1 00:01:54,273 --> 00:01:57,568 I mörka tider som dessa- 2 00:01:57,735 --> 00:02:00,361 -måste vi alla komma ihåg- 3 00:02:00,529 --> 00:02:04,325 -att se till Gud för vägledning. 4 00:02:04,490 --> 00:02:10,204 Underkasta er Gud. Stå emot djävulen- 5 00:02:10,331 --> 00:02:12,666 -och han skall fly ifrån er. 6 00:02:12,874 --> 00:02:18,547 Jag måste tyvärr säga att jag har sett Satans kraft med egna ögon. 7 00:02:18,714 --> 00:02:22,593 Vår egen dotter togs av perversa äckel och svindlare. 8 00:02:22,760 --> 00:02:27,138 - Och förföll till ett liv i synd. - Sheriff? 9 00:02:28,222 --> 00:02:30,309 Du måste komma och titta på det här. 10 00:03:04,385 --> 00:03:06,928 Herregud. 11 00:03:45,716 --> 00:03:49,345 Ta det lugnt med det där, okej? 12 00:03:49,470 --> 00:03:52,723 Du vet vad man säger om för mycket av det goda. 13 00:03:55,811 --> 00:03:57,186 24 TIMMAR TIDIGARE 14 00:03:57,353 --> 00:04:00,022 Ge mig en kyss. 15 00:04:11,410 --> 00:04:14,413 Du är speciell. 16 00:04:14,538 --> 00:04:16,998 Det finns ingen där ute som är som du. 17 00:04:19,793 --> 00:04:22,463 Sätt fart nu. Tid är pengar. 18 00:04:22,588 --> 00:04:25,424 Alla väntar. 19 00:04:34,640 --> 00:04:37,518 Du är en jävla sexsymbol. 20 00:04:41,230 --> 00:04:44,860 COCKTAILS OCH TOPLESS UNDERHÅLLNING 21 00:05:15,097 --> 00:05:18,352 PLÖJNINGSTJÄNST 22 00:05:49,215 --> 00:05:52,176 Amerika är Jesus! 23 00:06:08,277 --> 00:06:10,361 Maxine. 24 00:06:12,906 --> 00:06:15,074 'Bondens döttrar'. 25 00:06:15,241 --> 00:06:19,161 - Jäklar. Kolla. Där är jag! - Helskönt. 26 00:06:19,328 --> 00:06:23,584 - Hollywood, här kommer vi. - Nej, vi behöver inte Hollywood. 27 00:06:23,749 --> 00:06:27,378 Såna här filmer gör vanligt folk till stjärnor. Vi ska göra allt själva. 28 00:06:27,546 --> 00:06:32,174 Inte sant, RJ? Äntligen lika villkor för såna som vi. 29 00:06:32,341 --> 00:06:37,806 Jag vet inte, det låter väldigt likt det du sa om topless-biltvätten. 30 00:06:37,973 --> 00:06:41,810 Ja. Och om skattmasen inte hade drivit en personlig vendetta mot mig- 31 00:06:41,977 --> 00:06:44,103 -så hade det löst sig charmant. 32 00:06:44,270 --> 00:06:47,983 Du vet att jag är med på allt. Min amerikanska dröm är inte orimlig. 33 00:06:48,190 --> 00:06:50,944 Jag vill bara ha ett eget hus med en stor pool- 34 00:06:51,152 --> 00:06:55,824 -så jag kan flyta runt med knäna i brisen och sola de här tuttarna. 35 00:06:55,991 --> 00:06:58,869 Vad? Jag är mycket lyckligt lottad. 36 00:06:59,036 --> 00:07:03,289 Folk betalar dyrt för att se min gåva. Det vore en synd att inte vårda dem. 37 00:07:06,001 --> 00:07:08,003 Ja, verkligen. 38 00:07:09,420 --> 00:07:13,257 Du då, Maxine? Vad är din amerikanska dröm? 39 00:07:49,628 --> 00:07:52,381 Sno på. Vi stannar inte länge där inne. 40 00:07:56,425 --> 00:08:00,013 Om universitetskillen kan pussla ihop den som han säger- 41 00:08:00,221 --> 00:08:02,264 -kan våra motgångar snart vara över. 42 00:08:02,431 --> 00:08:05,769 Säljer vi ens hälften så mycket som 'Debbie does Dallas' är jag rik. 43 00:08:05,936 --> 00:08:09,438 - Då gör vi en film i veckan. - Tålamod, älskling. 44 00:08:09,605 --> 00:08:12,566 Jag har haft tålamod hela livet. 45 00:08:12,693 --> 00:08:15,569 Det är grejen med att ha tålamod. 46 00:08:16,362 --> 00:08:21,702 Jag måste bli berömd, Wayne. Jag är less på att inte leva som jag vill. 47 00:08:21,867 --> 00:08:26,622 Hjälp mig hålla pajasarna där ute på plats så ger jag dig allt du vill ha. 48 00:08:26,747 --> 00:08:29,710 Det är nog bäst. Jag vill inte oroa mig mer. 49 00:08:29,875 --> 00:08:32,963 Jag är värd fina saker. Jag har kosmopolitisk smak. 50 00:08:33,130 --> 00:08:35,716 - Det vet jag. - Jag menar det. 51 00:08:35,881 --> 00:08:39,720 Hela världen ska veta vem jag är. Som Lynda Carter eller nån sån. 52 00:08:39,845 --> 00:08:43,140 Alla med puls kommer att vilja ha en del av Maxine Minx- 53 00:08:43,347 --> 00:08:47,144 -när de ser vad du kan prestera. Vet du varför? 54 00:08:47,978 --> 00:08:52,356 - Varför? - För att du har den där X-faktorn. 55 00:08:52,523 --> 00:08:54,650 Det har du jävligt rätt i. 56 00:08:54,775 --> 00:08:57,571 Gå nu och ta mirakelbröd åt oss, mirakelkvinnan. 57 00:09:01,532 --> 00:09:05,746 - Jag gillar inte hans flickvän. - Du gillar ingens flickvän. 58 00:09:05,911 --> 00:09:08,664 Hon säger knappt ett ord. Hon bara glor på alla. 59 00:09:08,789 --> 00:09:12,042 Hon är blyg. Hon har nog aldrig sett såna som vi. 60 00:09:12,251 --> 00:09:14,336 Folk som glor ger mig storskälvan. 61 00:09:14,503 --> 00:09:17,174 Bäst du vänjer dig vid det om du ska in vid filmen. 62 00:09:26,600 --> 00:09:29,435 Din lilla pojkvän är gullig. 63 00:09:29,603 --> 00:09:32,773 Hjälper du honom med alla hans filmer? 64 00:09:33,774 --> 00:09:36,109 Ibland. Ja. 65 00:09:38,652 --> 00:09:41,156 Är det där din pojkvän? 66 00:09:43,574 --> 00:09:45,494 Ibland. Ja. 67 00:09:47,536 --> 00:09:50,456 Varför måste du inte filma nåt av det här i ordning? 68 00:09:50,624 --> 00:09:54,710 När jag väl har filmat allt kan jag flytta runt på det som jag vill. 69 00:09:54,835 --> 00:09:57,379 Jag tänkte experimentera mycket med klippningen. 70 00:09:57,546 --> 00:10:00,716 Ge den en viss avantgardekänsla. Som de gör i Frankrike. 71 00:10:00,841 --> 00:10:05,471 Det blir elegantare och är ett bra knep för att dölja en låg budget. 72 00:10:05,639 --> 00:10:07,891 Okej, då slår vi klappan. 73 00:10:11,520 --> 00:10:14,189 Och... klappa. 