1
00:00:41,583 --> 00:00:45,086
TAMİR ET FELİX
BOZUK PARA ATIN
2
00:00:46,337 --> 00:00:49,549
Adım Ralph ve kötü biriyim.
3
00:00:51,426 --> 00:00:56,514
Bir düşünelim. 2,75 boyunda
ve 291 kilo ağırlığındayım.
4
00:00:56,598 --> 00:00:58,308
Birazcık da kolay öfkelenirim.
5
00:00:58,391 --> 00:01:00,226
HEY, KÜTÜĞÜMÜ KIMILDATTIN!
6
00:01:01,936 --> 00:01:06,191
Öfkem yüzeye fazla yakın herhalde.
Yalanım yok.
7
00:01:07,692 --> 00:01:09,778
Neyse, başka ne vardı?
8
00:01:10,820 --> 00:01:13,990
Ben parçalayıcıyım.
Profesyonel olarak parçalarım.
9
00:01:14,074 --> 00:01:15,325
PARÇALAYACAĞIM!
10
00:01:15,408 --> 00:01:18,578
Yani yaptığım işte çok iyiyim.
Tanıdığım en iyi kişi hatta.
11
00:01:19,579 --> 00:01:24,501
Sorun şu ki, oyunun adı tamir etmek.
Gerçekten de Tamir Et Felix Jr.
12
00:01:24,584 --> 00:01:25,835
TAMİR ET FELIX!
13
00:01:26,711 --> 00:01:27,879
BEN TAMİR EDEBİLİRİM!
14
00:01:27,962 --> 00:01:32,050
Doğal olarak
Tamir Et Felix adlı tip iyi adam rolünde.
15
00:01:32,133 --> 00:01:34,135
Tüm iyi adamlar gibi çok nazik.
16
00:01:34,219 --> 00:01:35,804
Bir şeyleri iyi tamir ettiği kesin.
17
00:01:35,887 --> 00:01:37,430
GÜZELİSTAN
18
00:01:37,514 --> 00:01:39,974
Size de babanızdan
sihirli bir çekiç miras kalsa...
19
00:01:40,058 --> 00:01:41,142
...ne kadar zor olabilir ki?
20
00:01:42,977 --> 00:01:45,563
Sıradan bir marangoz olsaydı...
21
00:01:45,897 --> 00:01:50,193
...kalıbımı basarım yol açtığım
hasarı o kadar çabuk tamir edemezdi.
22
00:01:50,276 --> 00:01:51,653
TAMİR ETTİN!
23
00:01:51,736 --> 00:01:53,905
Felix iyi iş çıkardığı vakit
madalya alıyor.
24
00:01:54,989 --> 00:01:58,243
Peki bir şeyleri
güzelce yıkana madalya var mı?
25
00:01:58,326 --> 00:02:00,286
Buna tek diyeceğim "Ha ha!"
26
00:02:02,205 --> 00:02:04,290
Madalya falan yok.
27
00:02:04,374 --> 00:02:05,959
1. SEVİYE TAMAMLANDI
28
00:02:06,042 --> 00:02:07,293
30 YIL ÖNCE
29
00:02:07,377 --> 00:02:09,045
30 yıldır bu işi yapıyorum...
30
00:02:09,379 --> 00:02:12,173
...ve çok sayıda oyunun
gelip gittiğini gördüm.
31
00:02:12,257 --> 00:02:15,426
Üzücü aslında.
Asteroids'teki çocuklar geliyor aklıma.
32
00:02:15,510 --> 00:02:19,722
Güm! Gittiler. Centipede?
Kim bilir şimdi o eleman nerede.
33
00:02:20,431 --> 00:02:24,018
Video oyunlarında sürekli çalışmak
büyük başarı. Şanslıyım.
34
00:02:25,478 --> 00:02:27,480
Şu kadarını söyleyebilirim...
35
00:02:27,814 --> 00:02:30,108
...işinizi yapıyorsunuz diye kimse sizi
sevmiyorsa işinizi sevmek zor.
36
00:02:30,191 --> 00:02:33,695
GÜNÜMÜZ
37
00:02:36,156 --> 00:02:38,783
Temiz! Oyun salonu kapandı!
38
00:02:40,451 --> 00:02:44,455
Üf! Ne gündü ama!
Tappers'a gitmek ister misin, Ken?
39
00:02:44,664 --> 00:02:46,082
Ismarlıyorsan olur.
40
00:02:46,374 --> 00:02:47,959
TAMİR ET FELİX JR
BOZUK PARA ATIN
41
00:02:50,044 --> 00:02:51,212
Bırakma vakti!
42
00:03:03,308 --> 00:03:08,646
Ne bileyim. İşten sonra durum
farklı olsa kendimi böyle hissetmezdim.
43
00:03:09,397 --> 00:03:12,317
-Fakat durum bu.
-Aferin millet.
44
00:03:12,400 --> 00:03:15,862
Felix ve Güzelistanlılar
gidip evlerinde takılıyor.
45
00:03:15,945 --> 00:03:18,489
Nasılsa tamir edilmiş halde
ve bilirsiniz...
46
00:03:20,783 --> 00:03:23,494
Onlar evlerine gidiyor.
Ben de kendiminkine.
47
00:03:23,578 --> 00:03:26,414
Benim evim aslında çöplük.
48
00:03:26,497 --> 00:03:29,459
Çöplük derken
döküntü bir yeri kastetmiyorum.
49
00:03:29,542 --> 00:03:32,128
Gerçek bir çöplüğü kastediyorum.
50
00:03:32,212 --> 00:03:37,550
Hani şu çöplerin, kırık tuğlaların ve de
binaların molozlarının atıldığı yer.
51
00:03:38,843 --> 00:03:40,345
Benim evim bu.
52
00:03:41,137 --> 00:03:43,223
Çok da şikayet edemem hani.
53
00:03:43,306 --> 00:03:45,350
Tuğlalarım ve kütüğüm var.
54
00:03:48,394 --> 00:03:52,398
Rahat görünmüyor.
Aslında idare eder. Ben iyiyim.
55
00:03:55,860 --> 00:04:00,657
Fakat... Kendime karşı
dürüst olmam gerekirse...
56
00:04:01,199 --> 00:04:05,578
...Felix'in sürekli sırtının
sıvazlandığını...
57
00:04:05,662 --> 00:04:09,749
...birilerinin ona pasta verip
teşekkür ettiğini...
58
00:04:09,832 --> 00:04:12,919
...sürekli mutlu dolaştığını görüyorum.
59
00:04:13,002 --> 00:04:15,171
Bazen ne bileyim...
60
00:04:15,255 --> 00:04:20,343
...iyi biri olmak
hoş bir şey olmalı diyorum.
61
00:04:21,594 --> 00:04:24,138
ANONİM KÖTÜLER:
Her Seferinde Bir Oyun
62
00:04:24,222 --> 00:04:25,723
Güzel paylaşım, Ralph.
63
00:04:25,932 --> 00:04:28,810
Dost kötülerin olarak
aynı şeyleri hissettik...
64
00:04:28,893 --> 00:04:30,311
...ve biz bunlarla
barışık yaşıyoruz.
65
00:04:30,395 --> 00:04:31,771
-Gerçekten mi?
-Buradayım.
