1 00:00:41,583 --> 00:00:45,086 TAMİR ET FELİX BOZUK PARA ATIN 2 00:00:46,337 --> 00:00:49,549 Adım Ralph ve kötü biriyim. 3 00:00:51,426 --> 00:00:56,514 Bir düşünelim. 2,75 boyunda ve 291 kilo ağırlığındayım. 4 00:00:56,598 --> 00:00:58,308 Birazcık da kolay öfkelenirim. 5 00:00:58,391 --> 00:01:00,226 HEY, KÜTÜĞÜMÜ KIMILDATTIN! 6 00:01:01,936 --> 00:01:06,191 Öfkem yüzeye fazla yakın herhalde. Yalanım yok. 7 00:01:07,692 --> 00:01:09,778 Neyse, başka ne vardı? 8 00:01:10,820 --> 00:01:13,990 Ben parçalayıcıyım. Profesyonel olarak parçalarım. 9 00:01:14,074 --> 00:01:15,325 PARÇALAYACAĞIM! 10 00:01:15,408 --> 00:01:18,578 Yani yaptığım işte çok iyiyim. Tanıdığım en iyi kişi hatta. 11 00:01:19,579 --> 00:01:24,501 Sorun şu ki, oyunun adı tamir etmek. Gerçekten de Tamir Et Felix Jr. 12 00:01:24,584 --> 00:01:25,835 TAMİR ET FELIX! 13 00:01:26,711 --> 00:01:27,879 BEN TAMİR EDEBİLİRİM! 14 00:01:27,962 --> 00:01:32,050 Doğal olarak Tamir Et Felix adlı tip iyi adam rolünde. 15 00:01:32,133 --> 00:01:34,135 Tüm iyi adamlar gibi çok nazik. 16 00:01:34,219 --> 00:01:35,804 Bir şeyleri iyi tamir ettiği kesin. 17 00:01:35,887 --> 00:01:37,430 GÜZELİSTAN 18 00:01:37,514 --> 00:01:39,974 Size de babanızdan sihirli bir çekiç miras kalsa... 19 00:01:40,058 --> 00:01:41,142 ...ne kadar zor olabilir ki? 20 00:01:42,977 --> 00:01:45,563 Sıradan bir marangoz olsaydı... 21 00:01:45,897 --> 00:01:50,193 ...kalıbımı basarım yol açtığım hasarı o kadar çabuk tamir edemezdi. 22 00:01:50,276 --> 00:01:51,653 TAMİR ETTİN! 23 00:01:51,736 --> 00:01:53,905 Felix iyi iş çıkardığı vakit madalya alıyor. 24 00:01:54,989 --> 00:01:58,243 Peki bir şeyleri güzelce yıkana madalya var mı? 25 00:01:58,326 --> 00:02:00,286 Buna tek diyeceğim "Ha ha!" 26 00:02:02,205 --> 00:02:04,290 Madalya falan yok. 27 00:02:04,374 --> 00:02:05,959 1. SEVİYE TAMAMLANDI 28 00:02:06,042 --> 00:02:07,293 30 YIL ÖNCE 29 00:02:07,377 --> 00:02:09,045 30 yıldır bu işi yapıyorum... 30 00:02:09,379 --> 00:02:12,173 ...ve çok sayıda oyunun gelip gittiğini gördüm. 31 00:02:12,257 --> 00:02:15,426 Üzücü aslında. Asteroids'teki çocuklar geliyor aklıma. 32 00:02:15,510 --> 00:02:19,722 Güm! Gittiler. Centipede? Kim bilir şimdi o eleman nerede. 33 00:02:20,431 --> 00:02:24,018 Video oyunlarında sürekli çalışmak büyük başarı. Şanslıyım. 34 00:02:25,478 --> 00:02:27,480 Şu kadarını söyleyebilirim... 35 00:02:27,814 --> 00:02:30,108 ...işinizi yapıyorsunuz diye kimse sizi sevmiyorsa işinizi sevmek zor. 36 00:02:30,191 --> 00:02:33,695 GÜNÜMÜZ 37 00:02:36,156 --> 00:02:38,783 Temiz! Oyun salonu kapandı! 38 00:02:40,451 --> 00:02:44,455 Üf! Ne gündü ama! Tappers'a gitmek ister misin, Ken? 39 00:02:44,664 --> 00:02:46,082 Ismarlıyorsan olur. 40 00:02:46,374 --> 00:02:47,959 TAMİR ET FELİX JR BOZUK PARA ATIN 41 00:02:50,044 --> 00:02:51,212 Bırakma vakti! 42 00:03:03,308 --> 00:03:08,646 Ne bileyim. İşten sonra durum farklı olsa kendimi böyle hissetmezdim. 43 00:03:09,397 --> 00:03:12,317 -Fakat durum bu. -Aferin millet. 44 00:03:12,400 --> 00:03:15,862 Felix ve Güzelistanlılar gidip evlerinde takılıyor. 45 00:03:15,945 --> 00:03:18,489 Nasılsa tamir edilmiş halde ve bilirsiniz... 46 00:03:20,783 --> 00:03:23,494 Onlar evlerine gidiyor. Ben de kendiminkine. 47 00:03:23,578 --> 00:03:26,414 Benim evim aslında çöplük. 48 00:03:26,497 --> 00:03:29,459 Çöplük derken döküntü bir yeri kastetmiyorum. 49 00:03:29,542 --> 00:03:32,128 Gerçek bir çöplüğü kastediyorum. 50 00:03:32,212 --> 00:03:37,550 Hani şu çöplerin, kırık tuğlaların ve de binaların molozlarının atıldığı yer. 51 00:03:38,843 --> 00:03:40,345 Benim evim bu. 52 00:03:41,137 --> 00:03:43,223 Çok da şikayet edemem hani. 53 00:03:43,306 --> 00:03:45,350 Tuğlalarım ve kütüğüm var. 54 00:03:48,394 --> 00:03:52,398 Rahat görünmüyor. Aslında idare eder. Ben iyiyim. 55 00:03:55,860 --> 00:04:00,657 Fakat... Kendime karşı dürüst olmam gerekirse... 56 00:04:01,199 --> 00:04:05,578 ...Felix'in sürekli sırtının sıvazlandığını... 57 00:04:05,662 --> 00:04:09,749 ...birilerinin ona pasta verip teşekkür ettiğini... 58 00:04:09,832 --> 00:04:12,919 ...sürekli mutlu dolaştığını görüyorum. 59 00:04:13,002 --> 00:04:15,171 Bazen ne bileyim... 60 00:04:15,255 --> 00:04:20,343 ...iyi biri olmak hoş bir şey olmalı diyorum. 61 00:04:21,594 --> 00:04:24,138 ANONİM KÖTÜLER: Her Seferinde Bir Oyun 62 00:04:24,222 --> 00:04:25,723 Güzel paylaşım, Ralph. 63 00:04:25,932 --> 00:04:28,810 Dost kötülerin olarak aynı şeyleri hissettik... 64 00:04:28,893 --> 00:04:30,311 ...ve biz bunlarla barışık yaşıyoruz. 65 00:04:30,395 --> 00:04:31,771 -Gerçekten mi? -Buradayım. 66 00:04:32,355 --> 00:04:33,815 Ben Zangief. Kötü adamım. 67 00:04:33,898 --> 00:04:36,109 -Merhaba, Zangief! -Merhaba, Zangief. 68 00:04:36,359 --> 00:04:39,362 Seni anlıyorum, Ralph. Ben dibe vurunca... 69 00:04:39,445 --> 00:04:43,783 ...birinin kafasını bacaklarımın arasına alıp yumurta gibi kırıyordum. 70 00:04:45,034 --> 00:04:47,954 "Neden bu kadar kötüsün, Zangief?" diye düşündüm. 71 00:04:48,037 --> 00:04:50,581 "Neden biraz daha iyi olamıyorsun?" 72 00:04:50,665 --> 00:04:53,167 Sonra kafama dank etti. 73 00:04:53,543 --> 00:04:55,295 Zangief iyi olursa... 74 00:04:55,378 --> 00:04:59,590 ...kim bacaklarının arasında yumurta gibi kafa kırar? 75 00:04:59,674 --> 00:05:01,843 Şöyle düşündüm, "Zangief, sen kötü adamsın... 76 00:05:01,926 --> 00:05:05,263 ...fakat bu kötü biri olduğunu göstermez." 77 00:05:08,224 --> 00:05:11,394 Tamam. Pardon. Kafam karıştı. 78 00:05:11,477 --> 00:05:13,062 -Zombi! Kötü adam! -Merhaba, Zombi. 79 00:05:13,146 --> 00:05:14,397 Merhaba, Zombi. 80 00:05:14,772 --> 00:05:17,984 Zangief, etiketler kimseyi mutlu etmez diyor. 81 00:05:18,067 --> 00:05:20,278 İyi! Kötü! 82 00:05:21,612 --> 00:05:23,823 Kendini sevmelisin. 83 00:05:23,906 --> 00:05:26,242 -Evet. İçten! -Evet. 84 00:05:26,326 --> 00:05:29,287 Tamam. Pekala. Anladım. Dikkat et. Damlıyor. 85 00:05:29,370 --> 00:05:30,455 Sorum var, Ralph. 86 00:05:30,538 --> 00:05:33,166 Bunca zamandır Anonim Kötüler'e katılmanı istedik... 87 00:05:33,249 --> 00:05:36,294 ...ve bu gece çıkageldin. 88 00:05:36,753 --> 00:05:38,171 -Neden? -Bilmiyorum. 89 00:05:38,254 --> 00:05:39,672 İçimden gelmek geldi. 90 00:05:39,756 --> 00:05:44,010 Belki de birazcık, ne bileyim... 91 00:05:44,427 --> 00:05:47,347 ...bugün oyunumun 30. yıldönümü olmasındandır. 92 00:05:47,430 --> 00:05:49,349 Nice yıldönümlerine, Ralph. 93 00:05:49,432 --> 00:05:53,353 -Sağ ol, Şeytan. -Satiyn diye okunur. 94 00:05:53,436 --> 00:05:55,605 Anladım. Esas mesele başka. 95 00:05:58,441 --> 00:06:00,109 Artık kötü adam olmak istemiyorum. 96 00:06:03,279 --> 00:06:05,531 Programa karışamazsın, Ralph. 97 00:06:05,615 --> 00:06:08,368 Turbo çekmeyeceksin ya? 98 00:06:08,451 --> 00:06:11,662 Turbo mu? Yok, Turbo çekmem! Yapmayın! 99 00:06:12,121 --> 00:06:14,749 Arkadaş istemek Turboluk mu? Ya da madalya. 100 00:06:14,832 --> 00:06:16,709 Ya da arada sırada bir parça pasta? 101 00:06:16,793 --> 00:06:18,544 Hayattan daha çok şey istemek, Turboluk mu? 102 00:06:18,628 --> 00:06:20,088 Evet! 103 00:06:20,171 --> 00:06:21,839 Ralph, anlıyoruz. 104 00:06:22,048 --> 00:06:24,050 Ancak kim olduğumuzu değiştiremeyiz... 105 00:06:24,133 --> 00:06:28,805 ..ve bunu ne kadar çabuk kabullenirsen oyun hayatın o kadar iyi olur. 106 00:06:29,389 --> 00:06:32,141 Hey. Her seferinde tek oyun, Ralph. 107 00:06:32,850 --> 00:06:34,727 Kötü Adam Bildirimimizle kapatalım. 108 00:06:39,565 --> 00:06:42,276 Kötüyüm ve bu iyi bir şey. 109 00:06:42,485 --> 00:06:46,239 Asla iyi olmayacağım ve bu kötü değil. 110 00:06:46,322 --> 00:06:48,533 Kendimden başkası olmak istemem. 111 00:06:48,783 --> 00:06:49,909 OYUNBOZAN RALPH 112 00:06:49,992 --> 00:06:51,577 Pekala çete, haftaya görüşürüz. 113 00:06:51,661 --> 00:06:53,621 Haftaya yiyecek hazırlayamayacağım. 114 00:06:53,704 --> 00:06:56,082 Dayan, Ralph. 115 00:06:56,165 --> 00:06:58,876 Hey, Zombi. Baltalarını unutma. Hadi bakalım. 116 00:07:06,551 --> 00:07:10,847 DOĞU PORTALI - TUVALETLER OYUN MERKEZİ 117 00:07:11,264 --> 00:07:14,851 DOBİŞKO 118 00:07:14,934 --> 00:07:18,896 OYUN MERKEZİ İSTASYONUNA 119 00:08:00,396 --> 00:08:02,315 Kenara gelin. Rutin güvenlik kontrolü. 120 00:08:02,398 --> 00:08:04,525 Rutinmiş, hadi oradan. Beni hep durduruyorsunuz. 121 00:08:04,609 --> 00:08:06,819 İşini yapan bir voltaj korumasıyım. 122 00:08:06,903 --> 00:08:08,571 -Adınız? -Lara Croft. 123 00:08:08,654 --> 00:08:10,239 -Adınız? -Oyunbozan Ralph! 124 00:08:10,323 --> 00:08:13,201 -Nereden geliyorsunuz? -Dobişko. 125 00:08:13,284 --> 00:08:16,329 -Yanınızda meyve getirdiniz mi? -Hayır! Meyve yok. 126 00:08:16,412 --> 00:08:18,873 -Tamam. Nereye gidiyorsunuz? -Tamir Et Felix Jr. 127 00:08:18,956 --> 00:08:20,750 -Beyanınız olacak mı? -Nefretliksin. 128 00:08:20,833 --> 00:08:22,627 Bunu sık duyarım. Devam edin. 129 00:08:27,298 --> 00:08:28,758 Kötü adam geliyor! 130 00:08:30,468 --> 00:08:34,096 Oyununuzu terk ederseniz dikkatli ve uyanık olun... 131 00:08:34,180 --> 00:08:36,557 ...ve ne yaparsanız yapın ölmeyin. 132 00:08:36,641 --> 00:08:40,436 Oyununuz dışında ölürseniz dirilemezsiniz. 133 00:08:40,520 --> 00:08:42,271 Asla. Oyun biter. 134 00:08:42,355 --> 00:08:43,481 TAMİR ET FELIX JR 135 00:08:45,900 --> 00:08:47,985 OYUN KAPATILDI LÜTFEN YARDIM EDİN 136 00:08:52,156 --> 00:08:53,491 Al bakalım, dostum. 137 00:08:54,492 --> 00:08:57,662 Taze. Dobişko'dan geliyor. 138 00:08:58,037 --> 00:08:59,288 Dayanın, millet. 139 00:09:00,331 --> 00:09:01,332 Adınız? 140 00:09:25,815 --> 00:09:28,192 SENİ SEVİYORUZ FELIX! 141 00:09:36,909 --> 00:09:39,161 "Mutlu 30. Yıldönümü" mü? 142 00:09:39,870 --> 00:09:41,414 Bensiz parti yapıyorlar. 143 00:09:43,916 --> 00:09:46,961 Dobişko? Dobişko'yu mu davet etmişler. 144 00:09:47,044 --> 00:09:50,923 O kiraz tacizcisi, nokta yiyici bu oyunun parçası bile değil! 145 00:09:51,549 --> 00:09:54,260 -Harika parti, Felix. -Sağ ol, dostum. 146 00:09:54,760 --> 00:09:56,345 Dans pistinden isteniyorsun! 147 00:10:03,185 --> 00:10:06,188 Tamir Et Felix! Tamir Et Felix! 148 00:10:07,857 --> 00:10:11,444 Bu kesin Mario'dur. Her zamanki gibi geç kaldı. 149 00:10:11,652 --> 00:10:13,070 Ben bakarım, Felix. 150 00:10:18,909 --> 00:10:19,910 Bu Ralph! 151 00:10:20,578 --> 00:10:21,954 Partiyi mahvedecek! 152 00:10:22,038 --> 00:10:24,248 -Porselenleri saklayın! -Kurtul ondan, Felix. 153 00:10:24,332 --> 00:10:27,043 Tamam. Onunla konuşacağım. 154 00:10:27,126 --> 00:10:28,711 Devam edin, millet. 155 00:10:30,630 --> 00:10:32,715 Ralph, yardımcı olabilir miyim? 156 00:10:32,798 --> 00:10:34,550 Hey, Felix. Seni bir kolaçan edeyim dedim. 157 00:10:34,634 --> 00:10:39,013 Binada büyük bir patlama gördüm. 158 00:10:39,805 --> 00:10:41,849 Onlar havai fişeklerdi. 159 00:10:41,932 --> 00:10:43,309 Havai fişek. Tamam. Off. 160 00:10:43,809 --> 00:10:45,102 Birinin doğum günü ya da... 161 00:10:45,436 --> 00:10:48,898 Aslında yıldönümü. 162 00:10:48,981 --> 00:10:52,109 Tam olarak oyunumuzun 30. yıldönümü. 163 00:10:52,193 --> 00:10:54,320 Ne? Bugün müydü? 164 00:10:54,403 --> 00:10:56,947 -Biliyorum! -Tarihleri hep unuturum. 165 00:10:57,031 --> 00:10:59,283 Neyse, tebrikler. 