74 00:10:21,029 --> 00:10:23,614 Fyll tanken. 75 00:10:28,744 --> 00:10:33,999 Om du lutar upp kameran från munstycket- 76 00:10:34,167 --> 00:10:37,838 -ser det ut som om han använder sin kuk. 77 00:10:56,605 --> 00:10:59,276 Du ser. Jag har också känsla för det. 78 00:11:02,486 --> 00:11:05,364 Varför kunde vi inte filma i Houston? 79 00:11:05,531 --> 00:11:08,577 - Har de inte många gårdar där? - Countyt här höjde fastighetsskatten. 80 00:11:08,742 --> 00:11:11,204 Lite pengar räcker långt här. 81 00:11:11,412 --> 00:11:14,291 De flesta gamla kan inte konkurrera med storgårdarna längre. 82 00:11:14,498 --> 00:11:16,750 Fler än vi försöker tjäna pengar. 83 00:11:16,877 --> 00:11:20,504 Kidnappare, mördare, sexdårar. 84 00:11:20,671 --> 00:11:25,886 Alla är följden av vårt alltmer sekulära samhälle. 85 00:11:26,051 --> 00:11:31,515 Det är inget som jag vill skylta med. Du vet hur vissa reagerar på sex. 86 00:11:31,682 --> 00:11:35,060 Kom ihåg vad som hände i Sodom och Gomorra. 87 00:11:36,855 --> 00:11:38,732 - Fick du det vi behövde? - Ja. 88 00:11:38,899 --> 00:11:41,775 Tack vare undertecknads hjälp. 89 00:11:41,902 --> 00:11:44,738 - Har du mina cigg? - Ja, för fasen. 90 00:11:44,905 --> 00:11:50,200 Jag frågar bara. Om jag ska serva dig med sex så behöver jag cigaretter. 91 00:11:51,995 --> 00:11:54,331 Hur är manuset? 92 00:11:54,538 --> 00:11:58,752 Jag vet inte. Det är okej. Spelar det nån roll? 93 00:11:58,919 --> 00:12:03,839 Jag vill inte bära skyddshjälm för att försörja mig. Vill du det? 94 00:12:03,964 --> 00:12:07,636 - Nej. - Klaga inte på mina investeringar då. 95 00:12:07,801 --> 00:12:11,264 Negativitet ger negativa resultat. 96 00:12:15,100 --> 00:12:19,022 Winston? Du vet att jag bara röker Old Gold. 97 00:12:19,189 --> 00:12:22,566 - De hade bara det, Bobby-Lynne. - Nu jäklar! Jag ringer min agent! 98 00:12:22,733 --> 00:12:25,110 Kliv bara in i biljäveln igen. 99 00:12:33,203 --> 00:12:38,707 Avvikarna finns ibland oss och väntar på våra söner och döttrar. 100 00:12:38,874 --> 00:12:44,381 Så hörsamma varningarna och gör bot innan det är för sent. 101 00:12:44,588 --> 00:12:48,093 Han må vara en förlåtande Gud. 102 00:12:48,258 --> 00:12:51,179 Men varje man har sin gräns. 103 00:13:06,902 --> 00:13:09,738 Det måste vara en stor olycka. 104 00:13:37,100 --> 00:13:39,436 - Vad är det? - Titta inte. 105 00:13:39,643 --> 00:13:41,770 Jag hatar blod och inälvor. 106 00:13:43,188 --> 00:13:47,110 Precis när du trodde att du hade sluppit ifrån slakteriet. 107 00:14:10,924 --> 00:14:14,678 Här är det. Vår egen filmstudio. 108 00:14:14,845 --> 00:14:18,141 - Tack och lov. Jag är kåt. - Du är alltid kåt. 109 00:14:18,308 --> 00:14:20,393 Nej, inte alltid. 110 00:14:22,437 --> 00:14:25,814 Det är perfekt. Det ger oss massa extra produktionsvärde. 111 00:15:03,018 --> 00:15:06,356 Ni stannar här medan jag går och gör upp affären. 112 00:15:36,469 --> 00:15:39,930 Det var inte detta jag tänkte mig när jag sa ja till att hjälpa dig. 113 00:15:40,098 --> 00:15:44,059 - Nånstans måste man börja, Lorraine. - RJ. Det är snusk. 114 00:15:44,184 --> 00:15:48,273 När blev du så pryd? 115 00:15:48,438 --> 00:15:52,110 Det är jag inte. Jag förstår bara inte varför du gör det här. 116 00:15:52,235 --> 00:15:55,405 För att det går att göra en bra porrfilm. 117 00:16:07,457 --> 00:16:09,419 Vem är det? 118 00:16:11,086 --> 00:16:15,215 Ja, sir, det är Wayne Gilroy. Vi pratade i telefon. 119 00:16:31,191 --> 00:16:33,358 Howard, va? 120 00:16:34,152 --> 00:16:36,361 Kommer du från countyt? 121 00:16:36,529 --> 00:16:38,822 Det här är privat mark. 122 00:16:38,989 --> 00:16:41,992 Såg du inte skyltarna längst ner vid infarten? 123 00:16:42,160 --> 00:16:44,828 Lugn nu, min vän. 124 00:16:53,213 --> 00:16:55,465 Nåt är fel. 125 00:16:55,632 --> 00:16:58,091 Vad menar du? 126 00:17:04,182 --> 00:17:07,936 Ni gör olaga intrång. Enligt lagen får jag skjuta. 127 00:17:08,101 --> 00:17:12,315 Jag är inte från countyt. 128 00:17:12,482 --> 00:17:15,984 Jag är från Houston. Vi pratade i tisdags. 129 00:17:16,151 --> 00:17:19,112 Minns du? Om ditt pensionat. 130 00:17:21,658 --> 00:17:26,246 Just det. Du sökte nånstans att bo. 131 00:17:29,249 --> 00:17:33,293 Man kan inte vara nog försiktig med främlingar. 132 00:17:36,214 --> 00:17:38,258 Du gjorde mig lite nervös där. 133 00:17:38,383 --> 00:17:44,763 Det är inte ens laddat. För det mesta räcker det att bara vifta med det. 134 00:17:46,474 --> 00:17:48,558 Ja, sir. 135 00:17:48,767 --> 00:17:52,480 Jag har också en i handskfacket. 136 00:17:52,647 --> 00:17:55,816 Wow. Det var en ful jävel. 137 00:17:58,528 --> 00:18:01,281 Vad? Det är han. 138 00:19:24,905 --> 00:19:27,784 Sjuhelsikes gård ni har här. 139 00:19:27,991 --> 00:19:30,078 Vi trivs här. 140 00:19:45,760 --> 00:19:47,928 Mår du bra, gamling? 141 00:19:49,012 --> 00:19:51,224 Jag mår fint. 142 00:20:09,157 --> 00:20:12,537 - Det är inte mycket. - Det är jättefint. 143 00:20:16,039 --> 00:20:20,503 Huset var för soldater under inbördeskriget. 144 00:20:20,670 --> 00:20:23,171 Fast de var aldrig i strid. 145 00:20:23,338 --> 00:20:27,175 Du då? Har du tjänstgjort? 146 00:20:28,343 --> 00:20:30,263 Plattfotad. 147 00:20:30,430 --> 00:20:33,683 Jag har gjort det. Två repor i Sydvietnam. 148 00:20:33,850 --> 00:20:37,562 Tillräckligt med bönder sköt på mig så det räcker livet ut. 149 00:20:38,937 --> 00:20:41,649 Förstår farfar vad jag menar? 150 00:20:48,573 --> 00:20:50,408 Passa dig, Howie. 