66
00:04:32,355 --> 00:04:33,815
Ben Zangief. Kötü adamım.
67
00:04:33,898 --> 00:04:36,109
-Merhaba, Zangief!
-Merhaba, Zangief.
68
00:04:36,359 --> 00:04:39,362
Seni anlıyorum, Ralph.
Ben dibe vurunca...
69
00:04:39,445 --> 00:04:43,783
...birinin kafasını bacaklarımın
arasına alıp yumurta gibi kırıyordum.
70
00:04:45,034 --> 00:04:47,954
"Neden bu kadar kötüsün, Zangief?"
diye düşündüm.
71
00:04:48,037 --> 00:04:50,581
"Neden biraz daha iyi
olamıyorsun?"
72
00:04:50,665 --> 00:04:53,167
Sonra kafama dank etti.
73
00:04:53,543 --> 00:04:55,295
Zangief iyi olursa...
74
00:04:55,378 --> 00:04:59,590
...kim bacaklarının arasında
yumurta gibi kafa kırar?
75
00:04:59,674 --> 00:05:01,843
Şöyle düşündüm,
"Zangief, sen kötü adamsın...
76
00:05:01,926 --> 00:05:05,263
...fakat bu kötü biri olduğunu
göstermez."
77
00:05:08,224 --> 00:05:11,394
Tamam. Pardon. Kafam karıştı.
78
00:05:11,477 --> 00:05:13,062
-Zombi! Kötü adam!
-Merhaba, Zombi.
79
00:05:13,146 --> 00:05:14,397
Merhaba, Zombi.
80
00:05:14,772 --> 00:05:17,984
Zangief, etiketler kimseyi
mutlu etmez diyor.
81
00:05:18,067 --> 00:05:20,278
İyi! Kötü!
82
00:05:21,612 --> 00:05:23,823
Kendini sevmelisin.
83
00:05:23,906 --> 00:05:26,242
-Evet. İçten!
-Evet.
84
00:05:26,326 --> 00:05:29,287
Tamam. Pekala. Anladım.
Dikkat et. Damlıyor.
85
00:05:29,370 --> 00:05:30,455
Sorum var, Ralph.
86
00:05:30,538 --> 00:05:33,166
Bunca zamandır Anonim Kötüler'e
katılmanı istedik...
87
00:05:33,249 --> 00:05:36,294
...ve bu gece çıkageldin.
88
00:05:36,753 --> 00:05:38,171
-Neden?
-Bilmiyorum.
89
00:05:38,254 --> 00:05:39,672
İçimden gelmek geldi.
90
00:05:39,756 --> 00:05:44,010
Belki de birazcık,
ne bileyim...
91
00:05:44,427 --> 00:05:47,347
...bugün oyunumun 30. yıldönümü
olmasındandır.
92
00:05:47,430 --> 00:05:49,349
Nice yıldönümlerine, Ralph.
93
00:05:49,432 --> 00:05:53,353
-Sağ ol, Şeytan.
-Satiyn diye okunur.
94
00:05:53,436 --> 00:05:55,605
Anladım. Esas mesele başka.
95
00:05:58,441 --> 00:06:00,109
Artık kötü adam olmak istemiyorum.
96
00:06:03,279 --> 00:06:05,531
Programa karışamazsın, Ralph.
97
00:06:05,615 --> 00:06:08,368
Turbo çekmeyeceksin ya?
98
00:06:08,451 --> 00:06:11,662
Turbo mu? Yok, Turbo çekmem!
Yapmayın!
99
00:06:12,121 --> 00:06:14,749
Arkadaş istemek Turboluk mu?
Ya da madalya.
100
00:06:14,832 --> 00:06:16,709
Ya da arada sırada
bir parça pasta?
101
00:06:16,793 --> 00:06:18,544
Hayattan daha çok şey
istemek, Turboluk mu?
102
00:06:18,628 --> 00:06:20,088
Evet!
103
00:06:20,171 --> 00:06:21,839
Ralph, anlıyoruz.
104
00:06:22,048 --> 00:06:24,050
Ancak kim olduğumuzu
değiştiremeyiz...
105
00:06:24,133 --> 00:06:28,805
..ve bunu ne kadar çabuk kabullenirsen
oyun hayatın o kadar iyi olur.
106
00:06:29,389 --> 00:06:32,141
Hey. Her seferinde tek oyun, Ralph.
107
00:06:32,850 --> 00:06:34,727
Kötü Adam Bildirimimizle kapatalım.
108
00:06:39,565 --> 00:06:42,276
Kötüyüm ve bu iyi bir şey.
109
00:06:42,485 --> 00:06:46,239
Asla iyi olmayacağım
ve bu kötü değil.
110
00:06:46,322 --> 00:06:48,533
Kendimden başkası olmak istemem.
111
00:06:48,783 --> 00:06:49,909
OYUNBOZAN RALPH
112
00:06:49,992 --> 00:06:51,577
Pekala çete, haftaya görüşürüz.
113
00:06:51,661 --> 00:06:53,621
Haftaya yiyecek
hazırlayamayacağım.
114
00:06:53,704 --> 00:06:56,082
Dayan, Ralph.
115
00:06:56,165 --> 00:06:58,876
Hey, Zombi. Baltalarını unutma.
Hadi bakalım.
116
00:07:06,551 --> 00:07:10,847
DOĞU PORTALI - TUVALETLER
OYUN MERKEZİ
117
00:07:11,264 --> 00:07:14,851
DOBİŞKO
118
00:07:14,934 --> 00:07:18,896
OYUN MERKEZİ İSTASYONUNA
119
00:08:00,396 --> 00:08:02,315
Kenara gelin.
Rutin güvenlik kontrolü.
120
00:08:02,398 --> 00:08:04,525
Rutinmiş, hadi oradan.
Beni hep durduruyorsunuz.
121
00:08:04,609 --> 00:08:06,819
İşini yapan bir voltaj korumasıyım.
122
00:08:06,903 --> 00:08:08,571
-Adınız?
-Lara Croft.
123
00:08:08,654 --> 00:08:10,239
-Adınız?
-Oyunbozan Ralph!
124
00:08:10,323 --> 00:08:13,201
-Nereden geliyorsunuz?
-Dobişko.
125
00:08:13,284 --> 00:08:16,329
-Yanınızda meyve getirdiniz mi?
-Hayır! Meyve yok.
126
00:08:16,412 --> 00:08:18,873
-Tamam. Nereye gidiyorsunuz?
-Tamir Et Felix Jr.
127
00:08:18,956 --> 00:08:20,750
-Beyanınız olacak mı?
-Nefretliksin.
128
00:08:20,833 --> 00:08:22,627
Bunu sık duyarım. Devam edin.
129
00:08:27,298 --> 00:08:28,758
Kötü adam geliyor!
130
00:08:30,468 --> 00:08:34,096
Oyununuzu terk ederseniz
dikkatli ve uyanık olun...
131
00:08:34,180 --> 00:08:36,557
...ve ne yaparsanız yapın
ölmeyin.
132
00:08:36,641 --> 00:08:40,436
Oyununuz dışında ölürseniz
dirilemezsiniz.
133
00:08:40,520 --> 00:08:42,271
Asla. Oyun biter.