166 00:10:59,492 --> 00:11:02,578 Teşekkürler, Ralph. Sana da. 167 00:11:10,086 --> 00:11:13,172 Hazır ol, Felix. Az sonra pastayı getirecekler. 168 00:11:13,255 --> 00:11:15,216 -Merhaba, Glen. -Ralph. 169 00:11:16,550 --> 00:11:18,969 Pasta mı? Pasta olayını duymuştum. 170 00:11:19,970 --> 00:11:20,971 Hiç yemedim. 171 00:11:21,055 --> 00:11:23,933 Kimse çöpe atmıyor, o yüzden çöplüğe düşmüyor. 172 00:11:24,016 --> 00:11:25,351 Tadına bile bakmadım. 173 00:11:27,019 --> 00:11:29,271 Hep pasta yemek istemişimdir. 174 00:11:30,064 --> 00:11:33,734 İçeri gelip bir dilim pasta yemek istemezsin, değil mi? 175 00:11:33,818 --> 00:11:35,486 Merhaba, millet! 176 00:11:42,284 --> 00:11:44,745 İyiyim, iyiyim. Turp gibiyim. 177 00:11:45,913 --> 00:11:47,832 Ralph'ı tanıyorsunuz. 178 00:11:47,915 --> 00:11:48,958 İyi akşamlar. 179 00:11:49,834 --> 00:11:53,212 İyi akşamlar, Nell, Lucy, Don, Dana... 180 00:11:53,295 --> 00:11:55,172 -Deanna. -Koca Gene! 181 00:11:55,256 --> 00:11:56,674 Ne işi var burada? 182 00:11:56,757 --> 00:11:58,884 Pasta yemeye geldi sadece. 183 00:11:58,968 --> 00:12:02,304 Aslında oyunda önemli bir görevim var. 184 00:12:02,638 --> 00:12:04,181 Sen niye buradasın, Gene? 185 00:12:04,265 --> 00:12:05,683 Bakın! Pasta! 186 00:12:07,727 --> 00:12:12,106 Vay be, şaştım. Kendini aşmışsın, Mary. 187 00:12:12,189 --> 00:12:14,650 Aa, bakın! Tepesinde bizler varız. 188 00:12:14,734 --> 00:12:18,070 Her daire birinin sevdiği tattan. 189 00:12:18,154 --> 00:12:19,822 Norwood'unki kırmızı kek. 190 00:12:19,905 --> 00:12:20,906 Suçluyum! 191 00:12:21,282 --> 00:12:24,452 Lucy için limonlu, Gene için rom pastalı... 192 00:12:24,702 --> 00:12:26,036 -...ve Felix için... -Hey, Mary. 193 00:12:27,538 --> 00:12:30,666 Şu içinde durduğum çamur hangi tat acaba? 194 00:12:31,459 --> 00:12:33,669 Aa, çikolata. 195 00:12:34,044 --> 00:12:36,297 Hiç çikolataya düşkün olmamışımdır. 196 00:12:36,380 --> 00:12:38,257 Bunu bilmiyordum. 197 00:12:38,340 --> 00:12:39,467 Küçük bir şey daha. 198 00:12:39,550 --> 00:12:43,095 Mızmızlanmak istemem ama şuradaki kızgın ufaklık... 199 00:12:43,179 --> 00:12:45,139 -Pastam! -...onu buraya... 200 00:12:45,222 --> 00:12:46,974 ...diğerlerinin yanına alırsanız sevinir. 201 00:12:47,683 --> 00:12:49,935 Gördünüz mü? Gülümsemeye bakın. 202 00:12:50,019 --> 00:12:54,190 Hayır, hayır. Bak, Ralph, yukarıda sana yer yok. 203 00:12:56,192 --> 00:12:57,777 Şöyle yapsak? Yer açabiliriz. 204 00:12:57,985 --> 00:13:00,613 İşte. Sırayla çıkarız. Kolay. 205 00:13:01,447 --> 00:13:03,532 Pastayı yesek nasıl olur? 206 00:13:03,616 --> 00:13:08,162 Dur. Felix'in tepede olması gerekiyor çünkü madalyasını alacak! 207 00:13:08,245 --> 00:13:11,832 Bir kez olsun madalyayı Ralph'a versek? 208 00:13:11,916 --> 00:13:13,584 Dünyanın sonu mu olur, Gene? 209 00:13:13,667 --> 00:13:15,419 Şimdi saçmalamaya başladın. 210 00:13:15,503 --> 00:13:19,882 Sadece iyiler madalya kazanır. Sen kesinlikle iyi değilsin. 211 00:13:19,965 --> 00:13:22,510 İstesem iyi biri olup madalya kazanabilirim! 212 00:13:22,593 --> 00:13:25,596 Kazanınca öyle gel konuş. 213 00:13:25,679 --> 00:13:28,390 O zaman pastanın üstünde sizlerle olmama izin verir misiniz? 214 00:13:28,474 --> 00:13:31,435 Madalya kazanırsan çatı katında bile yaşamana izin veririm! 215 00:13:31,519 --> 00:13:33,479 Fakat bu asla olmayacak. 216 00:13:33,687 --> 00:13:36,649 Çünkü sen binayı parçalayan kötü adamsın. 217 00:13:36,857 --> 00:13:38,317 Hayır, değilim. 218 00:13:38,400 --> 00:13:39,527 Evet, öylesin! 219 00:13:39,610 --> 00:13:41,362 Hayır, değilim! 220 00:13:51,121 --> 00:13:52,915 Evet, öylesin. 221 00:13:54,959 --> 00:13:58,629 Pekala, Gene. Bir şey diyeyim mi? Bir madalya kazanacağım. 222 00:13:59,213 --> 00:14:01,465 Madalya kazanacağım! 223 00:14:01,549 --> 00:14:04,468 Buradakilerin gördüğü en parlak madalyayı! 224 00:14:04,552 --> 00:14:06,971 O kadar iyi bir madalya olacak ki... 225 00:14:07,054 --> 00:14:09,974 ...Felix'in madalyalarını çatlatacak! 226 00:14:11,308 --> 00:14:13,644 Ve iyi geceler! Parti için teşekkürler. 227 00:14:14,645 --> 00:14:16,480 -Ciddi mi bu? -Aa, lütfen. 228 00:14:16,564 --> 00:14:20,818 Kötü biri nereden madalya kazanabilir? Tabii ki ciddi değil. 229 00:14:20,901 --> 00:14:24,280 Hayatımda hiçbir konuda bu kadar ciddi olmadım. 230 00:14:24,363 --> 00:14:27,575 Bu yüzden geldim, Tapper. Bana hep iyi önerilerde bulundun. 231 00:14:27,658 --> 00:14:31,495 Söyle hadi. Benim gibi biri nerede madalya kazanabilir? 232 00:14:31,579 --> 00:14:33,831 Öyle bir oyunun olduğunu sanmam. 233 00:14:33,914 --> 00:14:36,458 Hadi ama. Tanıdıkların vardır. Mutlaka... 234 00:14:36,542 --> 00:14:39,253 -Tapper, bana kök birası. -Geliyor! Lafını unutma. 235 00:14:46,385 --> 00:14:48,137 Tamam. Devam et. 236 00:14:48,220 --> 00:14:52,683 Demek istediğim şu, 30 yıl daha çöplükte yalnız yaşayamam. 237 00:14:52,766 --> 00:14:54,602 Madalyasız dönmeyeceğim. 238 00:14:54,685 --> 00:14:58,689 Ne desem bilemiyorum. Belki birileri madalya unutmuştur. 239 00:14:58,772 --> 00:15:00,816 Kayıp eşyalar arasına bakabilirsin. 240 00:15:00,900 --> 00:15:03,694 Tamam, bakalım neler var. 241 00:15:03,777 --> 00:15:05,946 Kışt! Kışt! Kaybol buradan. 242 00:15:08,449 --> 00:15:09,950 Mantar mı? Hayır. 243 00:15:10,868 --> 00:15:12,578 Bu ne? Hayır. 244 00:15:13,245 --> 00:15:16,624 Hadi ama Zangief! İğrenç. 245 00:15:18,959 --> 00:15:20,294 Ne yapıyorum ben? 246 00:15:22,129 --> 00:15:23,881 -Hey, pardon yani! -Biz insanlığın son umuduyuz. 247 00:15:24,548 --> 00:15:26,717 Görevimiz mi? Tüm Si-Böcekleri yok etmek. 248 00:15:27,927 --> 00:15:32,556 -Biz insanlığın son umuduyuz. -İyi misin, çaylak? 249 00:15:32,806 --> 00:15:34,642 Oyun başlayalı bir hafta oldu... 250 00:15:34,725 --> 00:15:38,062 ...ve her gün "Binaya tırman, böcekleri yen. 251 00:15:38,145 --> 00:15:40,564 Binaya tırman. Böcekleri yen." durumu. 252 00:15:40,648 --> 00:15:42,066 Evet, evet. Tamam, dinle. 253 00:15:42,149 --> 00:15:44,193 Beni bıraksan diyorum, uzaylı. 254 00:15:44,276 --> 00:15:45,527 Herkesin kendi derdi var. 255 00:15:45,611 --> 00:15:48,447 Peki ne için? Uyuz bir madalya için. 256 00:15:49,239 --> 00:15:51,158 Madalya mı alıyorsun? 257 00:15:51,241 --> 00:15:53,118 Evet, Kahraman Madalyası. 258 00:15:53,202 --> 00:15:54,995 Aa. Parlak mı? 259 00:15:55,621 --> 00:15:56,830 Çok parlak. 260 00:15:57,831 --> 00:15:59,959 -Üzerinde kahraman yazıyor mu? -Evet. 261 00:16:00,042 --> 00:16:02,378 Bir binaya çıkarak mı kazanılıyor? 262 00:16:02,461 --> 00:16:04,004 -Ve böceklerle savaşarak! -Evet, böcekler. 263 00:16:04,088 --> 00:16:06,674 Seninle birlikte oyuna gelip şu madalyalardan... 264 00:16:06,757 --> 00:16:08,842 ...kazanma şansım olur mu? 265 00:16:08,926 --> 00:16:10,886 -Olumsuz. -Belki mi demek bu ? 266 00:16:10,970 --> 00:16:13,138 Hayır! Ancak en cesur... 267 00:16:13,222 --> 00:16:16,100 ...ve en iyiler ordumuza alınır. 268 00:16:16,183 --> 00:16:17,184 Böcek! 269 00:16:26,068 --> 00:16:29,196 Biz insanlığın son umuduyuz. 270 00:16:34,034 --> 00:16:35,077 KAHRAMANIN GÖREVİ 271 00:16:35,160 --> 00:16:40,457 Dikkat! Oyun salonu 5 dakika sonra açılacak. Oyunlarınıza gidin. 272 00:16:41,667 --> 00:16:45,129 Bacaklarımı hissetmiyorum. Bunlar da ne? 273 00:16:47,214 --> 00:16:48,716 Burası Ralph kokuyor. 274 00:16:50,175 --> 00:16:54,847 Pekala, tamam. Adı neydi? Kahramanın bilmem nesi. 275 00:16:54,930 --> 00:16:56,265 Görev. Kahramanın Görevi. 276 00:16:56,348 --> 00:16:57,433 İşte bu. 277 00:17:01,895 --> 00:17:04,565 Affedersin Q*bert. Benim, Ralph. 278 00:17:10,779 --> 00:17:11,864 Duvar. 279 00:17:14,158 --> 00:17:16,535 LITWAK'IN Aile Eğlence Merkezi OYUN SALONU 280 00:17:19,705 --> 00:17:20,748 AÇIK 281 00:17:20,831 --> 00:17:22,041 Günaydın çocuklar. Girin. 282 00:17:22,124 --> 00:17:24,501 Sizi görmek çok güzel. Seni de ufaklık. 283 00:17:29,882 --> 00:17:33,052 Çeyreklik uyarısı! Çeyreklik uyarısı! Bu bir tatbikat değildir. 284 00:17:33,135 --> 00:17:35,888 Aaa! Güzelim altın madalya. 285 00:17:36,180 --> 00:17:37,639 ÇEYREKLİK UYARISI 286 00:17:41,018 --> 00:17:42,019 KAHRAMANIN GÖREVİ 287 00:17:42,102 --> 00:17:46,982 Adı olmayan bir gezegende, çok gizli bir deney kötü sonuçlandı. 288 00:17:47,566 --> 00:17:50,736 Sen insanlığın son umudusun. 289 00:17:52,946 --> 00:17:54,740 Takır takır, ateşe hazır! 290 00:17:55,324 --> 00:17:59,745 Tamam. Dinleyin çünkü bir kez söyleyeceğim. 291 00:17:59,953 --> 00:18:02,456 Korku beş harfli bir kelimedir, kızlar. 292 00:18:02,539 --> 00:18:06,418 Altınıza yapacaksanız kimseye anlatmayın. 293 00:18:06,502 --> 00:18:08,962 Annelerinizi gururlandırma vakti! 294 00:18:09,046 --> 00:18:10,255 Annemi seviyorum! 295 00:18:10,631 --> 00:18:12,883 Uyanık olun! Birinci tekil oyuncu geliyor. 296 00:18:13,258 --> 00:18:14,760 Aa robot! 297 00:18:17,137 --> 00:18:20,182 Oyun başlangıcı üç... iki... bir. 298 00:18:22,309 --> 00:18:24,478 Biz insanlığın son umuduyuz. 299 00:18:24,561 --> 00:18:25,771 Görevimiz mi? 300 00:18:26,063 --> 00:18:28,273 Tüm Si-Böcekleri yok etmek. 301 00:18:28,357 --> 00:18:30,526 Hazır mısın, çaylak? Görelim. 302 00:18:33,153 --> 00:18:34,696 Hay yüce dadı! 303 00:18:39,326 --> 00:18:41,286 Hayır, hayır! Bir saniye! 304 00:18:45,624 --> 00:18:47,751 Si-Böcek, 12 yönünde. Hakla onu, çaylak. 305 00:18:50,963 --> 00:18:52,881 Hayır, hayır! Bekle, bekle! 306 00:18:55,926 --> 00:18:58,595 Dikkat et, çaylak! Bu canavarlar yedikleri şeylere dönüşür. 307 00:19:01,473 --> 00:19:02,766 Silahım! Ver şunu bana. 308 00:19:07,437 --> 00:19:09,606 Çatlamadan yumurtaları vur! 309 00:19:09,690 --> 00:19:12,317 Hayır. Altlarından bir şey çıkıyor! 310 00:19:14,319 --> 00:19:16,363 -İğrenç! -Markowski! 311 00:19:16,446 --> 00:19:17,990 Formasyona dön! 312 00:19:18,782 --> 00:19:22,578 Pekala hanımlar, dedikodular ve gıdıklama savaşları bitti. 313 00:19:22,661 --> 00:19:24,413 Laboratuvarın girişi hemen önümüzde. 314 00:19:24,496 --> 00:19:26,290 -İçeride buluşuruz! -Hayır! 315 00:19:26,373 --> 00:19:28,500 Sığınak! Sığınak! 316 00:19:31,670 --> 00:19:33,338 Centipede gibi olur sanıyordum! 317 00:19:33,422 --> 00:19:36,675 Video oyunları ne zamandır bu kadar korkunç oldu? 318 00:19:36,967 --> 00:19:38,969 Lütfen, çıkartın beni! 319 00:19:40,679 --> 00:19:41,763 Onu al! 320 00:19:44,016 --> 00:19:45,392 OYUN BİTTİ 321 00:19:45,851 --> 00:19:46,977 Sahtekarlık! 322 00:19:48,228 --> 00:19:51,106 Çekil! Oyun bitti! Kes şunu! 323 00:19:54,193 --> 00:19:55,819 Fener çalıştırıldı! 324 00:19:59,573 --> 00:20:01,825 Ateş kes! Ateş kes! 325 00:20:07,706 --> 00:20:10,417 Dikkat! Başlangıç yerlerinize dönün. 326 00:20:10,500 --> 00:20:12,169 Başlangıç yerlerinize dönün. 327 00:20:13,837 --> 00:20:16,506 Dur, yardım edeyim. Bunun için üzgünüm. 328 00:20:16,757 --> 00:20:18,467 Evet, üzülmelisin de. 329 00:20:18,550 --> 00:20:20,010 -Markowski. -Kim? 330 00:20:21,011 --> 00:20:23,430 Evet, ben. Ben Markowski'yim. 331 00:20:24,181 --> 00:20:26,225 Kahramanın Görevi'nin ilk kuralı nedir? 332 00:20:26,516 --> 00:20:28,727 Asmak, kesmek, esmek yok mu? 333 00:20:29,353 --> 00:20:32,856 Birinci tekil oyuncuya asla müdahale etme. 334 00:20:33,106 --> 00:20:35,776 İşimiz oyuncuları binanın tepesine çıkarmak... 335 00:20:35,859 --> 00:20:38,445 ...madalya almalarını sağlamak. O kadar! 336 00:20:38,779 --> 00:20:40,614 Programa bağlı kal, asker! 