151 00:20:50,533 --> 00:20:54,287 Det är min blivande fästmö som du glor på. 152 00:20:54,953 --> 00:20:57,832 Var det ett tag sen som du såg nåt så fint? 153 00:20:58,039 --> 00:21:02,752 Jag minns inte att du nämnde att du skulle ta med alla de här. 154 00:21:02,961 --> 00:21:06,841 Ja, angående det. I din annons stod det 30 dollar, men... 155 00:21:08,383 --> 00:21:11,219 Jag la på lite extra för att sockra avtalet. 156 00:21:11,386 --> 00:21:13,473 Hoppas det är okej. 157 00:21:20,061 --> 00:21:23,483 Jag tror inte att jag gillar dig, Wayne. 158 00:21:24,774 --> 00:21:28,778 Faktiskt så gillar jag inte uppsynen på nån av er. 159 00:21:28,987 --> 00:21:34,117 Min fru är i grannhuset, så jag skulle uppskatta lite diskretion. 160 00:21:36,829 --> 00:21:40,081 Jag ger dig mitt ord. 161 00:21:40,248 --> 00:21:42,919 Ni kommer inte att märka av oss. 162 00:21:47,507 --> 00:21:52,345 Det var sanslöst bra förhandlat. Du har verkligen sinne för affärer. 163 00:21:52,512 --> 00:21:55,515 Fortsätter du käfta, bruden, tar jag dig från stora scenen i en månad. 164 00:21:55,680 --> 00:21:58,683 Men då tjänar du inte heller några pengar, vännen. 165 00:21:58,851 --> 00:22:01,101 Hur kunde du bara stå där och låta honom säga så om oss? 166 00:22:01,144 --> 00:22:05,358 Lugn. Vi ska inte sabba stämningen. Det är ofarligt, han är bara gammal. 167 00:22:05,525 --> 00:22:09,529 Han har inte haft stånd sen innan du föddes. Då hade jag också hatat oss. 168 00:22:09,694 --> 00:22:12,197 Han vet inte vad vi gör, va? 169 00:22:14,492 --> 00:22:17,702 Jaså, kyrkråttan, du kan alltså tala. 170 00:22:21,706 --> 00:22:25,126 Nej. Det vet han verkligen inte. 171 00:22:25,293 --> 00:22:27,755 Och jag tänker låta det förbli så. 172 00:22:27,922 --> 00:22:32,342 Jag vill ju inte ge gubben en hjärtattack. Vill du det? 173 00:22:32,510 --> 00:22:35,470 Det är bättre att be om förlåtelse än att be om lov. 174 00:22:35,595 --> 00:22:37,640 Förstår du vad jag menar? 175 00:22:39,599 --> 00:22:41,936 Då så. 176 00:22:42,143 --> 00:22:46,481 Nu är det slutbabblat. Det är hög tid för oss att sparka igång- 177 00:22:46,606 --> 00:22:51,111 -och ge folk det de vill se. Vad säger ni? 178 00:22:51,279 --> 00:22:52,905 Jävlar i mig på tiden! 179 00:23:18,471 --> 00:23:20,808 Okej, nu vänder du på henne. 180 00:23:30,900 --> 00:23:33,236 Åh ja! Knulla mig! 181 00:23:33,403 --> 00:23:35,238 - Ja! - Jävlar. 182 00:23:35,405 --> 00:23:37,490 Det är jättebra. Lyft på hakan för mig. 183 00:23:39,200 --> 00:23:41,954 Nu sänker ni tempot. Jag vill se passionen. 184 00:23:42,162 --> 00:23:46,751 Du, grabben. Kan du bara rikta in kameran och sköta ditt jobb? 185 00:23:46,916 --> 00:23:49,629 Låt mig stå för pippandet här. 186 00:23:55,968 --> 00:23:57,637 Ja! 187 00:23:58,219 --> 00:23:59,722 Ja! 188 00:26:21,946 --> 00:26:28,120 Jag vet inget om filmskapande, men vet att folk vill se det jag såg. 189 00:26:28,328 --> 00:26:34,542 För mig är det inte porr, utan film. Andra porrfilmer saknar just det. 190 00:26:34,709 --> 00:26:38,172 Vad du än gör, fortsätt göra det. 191 00:26:38,379 --> 00:26:42,051 Folks ögon kommer att hoppa ut ur deras skallar när de ser det här. 192 00:26:42,218 --> 00:26:46,846 Vi kommer att bli rika. Känn så styv min kuk är. 193 00:27:03,613 --> 00:27:06,075 Förlåt, vännen. 194 00:27:10,162 --> 00:27:12,872 Stå inte där och så se stolt ut. 195 00:27:13,040 --> 00:27:16,334 Jag föddes för det här jobbet. 196 00:27:16,501 --> 00:27:19,629 Du gjorde ingenting, dummer. 197 00:27:19,797 --> 00:27:22,131 Det kallas skådespel. 198 00:27:22,340 --> 00:27:25,134 Du är bra, men du är inte så bra. 199 00:27:32,767 --> 00:27:34,727 Knulla min fitta! 200 00:27:34,854 --> 00:27:39,191 Åh, du gör mig så våt! Herregud, du är så stor! 201 00:27:42,902 --> 00:27:46,198 Se inte så butter ut. 202 00:27:46,406 --> 00:27:48,491 Du skötte dig fint. Kom här. 203 00:27:52,370 --> 00:27:54,832 Jag tror att jag älskar dig. 204 00:27:54,957 --> 00:27:57,500 Så rart av dig. 205 00:29:34,807 --> 00:29:37,600 Och... börja! 206 00:29:42,690 --> 00:29:47,987 Ursäkta att jag stör, frun, men min van fick motorstopp på vägen- 207 00:29:48,112 --> 00:29:52,281 -och jag hoppades få låna er telefon för att ringa efter hjälp. 208 00:29:53,491 --> 00:29:56,996 Åh, kära nån. Jag är rädd att vi inte äger nån telefon- 209 00:29:57,121 --> 00:30:02,792 -men min pappa kommer hem snart och han kan nog köra dig till stan. 210 00:30:02,960 --> 00:30:06,213 Skulle du vilja komma in? 211 00:30:09,507 --> 00:30:11,759 Tackar allra mjukast. 212 00:31:41,475 --> 00:31:43,726 Hallå? 213 00:32:18,636 --> 00:32:20,805 Hallå? 214 00:32:49,709 --> 00:32:52,254 Lemonad? 215 00:33:06,934 --> 00:33:09,770 Det är verkligen hett där ute. 216 00:33:09,937 --> 00:33:12,815 Du måste vara hemskt törstig. 217 00:33:12,982 --> 00:33:15,194 Ja, frun. 218 00:33:23,492 --> 00:33:26,245 Det smakar gott. 219 00:34:10,958 --> 00:34:13,210 Jag får nog gå tillbaka nu. 220 00:34:13,335 --> 00:34:17,506 Min pojkvän blir väldigt orolig när han inte vet var jag är, så... 221 00:34:30,059 --> 00:34:33,896 Följ med mig. Innan pappa kommer hem. 222 00:34:54,041 --> 00:34:56,712 Jag var också ung en gång. 223 00:34:59,088 --> 00:35:02,341 Det togs precis före det första kriget. 224 00:35:06,305 --> 00:35:09,558 Tro det eller ej, men min Howard tjänstgjorde i båda. 225 00:35:10,517 --> 00:35:13,729 Han överlevde skyttegravarna och Omaha Beach. 