134
00:08:42,355 --> 00:08:43,481
TAMİR ET FELIX JR
135
00:08:45,900 --> 00:08:47,985
OYUN KAPATILDI
LÜTFEN YARDIM EDİN
136
00:08:52,156 --> 00:08:53,491
Al bakalım, dostum.
137
00:08:54,492 --> 00:08:57,662
Taze. Dobişko'dan geliyor.
138
00:08:58,037 --> 00:08:59,288
Dayanın, millet.
139
00:09:00,331 --> 00:09:01,332
Adınız?
140
00:09:25,815 --> 00:09:28,192
SENİ SEVİYORUZ FELIX!
141
00:09:36,909 --> 00:09:39,161
"Mutlu 30. Yıldönümü" mü?
142
00:09:39,870 --> 00:09:41,414
Bensiz parti yapıyorlar.
143
00:09:43,916 --> 00:09:46,961
Dobişko? Dobişko'yu mu
davet etmişler.
144
00:09:47,044 --> 00:09:50,923
O kiraz tacizcisi, nokta yiyici
bu oyunun parçası bile değil!
145
00:09:51,549 --> 00:09:54,260
-Harika parti, Felix.
-Sağ ol, dostum.
146
00:09:54,760 --> 00:09:56,345
Dans pistinden isteniyorsun!
147
00:10:03,185 --> 00:10:06,188
Tamir Et Felix! Tamir Et Felix!
148
00:10:07,857 --> 00:10:11,444
Bu kesin Mario'dur.
Her zamanki gibi geç kaldı.
149
00:10:11,652 --> 00:10:13,070
Ben bakarım, Felix.
150
00:10:18,909 --> 00:10:19,910
Bu Ralph!
151
00:10:20,578 --> 00:10:21,954
Partiyi mahvedecek!
152
00:10:22,038 --> 00:10:24,248
-Porselenleri saklayın!
-Kurtul ondan, Felix.
153
00:10:24,332 --> 00:10:27,043
Tamam. Onunla konuşacağım.
154
00:10:27,126 --> 00:10:28,711
Devam edin, millet.
155
00:10:30,630 --> 00:10:32,715
Ralph, yardımcı olabilir miyim?
156
00:10:32,798 --> 00:10:34,550
Hey, Felix.
Seni bir kolaçan edeyim dedim.
157
00:10:34,634 --> 00:10:39,013
Binada büyük bir patlama gördüm.
158
00:10:39,805 --> 00:10:41,849
Onlar havai fişeklerdi.
159
00:10:41,932 --> 00:10:43,309
Havai fişek. Tamam. Off.
160
00:10:43,809 --> 00:10:45,102
Birinin doğum günü ya da...
161
00:10:45,436 --> 00:10:48,898
Aslında yıldönümü.
162
00:10:48,981 --> 00:10:52,109
Tam olarak oyunumuzun
30. yıldönümü.
163
00:10:52,193 --> 00:10:54,320
Ne? Bugün müydü?
164
00:10:54,403 --> 00:10:56,947
-Biliyorum!
-Tarihleri hep unuturum.
165
00:10:57,031 --> 00:10:59,283
Neyse, tebrikler.
166
00:10:59,492 --> 00:11:02,578
Teşekkürler, Ralph. Sana da.
167
00:11:10,086 --> 00:11:13,172
Hazır ol, Felix.
Az sonra pastayı getirecekler.
168
00:11:13,255 --> 00:11:15,216
-Merhaba, Glen.
-Ralph.
169
00:11:16,550 --> 00:11:18,969
Pasta mı? Pasta olayını duymuştum.
170
00:11:19,970 --> 00:11:20,971
Hiç yemedim.
171
00:11:21,055 --> 00:11:23,933
Kimse çöpe atmıyor,
o yüzden çöplüğe düşmüyor.
172
00:11:24,016 --> 00:11:25,351
Tadına bile bakmadım.
173
00:11:27,019 --> 00:11:29,271
Hep pasta yemek istemişimdir.
174
00:11:30,064 --> 00:11:33,734
İçeri gelip bir dilim pasta
yemek istemezsin, değil mi?
175
00:11:33,818 --> 00:11:35,486
Merhaba, millet!
176
00:11:42,284 --> 00:11:44,745
İyiyim, iyiyim. Turp gibiyim.
177
00:11:45,913 --> 00:11:47,832
Ralph'ı tanıyorsunuz.
178
00:11:47,915 --> 00:11:48,958
İyi akşamlar.
179
00:11:49,834 --> 00:11:53,212
İyi akşamlar, Nell, Lucy, Don, Dana...
180
00:11:53,295 --> 00:11:55,172
-Deanna.
-Koca Gene!
181
00:11:55,256 --> 00:11:56,674
Ne işi var burada?
182
00:11:56,757 --> 00:11:58,884
Pasta yemeye geldi sadece.
183
00:11:58,968 --> 00:12:02,304
Aslında oyunda
önemli bir görevim var.
184
00:12:02,638 --> 00:12:04,181
Sen niye buradasın, Gene?
185
00:12:04,265 --> 00:12:05,683
Bakın! Pasta!
186
00:12:07,727 --> 00:12:12,106
Vay be, şaştım.
Kendini aşmışsın, Mary.
187
00:12:12,189 --> 00:12:14,650
Aa, bakın!
Tepesinde bizler varız.
188
00:12:14,734 --> 00:12:18,070
Her daire
birinin sevdiği tattan.
189
00:12:18,154 --> 00:12:19,822
Norwood'unki kırmızı kek.
190
00:12:19,905 --> 00:12:20,906
Suçluyum!
191
00:12:21,282 --> 00:12:24,452
Lucy için limonlu,
Gene için rom pastalı...
192
00:12:24,702 --> 00:12:26,036
-...ve Felix için...
-Hey, Mary.
193
00:12:27,538 --> 00:12:30,666
Şu içinde durduğum çamur
hangi tat acaba?
194
00:12:31,459 --> 00:12:33,669
Aa, çikolata.
195
00:12:34,044 --> 00:12:36,297
Hiç çikolataya düşkün olmamışımdır.
196
00:12:36,380 --> 00:12:38,257
Bunu bilmiyordum.
197
00:12:38,340 --> 00:12:39,467
Küçük bir şey daha.
198
00:12:39,550 --> 00:12:43,095
Mızmızlanmak istemem ama
şuradaki kızgın ufaklık...
199
00:12:43,179 --> 00:12:45,139
-Pastam!
-...onu buraya...
200
00:12:45,222 --> 00:12:46,974
...diğerlerinin yanına alırsanız
sevinir.
201
00:12:47,683 --> 00:12:49,935
Gördünüz mü?
Gülümsemeye bakın.
202
00:12:50,019 --> 00:12:54,190
Hayır, hayır. Bak, Ralph,
yukarıda sana yer yok.
203
00:12:56,192 --> 00:12:57,777
Şöyle yapsak?
Yer açabiliriz.
204
00:12:57,985 --> 00:13:00,613
İşte. Sırayla çıkarız. Kolay.
205
00:13:01,447 --> 00:13:03,532
Pastayı yesek nasıl olur?
206
00:13:03,616 --> 00:13:08,162
Dur. Felix'in tepede olması gerekiyor
çünkü madalyasını alacak!
207
00:13:08,245 --> 00:13:11,832
Bir kez olsun madalyayı
Ralph'a versek?