337 00:20:40,697 --> 00:20:41,657 Tamam, baş üstüne. 338 00:20:41,740 --> 00:20:43,367 Çeyreklik alarmı! Çeyreklik alarmı! 339 00:20:43,450 --> 00:20:46,203 Pekala, yumuşak kekler. Başlangıç yerlerinize! 340 00:20:48,372 --> 00:20:51,625 Tabii tabii. Hayatta bir daha bunları yapamam. 341 00:20:53,418 --> 00:20:55,629 Madalya orada demek? 342 00:21:00,133 --> 00:21:01,176 ŞEKER YARIŞI 343 00:21:01,260 --> 00:21:02,469 "Her gün yeni yarışçılar." 344 00:21:02,970 --> 00:21:06,014 Süper! Yeni oyunu aldım. 345 00:21:06,098 --> 00:21:07,516 Kaybol, bücür! Bugünkü 9 yarışçıyı biz oynayacağız! 346 00:21:07,599 --> 00:21:08,600 Evet! 347 00:21:09,810 --> 00:21:11,645 Pardon. 348 00:21:22,948 --> 00:21:24,783 PARÇALAYACAĞIM! 349 00:21:25,575 --> 00:21:26,743 Şu yıkıcı nerede? 350 00:21:27,494 --> 00:21:30,622 Ralph nerede? Binayı yıkması gerekiyordu. 351 00:21:31,081 --> 00:21:32,833 Programa bağlı kal. 352 00:21:33,458 --> 00:21:35,127 Tamir et, Felix! 353 00:21:35,711 --> 00:21:36,753 TAMİR EDEBİLİRİM! 354 00:21:43,302 --> 00:21:46,471 Ralph! Çeyreklik alarmı! Oyun başladı! 355 00:21:54,104 --> 00:21:55,480 Bir şeyler yap, Felix! 356 00:21:55,772 --> 00:21:58,150 Doğal davran. Tamir edebilirim. 357 00:22:04,156 --> 00:22:05,324 Bu da ne... 358 00:22:09,870 --> 00:22:12,831 Eyvah eyvah! Nerede o? 359 00:22:13,665 --> 00:22:15,250 Bay Litwak! 360 00:22:15,334 --> 00:22:18,295 -Sorun ne, hayatım? -Oyun bozulmuş. 361 00:22:18,962 --> 00:22:21,965 Tamir edebilirim! Tamir edebilirim! 362 00:22:22,174 --> 00:22:26,136 Eyvah. Görünüşe göre oyun kafayı yemiş. Ninem gibi. 363 00:22:26,678 --> 00:22:28,930 Üzgünüm tatlım. Çeyrekliğini geri vereyim. 364 00:22:29,014 --> 00:22:30,349 Oyun ne olacak? 365 00:22:30,557 --> 00:22:33,477 Yarın birileri göz atar. Tamir edemezse... 366 00:22:33,560 --> 00:22:36,813 ...yaşlı Ralph ve Felix'i kızağa çekmenin vakti gelmiştir. 367 00:22:37,189 --> 00:22:38,231 Ninem gibi. 368 00:22:44,863 --> 00:22:47,741 BOZUK YARIN TEKRAR UĞRAYIN 369 00:22:48,992 --> 00:22:52,329 Bayanlar ve baylar, bozulmuş durumdayız. 370 00:22:52,412 --> 00:22:55,248 Yandık! Ralph olmadan durumumuz kötü! 371 00:22:55,332 --> 00:22:57,209 Fişimizi çekecekler! 372 00:22:58,543 --> 00:23:02,172 Pekala, herkes sakin olsun. 373 00:23:02,672 --> 00:23:05,884 Ralph herhalde yine Tapper'ın banyosunda uyuyakalmıştır. 374 00:23:06,676 --> 00:23:09,221 Gördün mü? İşte geldi. 375 00:23:13,892 --> 00:23:17,062 İyi de bu Q*bert. Niye geldin, komşu? 376 00:23:19,022 --> 00:23:20,357 Ne diyor, Felix? 377 00:23:20,565 --> 00:23:23,235 Bekleyin. Q*bertçem biraz paslanmış. 378 00:23:38,583 --> 00:23:40,127 Ralph, Turbo çekmiş! 379 00:23:55,642 --> 00:23:56,768 Parlak. 380 00:23:57,727 --> 00:24:00,522 Dikkat! Oyun salonu kapandı. 381 00:24:00,605 --> 00:24:02,065 Markowski'nin halini gördün mü? 382 00:24:02,649 --> 00:24:03,984 Kapatın çenenizi. 383 00:24:05,068 --> 00:24:06,069 Si-Böcek. 384 00:24:15,954 --> 00:24:17,414 Tadına bak! 385 00:24:24,337 --> 00:24:26,506 Amma çevikmiş, yerden bitme. 386 00:24:26,590 --> 00:24:30,802 Ben Tamir Et Felix, Jr.'ım, efendim. Tamir Et Felix, Jr. oyunundan. 387 00:24:32,262 --> 00:24:34,181 Vay be vay! 388 00:24:34,681 --> 00:24:38,852 Şu çözünürlüğe bak. Yüzünüz! 389 00:24:39,144 --> 00:24:41,563 Muhteşem! 390 00:24:41,646 --> 00:24:44,941 Bu piller iltifatla dolmaz, sivil. 391 00:24:45,025 --> 00:24:46,485 Ne diyeceksen de. 392 00:24:46,818 --> 00:24:49,446 Oyun arkadaşımı arıyorum, Oyunbozan Ralph. 393 00:24:49,696 --> 00:24:51,239 Adını hiç duymadım. 394 00:24:51,323 --> 00:24:53,617 Q*bert buraya geldiğini görmüş. 395 00:24:53,950 --> 00:24:57,162 İmkansız. Ben her şeyi bilirim. 396 00:24:58,497 --> 00:25:00,373 Bu kuleden geldi! 397 00:25:19,226 --> 00:25:21,394 Güzel yumurtalar. Güzel yumurtalar! 398 00:25:22,687 --> 00:25:24,231 Tamam. Bu kolaydı. 399 00:25:29,528 --> 00:25:31,154 Tebrikler, asker. 400 00:25:31,238 --> 00:25:33,406 Büyük bir onurla sana... 401 00:25:33,990 --> 00:25:35,534 ...Kahraman Madalyası'nı veriyorum. 402 00:25:36,701 --> 00:25:38,328 Vay be! 403 00:25:52,676 --> 00:25:53,843 Yok artık! 404 00:25:53,927 --> 00:25:54,928 Dikkat! 405 00:26:00,225 --> 00:26:03,144 Tarih, cesaretini ve fedakarlığını onurlandıracaktır. 406 00:26:03,228 --> 00:26:04,187 Çok teşekkürler! 407 00:26:04,271 --> 00:26:08,066 Onur kayasına, eşi olmayan bir miras kazımış oldun. 408 00:26:08,400 --> 00:26:10,694 Sağ olun, millet. Rahat! 409 00:26:11,069 --> 00:26:13,738 Sen evrenin en büyük kahramanısın. 410 00:26:17,742 --> 00:26:20,287 Buradaki tüm askerler için yaşayan bir örneksin. 411 00:26:22,247 --> 00:26:25,917 Cesaret. Yürek. Baskı altında rahatlık. 412 00:26:26,585 --> 00:26:28,712 Ve her şeyden önce dürüstlük! 413 00:26:28,795 --> 00:26:30,880 Kaçış kapsülü çalıştırıldı. 414 00:26:34,259 --> 00:26:35,427 Çekil suratımdan! 415 00:26:41,433 --> 00:26:42,642 Düşüyor! 416 00:26:48,398 --> 00:26:49,733 -Ralph! -Si-Böcek! 417 00:27:44,037 --> 00:27:45,830 Sayonara, ezik! 418 00:27:57,300 --> 00:27:58,510 Şeker Yarışı mı? 419 00:28:05,141 --> 00:28:06,726 Olamaz! 420 00:28:07,811 --> 00:28:11,147 Sincaba Vur oyununun oradaki şeker taşıma oyunu bu. 421 00:28:11,398 --> 00:28:12,857 Buradan hemen çıkmalıyım. 422 00:28:13,191 --> 00:28:14,901 Olamaz! Madalyam! 423 00:28:18,321 --> 00:28:20,740 Hayır, hayır, madalyam! 424 00:28:24,953 --> 00:28:26,329 Hayır, hayır, madalyam! 425 00:28:47,517 --> 00:28:48,601 Merhaba, beyefendi. 426 00:28:50,520 --> 00:28:51,354 Merhaba. 427 00:28:52,272 --> 00:28:57,318 Beni korkuttun, evlat. Neredeyse altıma yapıyordum. 428 00:28:57,402 --> 00:28:58,862 Adınız ne? 429 00:28:59,154 --> 00:29:00,739 Ralph. Oyunbozan Ralph. 430 00:29:00,822 --> 00:29:02,657 Buralardan değilsin, değil mi? 431 00:29:02,741 --> 00:29:06,161 Hayır, yani evet. Yani tam bu bölgeden değilim. 432 00:29:06,244 --> 00:29:07,537 Burada biraz işim var sadece. 433 00:29:07,620 --> 00:29:10,874 -Ne tür iş peki? -Şeker ağaçlarını buduyorum. 434 00:29:10,957 --> 00:29:12,333 Geride dursan çok iyi edersin. 435 00:29:12,417 --> 00:29:15,795 Aslında bu bölge, budama yaptığımız için kapalı sayılır. 436 00:29:15,879 --> 00:29:17,839 -Biz kim? -Şeker Ağacı bölümü. 437 00:29:18,256 --> 00:29:19,758 Diğerleri nerede peki? 438 00:29:19,841 --> 00:29:21,259 Bugün sırf ben varım. 439 00:29:21,342 --> 00:29:23,762 Yani kendinizden çoğul olarak mı söz ettiniz? 440 00:29:23,845 --> 00:29:25,847 Evet. Aynen. 441 00:29:25,930 --> 00:29:28,516 Hey, sen serseri misin? 442 00:29:28,600 --> 00:29:31,936 Hayır. Serseri değilim ama meşgulüm. 443 00:29:32,020 --> 00:29:34,355 O yüzden evine. 444 00:29:34,439 --> 00:29:36,232 Ne dedin? Dediklerini duymadım. 445 00:29:36,316 --> 00:29:38,526 Nefesin öyle kokuyor ki sağır oldum. 446 00:29:38,610 --> 00:29:41,237 -Dinle, nazik olmayı denedim. -Nazik olmayı denedim. 447 00:29:41,863 --> 00:29:43,907 -Beni taklit ediyorsun. -Beni taklit ediyorsun! 448 00:29:44,699 --> 00:29:45,784 -Tamam. -Tamam. 449 00:29:45,867 --> 00:29:48,369 Kabalık bu. Bu konuşma artık bitmiştir. 450 00:29:48,453 --> 00:29:50,205 Bu konuşma artık bitmiştir. 451 00:29:51,372 --> 00:29:54,167 Yerinde olsam o dalı tutmazdım. 452 00:29:54,250 --> 00:29:56,002 Ben şeker ağacı bölümündenim. Ne yaptığımı... 453 00:29:56,085 --> 00:29:57,587 Çift çizgili o. 454 00:29:59,631 --> 00:30:02,801 Çift çizgililer kırılır. Eh yani. 455 00:30:03,134 --> 00:30:05,553 Ellerin neden öyle kocaman? 456 00:30:05,637 --> 00:30:08,431 Bilmem. Sen neden böyle sinir bozucusun? 457 00:30:08,723 --> 00:30:10,475 Sen neden öyle... 458 00:30:11,100 --> 00:30:13,603 Vay yüce maymun sütü! Bir altın para! 459 00:30:13,686 --> 00:30:16,147 -O benimdir. -Yarışalım! 460 00:30:16,981 --> 00:30:19,526 Bunun için yarışmam, zaten benim. 461 00:30:19,609 --> 00:30:21,611 -Çift çizgili! -Hemen buraya dön! 462 00:30:21,903 --> 00:30:24,072 -Kazandım! -Ver şunu! 463 00:30:27,951 --> 00:30:28,952 Çift çizgili. 464 00:30:32,455 --> 00:30:33,873 Teşekkürler! 465 00:30:34,541 --> 00:30:38,002 Dinle. Bir saniye konuşmama izin ver. 466 00:30:38,086 --> 00:30:41,214 Durumu açıklayayım. Şeker ağacı bölümünden değilim. 467 00:30:41,297 --> 00:30:45,093 Bir çocuğa yalan söyledin. Utan, Ralph. 468 00:30:45,176 --> 00:30:48,012 Fakat madalya konusunda yalan söylemedim. O benim! 469 00:30:48,263 --> 00:30:50,640 Bu yüzden ağaca tırmanıyordum. O benim! 470 00:30:50,932 --> 00:30:52,225 Benim için değerli. 471 00:30:52,559 --> 00:30:55,228 O madalya, benim daha iyi bir hayat şansım. 472 00:30:55,311 --> 00:30:57,480 Artık benim şansım. 473 00:30:57,564 --> 00:30:59,482 -Sen ne... -Görüşürüz enayi! 474 00:30:59,691 --> 00:31:02,235 Geri gel! Seni bulurum bak! 475 00:31:02,318 --> 00:31:04,070 Seni bulurum! 476 00:31:04,153 --> 00:31:05,154 Çift çizgili! 477 00:31:06,906 --> 00:31:07,991 Benden saklanamazsın! 478 00:31:10,159 --> 00:31:13,663 Buralarda havalı havalı oradan oraya atladı durdu. 479 00:31:13,746 --> 00:31:16,249 Sonra da delinin teki gibi şu küçük şeker oyununa uçtu gitti. 480 00:31:16,332 --> 00:31:17,500 ŞEKER YARIŞI 481 00:31:18,167 --> 00:31:19,836 "Şeker Yarışı." 482 00:31:20,169 --> 00:31:21,921 Si-Böcekler, o oyunu... 483 00:31:22,005 --> 00:31:25,675 ...bir kartalın bir tavuğu yemesinden daha çabuk bitirir. 484 00:31:25,758 --> 00:31:27,886 -O dediğin şey nedir? -Nesin sen, hödük mü? 485 00:31:28,177 --> 00:31:33,349 O mekikte bir Si-Böcek vardı! Sen Si-Böcek nedir biliyor musun? 486 00:31:33,933 --> 00:31:35,435 Bildiğimi söyleyemem efendim. 487 00:31:35,518 --> 00:31:38,855 Si-Böcekler virüs gibidir. Bir oyunda olduklarını bilmiyorlar. 488 00:31:38,938 --> 00:31:41,983 Sadece yer, öldürür ve çoğalırlar. 489 00:31:42,066 --> 00:31:45,862 Onları durduracak bir fener olmazsa Şeker Yarışı'nı tüketirler. 490 00:31:45,945 --> 00:31:47,113 Sadece o oyunda mı kalırlar sence? 491 00:31:47,530 --> 00:31:48,698 -Evet! -Yanlış! 492 00:31:49,032 --> 00:31:51,701 Virüsler durmaz! 493 00:31:51,784 --> 00:31:54,454 O Si-Böcekler, Şeker Yarışı'nı bitirdiklerinde... 494 00:31:54,537 --> 00:31:57,540 ...tüm oyunları işgal edeceklerdir. Bu oyun salonunu... 495 00:31:57,624 --> 00:32:02,462 ...unutulmuş hayaller diyarı haline getirene dek. 496 00:32:03,463 --> 00:32:05,298 Kohut! Taşıtım. 497 00:32:08,217 --> 00:32:11,220 Vay be. Her zaman böyle sert midir? 498 00:32:11,304 --> 00:32:16,309 Onun suçu değil. Programına çok trajik bir geçmiş eklendi. 499 00:32:16,392 --> 00:32:18,603 Bir gün bölgesini kontrol etmemişti. 500 00:32:20,063 --> 00:32:21,940 Evlendiği gün. 501 00:32:36,913 --> 00:32:39,666 Durun, hanımefendi! Sizinle geliyorum. 502 00:32:39,749 --> 00:32:41,668 Biraz zor gelirsin, yer elması. 503 00:32:41,751 --> 00:32:44,253 Oyununun dışında ölürsen dirilemezsin. 504 00:32:44,796 --> 00:32:46,965 Siz de öyle, hanımefendi. 505 00:32:47,423 --> 00:32:50,093 Ralph'ın mahvettiği şeyleri tamir etmek benim görevim. 506 00:32:50,343 --> 00:32:53,930 Onun pisliğini temizlemek için hayatınızı riske atamazsınız. 507 00:32:54,347 --> 00:32:58,101 Bu konuda pazarlık yok, ben de sizinle geliyorum. 508 00:32:58,601 --> 00:32:59,936 ŞEKER YARIŞI'NA 509 00:33:20,081 --> 00:33:21,874 BAŞLA 510 00:33:35,722 --> 00:33:38,933 Şeker Yarışı vatandaşları. 