1497 02:01:56,100 --> 02:01:58,650 ربما سنرى ذئبًا - ذئب حقيقي؟ - 1498 02:01:58,750 --> 02:02:00,270 طبعًا ذئب حقيقي 1499 02:02:00,270 --> 02:02:03,320 هل تعرف؟ لقد رأيت ذئبًا في الكتاب 1500 02:02:03,850 --> 02:02:07,420 حقًا؟ وأيّ كتاب هذا؟ تعال واجلس هنا 1501 02:02:07,920 --> 02:02:09,420 ارسمه هنا 1502 02:02:19,210 --> 02:02:20,780 يا لهذا 1503 02:02:28,270 --> 02:02:29,900 هذا ذئب جميل 1504 02:02:31,670 --> 02:02:34,300 يا للهول 1505 02:02:35,920 --> 02:02:37,470 دعني أرى 1506 02:02:37,920 --> 02:02:39,270 رائع 1507 02:02:39,950 --> 02:02:41,500 ابني الأسد 1508 02:02:41,500 --> 02:02:44,570 هيّا، تعال لنساعد والدتك 1509 02:04:28,085 --> 02:04:29,465 تفضّل 1510 02:04:30,335 --> 02:04:31,835 كما قلت 1511 02:04:32,235 --> 02:04:34,365 دخلت وخرجت دون أن يشعر أحد 1512 02:04:52,065 --> 02:04:55,885 المجد لأرواح مَن ماتوا في سبيل هذا 1513 02:04:59,635 --> 02:05:00,985 ...وأيضًا 1514 02:05:12,665 --> 02:05:14,165 وأيضًا ماذا؟ 1515 02:05:14,865 --> 02:05:18,665 حملتها بدقّة حتى لا يحصل لها شيء ماذا تفعل؟ 1516 02:05:19,435 --> 02:05:21,885 قمت بعمل كبير يا بُنيّ 1517 02:05:29,115 --> 02:05:32,185 كلام الرجل صحيح أخذتها من المكان الذي أخبرك به 1518 02:05:32,335 --> 02:05:35,465 كانت هناك منذ سنوات دون أن يلاحظ أحد 1519 02:05:35,715 --> 02:05:38,915 ألم تكن تبحث عنها منذ سنوات؟ ماذا تفعل أيّها المسن؟ 1520 02:05:38,985 --> 02:05:42,465 إن كنت ستساعد فلا تتكلّم عبثًا بل أحضر الحطب 1521 02:05:42,965 --> 02:05:44,465 حتى لا تنطفئ 1522 02:06:54,285 --> 02:06:55,915 ماذا ستفعل بمَن في الداخل؟ 1523 02:06:56,435 --> 02:06:58,635 الدولة ستُصدر الحكم في حقه 1524 02:07:00,485 --> 02:07:03,815 عملنا قد انتهى 1525 02:07:05,615 --> 02:07:06,915 اذهب أنت 1526 02:08:04,315 --> 02:08:06,415 (أنا (موسى) وأنت (فرعون 1527 02:08:07,115 --> 02:08:09,365 أيّها الشيطان اللعين 1528 02:08:10,215 --> 02:08:12,315 هذا موتي الثالث أيّها الخائن 1529 02:08:12,985 --> 02:08:16,075 يموت السلطان وينهض مجددًا 1530 02:08:21,715 --> 02:08:24,315 "شهر قبل الاغتيال" 1531 02:08:24,335 --> 02:08:26,155 "2001" 1532 02:09:17,785 --> 02:09:21,135 (تكلّمت مطوّلاً مع أخي (جنكيز سلجوقلو 1533 02:09:21,965 --> 02:09:27,065 إنه جاهز لوضع كل ميراثه من (عائلته لأجل مشروع (يلدرم 1534 02:09:27,765 --> 02:09:29,885 كل واحد منّا لديه ابن 1535 02:09:30,485 --> 02:09:33,785 (ابني (يغيت) وابنه (غوندوز 1536 02:09:34,765 --> 02:09:38,035 ليمنحهما الله السير في هذا الطريق 1537 02:09:39,615 --> 02:09:42,285 وليدُم القائد لنا 1538 02:10:43,225 --> 02:10:44,595 توقف 1539 02:10:45,015 --> 02:10:48,235 ماذا ستستفيد بعد كل هذه السنوات؟ 