226 00:35:14,688 --> 00:35:18,482 Det fanns ingenting som han inte gjorde för mig då. 227 00:35:26,907 --> 00:35:29,036 Skönhetens makt. 228 00:35:29,201 --> 00:35:32,496 Jag var dansare i min ungdom. 229 00:35:33,665 --> 00:35:36,543 Sen kom kriget, så... 230 00:35:36,710 --> 00:35:40,464 Allt i livet blir inte som man tror. 231 00:35:48,512 --> 00:35:51,433 Ett så speciellt ansikte. 232 00:35:56,395 --> 00:35:58,272 Vackert. 233 00:36:00,192 --> 00:36:02,194 Titta. 234 00:36:17,751 --> 00:36:23,047 Jag vet inte vad som tar åt mig. Jag har aldrig känt så här förut. 235 00:36:24,800 --> 00:36:27,219 Om pappa kommer på oss... 236 00:36:28,135 --> 00:36:31,390 vet man aldrig vad han kan göra. 237 00:36:33,933 --> 00:36:36,353 Vad gör du? 238 00:36:45,319 --> 00:36:47,446 Du borde gå. 239 00:36:48,782 --> 00:36:53,327 - Det blir vår hemlighet. - Vad då? 240 00:37:32,409 --> 00:37:34,743 Akta! 241 00:37:34,952 --> 00:37:37,456 - Jag har letat överallt efter dig. - Förlåt. 242 00:37:37,621 --> 00:37:41,625 Grabben sa att det blir mörkt snart. Kom igen nu. Sätt fart. 243 00:37:54,221 --> 00:37:57,141 Du är inte bra. Bluffa. 244 00:37:58,350 --> 00:38:00,896 En jävla sexsymbol. 245 00:38:06,193 --> 00:38:10,237 Jag accepterar inte ett liv som jag inte förtjänar. 246 00:38:48,735 --> 00:38:51,028 Är du klar? 247 00:38:57,076 --> 00:38:59,161 Nu jobbar vi. 248 00:39:22,351 --> 00:39:24,563 Kusten är klar. 249 00:39:24,728 --> 00:39:27,606 - Ljudet rullar. - Okej. Kameran går. 250 00:39:27,774 --> 00:39:31,360 'Bondens döttrar', tagning 1. 251 00:39:35,949 --> 00:39:37,701 Börja. 252 00:39:40,619 --> 00:39:45,332 Jag söker den här gårdens ägare. Hans dotter sa att han var här. 253 00:39:45,499 --> 00:39:48,962 - Du måste ha pratat med min syster. - Syster? 254 00:39:49,169 --> 00:39:53,550 - Hon nämnde inte dig. - Det förvånar mig inte. 255 00:39:53,675 --> 00:39:55,969 Hon har alltid varit avundsjuk. 256 00:39:56,176 --> 00:39:59,973 Jag är yngre och får all uppmärksamhet. 257 00:40:01,348 --> 00:40:04,686 Pappa låter henne aldrig lämna gården mer. 258 00:40:05,519 --> 00:40:07,939 Han är väldigt beskyddande. 259 00:40:08,147 --> 00:40:13,445 Jag hoppades han kunde köra mig till stan innan det blir mörkt. 260 00:40:17,824 --> 00:40:20,367 Vi bör inte störa honom. 261 00:40:20,534 --> 00:40:22,871 Det skulle bara göra honom arg. 262 00:40:23,747 --> 00:40:27,584 Du skulle inte gilla pappa när han är arg. 263 00:40:31,046 --> 00:40:33,632 Jag kan bjuda dig på en åktur. 264 00:44:08,847 --> 00:44:10,807 Vi pratade om det här. 265 00:44:13,101 --> 00:44:15,018 Nej. 266 00:44:15,186 --> 00:44:16,895 Snälla. 267 00:44:23,570 --> 00:44:27,198 Du vet att jag inte kan. Mitt hjärta. 268 00:45:07,529 --> 00:45:12,492 Du var fantastisk där ute. Nu vet jag varför Wayne lämnade sin fru för dig. 269 00:45:12,659 --> 00:45:14,578 Det vet jag också. 270 00:45:14,746 --> 00:45:17,874 - Försiktigt. - Jag sa ju att hon var speciell. 271 00:45:17,999 --> 00:45:20,335 X-faktorn. 272 00:45:21,044 --> 00:45:23,503 Tack, älskling. 273 00:45:34,265 --> 00:45:36,683 - Vad glor du på? - Kom igen nu. 274 00:45:36,850 --> 00:45:41,813 Nej, Wayne. Har ingen lärt dig att man inte får glo? Det är oförskämt. 275 00:45:42,941 --> 00:45:46,277 - Har du nåt att säga mig eller vad? - Nej. 276 00:45:49,529 --> 00:45:53,785 - Jo, jag har en fråga. - Du ser, hon är bara intresserad. 277 00:45:53,952 --> 00:45:57,163 - Vad har du på hjärtat, kyrkråtta? - Är det inte konstigt? 278 00:45:57,330 --> 00:45:59,498 Att se henne göra det med honom? 279 00:45:59,666 --> 00:46:03,962 Det är bara jobb. Så länge kameran rullar. 280 00:46:04,087 --> 00:46:06,838 - Så kameran förändrar allt? - Just det. 281 00:46:06,965 --> 00:46:10,842 Det är inte verkligheten, Raine. Det är bara en film. 282 00:46:10,969 --> 00:46:13,553 Det vet jag. 283 00:46:14,513 --> 00:46:17,474 Jag menar bara... Kärleken då? 284 00:46:17,641 --> 00:46:20,018 - Vad då med kärleken? - Tror ni inte på den? 285 00:46:20,186 --> 00:46:21,813 Självklart tror vi på kärleken. 286 00:46:21,980 --> 00:46:24,481 Hur kan ni älska nån och ändå vara med andra? 287 00:46:24,648 --> 00:46:29,027 - Tror du att vi saknar moral, eller? - Nej. Nej, jag bara... 288 00:46:29,195 --> 00:46:33,907 Att låta förlegade traditioner styra ditt liv har du inget för. 289 00:46:34,032 --> 00:46:38,161 - Jag vill leva bättre än jag gjort. - Amen för det. 290 00:46:38,329 --> 00:46:40,123 Och dessutom är det ju bara sex. 291 00:46:40,288 --> 00:46:45,003 Kärlek kan man välja, men inte vem man knullar. Lusten kan inte styras. 292 00:46:45,168 --> 00:46:47,338 Det är inte hälsosamt att förtränga de känslorna. 293 00:46:47,546 --> 00:46:52,385 - Jag såg dig snegla på Jackson här. - Nej, jag... 294 00:46:52,592 --> 00:46:55,013 - Jag tittade inte. - Det är okej. Han bryr sig inte. 295 00:46:55,178 --> 00:46:57,098 Hon har rätt. 296 00:46:57,265 --> 00:46:59,683 Jag bryr mig inte. 297 00:46:59,851 --> 00:47:02,811 - Inget illa menat. - Alla gillar sex. 298 00:47:02,979 --> 00:47:06,606 Det är roligt. Vi är bara inte rädda för att erkänna det. 299 00:47:06,773 --> 00:47:11,154 Homo, hetero, svart, vit. Allt är disco. 300 00:47:11,319 --> 00:47:16,034 Vet du varför? För att en dag är vi för gamla för att knulla. 301 00:47:16,159 --> 00:47:18,119 Och livet är för kort, enligt mig. 302 00:47:18,286 --> 00:47:19,911 Det är sant. 303 00:47:20,038 --> 00:47:24,250 Sanningen är att vi kåtar upp folk. 304 00:47:25,168 --> 00:47:28,336 - Och det skrämmer dem. - Och de kan inte titta bort heller. 