208
00:13:11,916 --> 00:13:13,584
Dünyanın sonu mu olur, Gene?
209
00:13:13,667 --> 00:13:15,419
Şimdi saçmalamaya başladın.
210
00:13:15,503 --> 00:13:19,882
Sadece iyiler madalya kazanır.
Sen kesinlikle iyi değilsin.
211
00:13:19,965 --> 00:13:22,510
İstesem iyi biri olup
madalya kazanabilirim!
212
00:13:22,593 --> 00:13:25,596
Kazanınca öyle gel konuş.
213
00:13:25,679 --> 00:13:28,390
O zaman pastanın üstünde
sizlerle olmama izin verir misiniz?
214
00:13:28,474 --> 00:13:31,435
Madalya kazanırsan
çatı katında bile yaşamana izin veririm!
215
00:13:31,519 --> 00:13:33,479
Fakat bu asla olmayacak.
216
00:13:33,687 --> 00:13:36,649
Çünkü sen binayı parçalayan
kötü adamsın.
217
00:13:36,857 --> 00:13:38,317
Hayır, değilim.
218
00:13:38,400 --> 00:13:39,527
Evet, öylesin!
219
00:13:39,610 --> 00:13:41,362
Hayır, değilim!
220
00:13:51,121 --> 00:13:52,915
Evet, öylesin.
221
00:13:54,959 --> 00:13:58,629
Pekala, Gene. Bir şey diyeyim mi?
Bir madalya kazanacağım.
222
00:13:59,213 --> 00:14:01,465
Madalya kazanacağım!
223
00:14:01,549 --> 00:14:04,468
Buradakilerin gördüğü
en parlak madalyayı!
224
00:14:04,552 --> 00:14:06,971
O kadar iyi bir madalya olacak ki...
225
00:14:07,054 --> 00:14:09,974
...Felix'in madalyalarını
çatlatacak!
226
00:14:11,308 --> 00:14:13,644
Ve iyi geceler! Parti için teşekkürler.
227
00:14:14,645 --> 00:14:16,480
-Ciddi mi bu?
-Aa, lütfen.
228
00:14:16,564 --> 00:14:20,818
Kötü biri nereden madalya kazanabilir?
Tabii ki ciddi değil.
229
00:14:20,901 --> 00:14:24,280
Hayatımda hiçbir konuda
bu kadar ciddi olmadım.
230
00:14:24,363 --> 00:14:27,575
Bu yüzden geldim, Tapper.
Bana hep iyi önerilerde bulundun.
231
00:14:27,658 --> 00:14:31,495
Söyle hadi. Benim gibi biri
nerede madalya kazanabilir?
232
00:14:31,579 --> 00:14:33,831
Öyle bir oyunun olduğunu sanmam.
233
00:14:33,914 --> 00:14:36,458
Hadi ama.
Tanıdıkların vardır. Mutlaka...
234
00:14:36,542 --> 00:14:39,253
-Tapper, bana kök birası.
-Geliyor! Lafını unutma.
235
00:14:46,385 --> 00:14:48,137
Tamam. Devam et.
236
00:14:48,220 --> 00:14:52,683
Demek istediğim şu, 30 yıl daha
çöplükte yalnız yaşayamam.
237
00:14:52,766 --> 00:14:54,602
Madalyasız dönmeyeceğim.
238
00:14:54,685 --> 00:14:58,689
Ne desem bilemiyorum.
Belki birileri madalya unutmuştur.
239
00:14:58,772 --> 00:15:00,816
Kayıp eşyalar arasına
bakabilirsin.
240
00:15:00,900 --> 00:15:03,694
Tamam, bakalım neler var.
241
00:15:03,777 --> 00:15:05,946
Kışt! Kışt! Kaybol buradan.
242
00:15:08,449 --> 00:15:09,950
Mantar mı? Hayır.
243
00:15:10,868 --> 00:15:12,578
Bu ne? Hayır.
244
00:15:13,245 --> 00:15:16,624
Hadi ama Zangief! İğrenç.
245
00:15:18,959 --> 00:15:20,294
Ne yapıyorum ben?
246
00:15:22,129 --> 00:15:23,881
-Hey, pardon yani!
-Biz insanlığın son umuduyuz.
247
00:15:24,548 --> 00:15:26,717
Görevimiz mi?
Tüm Si-Böcekleri yok etmek.
248
00:15:27,927 --> 00:15:32,556
-Biz insanlığın son umuduyuz.
-İyi misin, çaylak?
249
00:15:32,806 --> 00:15:34,642
Oyun başlayalı bir hafta oldu...
250
00:15:34,725 --> 00:15:38,062
...ve her gün "Binaya tırman,
böcekleri yen.
251
00:15:38,145 --> 00:15:40,564
Binaya tırman. Böcekleri yen." durumu.
252
00:15:40,648 --> 00:15:42,066
Evet, evet. Tamam, dinle.
253
00:15:42,149 --> 00:15:44,193
Beni bıraksan diyorum, uzaylı.
254
00:15:44,276 --> 00:15:45,527
Herkesin kendi derdi var.
255
00:15:45,611 --> 00:15:48,447
Peki ne için? Uyuz bir madalya için.
256
00:15:49,239 --> 00:15:51,158
Madalya mı alıyorsun?
257
00:15:51,241 --> 00:15:53,118
Evet, Kahraman Madalyası.
258
00:15:53,202 --> 00:15:54,995
Aa. Parlak mı?
259
00:15:55,621 --> 00:15:56,830
Çok parlak.
260
00:15:57,831 --> 00:15:59,959
-Üzerinde kahraman yazıyor mu?
-Evet.
261
00:16:00,042 --> 00:16:02,378
Bir binaya çıkarak mı
kazanılıyor?
262
00:16:02,461 --> 00:16:04,004
-Ve böceklerle savaşarak!
-Evet, böcekler.
263
00:16:04,088 --> 00:16:06,674
Seninle birlikte oyuna gelip
şu madalyalardan...
264
00:16:06,757 --> 00:16:08,842
...kazanma şansım olur mu?
265
00:16:08,926 --> 00:16:10,886
-Olumsuz.
-Belki mi demek bu ?
266
00:16:10,970 --> 00:16:13,138
Hayır! Ancak en cesur...
267
00:16:13,222 --> 00:16:16,100
...ve en iyiler
ordumuza alınır.
268
00:16:16,183 --> 00:16:17,184
Böcek!
269
00:16:26,068 --> 00:16:29,196
Biz insanlığın son umuduyuz.
270
00:16:34,034 --> 00:16:35,077
KAHRAMANIN GÖREVİ
271
00:16:35,160 --> 00:16:40,457
Dikkat! Oyun salonu 5 dakika sonra
açılacak. Oyunlarınıza gidin.
272
00:16:41,667 --> 00:16:45,129
Bacaklarımı hissetmiyorum.
Bunlar da ne?
273
00:16:47,214 --> 00:16:48,716
Burası Ralph kokuyor.
274
00:16:50,175 --> 00:16:54,847
Pekala, tamam. Adı neydi?
Kahramanın bilmem nesi.
275
00:16:54,930 --> 00:16:56,265
Görev. Kahramanın Görevi.
276
00:16:56,348 --> 00:16:57,433
İşte bu.
277
00:17:01,895 --> 00:17:04,565
Affedersin Q*bert.