511 00:33:39,475 --> 00:33:40,810 Tam vaktinde. 512 00:33:41,769 --> 00:33:46,441 Gerçek kralınız Kral Şeker'i selamlayın. 513 00:33:46,774 --> 00:33:49,861 Merhaba, Kraliyet tebam! 514 00:33:50,987 --> 00:33:52,321 Biraz şekerleme alın! 515 00:33:54,449 --> 00:33:58,036 Bu güzel tanıtım için teşekkürler, Ekşi Bill. 516 00:33:59,245 --> 00:34:02,206 Bugünkü avatarlara da teşekkürler. 517 00:34:02,290 --> 00:34:04,292 Çok güzel yarışlarla dolu bir gündü. 518 00:34:05,168 --> 00:34:06,878 Şimdi oyun salonu kapalı, 519 00:34:06,961 --> 00:34:11,674 aramızdaki sıralamayı halletmek için yarışalım ve yeni bir liste belirleyelim. 520 00:34:12,341 --> 00:34:13,718 HER GÜN YENİ YARIŞÇILAR YENİ YARIŞÇINI SEÇ 521 00:34:13,801 --> 00:34:16,804 Bitiş çizgisini geçen ilk dokuz yarışçı... 522 00:34:16,888 --> 00:34:21,100 ...yarınki avatarlarda Şeker Yarışı'nı temsil edecek! 523 00:34:21,184 --> 00:34:22,518 Yarış! Yarış! Yarış! 524 00:34:23,144 --> 00:34:25,063 Tamam. Sakin olun. 525 00:34:25,271 --> 00:34:28,983 Dinleyin. Bu etkinlik parayla oynanır. Bunu biliyoruz. 526 00:34:29,192 --> 00:34:33,738 Yarışmak için bedel, daha önce kazandıklarınızdan bir altın paradır. 527 00:34:33,946 --> 00:34:36,616 Kazandıysanız tabii. Ben kazandım. 528 00:34:37,158 --> 00:34:38,534 İlk ben yarışayım! 529 00:34:44,082 --> 00:34:44,916 YARIŞÇILAR 1. KRAL ŞEKER 530 00:34:44,999 --> 00:34:45,833 Kral Şeker! 531 00:34:53,841 --> 00:34:56,219 -Taffyta Muttonfudge! -Şeker kalın! 532 00:34:57,720 --> 00:34:59,847 Adorabeezle Winterpop. 533 00:35:00,848 --> 00:35:02,475 Gloyd Orangeboar! 534 00:35:04,352 --> 00:35:08,231 Küçük hırsız. Seni bir elime geçireyim. 535 00:35:08,314 --> 00:35:11,526 Minty Zaki. Snowanna Rainbeau. 536 00:35:12,110 --> 00:35:15,446 Rancis Fluggerbutter. Jubileena Bing-Bing. 537 00:35:16,823 --> 00:35:18,241 Swizzle Malarkey. 538 00:35:19,450 --> 00:35:20,743 Candlehead. 539 00:35:28,626 --> 00:35:30,628 Ekşi Bill, son yarışçı kim? 540 00:35:34,298 --> 00:35:36,425 Vanellope von Schweetz! 541 00:35:36,509 --> 00:35:38,636 Yaşasın! Yarıştayım! 542 00:35:38,719 --> 00:35:39,762 Vanellope? 543 00:35:41,597 --> 00:35:42,723 Arıza! 544 00:35:44,183 --> 00:35:45,893 Tamam, tamam! 545 00:35:46,561 --> 00:35:50,022 Her şey yolunda! Güvenlik! 546 00:35:50,356 --> 00:35:51,440 Gel, evlat! 547 00:35:51,524 --> 00:35:54,068 Canını yakmayacağız, küçük ucube! 548 00:35:56,237 --> 00:35:58,614 -Gel buraya! -Yavaş! Yavaş ol biraz. 549 00:36:02,535 --> 00:36:06,581 Sen! Hemen madalyamı geri ver! 550 00:36:06,664 --> 00:36:08,124 -Eyvah! -Hadi! 551 00:36:08,624 --> 00:36:09,709 Bu da ne? 552 00:36:09,917 --> 00:36:11,627 Hadi. Hadi. Çabuk! 553 00:36:23,973 --> 00:36:26,434 Dikkat et! Ne yapıyorsun sen? 554 00:36:36,110 --> 00:36:37,320 Buraya gel hemen! 555 00:36:40,031 --> 00:36:41,115 Kımıldayamıyorum! 556 00:36:41,199 --> 00:36:42,658 Yakaladık onu! 557 00:36:43,034 --> 00:36:45,411 Aa güzel, polis. Şu tarafa gitti! 558 00:36:45,494 --> 00:36:47,038 -Kımıldama! -Al bakalım! 559 00:36:47,121 --> 00:36:48,164 Ne yapıyorsun? 560 00:36:48,247 --> 00:36:49,707 Tamam, millet. 561 00:36:50,082 --> 00:36:52,668 Sakin olun. Her şey yolunda. 562 00:36:52,960 --> 00:36:54,879 Canavar yakalandı! 563 00:36:55,171 --> 00:36:56,964 Hasarı tamir edeceğiz. 564 00:36:57,048 --> 00:37:01,469 Merak etmeyin. Salon açılmadan önce yarış yapılacak. 565 00:37:01,552 --> 00:37:04,597 Ve yarıştayım! Evet! 566 00:37:08,726 --> 00:37:11,938 Hayatta bir arızayla yarışamam. 567 00:37:12,021 --> 00:37:13,940 Rancis, Candlehead, hadi. 568 00:37:14,023 --> 00:37:18,611 Ekşi Bill, o Arıza asla yarışmamalı! 569 00:37:18,694 --> 00:37:21,072 Ve o şeyi de şatoma getirin. 570 00:37:21,155 --> 00:37:22,740 Millet. O benden... 571 00:37:45,012 --> 00:37:47,974 Ekşi Bill, şu canavardaki şekerlemeleri çıkar da... 572 00:37:48,057 --> 00:37:49,850 ...ne olduğunu görelim bir. 573 00:37:49,934 --> 00:37:51,102 Tamam. 574 00:37:53,604 --> 00:37:55,982 Yüce Sütlaç! Oyunbozan Ralph mi bu? 575 00:37:56,065 --> 00:37:59,110 Evet. Sen kimsin? Çörekleri yapan adam mı? 576 00:37:59,193 --> 00:38:02,196 Lütfen. Hayır. Ben Kral Şeker'im! 577 00:38:03,281 --> 00:38:04,782 Pembeyi çok seviyor gibisin. 578 00:38:04,865 --> 00:38:07,118 Somon, somon rengi. Bu kesin... 579 00:38:07,201 --> 00:38:08,786 Senin ne işin var burada? 580 00:38:08,869 --> 00:38:13,124 Bakın, Şeker hazretleri. Ortada bir yanlış anlama var. 581 00:38:13,207 --> 00:38:16,877 Beni şu kekten çıkartın hemen. Madalyamı alayım ve gideyim. 582 00:38:17,086 --> 00:38:20,798 Madalyan mı? Kötüler madalya kazanmaz. 583 00:38:20,881 --> 00:38:24,468 İyi de ben kazandım. Kahramanın Görevi'nde hak ettim. 584 00:38:24,552 --> 00:38:28,306 Oyun mu atladın? Ralph, Turbo çekmeyeceksin, değil mi? 585 00:38:28,389 --> 00:38:29,682 Ne? Hayır, hayır. 586 00:38:29,765 --> 00:38:33,311 Çünkü buraya, benim krallığıma gelip... 587 00:38:33,394 --> 00:38:35,855 ...oyunumu ele geçireceğini sanıyorsan, tekrar düşünmelisin! 588 00:38:35,938 --> 00:38:37,648 Yavaş, Koca Şeker. 589 00:38:37,732 --> 00:38:41,319 Şu şeker çocuklarınızdan birinin madalyamı çalması benim suçum değil. 590 00:38:41,402 --> 00:38:43,571 "Şeker çocuklarınızdan biri" mi? 591 00:38:44,322 --> 00:38:45,489 Arıza! 592 00:38:45,573 --> 00:38:49,035 O altınla yarışlara katılma hakkı kazandı. Senin madalyan mıydı? 593 00:38:49,118 --> 00:38:51,412 Öyle mi yaptı? Onu almalıyım! 594 00:38:51,495 --> 00:38:53,998 Maalesef yardım edemeyeceğim. Gitti o madalya. 595 00:38:54,081 --> 00:38:56,667 Artık sadece bilgisayar kodu. 596 00:38:57,126 --> 00:39:01,380 Yarış sonunda biri kupayı kazanana dek öyle kalacak. 597 00:39:01,464 --> 00:39:04,884 O halde kazananla küçük bir sohbet yapmalıyım. 598 00:39:04,967 --> 00:39:06,844 Bir tehdit kokusu mu alıyorum? 599 00:39:07,845 --> 00:39:11,432 O pis kokulu ağzından tehdit çıktı sanki. 600 00:39:11,515 --> 00:39:15,102 Dinle kırık gofret. Madalyamı almadan gitmeyeceğim! 601 00:39:15,186 --> 00:39:16,771 Evet, gideceksin. 602 00:39:16,854 --> 00:39:21,525 Wynnchel, Duncan, onu kekten çıkartın ve ilk trenle evine yollayın. 603 00:39:21,609 --> 00:39:23,944 Oyunbozan Ralph, seni bir daha buralarda görürsem... 604 00:39:24,779 --> 00:39:26,697 ...baldanıma kilitleyiveririm. 605 00:39:26,781 --> 00:39:27,907 Baldan mı? 606 00:39:27,990 --> 00:39:30,618 Bal ve zindan işte. Kelime oyunu yaptım. 607 00:39:32,870 --> 00:39:37,041 Neyse boş ver. Şimdi, bir arızayla ilgilenmeliyim, senin yüzünden. 608 00:39:37,124 --> 00:39:40,836 Elveda Oyunbozan Ralph. Seni tanımak bir zevkti. 609 00:39:45,466 --> 00:39:47,551 -Bu şey taş kadar sert. -Farkındayım. 610 00:39:47,635 --> 00:39:49,095 -Aletleri getir. -Hangi aletler? 611 00:39:49,178 --> 00:39:50,679 Sen sus! 612 00:39:52,306 --> 00:39:53,724 Ne? Hayır! 613 00:39:53,808 --> 00:39:55,559 -Sakin ol, koca adam! -Uzak dur benden! 614 00:39:55,643 --> 00:39:56,727 Kaçıyor! 615 00:40:01,816 --> 00:40:04,193 Çabuk! Kek Köpekleri getir. 616 00:40:20,668 --> 00:40:22,420 Çikolata. Hiç sevmem! 617 00:40:24,755 --> 00:40:26,173 Madalyamı geri almalıyım. 618 00:40:30,845 --> 00:40:35,057 Kazanan giriş ücretlerini alacak! Hey, çocuklar. Biraz konuşabilir miyiz? 619 00:40:36,684 --> 00:40:38,686 HURDALIK 620 00:40:45,359 --> 00:40:47,528 Merhaba, yarışçı arkadaşlar! 621 00:40:47,736 --> 00:40:50,614 Bu bizim küçük hırsız. 622 00:40:50,698 --> 00:40:53,451 Candlehead, Taffyta, Rancis, güzel görünüyorsunuz. 623 00:40:53,534 --> 00:40:56,120 Rakibinizi kolaçan etmeye mi geldiniz? 624 00:40:56,203 --> 00:40:59,039 İşte karşınızda. Hızlı Boza! 625 00:40:59,290 --> 00:41:01,250 Iyh! Kendi yapmış gibi görünüyor. 626 00:41:01,459 --> 00:41:02,668 Kendim yaptım. 627 00:41:02,751 --> 00:41:06,130 Sincaba Vur'un batısındaki en hızlı pedallı araç. Bir göz atın. 628 00:41:11,135 --> 00:41:15,306 Aa Vanellope bu tam... senlik. 629 00:41:15,389 --> 00:41:19,059 Fakat yarıştan çekilmen lazım. Evet. 630 00:41:19,435 --> 00:41:23,981 Hayır, çekilmem gerekmiyor. Ben ücreti ödedim. Listedeyim. 631 00:41:24,064 --> 00:41:26,233 O yüzden kesin yarışacağım. 632 00:41:26,317 --> 00:41:29,153 Her neyse, Kral Şeker arızalar yarışamaz diyor. 633 00:41:29,236 --> 00:41:32,656 Ben arıza değilim Taffyta. Sadece piksleksim var tamam mı? 634 00:41:32,907 --> 00:41:34,825 Kuralların olmasının bir nedeni var, Vanellope. 635 00:41:34,909 --> 00:41:37,828 Bizi korumak için. Diyelim ki senim. 636 00:41:37,912 --> 00:41:40,581 Tuhaf küçük arabamdayım ve kendimi... 637 00:41:40,664 --> 00:41:43,334 ...cidden çok havalı görüyorum. 638 00:41:43,417 --> 00:41:45,419 Sonra ansızın, olamaz. 639 00:41:45,503 --> 00:41:47,922 Arızalanıyorum! 640 00:41:48,923 --> 00:41:51,550 Gördün mü? Her an kazaya yol açabilirsin. 641 00:41:51,634 --> 00:41:54,637 Olamaz. Ben de arızalandım! 642 00:41:55,804 --> 00:41:57,097 Hiç hoş değil. 643 00:41:57,181 --> 00:41:59,850 Durun! Arabayı bozuyorsunuz! 644 00:42:01,393 --> 00:42:02,394 Lütfen! 645 00:42:02,728 --> 00:42:04,772 Sizler gibi yarışmak istiyorum. 646 00:42:05,189 --> 00:42:08,400 Asla yarışçı olamazsın çünkü arızasın. 647 00:42:08,484 --> 00:42:10,528 Bundan başka bir şey olamazsın! 648 00:42:13,364 --> 00:42:14,907 Rahat bırakın onu! 649 00:42:18,077 --> 00:42:19,870 Tüyelim buradan! 650 00:42:24,792 --> 00:42:28,212 Kaçın, sizi adi diş çürükleri. Yoksa sizi çamura atarım! 651 00:42:34,802 --> 00:42:36,428 Ne bakıyorsun öyle? 652 00:42:37,471 --> 00:42:40,015 Bir şey değil, seni küçük hırsız. 653 00:42:40,099 --> 00:42:43,227 Hırsız değilim! O aptal altınını ödünç almıştım sadece. 654 00:42:43,310 --> 00:42:46,146 Yarışı kazanır kazanmaz geri verecektim. 655 00:42:46,230 --> 00:42:48,524 Altın falan değil, madalya o. 656 00:42:48,857 --> 00:42:50,609 Altın, madalya, neyse. 657 00:42:50,693 --> 00:42:53,362 Aptal oyununa geri dön ve bir tane daha kazan. 658 00:42:53,445 --> 00:42:57,575 Olmaz. Kendi oyunumda değil, Kahramanın Görevi'nde kazandım. 659 00:42:58,284 --> 00:42:59,743 Kakaman mı? 660 00:43:02,079 --> 00:43:03,789 O tür bir şey değil. 661 00:43:03,998 --> 00:43:08,294 Kakaman'ın Görevi diye bir oyunda nereye bastığına dikkat etmelisin! 662 00:43:09,712 --> 00:43:11,964 Madalyayı nasıl kazandın? Altını silerek mi? 663 00:43:13,507 --> 00:43:16,594 O madalyayı tuttuktan sonra ellerini yıkamışsındır umarım. 664 00:43:16,844 --> 00:43:18,137 -Dinle. -Bir tane daha. 665 00:43:18,220 --> 00:43:20,598 Kakaman neden sifonu çekti? 666 00:43:21,640 --> 00:43:23,767 -"Neden?" de. -Neden? 667 00:43:23,851 --> 00:43:25,936 Çünkü bu onun göreviydi! 668 00:43:26,020 --> 00:43:29,064 Kahramanın Görevi'ne nasıl hakaret edersin, yerden bitme! 669 00:43:29,148 --> 00:43:33,152 O madalyayı hak ettim ve benim için onu hemen geri almalısın, velet. 670 00:43:33,235 --> 00:43:36,947 Şu senin kalın ensende bir araba saklı değilse... 671 00:43:37,031 --> 00:43:38,365 ...yardım edemem! 672 00:43:44,538 --> 00:43:46,248 Salak şey. 673 00:43:47,041 --> 00:43:50,919 Hey, dahi. O akide şekeri. Onu hayatta kıramaz... 674 00:43:56,467 --> 00:43:59,595 Öfke krizin hoşuna gitti mi, minik bebek? 675 00:43:59,803 --> 00:44:00,929 Beni rahat bırak. 676 00:44:01,221 --> 00:44:05,309 Dinle, madalyayı istiyorsun, değil mi? Ben yarışmak istiyorum. 