305 00:47:28,545 --> 00:47:32,090 Just det. Vi är som en sexig bilolycka. 306 00:47:33,216 --> 00:47:37,472 Därför vet jag att den här nya hemvideomarknaden snart exploderar. 307 00:47:37,679 --> 00:47:41,641 Äntligen får folk se vad de vill i avskildhet i sina egna hem. 308 00:47:41,808 --> 00:47:45,729 Utan att dömas. Vi ska ge dem det före alla andra. 309 00:47:45,897 --> 00:47:48,857 Porren kommer inte att bara vara för de perversa mer. 310 00:47:49,025 --> 00:47:51,943 Skål för de perversa. De har betalat våra räkningar i åratal. 311 00:47:52,070 --> 00:47:53,945 Bra talat! För de perversa. 312 00:47:54,072 --> 00:47:59,160 För att leva i överflöd, vara ung och ha roligt tills vi dör. 313 00:47:59,327 --> 00:48:03,121 - För den fria filmens makt. - För att leva livet på våra villkor. 314 00:48:03,289 --> 00:48:06,750 Aldrig acceptera vad självgoda nejsägare säger. 315 00:48:06,918 --> 00:48:08,461 Just det. 316 00:48:08,668 --> 00:48:12,090 Jag vet inte om jag håller med om allt det där. 317 00:48:12,255 --> 00:48:15,592 Men jag gillade det jag såg i dag. 318 00:48:17,345 --> 00:48:21,723 - Lite oväntat, men det gjorde jag. - Skål för det. 319 00:48:21,890 --> 00:48:24,310 - Är du klar? - Ja. 320 00:48:39,282 --> 00:48:43,079 Jag tog min kärlek tog ner den 321 00:48:45,789 --> 00:48:50,545 jag besteg ett berg och vände mig om 322 00:48:50,752 --> 00:48:57,717 och jag såg min spegelbild i de snötäckta bergen 323 00:48:57,884 --> 00:49:01,973 ända tills lavinen fällde mig 324 00:49:03,558 --> 00:49:08,271 o, spegel i himlen vad är kärlek? 325 00:49:09,896 --> 00:49:14,818 Kan barnet i mitt hjärta överträffa mig? 326 00:49:16,154 --> 00:49:22,659 Kan jag segla genom det växlande tidvattnet? 327 00:49:22,826 --> 00:49:29,916 Kan jag hantera årstiderna i mitt liv? 328 00:49:42,053 --> 00:49:47,310 Jag har varit rädd för förändring 329 00:49:47,475 --> 00:49:52,899 för jag har byggt hela mitt liv runt dig 330 00:49:54,774 --> 00:50:01,740 men med tiden blir du djärvare till och med barnen blir äldre 331 00:50:01,908 --> 00:50:06,454 och jag börjar också bli gammal 332 00:50:33,231 --> 00:50:35,398 Jag vill göra en scen i filmen. 333 00:50:43,658 --> 00:50:45,368 Va? 334 00:50:48,621 --> 00:50:51,122 Jag vill vara med i filmen. 335 00:50:51,831 --> 00:50:53,584 Nej. 336 00:50:57,003 --> 00:50:58,797 Varför inte? 337 00:51:01,049 --> 00:51:02,969 För att... för att... 338 00:51:03,843 --> 00:51:05,680 Nej. 339 00:51:07,555 --> 00:51:12,018 - Fick ni henne att säga det här? - Lugna dig. De har inte gjort nåt. 340 00:51:12,185 --> 00:51:16,564 Ingen har fått mig att säga nåt. Jag har funderat på det hela dan. 341 00:51:18,276 --> 00:51:21,696 Jag är ung. Och om vi verkligen gör en bra porrfilm- 342 00:51:21,903 --> 00:51:24,906 -vill jag inte bara bära utrustningen. 343 00:51:25,073 --> 00:51:28,494 - Jag vill vara med i den. - Det får du inte. 344 00:51:30,371 --> 00:51:32,540 Säger vem? 345 00:51:32,707 --> 00:51:34,542 Det är min film, Lorraine. 346 00:51:34,709 --> 00:51:38,169 Det vore ologiskt. Vi har redan spelat in halva. 347 00:51:38,296 --> 00:51:42,508 Historien kan inte bara plötsligt ändras halvvägs igenom. 348 00:51:43,676 --> 00:51:46,304 Varför? 349 00:51:46,469 --> 00:51:49,222 För så gör man inte. 350 00:51:49,347 --> 00:51:52,100 Men 'Psycho' då? Du älskar den filmen. 351 00:51:54,102 --> 00:51:56,564 Ja du, 'Psycho' är en skräckfilm. 352 00:51:58,024 --> 00:52:02,819 Den intrigen var för att skapa spänning. Jag gör inte en sån film. 353 00:52:02,986 --> 00:52:06,489 Kom igen, RJ. Ingen kommer och ser den här filmen för intrigen. 354 00:52:06,657 --> 00:52:09,035 De kommer för att se tuttar och röv. 355 00:52:10,536 --> 00:52:12,829 - Och en stor kuk. - Lorraine! 356 00:52:12,996 --> 00:52:16,958 Det är sant. Varför inte ge folk vad de betalar för? 357 00:52:17,125 --> 00:52:20,421 Jag gör nåt bättre än det. 358 00:52:20,588 --> 00:52:23,341 När blev du så pryd? 359 00:52:24,632 --> 00:52:27,135 Okej. Vänta nu. 360 00:52:27,303 --> 00:52:31,057 Jag är exekutiv producent. Det betyder att jag har en talan. 361 00:52:31,222 --> 00:52:36,479 Så ska vi inte gå ut innan nåt sägs som nån kan ångra? 362 00:52:43,860 --> 00:52:45,738 Du måste stötta mig, Wayne! 363 00:52:45,945 --> 00:52:49,200 Den här situationen är hemskt nära att balla ur. 364 00:52:49,367 --> 00:52:53,411 Lugn. Vad är det de säger? Livet imiterar konsten? 365 00:52:53,579 --> 00:52:57,708 - Det är tvärtom. - Okej. Men du måste lyssna på mig. 366 00:52:57,916 --> 00:53:00,877 För du har inte varit 42 och jag har varit 23. 367 00:53:01,044 --> 00:53:04,172 Och jag ska förklara nåt för dig om unga kvinnor. 368 00:53:04,340 --> 00:53:08,551 Om hon menar allvar... Och det tror jag att hon gör. 369 00:53:10,178 --> 00:53:12,430 Då gör hon det vad du än tycker. 370 00:53:12,598 --> 00:53:14,809 Försöker du stoppa henne så gör hon det- 371 00:53:15,016 --> 00:53:18,186 -och gör det med gud vet hur många i gud vet hur många filmer. 372 00:53:18,354 --> 00:53:21,189 Och det vill ingen. 373 00:53:21,357 --> 00:53:23,359 Som jag ser det har du bara ett val här. 374 00:53:23,484 --> 00:53:26,404 Låta henne bli knullad av en manshora? 375 00:53:26,569 --> 00:53:30,073 Kom igen nu. Jackson är proffs. Han har inga sjukdomar eller nåt. 376 00:53:30,241 --> 00:53:34,911 - Du vill bara ha mer sex i filmen. - Hon vill det. Du hörde henne. 