Benim, Ralph.
278
00:17:10,779 --> 00:17:11,864
Duvar.
279
00:17:14,158 --> 00:17:16,535
LITWAK'IN Aile Eğlence Merkezi
OYUN SALONU
280
00:17:19,705 --> 00:17:20,748
AÇIK
281
00:17:20,831 --> 00:17:22,041
Günaydın çocuklar. Girin.
282
00:17:22,124 --> 00:17:24,501
Sizi görmek çok güzel.
Seni de ufaklık.
283
00:17:29,882 --> 00:17:33,052
Çeyreklik uyarısı! Çeyreklik uyarısı!
Bu bir tatbikat değildir.
284
00:17:33,135 --> 00:17:35,888
Aaa! Güzelim altın madalya.
285
00:17:36,180 --> 00:17:37,639
ÇEYREKLİK UYARISI
286
00:17:41,018 --> 00:17:42,019
KAHRAMANIN GÖREVİ
287
00:17:42,102 --> 00:17:46,982
Adı olmayan bir gezegende,
çok gizli bir deney kötü sonuçlandı.
288
00:17:47,566 --> 00:17:50,736
Sen insanlığın son umudusun.
289
00:17:52,946 --> 00:17:54,740
Takır takır, ateşe hazır!
290
00:17:55,324 --> 00:17:59,745
Tamam. Dinleyin
çünkü bir kez söyleyeceğim.
291
00:17:59,953 --> 00:18:02,456
Korku beş harfli bir kelimedir, kızlar.
292
00:18:02,539 --> 00:18:06,418
Altınıza yapacaksanız
kimseye anlatmayın.
293
00:18:06,502 --> 00:18:08,962
Annelerinizi gururlandırma vakti!
294
00:18:09,046 --> 00:18:10,255
Annemi seviyorum!
295
00:18:10,631 --> 00:18:12,883
Uyanık olun!
Birinci tekil oyuncu geliyor.
296
00:18:13,258 --> 00:18:14,760
Aa robot!
297
00:18:17,137 --> 00:18:20,182
Oyun başlangıcı üç... iki... bir.
298
00:18:22,309 --> 00:18:24,478
Biz insanlığın son umuduyuz.
299
00:18:24,561 --> 00:18:25,771
Görevimiz mi?
300
00:18:26,063 --> 00:18:28,273
Tüm Si-Böcekleri yok etmek.
301
00:18:28,357 --> 00:18:30,526
Hazır mısın, çaylak? Görelim.
302
00:18:33,153 --> 00:18:34,696
Hay yüce dadı!
303
00:18:39,326 --> 00:18:41,286
Hayır, hayır! Bir saniye!
304
00:18:45,624 --> 00:18:47,751
Si-Böcek, 12 yönünde.
Hakla onu, çaylak.
305
00:18:50,963 --> 00:18:52,881
Hayır, hayır! Bekle, bekle!
306
00:18:55,926 --> 00:18:58,595
Dikkat et, çaylak! Bu canavarlar
yedikleri şeylere dönüşür.
307
00:19:01,473 --> 00:19:02,766
Silahım! Ver şunu bana.
308
00:19:07,437 --> 00:19:09,606
Çatlamadan yumurtaları vur!
309
00:19:09,690 --> 00:19:12,317
Hayır. Altlarından
bir şey çıkıyor!
310
00:19:14,319 --> 00:19:16,363
-İğrenç!
-Markowski!
311
00:19:16,446 --> 00:19:17,990
Formasyona dön!
312
00:19:18,782 --> 00:19:22,578
Pekala hanımlar, dedikodular
ve gıdıklama savaşları bitti.
313
00:19:22,661 --> 00:19:24,413
Laboratuvarın girişi
hemen önümüzde.
314
00:19:24,496 --> 00:19:26,290
-İçeride buluşuruz!
-Hayır!
315
00:19:26,373 --> 00:19:28,500
Sığınak! Sığınak!
316
00:19:31,670 --> 00:19:33,338
Centipede gibi olur sanıyordum!
317
00:19:33,422 --> 00:19:36,675
Video oyunları ne zamandır
bu kadar korkunç oldu?
318
00:19:36,967 --> 00:19:38,969
Lütfen, çıkartın beni!
319
00:19:40,679 --> 00:19:41,763
Onu al!
320
00:19:44,016 --> 00:19:45,392
OYUN BİTTİ
321
00:19:45,851 --> 00:19:46,977
Sahtekarlık!
322
00:19:48,228 --> 00:19:51,106
Çekil! Oyun bitti! Kes şunu!
323
00:19:54,193 --> 00:19:55,819
Fener çalıştırıldı!
324
00:19:59,573 --> 00:20:01,825
Ateş kes! Ateş kes!
325
00:20:07,706 --> 00:20:10,417
Dikkat! Başlangıç yerlerinize dönün.
326
00:20:10,500 --> 00:20:12,169
Başlangıç yerlerinize dönün.
327
00:20:13,837 --> 00:20:16,506
Dur, yardım edeyim.
Bunun için üzgünüm.
328
00:20:16,757 --> 00:20:18,467
Evet, üzülmelisin de.
329
00:20:18,550 --> 00:20:20,010
-Markowski.
-Kim?
330
00:20:21,011 --> 00:20:23,430
Evet, ben. Ben Markowski'yim.
331
00:20:24,181 --> 00:20:26,225
Kahramanın Görevi'nin
ilk kuralı nedir?
332
00:20:26,516 --> 00:20:28,727
Asmak, kesmek, esmek yok mu?
333
00:20:29,353 --> 00:20:32,856
Birinci tekil oyuncuya
asla müdahale etme.
334
00:20:33,106 --> 00:20:35,776
İşimiz oyuncuları
binanın tepesine çıkarmak...
335
00:20:35,859 --> 00:20:38,445
...madalya almalarını sağlamak.
O kadar!
336
00:20:38,779 --> 00:20:40,614
Programa bağlı kal, asker!
337
00:20:40,697 --> 00:20:41,657
Tamam, baş üstüne.
338
00:20:41,740 --> 00:20:43,367
Çeyreklik alarmı! Çeyreklik alarmı!
339
00:20:43,450 --> 00:20:46,203
Pekala, yumuşak kekler.
Başlangıç yerlerinize!
340
00:20:48,372 --> 00:20:51,625
Tabii tabii.
Hayatta bir daha bunları yapamam.
341
00:20:53,418 --> 00:20:55,629
Madalya orada demek?
342
00:21:00,133 --> 00:21:01,176
ŞEKER YARIŞI
343
00:21:01,260 --> 00:21:02,469
"Her gün yeni yarışçılar."
344
00:21:02,970 --> 00:21:06,014
Süper! Yeni oyunu aldım.
345
00:21:06,098 --> 00:21:07,516
Kaybol, bücür! Bugünkü
9 yarışçıyı biz oynayacağız!
346
00:21:07,599 --> 00:21:08,600
Evet!
347
00:21:09,810 --> 00:21:11,645
Pardon.
348
00:21:22,948 --> 00:21:24,783
PARÇALAYACAĞIM!
349
00:21:25,575 --> 00:21:26,743
Şu yıkıcı nerede?
350
00:21:27,494 --> 00:21:30,622
Ralph nerede?
Binayı yıkması gerekiyordu.