1540 02:11:10,635 --> 02:11:12,135 (داوود) 1541 02:11:12,145 --> 02:11:13,435 انظر 1542 02:11:13,465 --> 02:11:16,415 إن تركتني فسأعطيك الكثير من الأموال 1543 02:11:19,795 --> 02:11:21,165 لا تفعل 1544 02:11:21,205 --> 02:11:22,355 (داوود) 1545 02:11:22,385 --> 02:11:24,915 انظر، نحن صديقان 1546 02:11:25,235 --> 02:11:27,315 نحن صديقان قديمان، لا تفعل 1547 02:11:27,435 --> 02:11:31,665 وأيضًا، هل تظن أنه لا يوجد أحد خلفي؟ 1548 02:11:31,865 --> 02:11:34,365 ألن ينتقموا منك؟ 1549 02:11:38,115 --> 02:11:40,765 هل ظننت أنك ستهرب من العدالة؟ 1550 02:11:41,365 --> 02:11:43,635 انتظر، إيّاك 1551 02:11:45,065 --> 02:11:47,365 لا تقتلني 1552 02:11:47,685 --> 02:11:51,385 انظر، سأعطيك معلومةً مهمّةً جدًا 1553 02:11:51,685 --> 02:11:54,015 لا تتكلّم، استمع 1554 02:11:58,565 --> 02:12:00,565 هذا أهم 1555 02:12:02,285 --> 02:12:03,635 بُنيّ 1556 02:12:04,765 --> 02:12:07,935 أنا كنت سأسلّمه للدولة 1557 02:12:08,515 --> 02:12:10,885 ولكن الخائن حاول الهرب 1558 02:12:12,135 --> 02:12:14,215 الخطط قد تغيّرت 1559 02:12:15,165 --> 02:12:18,215 نحن وصلنا إلى نهاية الطريق 1560 02:12:20,565 --> 02:12:23,635 هل أنت جاهز؟ - أنا جاهز أيّها القائد - 1561 02:12:27,865 --> 02:12:29,585 هل تذكّرتني؟ 1562 02:12:30,385 --> 02:12:32,965 لا، لم أعرفك يا بُنيّ 1563 02:12:33,565 --> 02:12:37,085 أطلقت النار على أبي قبل 6 سنوات لا تقل لي ابني 1564 02:12:38,185 --> 02:12:39,685 أطلقت على أمّي 1565 02:12:40,965 --> 02:12:43,735 أطلقت عليّ أنا أيضًا، ولكنّني لم أمُت 1566 02:12:44,065 --> 02:12:46,715 (أنت ابن (جنكيز سلجوقلو 1567 02:12:46,815 --> 02:12:52,135 نحن أبناء وبنات الأمّهات والآباء الذين يحبّون وطنهم 1568 02:12:55,335 --> 02:12:59,215 لا ننكسر ولا ننتهي 1569 02:12:59,485 --> 02:13:01,065 ولا نتراجع 1570 02:13:04,415 --> 02:13:09,565 رغم كل تعبكم، مشروع (يلدرم) يتحقّق 1571 02:13:10,415 --> 02:13:14,665 أنتم، الخونة والأشرار 1572 02:13:15,085 --> 02:13:17,615 في الداخل والخارج 1573 02:13:18,215 --> 02:13:22,185 حتى لو ضبطتم وطننا العزيز بالحيلة والخداع 1574 02:13:22,715 --> 02:13:26,835 وحتى لو دخلتم إلى كل الأماكن وفرّقتم كل الجيوش 1575 02:13:27,115 --> 02:13:31,315 حتى لو احتللتم كل زاوية من الوطن 1576 02:13:31,515 --> 02:13:33,515 نحن (الأتراك) الشباب 1577 02:13:34,685 --> 02:13:39,715 وظيفتنا هي إنقاذ الجمهورية التركية واستقلالها 1578 02:13:44,815 --> 02:13:46,935 انظر، لا تقتلني 1579 02:13:47,515 --> 02:13:51,185 سأعطيك معلومةً ستفيدك جدًا 1580 02:13:53,185 --> 02:13:55,185 أنت خائف، أليس كذلك؟ 1581 02:13:56,065 --> 02:14:01,615 خوف مَن خان وطنه لا يشبه أيّ خوف 1582 02:14:39,185 --> 02:14:41,685 لا تذهب، لا تتركني 1583 02:14:42,015 --> 02:14:46,235 (سأخبرك مَن يعطي الأوامر لـ (نظام 1584 02:14:46,850 --> 02:17:26,850 © NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح ‫www.noorplay.com @‫PowerMeshaL