377 00:53:35,078 --> 00:53:39,916 Om hon är bra blir hon känd och kanske tar med sig dig. 378 00:53:40,835 --> 00:53:43,044 Wayne, du fattar inte. 379 00:53:44,130 --> 00:53:48,634 Lorraine är inte som de andra där inne. Hon är en bra tjej. 380 00:53:51,137 --> 00:53:54,222 - Förlåt? - Nej, jag menade det inte så. 381 00:53:54,390 --> 00:53:58,561 Jag avskyr att vara den som berättar det här för dig- 382 00:53:59,770 --> 00:54:03,022 -men ingen av dem är bra tjejer. 383 00:57:11,544 --> 00:57:16,050 Åt helvete med det. Fan ta henne. Få se hur långt de kommer utan mig. 384 00:57:16,257 --> 00:57:19,345 Lycka till med att själva ta er hem härifrån. 385 00:57:28,479 --> 00:57:30,438 Vad i...? 386 00:57:43,242 --> 00:57:44,912 Frun? 387 00:57:55,546 --> 00:57:57,340 Mår ni bra? 388 00:58:07,101 --> 00:58:09,352 Ursäkta, jag... 389 00:58:18,986 --> 00:58:20,571 Frun...? 390 00:58:38,339 --> 00:58:40,216 Varför gjorde du så där? 391 00:58:41,592 --> 00:58:44,555 Varför tittar du inte på mig? 392 00:58:44,722 --> 00:58:47,265 Se på mig som du såg på henne. 393 00:58:47,433 --> 00:58:50,853 - Va? - Jag kan visa dig vad jag kan. 394 00:58:51,018 --> 00:58:53,856 Sluta. Jag vill inte se det. 395 00:58:58,025 --> 00:59:00,778 Vi kanske ska gå och hitta din man. 396 00:59:36,522 --> 00:59:38,441 Hjälp mig. 397 01:03:00,559 --> 01:03:02,354 RJ? 398 01:03:24,583 --> 01:03:26,420 RJ? 399 01:04:34,446 --> 01:04:37,239 Vad händer, kyrkråtta? 400 01:04:37,407 --> 01:04:39,159 Det är RJ. 401 01:04:39,326 --> 01:04:42,496 Jag vaknade och han var borta, jag... 402 01:04:44,289 --> 01:04:47,417 Du tror inte att han har lämnat mig, va? 403 01:04:47,625 --> 01:04:49,752 Vanen står kvar här. 404 01:04:49,920 --> 01:04:52,172 Han måste vara här i krokarna. 405 01:04:55,092 --> 01:04:59,261 Det är inte som om din hund hade stuckit. 406 01:04:59,429 --> 01:05:03,599 Han bearbetar säkert bara saker. Gå in och lägg dig igen. 407 01:05:03,766 --> 01:05:07,019 Jag har dåligt samvete om jag har sårat honom. Jag vill inte göra slut. 408 01:05:07,144 --> 01:05:11,316 Du har inte gjort nåt fel. Han kommer över det. 409 01:05:11,483 --> 01:05:13,859 Han behöver bara härdas lite. 410 01:05:14,026 --> 01:05:19,825 - Kom. Jag pratar med honom i morgon. - Hjälper du mig hitta honom? 411 01:05:19,990 --> 01:05:22,494 Snälla. Jag är orolig. 412 01:05:25,330 --> 01:05:29,960 Okej. Jag tänker inte hamna mitt i mer av den här skiten. 413 01:05:40,095 --> 01:05:42,139 RJ? 414 01:05:42,264 --> 01:05:44,474 Är du här inne, broder? 415 01:05:44,682 --> 01:05:48,145 Detta är inte rätt sätt att hantera det här på. 416 01:05:59,947 --> 01:06:02,159 Åh nej. 417 01:06:06,704 --> 01:06:09,748 Ursäkta om jag störde dig. 418 01:06:09,915 --> 01:06:11,585 Vad gör du här ute? 419 01:06:14,379 --> 01:06:17,174 Jag letar efter min pojkvän. 420 01:06:24,389 --> 01:06:26,724 Har du sett min fru? 421 01:06:26,892 --> 01:06:28,393 Nej. 422 01:06:35,525 --> 01:06:38,235 Två tips för en sund relation. 423 01:06:40,070 --> 01:06:43,073 Släpp aldrig en bra kvinna ur sikte. 424 01:06:43,200 --> 01:06:45,285 Nämn aldrig hennes vikt. 425 01:06:47,204 --> 01:06:52,542 Hur tror du att jag har omgetts av så många vackra kvinnor hela livet? 426 01:06:52,750 --> 01:06:55,587 Det kräver viss finess. 427 01:06:55,794 --> 01:06:58,130 Precis som affärer. 428 01:07:08,642 --> 01:07:11,186 Fan! Jävla... 429 01:07:11,311 --> 01:07:13,103 skit! 430 01:07:25,242 --> 01:07:27,244 Åh, fy fan! 431 01:07:28,954 --> 01:07:32,790 Håll tyst, ostburgare! Ställ dig framför en bil! 432 01:07:34,541 --> 01:07:36,336 Fan! 433 01:07:41,298 --> 01:07:43,593 RJ, är du här inne? 434 01:07:43,801 --> 01:07:48,430 Jag trampade på en spik. Kom fram och hjälp mig, för guds skull. 435 01:07:49,683 --> 01:07:52,269 Jag får stelkramp av den här skiten. 436 01:08:03,570 --> 01:08:05,115 RJ? 437 01:08:06,782 --> 01:08:08,618 Kyrkråtta, är det du? 438 01:08:57,082 --> 01:09:01,920 Det finns en lampa till i källaren. Kan du gå ner och hämta den? 439 01:09:02,087 --> 01:09:07,009 Snälla du. Min fru är sjuk. Det är väldigt mörkt- 440 01:09:07,177 --> 01:09:11,263 -och jag är rädd att hon ska trilla och bryta höftleden. 441 01:09:26,363 --> 01:09:29,948 Där nere. Du ser min arbetsbänk. 442 01:11:17,139 --> 01:11:19,309 Jag hittade den! 443 01:11:32,864 --> 01:11:35,157 Hallå, jag är inlåst! 444 01:11:43,500 --> 01:11:46,001 Hallå! Öppna! 445 01:12:52,317 --> 01:12:54,404 Vad är det, älskling? 446 01:12:55,697 --> 01:12:58,156 Jag tyckte att jag hörde nåt. 447 01:12:59,951 --> 01:13:02,160 Antagligen ingenting. 448 01:13:02,996 --> 01:13:08,083 Gamla vanor sitter i. Somna om. 449 01:13:09,251 --> 01:13:11,253 Aj-aj, kapten. 450 01:14:08,226 --> 01:14:10,605 Är allt okej, farfar? 451 01:14:12,065 --> 01:14:15,026 Min fru... hon har försvunnit. 452 01:14:15,233 --> 01:14:17,070 Försvunnit? 453 01:14:17,819 --> 01:14:22,407 Hon blir förvirrad. Det händer ibland på kvällen. 454 01:14:22,574 --> 01:14:25,787 Mycket eldkraft för en försvunnen fru. 455 01:14:25,952 --> 01:14:31,208 Det är för alligatorer. Jag hittade henne en gång i kanten av vår damm. 456 01:14:31,376 --> 01:14:33,710 Om hon skulle trilla i... 457 01:14:36,713 --> 01:14:38,925 Vill du ha hjälp? 458 01:14:41,218 --> 01:14:44,262 Inte för egen del, men för landet, va? 459 01:14:46,683 --> 01:14:49,060 Låt mig gå och hämta mina kallingar. 460 01:17:31,681 --> 01:17:33,765 Vi tar varsin sida av området. 