351
00:21:31,081 --> 00:21:32,833
Programa bağlı kal.
352
00:21:33,458 --> 00:21:35,127
Tamir et, Felix!
353
00:21:35,711 --> 00:21:36,753
TAMİR EDEBİLİRİM!
354
00:21:43,302 --> 00:21:46,471
Ralph! Çeyreklik alarmı! Oyun başladı!
355
00:21:54,104 --> 00:21:55,480
Bir şeyler yap, Felix!
356
00:21:55,772 --> 00:21:58,150
Doğal davran. Tamir edebilirim.
357
00:22:04,156 --> 00:22:05,324
Bu da ne...
358
00:22:09,870 --> 00:22:12,831
Eyvah eyvah! Nerede o?
359
00:22:13,665 --> 00:22:15,250
Bay Litwak!
360
00:22:15,334 --> 00:22:18,295
-Sorun ne, hayatım?
-Oyun bozulmuş.
361
00:22:18,962 --> 00:22:21,965
Tamir edebilirim! Tamir edebilirim!
362
00:22:22,174 --> 00:22:26,136
Eyvah. Görünüşe göre
oyun kafayı yemiş. Ninem gibi.
363
00:22:26,678 --> 00:22:28,930
Üzgünüm tatlım.
Çeyrekliğini geri vereyim.
364
00:22:29,014 --> 00:22:30,349
Oyun ne olacak?
365
00:22:30,557 --> 00:22:33,477
Yarın birileri göz atar.
Tamir edemezse...
366
00:22:33,560 --> 00:22:36,813
...yaşlı Ralph ve Felix'i kızağa
çekmenin vakti gelmiştir.
367
00:22:37,189 --> 00:22:38,231
Ninem gibi.
368
00:22:44,863 --> 00:22:47,741
BOZUK
YARIN TEKRAR UĞRAYIN
369
00:22:48,992 --> 00:22:52,329
Bayanlar ve baylar,
bozulmuş durumdayız.
370
00:22:52,412 --> 00:22:55,248
Yandık!
Ralph olmadan durumumuz kötü!
371
00:22:55,332 --> 00:22:57,209
Fişimizi çekecekler!
372
00:22:58,543 --> 00:23:02,172
Pekala, herkes sakin olsun.
373
00:23:02,672 --> 00:23:05,884
Ralph herhalde yine
Tapper'ın banyosunda uyuyakalmıştır.
374
00:23:06,676 --> 00:23:09,221
Gördün mü? İşte geldi.
375
00:23:13,892 --> 00:23:17,062
İyi de bu Q*bert.
Niye geldin, komşu?
376
00:23:19,022 --> 00:23:20,357
Ne diyor, Felix?
377
00:23:20,565 --> 00:23:23,235
Bekleyin.
Q*bertçem biraz paslanmış.
378
00:23:38,583 --> 00:23:40,127
Ralph, Turbo çekmiş!
379
00:23:55,642 --> 00:23:56,768
Parlak.
380
00:23:57,727 --> 00:24:00,522
Dikkat! Oyun salonu kapandı.
381
00:24:00,605 --> 00:24:02,065
Markowski'nin halini gördün mü?
382
00:24:02,649 --> 00:24:03,984
Kapatın çenenizi.
383
00:24:05,068 --> 00:24:06,069
Si-Böcek.
384
00:24:15,954 --> 00:24:17,414
Tadına bak!
385
00:24:24,337 --> 00:24:26,506
Amma çevikmiş, yerden bitme.
386
00:24:26,590 --> 00:24:30,802
Ben Tamir Et Felix, Jr.'ım, efendim.
Tamir Et Felix, Jr. oyunundan.
387
00:24:32,262 --> 00:24:34,181
Vay be vay!
388
00:24:34,681 --> 00:24:38,852
Şu çözünürlüğe bak. Yüzünüz!
389
00:24:39,144 --> 00:24:41,563
Muhteşem!
390
00:24:41,646 --> 00:24:44,941
Bu piller iltifatla dolmaz, sivil.
391
00:24:45,025 --> 00:24:46,485
Ne diyeceksen de.
392
00:24:46,818 --> 00:24:49,446
Oyun arkadaşımı arıyorum,
Oyunbozan Ralph.
393
00:24:49,696 --> 00:24:51,239
Adını hiç duymadım.
394
00:24:51,323 --> 00:24:53,617
Q*bert buraya geldiğini görmüş.
395
00:24:53,950 --> 00:24:57,162
İmkansız. Ben her şeyi bilirim.
396
00:24:58,497 --> 00:25:00,373
Bu kuleden geldi!
397
00:25:19,226 --> 00:25:21,394
Güzel yumurtalar. Güzel yumurtalar!
398
00:25:22,687 --> 00:25:24,231
Tamam. Bu kolaydı.
399
00:25:29,528 --> 00:25:31,154
Tebrikler, asker.
400
00:25:31,238 --> 00:25:33,406
Büyük bir onurla sana...
401
00:25:33,990 --> 00:25:35,534
...Kahraman Madalyası'nı veriyorum.
402
00:25:36,701 --> 00:25:38,328
Vay be!
403
00:25:52,676 --> 00:25:53,843
Yok artık!
404
00:25:53,927 --> 00:25:54,928
Dikkat!
405
00:26:00,225 --> 00:26:03,144
Tarih, cesaretini ve fedakarlığını
onurlandıracaktır.
406
00:26:03,228 --> 00:26:04,187
Çok teşekkürler!
407
00:26:04,271 --> 00:26:08,066
Onur kayasına, eşi olmayan
bir miras kazımış oldun.
408
00:26:08,400 --> 00:26:10,694
Sağ olun, millet. Rahat!
409
00:26:11,069 --> 00:26:13,738
Sen evrenin en büyük kahramanısın.
410
00:26:17,742 --> 00:26:20,287
Buradaki tüm askerler için
yaşayan bir örneksin.
411
00:26:22,247 --> 00:26:25,917
Cesaret. Yürek. Baskı altında rahatlık.
412
00:26:26,585 --> 00:26:28,712
Ve her şeyden önce dürüstlük!
413
00:26:28,795 --> 00:26:30,880
Kaçış kapsülü çalıştırıldı.
414
00:26:34,259 --> 00:26:35,427
Çekil suratımdan!
415
00:26:41,433 --> 00:26:42,642
Düşüyor!
416
00:26:48,398 --> 00:26:49,733
-Ralph!
-Si-Böcek!
417
00:27:44,037 --> 00:27:45,830
Sayonara, ezik!
418
00:27:57,300 --> 00:27:58,510
Şeker Yarışı mı?
419
00:28:05,141 --> 00:28:06,726
Olamaz!
420
00:28:07,811 --> 00:28:11,147
Sincaba Vur oyununun oradaki
şeker taşıma oyunu bu.
421
00:28:11,398 --> 00:28:12,857
Buradan hemen çıkmalıyım.
422
00:28:13,191 --> 00:28:14,901
Olamaz! Madalyam!
423
00:28:18,321 --> 00:28:20,740
Hayır, hayır, madalyam!
424
00:28:24,953 --> 00:28:26,329
Hayır, hayır, madalyam!
425
00:28:47,517 --> 00:28:48,601
Merhaba, beyefendi.