677 00:44:05,517 --> 00:44:07,102 Şöyle bir fikrim var. 678 00:44:07,353 --> 00:44:10,522 Sen yeni araba bulmama yardım et, gerçek araba... 679 00:44:10,898 --> 00:44:13,609 Ben yarışı kazanayım ve sana madalyanı vereyim. 680 00:44:13,817 --> 00:44:16,362 Yardım etmemi mi istiyorsun? 681 00:44:16,445 --> 00:44:18,739 Benim için bir şeyleri kırman yeter. 682 00:44:18,947 --> 00:44:21,617 Hadi ama. Ne dersin, arkadaş? 683 00:44:21,992 --> 00:44:23,369 Arkadaş değiliz. 684 00:44:24,119 --> 00:44:27,539 Hadi ama dostum. Seni şirin şey. 685 00:44:27,831 --> 00:44:30,042 Hadi, ahbap. Hadi el sıkışalım. 686 00:44:30,834 --> 00:44:32,294 Hadi kanka. 687 00:44:32,586 --> 00:44:35,089 Adamım Ralph. Bir numaram. 688 00:44:37,174 --> 00:44:40,219 Kolum yoruluyor. Anlaştık mı, hayır mı? 689 00:44:42,137 --> 00:44:43,764 Kazansan iyi olur. 690 00:44:46,767 --> 00:44:50,813 Şu kadarını söyleyeyim, dostuna boş yere "oyunbozan" demiyorlar. 691 00:44:52,022 --> 00:44:53,607 Mekik burada. 692 00:44:57,277 --> 00:44:58,278 İçinde mi? 693 00:44:58,862 --> 00:45:03,992 Hayır. Şanslıymış. Yoksa cesedini tokatlıyor olurdum. 694 00:45:05,160 --> 00:45:06,662 Si-Böcek de yok. 695 00:45:07,162 --> 00:45:10,457 O pis yumurtalarını bırakmadan bulmalıyım. 696 00:45:11,875 --> 00:45:13,085 Bu tarafa geldi... 697 00:45:13,168 --> 00:45:16,463 ...fakat atmosferdeki şeker parçacıkları sensörlerimi engelliyor. 698 00:45:16,547 --> 00:45:17,923 Kayıt alamıyorum. 699 00:45:18,006 --> 00:45:21,260 Şu Oyunbozan soytarısının derdi ne? Neden kaçtı? 700 00:45:21,635 --> 00:45:23,137 Keşke bilseydim efendim. 701 00:45:23,345 --> 00:45:26,014 Geçen gece çok tuhaf davranıyordu. 702 00:45:26,098 --> 00:45:28,726 Pastalar ve madalyalar falan. 703 00:45:28,934 --> 00:45:31,770 Fakat Turbo çekeceği hiç aklıma gelmezdi. 704 00:45:32,020 --> 00:45:33,105 Turbo çekmek mi? 705 00:45:33,313 --> 00:45:35,983 Tabii ya, sizin oyun daha yeni kuruldu. 706 00:45:36,358 --> 00:45:39,570 Oyun salonunu ilk açıldığı günlerde... 707 00:45:39,653 --> 00:45:42,489 Turbo Vakti uzak ara en popüler oyundu. 708 00:45:42,573 --> 00:45:45,075 -Ve Turbo... -Turbo-tastik! 709 00:45:45,159 --> 00:45:47,745 -...bu ilgiye bayılıyordu. -Turbo-tastik! 710 00:45:47,828 --> 00:45:52,332 Roadblasters kurulduğunda Turbo'nun havası söndü... 711 00:45:52,416 --> 00:45:54,001 Yeni oyun. Harika! 712 00:45:54,084 --> 00:45:55,919 ...feci kıskandı. 713 00:45:57,087 --> 00:46:02,092 O kadar kıskandı ki, kendi oyununu bıraktı ve yenisini ele geçirmeye kalktı. 714 00:46:02,176 --> 00:46:04,344 Gördüğüm en süper grafikler! 715 00:46:04,595 --> 00:46:05,596 Turbo-tastik! 716 00:46:06,597 --> 00:46:08,724 Bu... Bu Turbo'ya benziyor. 717 00:46:08,807 --> 00:46:10,934 Turbo'nun bu oyunda işi ne? Hadi ama! 718 00:46:12,895 --> 00:46:14,062 Bay Litwak! 719 00:46:15,022 --> 00:46:18,901 Turbo hem kendi oyununu, hem de diğer oyunu... 720 00:46:18,984 --> 00:46:22,279 ...bozdu. Sonsuza dek. 721 00:46:22,696 --> 00:46:27,367 Evet, bencil adamlar, hayali bir kuyruğu kovalayan köpekler gibidir. 722 00:46:27,451 --> 00:46:29,036 Biliyorum, tamam mı? 723 00:46:29,661 --> 00:46:33,916 Bu yüzden Ralph'ı eve götürmeliyim, yoksa aynı şeyler benim oyuna olacak. 724 00:46:39,004 --> 00:46:40,506 Bu da ne? 725 00:46:40,881 --> 00:46:42,257 -"Nesquik Bataklık" mı? -Bataklık mı? 726 00:46:42,341 --> 00:46:43,467 TEHLİKE! Nesquik Bataklığı 727 00:46:44,218 --> 00:46:46,470 Ben sıçrayayım ve şu sarmaşıklardan birini tutayım. 728 00:46:51,892 --> 00:46:55,354 Sıçrayamıyorum! Sıçranmıyor. Ümitsiz bir durum! 729 00:46:55,437 --> 00:46:58,190 -Boğulacağız burada. -Kımıldama. Hareket etme. 730 00:46:58,273 --> 00:47:00,442 -Yoksa hızlı batarız. -Öleceğiz! 731 00:47:00,526 --> 00:47:02,027 Kendini topla! 732 00:47:06,156 --> 00:47:08,909 Sarmaşıklar. Bunlar Gülen Macunlar. 733 00:47:08,992 --> 00:47:11,328 Onları güldüren şeylere ilgi duyarlar. 734 00:47:11,537 --> 00:47:12,955 Hadi, tekrar vur. 735 00:47:16,792 --> 00:47:19,294 Yeterince komik değil. Daha sert! 736 00:47:19,503 --> 00:47:21,004 Bak, sen iyi birisin. Sana öylece... 737 00:47:21,088 --> 00:47:23,841 Hayır, efendim. Oyun salonu bize güveniyor. 738 00:47:24,091 --> 00:47:26,677 Şimdi görevini yap. Bu bir em... 739 00:47:29,596 --> 00:47:31,223 İşe yarıyor. Tekrar vur. 740 00:47:31,932 --> 00:47:33,141 Gözün. 741 00:47:33,809 --> 00:47:36,186 Halledebilirim. Hadi şimdi. 742 00:47:37,229 --> 00:47:40,232 San Frantastik! Tekrar! 743 00:47:41,066 --> 00:47:42,568 İşi ciddiye aldın! 744 00:47:43,902 --> 00:47:45,529 Hay bin tokat! 745 00:47:47,155 --> 00:47:50,325 Onları... fena... güldürüyoruz! 746 00:47:51,493 --> 00:47:52,744 Komedi madeni! 747 00:48:18,478 --> 00:48:20,564 Tamam. Sersem sersem bakmayı kes. 748 00:48:20,647 --> 00:48:22,274 İşimiz var. Gidelim. 749 00:48:24,943 --> 00:48:28,488 Si-Böceği kaybettik. Hadi. Havadan daha iyi görürüz. 750 00:48:28,739 --> 00:48:30,365 Mekiği tamir edebilir misin sence? 751 00:48:30,866 --> 00:48:32,492 Elbette. 752 00:48:46,548 --> 00:48:48,383 ARABA FIRINI 753 00:48:56,975 --> 00:48:58,018 ARIZALAR GİREMEZ 754 00:48:58,101 --> 00:48:59,728 Pekala, işini yap koca elli. Kır kapıyı! 755 00:48:59,811 --> 00:49:02,731 Bu da ne? Sen tam bir suçlusun, değil mi? 756 00:49:02,814 --> 00:49:04,650 Hey, el sıkışmıştık. 757 00:49:08,028 --> 00:49:09,488 Teşekkürler uşak. 758 00:49:11,782 --> 00:49:14,326 Burası da ne? Arabalar nerede? 759 00:49:14,409 --> 00:49:16,870 -Kendimiz yapmalıyız. -Ne? Hayır, hayır. 760 00:49:16,954 --> 00:49:21,041 Bu kötü bir fikir. İnan bana. Ben bir şeyler yapmam. Hep bozarım. 761 00:49:21,124 --> 00:49:23,585 Her zamanki tavırlarından biraz uzaklaşman gerekecek gibi. 762 00:49:23,669 --> 00:49:24,670 ARABANIZI SEÇİN 763 00:49:25,003 --> 00:49:26,463 Şu çok iyi! 764 00:49:27,130 --> 00:49:30,467 Fırına hoş geldiniz! Bir araba pişirelim! 765 00:49:30,676 --> 00:49:32,094 Bu ne, başka bir oyun mu? 766 00:49:32,177 --> 00:49:33,804 Eh işte. Bir mini oyun. 767 00:49:33,887 --> 00:49:35,263 Kazanmak için bir dakikanız var. 768 00:49:35,347 --> 00:49:36,640 -Ne? -Hadi Ralph! 769 00:49:36,932 --> 00:49:42,062 Hadi. Karıştırma. Malzemeleri kaba koyun ve istemediklerinizi atın. 770 00:49:42,145 --> 00:49:43,313 Fırça, hayır! 771 00:49:43,939 --> 00:49:47,067 Don. Hayır, hayır! Hep yanlış eşyaları alıyorsun, ufaklık. 772 00:49:47,150 --> 00:49:48,819 Uğraşıyorum! 773 00:49:49,152 --> 00:49:52,197 İyisi mi yukarı çıkayım. Ben yapayım. Hayır. Evet. 774 00:49:52,823 --> 00:49:54,533 İğrenç. Süt. Evet, evet. 775 00:49:56,326 --> 00:49:57,327 Hazır olun! 776 00:50:02,624 --> 00:50:04,876 Hadi! Çalışırken uyumak yok! 777 00:50:05,669 --> 00:50:09,923 Pişirme! Sıcaklığı artırın ve en uygun sıcaklıkta tutun. 778 00:50:10,007 --> 00:50:11,550 Ralph, biraz yardımın lazım. 779 00:50:11,633 --> 00:50:12,634 Hallediyorum. 780 00:50:13,385 --> 00:50:14,678 DOĞRU ISI - ÇOK SOĞUK 781 00:50:14,970 --> 00:50:17,389 Evet, sorun değil. Şu şeyi verir misin? 782 00:50:18,640 --> 00:50:20,726 Tamam, güzel. Biraz daha. 783 00:50:20,809 --> 00:50:23,937 Evet, çok iyi! Tut. Tut, tut, tut. 784 00:50:24,021 --> 00:50:25,647 DOĞRU ISI 785 00:50:25,731 --> 00:50:29,234 Evet! Hadi, kalk Ralph! 15 saniye var. 786 00:50:29,317 --> 00:50:31,069 -Süsleme. -Önce lastikler. 787 00:50:31,153 --> 00:50:32,404 -Kaç tane? -Dört tabii. 788 00:50:32,487 --> 00:50:33,572 Tamamdır. 789 00:50:34,573 --> 00:50:36,992 Şimdi kaplama. Hem de bolca kaplama. 790 00:50:37,075 --> 00:50:38,076 Sorun değil. 791 00:50:50,380 --> 00:50:53,425 Vakit doldu! Tebrikler. 792 00:50:53,675 --> 00:50:56,553 Başardınız. Ve işte arabanız! 793 00:51:06,688 --> 00:51:10,942 Bak evlat. Seni uyardım. 794 00:51:11,026 --> 00:51:13,945 Ben bir şeyler yapamam, bozarım. 795 00:51:14,029 --> 00:51:15,530 Bayıldım. 796 00:51:16,114 --> 00:51:18,867 -Öyle mi? -Bayıldım! 797 00:51:18,950 --> 00:51:21,036 Bayıldım! Bayıldım! Bayıldım! 798 00:51:21,119 --> 00:51:22,829 Baksana. Gerçek bir motoru var! 799 00:51:22,913 --> 00:51:24,122 Lastiklere baksana. 800 00:51:25,874 --> 00:51:28,960 Bayıldım! Artık gerçek arabam var! 801 00:51:29,294 --> 00:51:33,632 Hadi. Bunun gibi bir şaheser mutlaka imza ister. 802 00:51:36,134 --> 00:51:37,260 Fıstıklı lokum. 803 00:51:44,643 --> 00:51:49,648 Ben Sakal Baba. Arıza şu an fırında. Kral Şeker'i bağlayın! 804 00:51:49,731 --> 00:51:53,193 Vanellope VE RALPH tarafından yapılmıştır 805 00:51:53,985 --> 00:51:58,907 Vay be! Dişlerin mi var? Hiç güldüğünü gördüğümü sanmıyorum. 806 00:51:58,990 --> 00:52:02,494 Gülmüyorum. Sadece gazım vardı biraz. 807 00:52:04,830 --> 00:52:07,165 Dur bakalım Arıza. 808 00:52:08,291 --> 00:52:09,334 Ve Oyunbozan Ralph mı? 809 00:52:11,795 --> 00:52:13,964 Çalıştır! Arabayı çalıştır! 810 00:52:14,881 --> 00:52:16,466 Ne diye bekliyorsun ki? Gidelim! 811 00:52:16,550 --> 00:52:21,054 Ben gerçek araba kullanmayı bilmiyorum aslında. 812 00:52:21,138 --> 00:52:22,556 Neyi bilmiyorsun? 813 00:52:22,639 --> 00:52:23,932 Yaralandınız mı, efendim? 814 00:52:24,015 --> 00:52:27,310 Hayır, sadece parlattı. Yakalayın! 815 00:52:27,394 --> 00:52:28,562 Çekilin! 816 00:52:33,316 --> 00:52:36,319 Kral namına durun! Yani benim! 817 00:52:41,158 --> 00:52:42,367 Yoldan çık! 818 00:52:47,455 --> 00:52:49,499 Diyet Cola dağına ilerle! 819 00:52:53,545 --> 00:52:55,213 -Duvarın içine gir! -Ne? 820 00:52:55,297 --> 00:52:58,049 Şuraya, şu iki şekersiz lolipopun arasından! 821 00:52:58,133 --> 00:53:00,302 -Delirdin mi sen? -Dediğimi yap! 822 00:53:12,314 --> 00:53:15,734 Nereye gitti bunlar? Dönmüş olmaları gerekirdi. 823 00:53:17,319 --> 00:53:20,530 O arızayı bulun! Arabayı yok edin! 824 00:53:20,614 --> 00:53:22,908 Yarışmasına izin verilemez! 825 00:53:27,829 --> 00:53:31,583 Bakalım doğru anlamış mıyım? Araba kullanmayı bilmiyorsun. 826 00:53:31,791 --> 00:53:33,543 Aslında hayır. 827 00:53:33,627 --> 00:53:35,295 -Ama düşündüm de... -Ne düşündün? 828 00:53:35,378 --> 00:53:40,050 "Aa, mucize eseri yarışı kazanırım, sırf çok istediğim için" mi? 829 00:53:40,133 --> 00:53:44,554 Dinle ukala. Ben bir yarışçıyım. Program kodumda var bu. 830 00:53:46,514 --> 00:53:49,142 Bittim! Asla madalyamı alamayacağım. 831 00:53:49,226 --> 00:53:52,812 Değersiz bir metal parçası için bu kadar tantana niye? 832 00:53:52,896 --> 00:53:53,897 Tantana mı? 833 00:53:53,980 --> 00:53:58,860 Benim oyunumda ben kötü adamım ve çöplükte yaşıyorum. 834 00:53:58,944 --> 00:54:00,987 -Süper. -Hayır. Süper değil. 835 00:54:01,071 --> 00:54:03,823 Sağlıksız, yalnız ve sıkıcı. 836 00:54:04,616 --> 00:54:08,328 Ve o değersiz metal parçası bunu değiştirecekti. 837 00:54:08,411 --> 00:54:12,457 Boynumda o madalyayla dönersem, bana çatı katı verecekler. Pastalar. 838 00:54:12,540 --> 00:54:14,918 Buz heykeller. Havai fişekler! 839 00:54:16,962 --> 00:54:19,256 Yetişkin işi bunlar. Nasılsa anlamazsın. 840 00:54:19,339 --> 00:54:20,882 Yok. Anladım! 841 00:54:20,966 --> 00:54:23,218 Yarışmak da aynen benim için öyle diyorum! 842 00:54:23,301 --> 00:54:24,719 -Tahmin et bakalım. -Neyi? 843 00:54:24,803 --> 00:54:27,847 Flaş haber. Hiçbirimiz istediğini elde edemeyecek. 844 00:54:30,767 --> 00:54:32,477 Bu da neydi? 