461 01:17:33,890 --> 01:17:36,768 Då söker vi av det snabbare. 462 01:17:36,893 --> 01:17:38,895 Jag har bara en lampa. 463 01:17:40,815 --> 01:17:44,150 Inget illa menat, men det var ett tag sen du tjänstgjorde. 464 01:17:44,359 --> 01:17:48,865 Jag låg tre nätter i ett risfält och sökte minor och snubbeltråd. 465 01:17:48,990 --> 01:17:51,826 En gång soldat, alltid soldat. 466 01:17:52,869 --> 01:17:55,161 Om hon är här ute... 467 01:17:55,705 --> 01:17:57,874 så hittar jag henne. 468 01:20:00,705 --> 01:20:03,833 Jag såg inget, farfar. 469 01:20:10,296 --> 01:20:12,173 Jävlar. 470 01:20:13,718 --> 01:20:15,970 Vad gör du ända där inne? 471 01:20:30,276 --> 01:20:32,737 Åh nej. 472 01:20:32,902 --> 01:20:36,407 Farfar! Är du okej? Är du där? 473 01:20:38,367 --> 01:20:42,537 Hjälp! Hjälp mig, snälla någon! 474 01:20:42,704 --> 01:20:44,789 Snälla, hjälp mig! 475 01:20:45,582 --> 01:20:47,752 RJ? 476 01:20:47,917 --> 01:20:49,420 Hjälp! 477 01:21:27,957 --> 01:21:29,919 Jävlar! 478 01:21:31,586 --> 01:21:36,716 - Du skrämde mig, farfar. - En gång soldat, alltid soldat. 479 01:21:36,883 --> 01:21:40,304 Ja du, din fru ligger inte i vattnet. 480 01:21:40,471 --> 01:21:44,433 Jag kan inte ge henne allt hon vill ha längre. 481 01:21:46,102 --> 01:21:50,855 Du förstår inte hur det är. Du får fortfarande göra som du vill. 482 01:21:51,022 --> 01:21:52,191 Förlåt? 483 01:21:52,358 --> 01:21:55,361 Den siste bohemen som bodde här var likadan. 484 01:21:55,528 --> 01:21:59,115 Traskade runt nästan naken. 485 01:21:59,280 --> 01:22:01,534 Frestade min fru. 486 01:22:03,119 --> 01:22:06,287 Ja... okej... 487 01:22:06,455 --> 01:22:10,376 Bäst vi går upp till huset igen och tar reda på vad som händer. 488 01:22:10,543 --> 01:22:13,546 Jag vet exakt vad som händer. 489 01:23:05,598 --> 01:23:07,223 Maxine? 490 01:23:08,933 --> 01:23:11,769 Den där kvinnan låg i min säng och rörde mig! 491 01:23:44,510 --> 01:23:46,387 - Gud! - Du gör det bara värre! 492 01:23:46,555 --> 01:23:49,849 Hjälp mig! Snälla någon! 493 01:23:50,016 --> 01:23:54,771 Ingen kommer och hjälper dig! Gå ner i källaren igen och håll tyst! 494 01:23:59,525 --> 01:24:03,029 - Tyst! - RJ! 495 01:24:03,197 --> 01:24:09,453 Kidnappare, mördare, sexdårar lurar där vi allra minst anar det. 496 01:24:09,620 --> 01:24:14,749 I goda kristna hem mitt framför näsan på oss! 497 01:24:21,674 --> 01:24:25,594 Jackson? Wayne? 498 01:24:25,802 --> 01:24:27,804 Var är ni? 499 01:24:45,281 --> 01:24:48,284 Åh, herrejösses. Frun? 500 01:24:48,409 --> 01:24:50,827 Frun? Var försiktig! 501 01:24:50,995 --> 01:24:53,622 Gå bort från kanten. Det är farligt. 502 01:24:56,916 --> 01:25:00,878 Det är ingen fara. Här, här. Du är i säkerhet nu. Okej? 503 01:25:01,045 --> 01:25:03,923 Är du skadad? Jag ser inget. 504 01:25:04,090 --> 01:25:07,885 Min farmor blir också virrig ibland. Jag har lärt mig allt om sånt. 505 01:25:08,052 --> 01:25:11,347 Tror det eller ej, men jag har tänk på att bli sjuksköterska en dag. 506 01:25:11,515 --> 01:25:12,890 Okej, ska du inte följa... 507 01:25:15,810 --> 01:25:19,355 - Varför i helvete gjorde du så där? - Jag behöver ingen sjuksköterska. 508 01:25:19,523 --> 01:25:22,108 Varför ska du få allt? 509 01:25:22,276 --> 01:25:25,446 Vad har du nånsin gjort förutom att vara en hora? 510 01:25:25,611 --> 01:25:31,075 Okej. Vet du vad? Vill du inte ha min hjälp, så är det lugnt. 511 01:25:31,242 --> 01:25:33,329 Jag försökte bara vara snäll. 512 01:25:33,454 --> 01:25:37,248 Du förtjänar inte att kunna stoltsera med det inför mig som du gör. 513 01:25:37,373 --> 01:25:41,085 Det är inte mitt fel att du inte lever det liv som du ville ha. 514 01:25:41,252 --> 01:25:44,757 Nu tar du och flyttar på dig, snälla. 515 01:25:46,632 --> 01:25:48,719 Flytta på dig! Din elaka gamla fula kärring... 516 01:25:56,310 --> 01:25:58,227 Kärring. 517 01:26:22,336 --> 01:26:26,672 - Var det hon? - Du vet att jag avskyr blondiner. 518 01:26:44,273 --> 01:26:46,692 Äckligt. 519 01:26:53,826 --> 01:26:56,202 Lorraine? 520 01:26:56,370 --> 01:26:58,204 RJ? 521 01:28:06,815 --> 01:28:09,400 Huset är tomt. 522 01:28:09,525 --> 01:28:13,279 - Den där Wayne då? - I ladan. 523 01:28:13,447 --> 01:28:16,492 Jag stack honom som den gris han var. 524 01:28:16,657 --> 01:28:19,703 - Då är tre avklarade. - Fyra. 525 01:28:21,162 --> 01:28:24,415 Och jag har en till inlåst i huset åt dig. 526 01:28:24,540 --> 01:28:28,002 Jag vill inte ha henne. Den här var annorlunda. 527 01:28:28,169 --> 01:28:31,840 Hon hade nåt visst. Som jag hade. 528 01:28:32,048 --> 01:28:35,636 Jag är less på att aldrig få det jag vill ha. 529 01:28:38,597 --> 01:28:43,434 Du vet att jag vill ge dig det, Pearl. Men jag är också trött. 530 01:28:46,437 --> 01:28:48,482 Jag vet. 531 01:28:55,696 --> 01:28:58,574 Säg att jag är speciell. 532 01:29:03,664 --> 01:29:06,040 Självklart är du det. 533 01:29:08,377 --> 01:29:13,047 Jag har känt så sen första gången vi träffades. 534 01:29:14,675 --> 01:29:18,844 Du var den vackraste kvinna som jag nånsin hade sett. 535 01:29:23,976 --> 01:29:26,185 Inte nu längre. 536 01:29:27,813 --> 01:29:30,231 Alltid. 537 01:29:36,320 --> 01:29:38,574 Säg att jag är din. 538 01:29:41,075 --> 01:29:43,327 Att du fortfarande vill ha mig. 539 01:29:51,377 --> 01:29:53,797 Få mig att känna mig ung igen. 540 01:30:03,557 --> 01:30:06,350 Om mitt hjärta inte klarar det då? 541 01:30:06,517 --> 01:30:08,394 Det gör det. 542 01:31:44,365 --> 01:31:47,911 Knulla mig, Howard! Knulla mig! 543 01:32:06,096 --> 01:32:08,013 Knulla mig! 544 01:32:27,241 --> 01:32:29,161 Hjälp! 