426
00:28:50,520 --> 00:28:51,354
Merhaba.
427
00:28:52,272 --> 00:28:57,318
Beni korkuttun, evlat.
Neredeyse altıma yapıyordum.
428
00:28:57,402 --> 00:28:58,862
Adınız ne?
429
00:28:59,154 --> 00:29:00,739
Ralph. Oyunbozan Ralph.
430
00:29:00,822 --> 00:29:02,657
Buralardan değilsin, değil mi?
431
00:29:02,741 --> 00:29:06,161
Hayır, yani evet.
Yani tam bu bölgeden değilim.
432
00:29:06,244 --> 00:29:07,537
Burada biraz işim var sadece.
433
00:29:07,620 --> 00:29:10,874
-Ne tür iş peki?
-Şeker ağaçlarını buduyorum.
434
00:29:10,957 --> 00:29:12,333
Geride dursan çok iyi edersin.
435
00:29:12,417 --> 00:29:15,795
Aslında bu bölge, budama
yaptığımız için kapalı sayılır.
436
00:29:15,879 --> 00:29:17,839
-Biz kim?
-Şeker Ağacı bölümü.
437
00:29:18,256 --> 00:29:19,758
Diğerleri nerede peki?
438
00:29:19,841 --> 00:29:21,259
Bugün sırf ben varım.
439
00:29:21,342 --> 00:29:23,762
Yani kendinizden
çoğul olarak mı söz ettiniz?
440
00:29:23,845 --> 00:29:25,847
Evet. Aynen.
441
00:29:25,930 --> 00:29:28,516
Hey, sen serseri misin?
442
00:29:28,600 --> 00:29:31,936
Hayır. Serseri değilim
ama meşgulüm.
443
00:29:32,020 --> 00:29:34,355
O yüzden evine.
444
00:29:34,439 --> 00:29:36,232
Ne dedin? Dediklerini duymadım.
445
00:29:36,316 --> 00:29:38,526
Nefesin öyle kokuyor ki
sağır oldum.
446
00:29:38,610 --> 00:29:41,237
-Dinle, nazik olmayı denedim.
-Nazik olmayı denedim.
447
00:29:41,863 --> 00:29:43,907
-Beni taklit ediyorsun.
-Beni taklit ediyorsun!
448
00:29:44,699 --> 00:29:45,784
-Tamam.
-Tamam.
449
00:29:45,867 --> 00:29:48,369
Kabalık bu.
Bu konuşma artık bitmiştir.
450
00:29:48,453 --> 00:29:50,205
Bu konuşma artık bitmiştir.
451
00:29:51,372 --> 00:29:54,167
Yerinde olsam o dalı tutmazdım.
452
00:29:54,250 --> 00:29:56,002
Ben şeker ağacı bölümündenim.
Ne yaptığımı...
453
00:29:56,085 --> 00:29:57,587
Çift çizgili o.
454
00:29:59,631 --> 00:30:02,801
Çift çizgililer kırılır. Eh yani.
455
00:30:03,134 --> 00:30:05,553
Ellerin neden öyle kocaman?
456
00:30:05,637 --> 00:30:08,431
Bilmem. Sen neden
böyle sinir bozucusun?
457
00:30:08,723 --> 00:30:10,475
Sen neden öyle...
458
00:30:11,100 --> 00:30:13,603
Vay yüce maymun sütü!
Bir altın para!
459
00:30:13,686 --> 00:30:16,147
-O benimdir.
-Yarışalım!
460
00:30:16,981 --> 00:30:19,526
Bunun için yarışmam,
zaten benim.
461
00:30:19,609 --> 00:30:21,611
-Çift çizgili!
-Hemen buraya dön!
462
00:30:21,903 --> 00:30:24,072
-Kazandım!
-Ver şunu!
463
00:30:27,951 --> 00:30:28,952
Çift çizgili.
464
00:30:32,455 --> 00:30:33,873
Teşekkürler!
465
00:30:34,541 --> 00:30:38,002
Dinle. Bir saniye
konuşmama izin ver.
466
00:30:38,086 --> 00:30:41,214
Durumu açıklayayım.
Şeker ağacı bölümünden değilim.
467
00:30:41,297 --> 00:30:45,093
Bir çocuğa yalan söyledin.
Utan, Ralph.
468
00:30:45,176 --> 00:30:48,012
Fakat madalya konusunda yalan
söylemedim. O benim!
469
00:30:48,263 --> 00:30:50,640
Bu yüzden ağaca tırmanıyordum.
O benim!
470
00:30:50,932 --> 00:30:52,225
Benim için değerli.
471
00:30:52,559 --> 00:30:55,228
O madalya, benim
daha iyi bir hayat şansım.
472
00:30:55,311 --> 00:30:57,480
Artık benim şansım.
473
00:30:57,564 --> 00:30:59,482
-Sen ne...
-Görüşürüz enayi!
474
00:30:59,691 --> 00:31:02,235
Geri gel! Seni bulurum bak!
475
00:31:02,318 --> 00:31:04,070
Seni bulurum!
476
00:31:04,153 --> 00:31:05,154
Çift çizgili!
477
00:31:06,906 --> 00:31:07,991
Benden saklanamazsın!
478
00:31:10,159 --> 00:31:13,663
Buralarda havalı havalı
oradan oraya atladı durdu.
479
00:31:13,746 --> 00:31:16,249
Sonra da delinin teki gibi şu
küçük şeker oyununa uçtu gitti.
480
00:31:16,332 --> 00:31:17,500
ŞEKER YARIŞI
481
00:31:18,167 --> 00:31:19,836
"Şeker Yarışı."
482
00:31:20,169 --> 00:31:21,921
Si-Böcekler, o oyunu...
483
00:31:22,005 --> 00:31:25,675
...bir kartalın bir tavuğu yemesinden
daha çabuk bitirir.
484
00:31:25,758 --> 00:31:27,886
-O dediğin şey nedir?
-Nesin sen, hödük mü?
485
00:31:28,177 --> 00:31:33,349
O mekikte bir Si-Böcek vardı!
Sen Si-Böcek nedir biliyor musun?
486
00:31:33,933 --> 00:31:35,435
Bildiğimi söyleyemem efendim.
487
00:31:35,518 --> 00:31:38,855
Si-Böcekler virüs gibidir.
Bir oyunda olduklarını bilmiyorlar.
488
00:31:38,938 --> 00:31:41,983
Sadece yer,
öldürür ve çoğalırlar.
489
00:31:42,066 --> 00:31:45,862
Onları durduracak bir fener olmazsa
Şeker Yarışı'nı tüketirler.
490
00:31:45,945 --> 00:31:47,113
Sadece o oyunda mı
kalırlar sence?
491
00:31:47,530 --> 00:31:48,698
-Evet!
-Yanlış!
492
00:31:49,032 --> 00:31:51,701
Virüsler durmaz!
493
00:31:51,784 --> 00:31:54,454
O Si-Böcekler, Şeker Yarışı'nı
bitirdiklerinde...
494
00:31:54,537 --> 00:31:57,540
...tüm oyunları işgal edeceklerdir.
Bu oyun salonunu...
495
00:31:57,624 --> 00:32:02,462
...unutulmuş hayaller diyarı
haline getirene dek.
496
00:32:03,463 --> 00:32:05,298
Kohut! Taşıtım.