845 00:54:44,906 --> 00:54:47,158 Diyet Cola KAPLICALARI 846 00:54:47,242 --> 00:54:49,953 DÜŞEN Mentoslara DİKKAT 847 00:54:50,036 --> 00:54:51,454 Evet! İyi bak şimdi. Bak! 848 00:54:58,837 --> 00:55:02,382 Sıçramalara dikkat etmelisin. Bu şey çok sıcaktır. 849 00:55:02,465 --> 00:55:04,009 Evet, fark ettim. Sağ ol. 850 00:55:05,218 --> 00:55:06,511 Bu çöplük neyin nesi? 851 00:55:06,594 --> 00:55:10,223 Bitirilmemiş bir bonus seviyesi falan olmalı. 852 00:55:10,557 --> 00:55:12,309 Evet. Süper ama, değil mi? 853 00:55:12,392 --> 00:55:15,895 O gizli girişi ben buldum ve şimdi burada yaşıyorum. 854 00:55:15,979 --> 00:55:17,647 Baksana. Bak, bak, bak, bak. 855 00:55:18,565 --> 00:55:20,650 Evime hoş geldin! 856 00:55:21,234 --> 00:55:26,323 Şu şeker ambalajında uyuyorum. Evsiz kadınlar gibi bunlara sarılıyorum. 857 00:55:27,657 --> 00:55:28,825 Tek başına mı? 858 00:55:30,285 --> 00:55:31,786 Etrafında bu kadar çöple mi? 859 00:55:32,996 --> 00:55:34,914 Şey, evet. 860 00:55:34,998 --> 00:55:39,294 Burada herkes benim hata olduğumu ve hiç varolmamam gerektiğini söylüyor. 861 00:55:39,377 --> 00:55:40,879 Ne bekliyordun ki? 862 00:55:41,254 --> 00:55:43,506 Dinle, evlat. 863 00:55:43,590 --> 00:55:45,925 Bunlar beni ilgilendirmez... 864 00:55:46,009 --> 00:55:48,636 ...ama bu oyuna niye takılıyorsun ki? 865 00:55:48,887 --> 00:55:50,889 Hiçbir şey bilmiyorsun, değil mi? 866 00:55:51,097 --> 00:55:53,266 Arızalar kendi oyunlarından ayrılamaz. 867 00:55:54,768 --> 00:55:57,645 Ben olmanın güzelliklerinden biri. 868 00:56:06,613 --> 00:56:08,448 Hey, ne yapıyorsun? Hadi ama! 869 00:56:09,157 --> 00:56:11,618 Biliyorum çöplük ama benim işte. 870 00:56:11,701 --> 00:56:14,537 Yarışçı olacaksan araba kullanmayı öğrenmelisin. Ve bunu pist olmadan... 871 00:56:14,996 --> 00:56:17,707 ...yapman imkansız. 872 00:56:23,588 --> 00:56:26,758 Tamam. Acele edelim. Biraz araba kullanacağız. 873 00:56:26,841 --> 00:56:29,386 Araba kullanacağım! Araba kullanacağım! 874 00:56:29,469 --> 00:56:30,887 Dur. Araba kullanabiliyor musun? 875 00:56:30,970 --> 00:56:33,014 Evet. Yani bunu hiç yapmadım ama... 876 00:56:33,098 --> 00:56:35,809 -Bugün uzay gemisi kullandım! -Düşürdün. 877 00:56:35,892 --> 00:56:38,686 Atla hadi. Ne kadar zor olabilir? 878 00:56:39,020 --> 00:56:40,355 Çalıştır. 879 00:56:42,607 --> 00:56:46,277 İşte böyle. Yerde bir takım tuşlar var. 880 00:56:46,361 --> 00:56:48,238 -Pedal. -Pedal. Evet. 881 00:56:48,321 --> 00:56:52,909 Pekala, bu hareket pedalı. 882 00:56:53,368 --> 00:56:57,038 Bu da galiba durdurucu. 883 00:56:57,414 --> 00:57:00,041 Ve bu... Dur. 884 00:57:00,458 --> 00:57:02,627 Bu ne? Bir işe yaramıyor. 885 00:57:02,710 --> 00:57:04,337 Bu kol ne yapıyor? 886 00:57:05,338 --> 00:57:08,049 Tamam, güzel. Tekrar deneyelim. 887 00:57:38,371 --> 00:57:39,414 Vites değiştir! 888 00:57:41,624 --> 00:57:43,543 Çok iyi. Devam et! Tekrar vites. 889 00:57:48,756 --> 00:57:51,843 Yarışmak programımda var demiştim! 890 00:57:54,804 --> 00:57:56,473 Madalya artık çantada keklik. 891 00:57:56,556 --> 00:57:58,683 Hey, Ralphie. Seyret! 892 00:58:12,864 --> 00:58:14,199 Dikkat et! 893 00:58:24,584 --> 00:58:25,627 Sıcak kola! 894 00:58:31,090 --> 00:58:32,133 Nasıldım? 895 00:58:33,718 --> 00:58:35,720 Neredeyse tüm dağı havaya uçuruyordun. 896 00:58:36,846 --> 00:58:38,556 Tamam, tamam. İyi bir not. 897 00:58:38,640 --> 00:58:40,808 Şu arızayı kontrol altına almalısın. 898 00:58:40,892 --> 00:58:42,268 Tamam. Alacağım. 899 00:58:42,894 --> 00:58:45,230 O zaman bir şansım olur mu? 900 00:58:47,941 --> 00:58:49,108 Azıcık. 901 00:58:49,192 --> 00:58:52,904 Evet, kazanacağım! Kazanacağım! Kazanacağım! 902 00:58:52,987 --> 00:58:54,739 -Süpersin. -Süper. 903 00:59:07,252 --> 00:59:09,462 Onu bulabildiniz mi? Bulduk deyin. 904 00:59:11,464 --> 00:59:12,465 Bulamadınız mı? 905 00:59:15,051 --> 00:59:17,053 Gidin. Bırakın beni. 906 00:59:41,661 --> 00:59:43,288 BA - BAŞLA BAŞLAYI SEÇ - Nintendo 907 00:59:46,499 --> 00:59:50,587 Kod. Oyunun hayat damarı bu işte. 908 00:59:56,759 --> 01:00:01,347 Neredesin? Stadyum? Yok. Jumbotron. 909 01:00:02,473 --> 01:00:04,100 İşte orada. Galipler kupası. 910 01:00:04,183 --> 01:00:05,476 GALİPLER KUPASI 911 01:00:07,353 --> 01:00:10,732 Bunlardan biri diğerlerine benzemiyor gibi. Sensin! 912 01:00:10,815 --> 01:00:13,651 Sana güzel, yeni bir ev bulacağız. 913 01:00:13,943 --> 01:00:15,862 KRAL ŞEKER 914 01:00:25,538 --> 01:00:26,706 Başardım! 915 01:00:28,875 --> 01:00:30,543 Ekşi Bill. Ben çıkıyorum. 916 01:00:30,627 --> 01:00:32,962 Ben dönene kadar şatodan sen sorumlusun. 917 01:00:44,807 --> 01:00:47,727 Yüzün hala kırmızı. Bir çekiç çaksan işe yarayabilir belki. 918 01:00:48,061 --> 01:00:50,813 Bu darbeye bağlı bir travma değil. 919 01:00:50,897 --> 01:00:53,566 Yanaklarımdaki duygusal bir parıltı sadece. 920 01:00:54,651 --> 01:00:55,735 Tamam. 921 01:00:55,818 --> 01:00:58,905 Hanımefendi, açık konuşacağım... 922 01:00:58,988 --> 01:01:01,574 Dinamit gibi bir kızsın. 923 01:01:03,493 --> 01:01:07,538 Vay be, dinamit gibi kızsın. 924 01:01:08,039 --> 01:01:10,208 Dinamit gibi kızsın. 925 01:01:10,541 --> 01:01:12,001 Dinamit kız. 926 01:01:12,085 --> 01:01:13,503 Dinamit kız. 927 01:01:13,586 --> 01:01:14,921 Dinamit kız. 928 01:01:20,718 --> 01:01:23,638 -İn aşağı! -Sadece dinamit gibi kızsın dedim. 929 01:01:23,721 --> 01:01:25,264 İn aşağı dedim! 930 01:01:34,065 --> 01:01:35,733 Hay aksi şey. 931 01:01:37,902 --> 01:01:39,946 HOŞ GELDİNİZ 932 01:01:41,906 --> 01:01:43,616 Evet? 933 01:01:45,410 --> 01:01:49,622 Ben Tamir Et Felix Jr. Tamir Et Felix Jr. oyunundan. 934 01:01:50,039 --> 01:01:51,374 Dostum Ralph'ı gördünüz mü? 935 01:01:51,916 --> 01:01:53,084 Oyunbozan Ralph mı? 936 01:01:53,292 --> 01:01:54,794 Evet, ta kendisi. 937 01:01:55,044 --> 01:01:58,005 Fırsatımız varken onu bir yerlere kapatmalıydık. 938 01:01:58,089 --> 01:01:59,215 Kapatmak mı? 939 01:01:59,549 --> 01:02:02,260 Aynı hatayı sende kesin yapmayacağım. 940 01:02:06,305 --> 01:02:08,641 Çabuk! Çabuk! Gidelim. Oyalanmayın. 941 01:02:08,725 --> 01:02:09,892 Hadi Ralph! 942 01:02:09,976 --> 01:02:13,229 İşte bu. Bu gerçekten oluyor. Neredeyse inanmayacağım. 943 01:02:13,312 --> 01:02:16,232 Yani bunu o kadar uzun süredir hayal ettim ki... 944 01:02:16,315 --> 01:02:20,027 ...ve şimdi neredeyse kusacağım. Kusabilirim. 945 01:02:20,111 --> 01:02:21,738 -Kusge gibi bir şey. -Ne? 946 01:02:21,821 --> 01:02:25,908 Kusmak ve geğirti bir arada. Tadını alıyorsun, yükselmeye başlıyor. 947 01:02:25,992 --> 01:02:27,326 Bu heyecan verici! 948 01:02:27,660 --> 01:02:29,245 Evet, öyle. Heyecan verici. 949 01:02:29,328 --> 01:02:33,666 Yarışçı olmaya hazır mıyım? Ralph, ya oyuncular beni hiç sevmezse? 950 01:02:33,750 --> 01:02:37,128 Saçı kirli bir çocuğu kim sevmez ki? Hadi ama. 951 01:02:37,670 --> 01:02:40,673 Bu insanlar seni sevecek. Neden, biliyor musun? 952 01:02:41,299 --> 01:02:43,426 -Çünkü sen kazanacaksın. -Ben kazanacağım. 953 01:02:43,509 --> 01:02:46,345 -Ve çok sevimlisin! -Çok sevimliyim! 954 01:02:46,429 --> 01:02:48,014 Kazanmayı bilen, sevimli birini herkes sever! 955 01:02:49,640 --> 01:02:51,851 Hadi, tamam. Dinle beni. 956 01:02:51,934 --> 01:02:54,937 Gerilecek olursan kendi kendine şunu söyle: 957 01:02:55,021 --> 01:02:59,192 "Ralph'ın madalyasını kazanmalıyım yoksa hayatı mahvolur." 958 01:02:59,650 --> 01:03:01,652 -Eğlenmene bak. Tamam mı? -Tamam. 959 01:03:03,529 --> 01:03:04,697 Aa dur! 960 01:03:05,990 --> 01:03:07,283 Bekle! 961 01:03:07,366 --> 01:03:10,161 -Nereye gidiyorsun? -Bir şey unuttum. Hemen dönerim. 962 01:03:12,789 --> 01:03:13,790 Çocuklar. 963 01:03:16,709 --> 01:03:18,628 Buradasın. Merhaba! 964 01:03:19,045 --> 01:03:21,798 -Sen! -Yalnız ve silahsızım. 965 01:03:22,215 --> 01:03:24,383 Sabrımı taşırdın sen, yüce cüce! 966 01:03:24,467 --> 01:03:26,511 Lütfen. Sakin ol! Bak. Yapma! 967 01:03:27,553 --> 01:03:29,222 İçindeki dolguları çıkaracağım senin! 968 01:03:29,889 --> 01:03:31,891 Gözlüklü birine vuramazsın değil mi? 969 01:03:32,642 --> 01:03:35,853 Gözlüklü birine vurdun. Bu iyi hareketti. 970 01:03:36,562 --> 01:03:37,855 Ne istiyorsun, Şeker? 971 01:03:38,356 --> 01:03:39,982 Dinle, sadece konuşmak istiyorum. 972 01:03:40,066 --> 01:03:42,902 Senin söyleyeceğin hiçbir şeyle ilgilenmiyorum ben. 973 01:03:43,236 --> 01:03:47,073 Peki buna ne dersin? Bununla ilgileniyor musun? 974 01:03:47,156 --> 01:03:49,116 Madalyam. Onu nasıl... 975 01:03:49,200 --> 01:03:52,912 Ne fark eder? Bu senin. Hadi, al onu. 976 01:03:55,832 --> 01:03:56,916 KAHRAMAN 977 01:03:56,999 --> 01:03:58,918 Senden sadece beni dinlemeni istiyorum. 978 01:03:59,210 --> 01:04:00,336 Hangi konuda? 979 01:04:00,586 --> 01:04:05,091 Ralph, benim gibi bir kral olmanın en zor tarafı nedir, biliyor musun? 980 01:04:05,424 --> 01:04:07,844 Ne olursa olsun doğru olanı yapmak. 981 01:04:08,094 --> 01:04:11,389 -Sadede gel. -Olay şu, yardımın lazım. 982 01:04:11,722 --> 01:04:16,310 Ne kadar üzücü olsa da Vanellope'nin yarışmasına izin verilemez. 983 01:04:16,394 --> 01:04:18,604 Neden ona bu kadar karşısınız ki? 984 01:04:18,688 --> 01:04:21,524 Ona karşı değilim. Onu korumaya çalışıyorum. 985 01:04:21,607 --> 01:04:23,442 Vanellope o yarışı kazanırsa... 986 01:04:23,526 --> 01:04:24,610 YARIŞÇINI SEÇ 987 01:04:24,694 --> 01:04:26,571 ...yarış listesine adı eklenecektir. 988 01:04:26,654 --> 01:04:29,615 O zaman oyuncular, avatar olarak onu seçebilir. 989 01:04:31,242 --> 01:04:35,872 Ve titrediğini ve aksadığını gördükleri zaman, yani normal halini... 990 01:04:35,955 --> 01:04:37,707 ...oyunumuzun bozulduğunu düşünecekler. 991 01:04:38,165 --> 01:04:40,835 O zaman fişimizi sonsuza dek çekerler. 992 01:04:42,295 --> 01:04:44,755 Tüm halkım yurtsuz kalır. 993 01:04:46,757 --> 01:04:50,803 Fakat arızalı olduğu için oyundan kaçamayacak biri var. 994 01:04:50,887 --> 01:04:53,514 İmdat! Yardım edin, imdat! 995 01:04:53,598 --> 01:04:56,058 Ve fişimiz çekildiği zaman... 996 01:04:59,061 --> 01:05:00,897 ...oyunla birlikte o da ölecek. 997 01:05:02,106 --> 01:05:05,484 Bundan asla emin olamazsın. Oyuncular onu sevebilir de. 998 01:05:05,902 --> 01:05:07,653 Ya sevmezlerse? 999 01:05:14,827 --> 01:05:20,166 Zor olduğunu biliyorum ama kahraman zor tercihlerde bulunmak zorundadır. 1000 01:05:20,958 --> 01:05:25,963 O yarışamaz, Ralph, fakat beni dinlemez. 1001 01:05:26,505 --> 01:05:29,592 Ona biraz mantık aşılaman için sana güvenebilir miyim? 1002 01:05:32,345 --> 01:05:33,346 Tamam. 1003 01:05:33,846 --> 01:05:36,974 İkinizi bir süre yalnız bırakayım. 1004 01:05:56,661 --> 01:05:59,538 Vanellope VE RALPH tarafından yapılmıştır 1005 01:06:03,376 --> 01:06:04,460 Döndüm! 1006 01:06:05,753 --> 01:06:06,921 Özledin mi beni? 1007 01:06:07,129 --> 01:06:11,092 Evet. Bir saniye konuşabilir miyiz? 1008 01:06:11,175 --> 01:06:13,302 Dur. Önce diz çök. 1009 01:06:13,386 --> 01:06:15,721 -Ne? Hayır. Bizim şimdi... -Diz çöker misin? 1010 01:06:18,641 --> 01:06:21,644 -Şimdi de gözlerini kapat. -Vanellope! 1011 01:06:21,727 --> 01:06:23,229 Şşş! Kapat hadi! 1012 01:06:26,857 --> 01:06:28,401 Tamam, aç şimdi. 1013 01:06:31,320 --> 01:06:34,156 "Koyun kafalıya." Sağ ol be. 1014 01:06:34,240 --> 01:06:35,324 Arkasına bak. 1015 01:06:35,408 --> 01:06:36,450 Koyun Kafalı'ya 1016 01:06:36,534 --> 01:06:37,827 sen Benim kahramanımsın 1017 01:06:37,910 --> 01:06:39,453 Senin için yaptım. 