545 01:32:30,746 --> 01:32:34,331 Hjälp! Någon, hjälp mig, snälla! 546 01:33:14,790 --> 01:33:17,626 Släpp ut mig härifrån! 547 01:33:17,793 --> 01:33:20,045 Inte så högt! 548 01:33:20,212 --> 01:33:23,507 Säg inte åt mig att vara tyst! Jag är inlåst i en fångkällare! 549 01:33:23,672 --> 01:33:28,594 Gamlingarna är galna! Jag måste ut ur huset innan de tar mig också! 550 01:33:28,762 --> 01:33:33,809 - Vi måste hitta deras bilnycklar. - Jag trodde på dig. Allt är ditt fel! 551 01:33:33,974 --> 01:33:37,813 - Lorraine, vi måste hålla ihop. - Jag hatar dig! 552 01:33:37,938 --> 01:33:40,899 Jag hatar er alla så mycket! 553 01:33:41,066 --> 01:33:42,691 Lorraine! 554 01:33:47,030 --> 01:33:50,534 Jag sa åt henne att stanna i källaren! 555 01:33:50,699 --> 01:33:55,996 Det är ingen fara. Vi behöver inte henne mer. 556 01:33:56,164 --> 01:33:58,834 Vi har varandra igen. 557 01:33:58,959 --> 01:34:01,335 Hjälp mig släpa in kroppen. 558 01:34:01,502 --> 01:34:05,215 Om hon är i huset så är det nödvärn. Enligt lagen. 559 01:34:05,422 --> 01:34:08,425 Du tror väl ändå inte att nån kommer och letar efter dem? 560 01:34:08,592 --> 01:34:11,263 Vi tar inte den risken. 561 01:34:12,931 --> 01:34:18,644 Vi måste sköta det här smart, Pearl. Det vore dumt att slarva nu. 562 01:34:18,812 --> 01:34:21,438 Om ingen dyker upp i morgon- 563 01:34:21,605 --> 01:34:25,526 -tar vi kroppen och slänger henne i dammen som de andra. 564 01:34:25,694 --> 01:34:29,573 Det påminner mig om att vi måste få ut Wayne ur ladan- 565 01:34:29,738 --> 01:34:31,992 -och sänka honom också. 566 01:34:47,966 --> 01:34:51,427 Hon är tyngre än hon ser ut. 567 01:35:00,020 --> 01:35:02,147 Howard? Howard! 568 01:35:05,734 --> 01:35:09,154 Howard! Howard? 569 01:35:09,321 --> 01:35:13,033 - Howard! - Var är bilnycklarna? 570 01:35:13,198 --> 01:35:17,494 - Han har fått en hjärtattack! - Det skiter jag i. Var är nycklarna? 571 01:35:17,661 --> 01:35:21,750 I köket. Under lampan. 572 01:35:21,917 --> 01:35:26,004 Tillsammans har vi nått fram till en korsväg. 573 01:35:26,171 --> 01:35:29,214 Med frälsning eller fördömelse. 574 01:35:29,423 --> 01:35:33,762 Ni kommer att få ruttna när folk får veta vad ni har gjort. 575 01:35:33,929 --> 01:35:36,765 Vad jag har gjort? 576 01:35:36,932 --> 01:35:40,352 - Men du då? - Gud ska göra det för oss! 577 01:35:40,559 --> 01:35:45,522 Tror du inte att jag vet vem du är? Jag såg vad du gjorde i ladan. 578 01:35:45,689 --> 01:35:48,442 Du är en avvikande liten hora! 579 01:35:48,609 --> 01:35:50,195 Vi är likadana. 580 01:35:52,863 --> 01:35:54,908 Du kommer att sluta som jag. 581 01:35:55,033 --> 01:35:59,995 - Dags att vända synden ryggen. - Jag är inte alls som du. 582 01:36:00,163 --> 01:36:03,041 Du är en kidnappande, mördande sexdåre! 583 01:36:03,208 --> 01:36:07,878 Jag är en jävla stjärna! Hela världen ska veta vem jag är! 584 01:36:08,003 --> 01:36:12,050 Jag accepterar inte ett liv som jag inte förtjänar. 585 01:36:12,217 --> 01:36:16,637 - Som jag inte förtjänar! - Halleluja! 586 01:36:17,681 --> 01:36:20,724 Sluta för helvete glo på mig! 587 01:36:48,585 --> 01:36:53,091 Det där är vad jag kallar ett gudomligt ingripande. 588 01:36:53,258 --> 01:36:59,431 Gud ler åt dem som tar emot honom. Prisa hans namn! 589 01:36:59,638 --> 01:37:02,142 Ärad vare Jesus! 590 01:37:21,745 --> 01:37:24,289 Min höft. 591 01:37:25,123 --> 01:37:27,417 Hjälp mig. 592 01:37:45,310 --> 01:37:47,853 Din hora! 593 01:37:48,438 --> 01:37:51,066 Du är inte oskyldig! 594 01:37:52,317 --> 01:37:55,278 Du är inte speciell! 595 01:37:55,445 --> 01:37:59,032 Allt kommer att tas ifrån dig! 596 01:37:59,157 --> 01:38:02,242 Precis som det togs ifrån mig! 597 01:38:02,410 --> 01:38:05,080 Jag ska berätta för alla vad du är! 598 01:38:10,959 --> 01:38:14,047 Det blir vår hemlighet. 599 01:38:31,439 --> 01:38:34,109 Gudomligt ingripande. 600 01:38:59,217 --> 01:39:02,137 Prisa den jävla Herren. 601 01:39:20,113 --> 01:39:23,366 Jag hoppas att min bekännelse- 602 01:39:23,533 --> 01:39:28,580 -ska hjälpa andra att se ljuset. Jag ska visa er alla nånting. 603 01:39:30,582 --> 01:39:32,542 Filma det här. 604 01:39:34,710 --> 01:39:38,964 Där är hon. Min vackra lilla dotter Maxine. 605 01:39:39,132 --> 01:39:41,216 Lockad till ett liv i synd- 606 01:39:41,384 --> 01:39:46,096 -av avvikarna som vi varnar för här varje dag. 607 01:39:46,221 --> 01:39:51,019 Från vårt kärleksfulla hem råkade hon i demoners händer. 608 01:39:51,186 --> 01:39:57,065 Vi ber om att hon en dag ska hitta hem till oss igen. 609 01:39:57,192 --> 01:40:01,069 - Amen! - Gud välsigne er. 610 01:40:10,914 --> 01:40:14,292 Vad tror du hände, sheriffen? 611 01:40:15,543 --> 01:40:18,296 Hur fan ska jag veta det? 612 01:40:21,798 --> 01:40:23,759 Hey, chefen. 613 01:40:27,012 --> 01:40:30,433 En av killarna hittade den här där inne. 614 01:40:34,394 --> 01:40:36,855 Vad tror du att det finns i den? 615 01:40:37,731 --> 01:40:39,943 Tja... 616 01:40:40,108 --> 01:40:42,445 Att döma av hur allt ser ut här- 617 01:40:43,321 --> 01:40:47,157 -så är det nog en helt sjuk jävla skräckfilm. 618 01:42:11,576 --> 01:42:15,747 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 619 01:42:15,954 --> 01:42:19,958 Ansvarig utgivare: Kristina Pesznecker Scanbox Entertainment Sweden AB