1018 01:06:39,745 --> 01:06:41,455 Bakarsın kazanamayız diye. 1019 01:06:41,539 --> 01:06:44,917 Kazanamayacağımıza dair en ufak bir şüphem olduğunu düşünme sakın. 1020 01:06:45,292 --> 01:06:47,837 Sağ ol, evlat. Dinle. 1021 01:06:47,920 --> 01:06:52,717 Şimdi kalk, asil şampiyonum. Kader ile bir randevum var. 1022 01:06:53,426 --> 01:06:55,845 Ralph, hadi. Acele işimiz var. 1023 01:06:57,596 --> 01:06:59,765 -Ben düşündüm de. -Bu tehlikeli işte. 1024 01:07:00,224 --> 01:07:03,227 Şu aptal yarış kimin umurunda, değil mi? 1025 01:07:03,602 --> 01:07:05,604 Bu hiç komik değil, Ralph. 1026 01:07:05,688 --> 01:07:08,941 Ciddiyim. Arabayı yapmak ve diğer işler gerçekten de eğlenceliydi... 1027 01:07:09,025 --> 01:07:12,194 ...ama belki de bunu yapmamalısın. 1028 01:07:12,278 --> 01:07:16,365 Merhaba. Ralph orada mı? Onunla konuşmak istiyorum. 1029 01:07:16,449 --> 01:07:18,617 Bak. Demek istediğim sen yarışçı olamazsın. 1030 01:07:18,701 --> 01:07:19,702 Ne? 1031 01:07:21,245 --> 01:07:22,455 Neden böyle... 1032 01:07:23,456 --> 01:07:25,291 Bir dakika dur. 1033 01:07:26,959 --> 01:07:28,127 Bunu nereden buldun? 1034 01:07:29,128 --> 01:07:32,757 Dinle. Sana karşı dürüst olacağım evlat. Ben Kral Şeker'le konuştum. 1035 01:07:33,090 --> 01:07:34,383 -Kral Şeker mi? -Evet. 1036 01:07:34,467 --> 01:07:35,801 Beni sattın mı? 1037 01:07:35,885 --> 01:07:37,720 Hayır, satmadım... Anlamıyorsun. 1038 01:07:37,803 --> 01:07:40,097 Hayır, çok iyi anlıyorum. Hain! 1039 01:07:40,389 --> 01:07:41,390 Hain değilim. Dinle. 1040 01:07:41,474 --> 01:07:42,892 Seni satıcı! 1041 01:07:42,975 --> 01:07:46,353 Sana ihtiyacım da yok. Yarışı tek başıma gayet güzel kazanırım. 1042 01:07:46,437 --> 01:07:48,230 Seni korumaya çalışıyorum, evlat! 1043 01:07:48,314 --> 01:07:50,066 Bırak beni! Bırak hemen! 1044 01:07:50,149 --> 01:07:51,233 Hayır, dinle beni. 1045 01:07:51,317 --> 01:07:53,402 Oyuncular senin titrediğini görürse ne olur biliyor musun? 1046 01:07:53,486 --> 01:07:56,322 -Oyun bozuldu diye düşünürler. -Umurumda değil! Seni yalancı. 1047 01:07:56,405 --> 01:07:58,908 Umrunda olmalı çünkü oyunun bozulduğu kabul edilirse... 1048 01:07:58,991 --> 01:08:00,993 -...sen de bu gemiyle birlikte batarsın. -Dinlemiyorum seni! 1049 01:08:01,077 --> 01:08:04,080 Çekil yolumdan! Ben o yarışa gideceğim! 1050 01:08:04,288 --> 01:08:05,414 Hayır, gitmeyeceksin! 1051 01:08:07,249 --> 01:08:10,127 İndir beni hemen Ralph! İndir beni! 1052 01:08:10,461 --> 01:08:12,338 Bunu senin iyiliğin için yapıyorum! 1053 01:08:14,840 --> 01:08:15,841 Dur, dur, dur. 1054 01:08:19,804 --> 01:08:20,971 Lütfen. Ralph! 1055 01:08:23,140 --> 01:08:25,351 Dur! Dur! 1056 01:08:42,910 --> 01:08:45,037 Sen gerçekten de kötü birisin. 1057 01:09:20,614 --> 01:09:23,784 Merhaba, kimse var mı? 1058 01:09:24,410 --> 01:09:26,412 Felix? Mary? 1059 01:09:26,704 --> 01:09:29,498 Vay. Gerçekten de gidip kazanmışsın. 1060 01:09:29,582 --> 01:09:32,293 Gene. Herkes nerede? 1061 01:09:32,543 --> 01:09:34,044 Gittiler. 1062 01:09:34,128 --> 01:09:37,715 Felix seni aramaya gidip geri dönmeyince... 1063 01:09:37,798 --> 01:09:40,009 ...herkes panikledi ve gemiyi terk ettiler. 1064 01:09:40,092 --> 01:09:42,178 İyi de buradayım. 1065 01:09:42,261 --> 01:09:46,515 Çok geç, Ralph. Litwak sabah fişimizi çekecek. 1066 01:09:58,694 --> 01:10:01,947 Kimse sözümün eri olmadığımı iddia edemez. 1067 01:10:02,698 --> 01:10:05,034 Burası senindir Ralph. Tadını çıkar. 1068 01:10:08,495 --> 01:10:09,830 Dur! Dur! 1069 01:10:11,165 --> 01:10:14,043 Dinle, ben bunu istemedim! 1070 01:10:14,293 --> 01:10:16,212 Ne istemiştin peki Ralph? 1071 01:10:16,503 --> 01:10:18,672 Ne bileyim. Ben sadece... 1072 01:10:21,634 --> 01:10:24,678 Çöplükte yalnız yaşamaktan sıkılmıştım. 1073 01:10:25,930 --> 01:10:28,557 Şimdi de çatı katında yalnız yaşayabilirsin. 1074 01:11:14,770 --> 01:11:17,356 sen Benim kahramanımsın 1075 01:11:20,651 --> 01:11:22,528 ŞEKER YARIŞI 1076 01:11:35,916 --> 01:11:37,001 Hey, öksürük şurubu. 1077 01:11:37,876 --> 01:11:39,420 Bana bir şeyi açıklasana. 1078 01:11:39,503 --> 01:11:41,755 Madem Vanellope'nin hiç var olmaması gerekiyordu... 1079 01:11:41,839 --> 01:11:44,675 ...oyun konsolunun yanında neden resmi var? 1080 01:11:49,221 --> 01:11:51,849 Şeker kaplı bu karanlık kalbin içinde neler dönüyor? 1081 01:11:51,932 --> 01:11:53,392 -Hiç. Hayır. -Konuş! 1082 01:11:54,101 --> 01:11:55,686 -Yalarım bak. -Yapamazsın. 1083 01:11:55,769 --> 01:11:56,937 Öyle mi? 1084 01:11:57,896 --> 01:11:59,273 Zımpara gibi ya. 1085 01:12:00,357 --> 01:12:03,277 Orta kısma gelmek için kaç kez yalamak gerekir? 1086 01:12:03,527 --> 01:12:05,029 Bu sırrı mezara götürürüm! 1087 01:12:05,112 --> 01:12:06,155 Öyle olsun. 1088 01:12:09,950 --> 01:12:11,910 Sana boş yere Ekşi Bill demiyorlarmış. 1089 01:12:12,995 --> 01:12:16,373 -Yetti mi bari? -Tamam. Konuşacağım! 1090 01:12:16,457 --> 01:12:20,544 Vanellope, Kral Şeker onun kodunu silmeye kalkışana kadar yarışçıydı. 1091 01:12:20,627 --> 01:12:24,465 Silmeye mi kalkıştı? Bu yüzden arızalı demek ki. 1092 01:12:24,548 --> 01:12:27,217 -Ona bunu neden yapıyor? -Bilmiyorum! 1093 01:12:27,301 --> 01:12:28,510 Keyfin bilir. 1094 01:12:28,594 --> 01:12:30,721 Hayır, hayır, hayır! Yemin ederim bilmiyorum! 1095 01:12:30,804 --> 01:12:34,725 Gerçekten hafızamızı bir yere kilitledi ve hatırlamıyorum! 1096 01:12:34,808 --> 01:12:35,976 Kimse hatırlamıyor! 1097 01:12:36,352 --> 01:12:37,770 Şunu biliyorum ama. 1098 01:12:38,103 --> 01:12:39,897 Onu yarıştan uzak tutmak için her şeyi yapar. 1099 01:12:39,980 --> 01:12:42,399 Çünkü bitiş çizgisini geçerse... 1100 01:12:42,483 --> 01:12:45,527 ...oyun sıfırlanır ve artık arızası falan da kalmaz! 1101 01:12:45,611 --> 01:12:48,155 -Şimdi nerede? -Tamir Et Felix'le Baldan'da. 1102 01:12:48,238 --> 01:12:51,200 -Felix mi? -Üzgünüm! Tek bildiğim bu. Valla! 1103 01:12:51,283 --> 01:12:54,912 Şimdi lütfen beni tekrar şu pis ağzına sokma! 1104 01:12:57,873 --> 01:12:58,874 Sen takıl. 1105 01:12:58,957 --> 01:13:02,127 Tamam, takılırım. Olur. Olur. Sağ ol. 1106 01:13:05,798 --> 01:13:07,883 Hadi ama. Orada olduğunu biliyorum. 1107 01:13:09,301 --> 01:13:11,720 Sakarin dolu bir kabus! 1108 01:13:14,431 --> 01:13:16,308 İyi de... Nerede? 1109 01:13:33,867 --> 01:13:38,330 Kıyamet ve felaketin bir bebeği oldu ve çok da çirkin! 1110 01:13:40,707 --> 01:13:42,501 Hey! Hey! 1111 01:13:43,419 --> 01:13:46,839 Kimse var mı? Birileri! Lütfen çıkartın beni! 1112 01:13:48,924 --> 01:13:50,008 Ne diyordu? 1113 01:13:50,676 --> 01:13:52,469 Parçalayacağım! 1114 01:13:56,348 --> 01:13:59,435 Neden dokunduğum her şey düzeliyor? 1115 01:14:05,274 --> 01:14:07,401 Ralph, seni gördüğüme çok sevindim! 1116 01:14:07,484 --> 01:14:11,196 Dur. Hayır, sevinmedim. Kendini savunacak ne diyebilirsin? 1117 01:14:11,280 --> 01:14:14,241 Dur! Dinlemek istemiyorum. Seninle konuşmuyorum! 1118 01:14:14,324 --> 01:14:16,076 Tamam, konuşma. Sorun değil. 1119 01:14:16,285 --> 01:14:18,203 Fakat benim için bu arabayı hemen tamir et. 1120 01:14:18,537 --> 01:14:21,498 Zırnık bile yapmam gerekmez! Ağzımı bozduğum için pardon. 1121 01:14:21,707 --> 01:14:24,543 Sana son derece kızgınım! 1122 01:14:24,877 --> 01:14:26,795 Bana neler yaşattın farkında mısın? 1123 01:14:27,212 --> 01:14:30,466 Orada burada sürekli seni arayıp durdum ben. 1124 01:14:30,549 --> 01:14:32,551 Neredeyse çikolatalı sütte boğuluyordum! 1125 01:14:32,843 --> 01:14:36,346 Sonra da... dinamit gibi bir kızla tanıştım. 1126 01:14:37,556 --> 01:14:40,225 Yüzümü fena halde kızartıyor hem de. 1127 01:14:40,809 --> 01:14:45,814 Fakat duygularıma karşılık vermiyor. Üstüne de hapse atıldım! 1128 01:14:45,898 --> 01:14:47,316 Felix, hemen kendini toparla. 1129 01:14:47,858 --> 01:14:53,071 Hayır! Ralph, reddedilip bir suçlu muamelesi görmek nasıl bilemezsin! 1130 01:14:53,155 --> 01:14:55,908 Biliyorum. Her günüm öyle geçiyor. 1131 01:14:56,992 --> 01:14:59,703 -Öyle mi? -Bu yüzden kaçıp... 1132 01:15:00,037 --> 01:15:01,914 ...iyi biri olmaya çalıştım. Ama değilim! 1133 01:15:01,997 --> 01:15:04,917 Ben sadece kötü biriyim ve yardımın lazım. 1134 01:15:05,000 --> 01:15:09,213 Tek umudu bu araba olan küçük bir kız var. Lütfen, Felix, tamir et şunu. 1135 01:15:09,671 --> 01:15:12,925 Söz veriyorum, asla iyi biri olmaya çalışmayacağım tekrar. 1136 01:15:16,595 --> 01:15:17,679 BALDAN'A HOŞ GELDİNİZ 1137 01:15:17,763 --> 01:15:19,515 BİRİLERİ YARAMAZLIK YAPMIŞ 1138 01:15:19,598 --> 01:15:20,891 KÖTÜ KIZ 1139 01:15:36,406 --> 01:15:38,742 Biliyorum, biliyorum. Salağın tekiyim. 1140 01:15:39,785 --> 01:15:41,954 -Başka? -Tam bir eşek kafalıyım. 1141 01:15:42,704 --> 01:15:45,457 -Başka. -Bencil bir bezli bebek. 1142 01:15:45,541 --> 01:15:46,542 Başka? 1143 01:15:46,625 --> 01:15:48,961 Ve... 1144 01:15:49,378 --> 01:15:50,796 ...koyun kafalı mı? 1145 01:15:50,879 --> 01:15:53,632 Hem de en kötü kokanından. 1146 01:16:07,104 --> 01:16:08,564 Karışık Hayranlar 1147 01:16:08,647 --> 01:16:10,899 FINDIKLI! 1148 01:16:16,154 --> 01:16:21,493 Sevgili halkım. Hiç duraksamadan sizlere şunu söyleyebilirim... 1149 01:16:21,577 --> 01:16:23,287 ...hayatımda hiç bugünkü kadar mutlu olmamıştım. 1150 01:16:23,370 --> 01:16:24,913 GELMEDİ 1151 01:16:24,997 --> 01:16:27,040 Bunları söylemek büyük mutluluk: 1152 01:16:27,124 --> 01:16:30,502 Liste sıralama yarışı başlasın! 1153 01:16:47,311 --> 01:16:50,689 Tamam, unutma. Kazanman şart değil. 1154 01:16:50,772 --> 01:16:53,191 Finiş çizgisini geç yeter. O zaman gerçek yarışçı olursun. 1155 01:16:53,275 --> 01:16:55,360 Ben zaten gerçek yarışçıyım. 1156 01:16:57,904 --> 01:16:59,197 Ve kazanacağım. 1157 01:17:23,263 --> 01:17:24,765 GÜÇ ŞEKERI! 1158 01:17:32,397 --> 01:17:33,565 DONDURMALI! 1159 01:17:38,403 --> 01:17:40,197 GÜDÜMLÜ ŞEKER! 1160 01:17:40,280 --> 01:17:41,782 Biraz şekerleme alın. 1161 01:18:00,425 --> 01:18:01,468 Arkandayım! 1162 01:18:02,803 --> 01:18:03,970 Önündeyim! 1163 01:18:11,812 --> 01:18:14,731 -Arıza bu! -Arıza mı? 1164 01:18:14,815 --> 01:18:16,149 Yak şunu, Candlehead. 1165 01:18:20,112 --> 01:18:22,531 Bu da ne? Kiraz bombası! 1166 01:18:29,955 --> 01:18:32,833 Sana demiştim. Sen her an kazaya yol açabilirsin. 1167 01:18:50,434 --> 01:18:51,685 Mumum! 1168 01:18:52,978 --> 01:18:56,982 Kontrol altında tut, Vanellope. Artık titreme yok. 1169 01:18:59,109 --> 01:19:01,820 Tamam evlat. Başka sürpriz yaşamadan bitirelim şunu. 1170 01:19:03,488 --> 01:19:05,073 Umarım mutlusundur, baş belası. 1171 01:19:05,282 --> 01:19:08,326 Bu oyun mahvoluyor ve hepsi de senin suçun. 1172 01:19:08,410 --> 01:19:09,953 Leydim, geri döndünüz. 1173 01:19:10,036 --> 01:19:14,458 Kes Felix. Yanında getirdiğin Si-Böcek çoğaldı. 1174 01:19:14,541 --> 01:19:16,918 Hayır. Tatlı bataklığında ölmüştü. 1175 01:19:19,880 --> 01:19:21,506 Bahse var mısın? 1176 01:19:28,555 --> 01:19:32,309 Dinleyin millet. Derhal Oyun Merkezi İstasyonu'na gidin. 1177 01:19:32,392 --> 01:19:34,561 Hadi. Gidelim, hadi! 1178 01:19:35,395 --> 01:19:36,396 Hadi! Hadi! Hadi! 1179 01:19:40,025 --> 01:19:41,067 BİTİŞ 1180 01:20:26,905 --> 01:20:28,990 Çık pistimden! 1181 01:20:30,408 --> 01:20:31,743 Hey! Delirdin mi? 1182 01:20:32,244 --> 01:20:37,833 Bitiş çizgisini geçmeni yasaklıyorum! 1183 01:20:38,959 --> 01:20:40,585 Kes şunu! 1184 01:20:42,921 --> 01:20:44,464 Ralph, bak! 1185 01:20:44,965 --> 01:20:46,299 Evlat! 1186 01:20:48,677 --> 01:20:49,761 Kes şunu! 1187 01:20:50,762 --> 01:20:53,473 Bu kadar çabamı mahvetmene izin vermem! 1188 01:20:55,767 --> 01:20:57,102 Yoksa bu... 1189 01:20:59,771 --> 01:21:01,857 Olamaz! 1190 01:21:02,649 --> 01:21:05,068 Ne? Kimsin sen? 1191 01:21:05,151 --> 01:21:08,947 Ben Turbo'yum. Gelmiş geçmiş en büyük yarışçı! 1192 01:21:09,030 --> 01:21:11,992 Ve sen ve o iri domuz, bu dünyayı... 1193 01:21:12,284 --> 01:21:17,122 ...benden alasınız diye her şeyi yeniden programlamamıştım. 1194 01:21:18,498 --> 01:21:19,666 Turbo-tastik! 1195 01:21:21,376 --> 01:21:23,211 Yolun sonuna geldin, Arıza! 1196 01:21:24,045 --> 01:21:26,006 Arıza. Şimdi anladım. 1197 01:21:27,299 --> 01:21:28,383 Hadi Vanellope. 1198 01:21:28,466 --> 01:21:32,387 Bunu tekrar yapmayacağını söylemiştin ama bir kez daha yapacaksın. 1199 01:21:32,470 --> 01:21:34,598 Dikkatini topla ve konsantre ol... 1200 01:21:34,681 --> 01:21:37,809 ve... titre! 1201 01:21:42,480 --> 01:21:44,983 Yüce maymun sütü kaymağı! Başardım! 1202 01:21:54,326 --> 01:21:57,579 Bitişe ilerle evlat! Önünde başka kimse yok! 1203 01:22:14,721 --> 01:22:16,640 Evlat, iyi misin? 1204 01:22:16,723 --> 01:22:20,185 İyiyim. İyiyim. Şu yarışı bitirelim. 1205 01:22:23,104 --> 01:22:24,522 Amanın. 1206 01:22:24,606 --> 01:22:26,274 Hadi. Buradan çıkmalıyız. 1207 01:22:26,358 --> 01:22:28,109 Fakat bitiş çizgisini geçmedim! 1208 01:22:28,193 --> 01:22:30,028 Bitiş çizgisi yok! 1209 01:22:30,779 --> 01:22:33,531 Kaçın ya da yok olun, millet. Hadi. Herkes çıksın. Hemen! 1210 01:22:33,865 --> 01:22:35,951 Ayrılık Çok Tatlı Bir Keder... YAKINDA TEKRAR GELİN! 1211 01:22:36,034 --> 01:22:38,703 -Ralph, işe yaramaz! -Denemeliyiz! 1212 01:22:41,706 --> 01:22:44,876 -Evlat! -Ralph, demiştim. Oyunu terk edemem. 1213 01:22:45,710 --> 01:22:48,129 -Hadi. Geç şuradan. -Dur! 1214 01:22:48,213 --> 01:22:50,674 İşe yaramalı! 1215 01:22:50,757 --> 01:22:52,759 Dur. İşe yaramaz. 1216 01:23:01,101 --> 01:23:02,394 Sorun değil, Ralph. 1217 01:23:04,562 --> 01:23:05,689 Tamam, Tamir-Et. 1218 01:23:05,772 --> 01:23:08,566 Herkes çıktı. Şimdi bu çıkışı havaya uçurmalıyız. 1219 01:23:10,986 --> 01:23:13,154 Git hadi. Bensiz git. 1220 01:23:14,239 --> 01:23:17,033 -Peki bu oyun ne olacak? -Yapabileceğimiz bir şey yok. 1221 01:23:17,117 --> 01:23:20,578 Bir fener olmadan bu canavarları durduramayız. 1222 01:23:23,832 --> 01:23:24,958 Fener mi? 1223 01:23:26,251 --> 01:23:27,711 Felix'le kal. 1224 01:23:27,794 --> 01:23:29,170 Şunu ödünç alayım, Şef! 1225 01:23:29,254 --> 01:23:32,424 -Ralph, nereye gidiyorsun? -Bir şeyleri parçalamalıyım. 1226 01:23:33,091 --> 01:23:35,510 -Bitiş çizgisinde buluşalım. -Hayır! Dur! 1227 01:23:35,593 --> 01:23:37,012 Felix, arkama geç! 1228 01:23:51,943 --> 01:23:53,111 Hadi! 1229 01:23:57,532 --> 01:23:59,367 Bir tane daha. Bir... 1230 01:24:01,036 --> 01:24:03,705 Baş Canavar seviyesine hoş geldin. 1231 01:24:03,788 --> 01:24:04,956 Turbo. 1232 01:24:06,041 --> 01:24:07,917 Senin sayende Ralph... 1233 01:24:08,001 --> 01:24:12,172 ...oyun salonunun en güçlü virüsü haline geldim! 1234 01:24:12,881 --> 01:24:14,883 İstediğim oyunu ele geçirebilirim. 1235 01:24:14,966 --> 01:24:16,634 Sana teşekkür etmeliyim... 1236 01:24:16,718 --> 01:24:18,845 ...ama seni öldürmek daha eğlenceli olacak. 1237 01:24:21,306 --> 01:24:23,475 Gel buraya, ufaklık! 1238 01:24:28,480 --> 01:24:30,648 Gel biraz şeker al! 1239 01:24:31,900 --> 01:24:33,860 Sen nereye gittiğini sanıyorsun? 1240 01:24:38,531 --> 01:24:41,493 Seninle işim daha bitmedi. Yukarıya! 1241 01:24:49,501 --> 01:24:50,752 Geri çekilin! 1242 01:24:52,670 --> 01:24:53,671 Evlat. 1243 01:25:00,845 --> 01:25:03,765 Şuna bak. Şu küçük dostun. 1244 01:25:03,848 --> 01:25:06,726 Ölümünü birlikte izleyelim. Olur mu? 1245 01:25:10,522 --> 01:25:12,941 İkiniz için de oyun bitti. 1246 01:25:13,358 --> 01:25:16,361 Hayır. Sadece benim için! 1247 01:25:25,954 --> 01:25:28,957 Kötüyüm ve bu iyi. 1248 01:25:29,707 --> 01:25:32,210 Asla iyi olmayacağım ve bu kötü değil. 1249 01:25:34,295 --> 01:25:35,213 sen Benim kahramanımsın 1250 01:25:35,296 --> 01:25:37,215 Olmak istediğim biri varsa... 1251 01:25:39,300 --> 01:25:40,301 ...o da benim. 1252 01:26:08,872 --> 01:26:13,084 -Evlat! -Merak etme. Her şey kontrol altında. 1253 01:26:37,442 --> 01:26:41,029 Aptallar! Neden ışığa gidiyorsunuz? 1254 01:26:50,288 --> 01:26:52,707 Işığa doğru gidin! 1255 01:27:00,506 --> 01:27:01,507 Çikolata? 1256 01:27:02,967 --> 01:27:05,261 Çikolataymış! Çikolataya bayılırım! 1257 01:27:06,095 --> 01:27:08,223 Güzelim çikolata! 1258 01:27:10,183 --> 01:27:13,645 Başardın, Ralph! Aferin kardeşim! 1259 01:27:19,817 --> 01:27:21,444 Ben... Affedersin... 1260 01:27:28,243 --> 01:27:30,036 Her şey tamir edildi. 1261 01:27:30,119 --> 01:27:33,206 -Hazır mısın? -Daha hazır olamam. 1262 01:27:42,340 --> 01:27:44,717 Bu büyülü kıvılcımlar da ne? 1263 01:28:10,785 --> 01:28:12,704 YARIŞÇI HAFIZASI - VATANDAŞ HAFIZASI 1264 01:28:13,579 --> 01:28:15,290 Prenses Vanellope? 1265 01:28:15,373 --> 01:28:17,500 Şimdi hatırladım. 1266 01:28:18,459 --> 01:28:22,755 Herkes Şeker Yarışı'nın gerçek hükümdarı... 1267 01:28:22,964 --> 01:28:24,549 ...Prenses Vanellope'yi selamlasın. 1268 01:28:25,591 --> 01:28:28,928 -Hatırladım. O prensesimiz! -Aa, doğru! 1269 01:28:29,012 --> 01:28:30,888 Sana davranışlarımız için çok üzgünüz. 1270 01:28:30,972 --> 01:28:32,473 Evet, hepsi şakaydı! 1271 01:28:32,557 --> 01:28:35,310 Taffyta'nın bana dediklerini yapıyordum sadece! 1272 01:28:36,102 --> 01:28:37,270 Cık cık. 1273 01:28:37,353 --> 01:28:40,857 Merhametli prensesiniz olarak, fermanımdır. 1274 01:28:41,065 --> 01:28:45,486 Bugüne kadar bana kötü davranmış olan herkes... 1275 01:28:45,903 --> 01:28:46,988 ...idam edilecek. 1276 01:28:47,071 --> 01:28:49,490 Ne? Hayır, lütfen! 1277 01:28:49,574 --> 01:28:50,867 Amanın. 1278 01:28:50,950 --> 01:28:53,244 Burası ilginç bir yer halini aldı. 1279 01:28:53,328 --> 01:28:55,538 Ölmek istemiyoruz! 1280 01:28:55,621 --> 01:28:59,334 Şaka yapıyorum. Kes zırlamayı Taffyta. 1281 01:28:59,417 --> 01:29:01,252 Deniyorum ama duramıyorum. 1282 01:29:02,545 --> 01:29:04,005 Vay be. 1283 01:29:04,088 --> 01:29:07,258 Bu gerçek halin demek. Prenses. 1284 01:29:07,342 --> 01:29:11,262 Delirdin mi sen? Hadi. Bu ben değilim. 1285 01:29:12,930 --> 01:29:14,849 Ben buyum işte. 1286 01:29:16,476 --> 01:29:19,812 Programa göre bir prenses olabilirim ama ben kim olduğumu iyi biliyorum. 1287 01:29:19,896 --> 01:29:23,107 En büyük süper güce sahip bir yarışçıyım. 1288 01:29:23,191 --> 01:29:24,692 Bir orada, bir buradaydım. 1289 01:29:24,776 --> 01:29:27,737 Titreyip duvarları bir anda aştım. Bunu kolay kolay bırakmam. 1290 01:29:27,820 --> 01:29:33,076 Sorduğum için bağışlayın ama prenses olmazsa bizi kim yönetecek? 1291 01:29:33,284 --> 01:29:34,369 Evet. Kim? 1292 01:29:35,078 --> 01:29:40,500 Ben. Anayasal bir demokrasi yönetim şeklinin gelmesini düşünüyordum. 1293 01:29:40,583 --> 01:29:44,045 Başkan Vanellope von Schweetz. 1294 01:29:44,128 --> 01:29:45,838 Kulağa hoş geliyor, ne dersiniz? 1295 01:29:47,090 --> 01:29:49,801 Tamir Et, Oyunbozan. Oyun salonu açılmak üzere. 1296 01:29:49,884 --> 01:29:51,761 Çıkaralım onları. 1297 01:29:58,810 --> 01:30:02,021 Burada kalıp şatoda yaşayabilirsin aslında. 1298 01:30:02,105 --> 01:30:05,274 Kendi bölümün olur ve kimse kokundan şikayet etmez... 1299 01:30:05,358 --> 01:30:07,360 ...ya da sana kötü davranmaz. 1300 01:30:07,443 --> 01:30:09,362 Mutlu olursun. 1301 01:30:10,154 --> 01:30:14,534 Ben zaten mutluyum. Dünyanın en güzel dostuna sahibim. 1302 01:30:15,493 --> 01:30:17,620 Ayrıca yapmam gereken bir iş var. 1303 01:30:18,162 --> 01:30:22,959 Başkan olmak kadar havalı olmasa da benim görevim bu. 1304 01:30:23,042 --> 01:30:24,585 Ve önemli bir görev! 1305 01:30:26,587 --> 01:30:27,839 Geliyor musun, kardeşim? 1306 01:30:29,257 --> 01:30:32,051 Sonra Görüşürüz, Başkan Süslü Tüylü! 1307 01:30:32,135 --> 01:30:35,138 Au revoir, Amiral İçdonu. 1308 01:30:35,513 --> 01:30:38,558 Elveda, Barones Sümüklü. 1309 01:30:38,641 --> 01:30:40,935 Hoşça kal, Binbaşı Ter Kokusu. 1310 01:30:43,604 --> 01:30:45,565 -Tamam. Devam edeceğiz. -Evet! 1311 01:30:45,648 --> 01:30:46,774 Yaşasın! 1312 01:30:59,954 --> 01:31:00,788 BOZUK 1313 01:31:00,872 --> 01:31:01,747 Parçalayacağım! 1314 01:31:03,124 --> 01:31:06,544 Ralph dönmüş! Harika, değil mi? 1315 01:31:07,170 --> 01:31:08,838 Tüm çete burada! 1316 01:31:08,921 --> 01:31:13,092 Büyük bir mutlulukla paylaşmak isterim ki, siz de sevinirsiniz haliyle... 1317 01:31:13,176 --> 01:31:15,178 ...hayatı gün be gün yaşayacağım. 1318 01:31:15,261 --> 01:31:17,513 Aferin. Evet, Ralph! 1319 01:31:17,597 --> 01:31:19,098 Elbette işim değişmedi. 1320 01:31:20,057 --> 01:31:23,853 Fakat flaş haber, Güzelistanlılar bana karşı iyi davranıyor! 1321 01:31:23,936 --> 01:31:24,854 En Ünlü Kötü Adamımıza! 1322 01:31:24,937 --> 01:31:27,648 Bu da beni oyunsuz kalan zavallılar hakkında düşündürdü. 1323 01:31:27,732 --> 01:31:28,691 BONUS SEVİYESİ 1324 01:31:28,774 --> 01:31:30,985 -Biz de şöyle yaptık. -Parçalayacağız! 1325 01:31:31,068 --> 01:31:32,862 Bonus seviyelerde bize yardım etmelerini istedik. 1326 01:31:34,280 --> 01:31:35,448 Tamir edebiliriz! 1327 01:31:36,073 --> 01:31:39,118 Yıllardır hiç bu kadar popüler olmadığımızı söyleyebilirim. 1328 01:31:39,202 --> 01:31:40,453 Çılgınlık. 1329 01:31:41,287 --> 01:31:46,000 Oyunculara göre "retro"ymuşuz, "eski ama havalı" anlamında herhalde. 1330 01:31:46,375 --> 01:31:47,585 Bu oyunu niye daha önce fark etmedik? 1331 01:31:47,668 --> 01:31:50,880 Çöplükte yaşamanın bana iyi gelmediğine karar verdim... 1332 01:31:52,089 --> 01:31:55,676 ...ve orayı temizleyip kendime ve yenilerden birkaçına kulübe yaptım. 1333 01:31:56,886 --> 01:31:58,930 Eh, Felix'ten de biraz yardım gördüm. 1334 01:32:00,348 --> 01:32:03,226 O ve Calhoun'un düğününde kim sağdıçlık yaptı tahmin edin. 1335 01:32:03,309 --> 01:32:06,312 Evet, dostlarım, yaşlı Sosis Parmak'ın ta kendisi. 1336 01:32:06,812 --> 01:32:10,066 Çok nezih bir düğündü. Görmeliydiniz. Çok gösterişliydi. 1337 01:32:10,149 --> 01:32:11,651 Ve hiç sorun yaşanmadı. 1338 01:32:15,488 --> 01:32:19,033 Birkaç gözyaşı döküldü diyebiliriz. 1339 01:32:20,785 --> 01:32:24,372 Şunu kabul etmeliyim, günümün en keyifli anı... 1340 01:32:24,455 --> 01:32:26,207 ...çatıdan atıldığım an. 1341 01:32:28,000 --> 01:32:33,381 Güzelistanlılar beni havaya kaldırınca Şeker Yarışı'nı görebiliyorum. 1342 01:32:33,965 --> 01:32:35,466 Vanellope'yi yarışırken izliyorum. 1343 01:32:38,261 --> 01:32:39,262 Evet! 1344 01:32:40,304 --> 01:32:41,681 Doğuştan yarışçı! 1345 01:32:42,640 --> 01:32:44,809 Oyuncular onu seviyor, arızasına rağmen. 1346 01:32:45,476 --> 01:32:46,936 Böyle olacağını tahmin etmiştim. 1347 01:32:48,854 --> 01:32:51,691 İyi biri olduğumu anlamam için madalyaya ihtiyacım yokmuş. 1348 01:32:53,442 --> 01:32:55,444 O küçük çocuk beni seviyorsa... 1349 01:32:59,073 --> 01:33:00,575 ...ne kadar kötü olabilirim? 1350 01:33:06,789 --> 01:33:09,333 BAŞLA'YA BASIN 1351 01:34:53,813 --> 01:34:55,147 MÜKEMMEL