497
00:32:08,217 --> 00:32:11,220
Vay be.
Her zaman böyle sert midir?
498
00:32:11,304 --> 00:32:16,309
Onun suçu değil. Programına
çok trajik bir geçmiş eklendi.
499
00:32:16,392 --> 00:32:18,603
Bir gün bölgesini kontrol
etmemişti.
500
00:32:20,063 --> 00:32:21,940
Evlendiği gün.
501
00:32:36,913 --> 00:32:39,666
Durun, hanımefendi!
Sizinle geliyorum.
502
00:32:39,749 --> 00:32:41,668
Biraz zor gelirsin, yer elması.
503
00:32:41,751 --> 00:32:44,253
Oyununun dışında ölürsen
dirilemezsin.
504
00:32:44,796 --> 00:32:46,965
Siz de öyle, hanımefendi.
505
00:32:47,423 --> 00:32:50,093
Ralph'ın mahvettiği şeyleri
tamir etmek benim görevim.
506
00:32:50,343 --> 00:32:53,930
Onun pisliğini temizlemek için
hayatınızı riske atamazsınız.
507
00:32:54,347 --> 00:32:58,101
Bu konuda pazarlık yok,
ben de sizinle geliyorum.
508
00:32:58,601 --> 00:32:59,936
ŞEKER YARIŞI'NA
509
00:33:20,081 --> 00:33:21,874
BAŞLA
510
00:33:35,722 --> 00:33:38,933
Şeker Yarışı vatandaşları.
511
00:33:39,475 --> 00:33:40,810
Tam vaktinde.
512
00:33:41,769 --> 00:33:46,441
Gerçek kralınız
Kral Şeker'i selamlayın.
513
00:33:46,774 --> 00:33:49,861
Merhaba, Kraliyet tebam!
514
00:33:50,987 --> 00:33:52,321
Biraz şekerleme alın!
515
00:33:54,449 --> 00:33:58,036
Bu güzel tanıtım için
teşekkürler, Ekşi Bill.
516
00:33:59,245 --> 00:34:02,206
Bugünkü avatarlara da teşekkürler.
517
00:34:02,290 --> 00:34:04,292
Çok güzel yarışlarla dolu bir gündü.
518
00:34:05,168 --> 00:34:06,878
Şimdi oyun salonu kapalı,
519
00:34:06,961 --> 00:34:11,674
aramızdaki sıralamayı halletmek için
yarışalım ve yeni bir liste belirleyelim.
520
00:34:12,341 --> 00:34:13,718
HER GÜN YENİ YARIŞÇILAR
YENİ YARIŞÇINI SEÇ
521
00:34:13,801 --> 00:34:16,804
Bitiş çizgisini geçen ilk dokuz yarışçı...
522
00:34:16,888 --> 00:34:21,100
...yarınki avatarlarda
Şeker Yarışı'nı temsil edecek!
523
00:34:21,184 --> 00:34:22,518
Yarış! Yarış! Yarış!
524
00:34:23,144 --> 00:34:25,063
Tamam. Sakin olun.
525
00:34:25,271 --> 00:34:28,983
Dinleyin. Bu etkinlik parayla
oynanır. Bunu biliyoruz.
526
00:34:29,192 --> 00:34:33,738
Yarışmak için bedel, daha önce
kazandıklarınızdan bir altın paradır.
527
00:34:33,946 --> 00:34:36,616
Kazandıysanız tabii. Ben kazandım.
528
00:34:37,158 --> 00:34:38,534
İlk ben yarışayım!
529
00:34:44,082 --> 00:34:44,916
YARIŞÇILAR
1. KRAL ŞEKER
530
00:34:44,999 --> 00:34:45,833
Kral Şeker!
531
00:34:53,841 --> 00:34:56,219
-Taffyta Muttonfudge!
-Şeker kalın!
532
00:34:57,720 --> 00:34:59,847
Adorabeezle Winterpop.
533
00:35:00,848 --> 00:35:02,475
Gloyd Orangeboar!
534
00:35:04,352 --> 00:35:08,231
Küçük hırsız.
Seni bir elime geçireyim.
535
00:35:08,314 --> 00:35:11,526
Minty Zaki. Snowanna Rainbeau.
536
00:35:12,110 --> 00:35:15,446
Rancis Fluggerbutter.
Jubileena Bing-Bing.
537
00:35:16,823 --> 00:35:18,241
Swizzle Malarkey.
538
00:35:19,450 --> 00:35:20,743
Candlehead.
539
00:35:28,626 --> 00:35:30,628
Ekşi Bill, son yarışçı kim?
540
00:35:34,298 --> 00:35:36,425
Vanellope von Schweetz!
541
00:35:36,509 --> 00:35:38,636
Yaşasın! Yarıştayım!
542
00:35:38,719 --> 00:35:39,762
Vanellope?
543
00:35:41,597 --> 00:35:42,723
Arıza!
544
00:35:44,183 --> 00:35:45,893
Tamam, tamam!
545
00:35:46,561 --> 00:35:50,022
Her şey yolunda! Güvenlik!
546
00:35:50,356 --> 00:35:51,440
Gel, evlat!
547
00:35:51,524 --> 00:35:54,068
Canını yakmayacağız,
küçük ucube!
548
00:35:56,237 --> 00:35:58,614
-Gel buraya!
-Yavaş! Yavaş ol biraz.
549
00:36:02,535 --> 00:36:06,581
Sen! Hemen madalyamı geri ver!
550
00:36:06,664 --> 00:36:08,124
-Eyvah!
-Hadi!
551
00:36:08,624 --> 00:36:09,709
Bu da ne?
552
00:36:09,917 --> 00:36:11,627
Hadi. Hadi. Çabuk!
553
00:36:23,973 --> 00:36:26,434
Dikkat et! Ne yapıyorsun sen?
554
00:36:36,110 --> 00:36:37,320
Buraya gel hemen!
555
00:36:40,031 --> 00:36:41,115
Kımıldayamıyorum!
556
00:36:41,199 --> 00:36:42,658
Yakaladık onu!
557
00:36:43,034 --> 00:36:45,411
Aa güzel, polis. Şu tarafa gitti!
558
00:36:45,494 --> 00:36:47,038
-Kımıldama!
-Al bakalım!
559
00:36:47,121 --> 00:36:48,164
Ne yapıyorsun?
560
00:36:48,247 --> 00:36:49,707
Tamam, millet.
561
00:36:50,082 --> 00:36:52,668
Sakin olun. Her şey yolunda.
562
00:36:52,960 --> 00:36:54,879
Canavar yakalandı!
563
00:36:55,171 --> 00:36:56,964
Hasarı tamir edeceğiz.
564
00:36:57,048 --> 00:37:01,469
Merak etmeyin. Salon açılmadan
önce yarış yapılacak.
565
00:37:01,552 --> 00:37:04,597
Ve yarıştayım! Evet!
566
00:37:08,726 --> 00:37:11,938
Hayatta bir arızayla yarışamam.
567
00:37:12,021 --> 00:37:13,940
Rancis, Candlehead, hadi.
568
00:37:14,023 --> 00:37:18,611
Ekşi Bill, o Arıza asla yarışmamalı!
569
00:37:18,694 --> 00:37:21,072
Ve o şeyi de şatoma getirin.
570
00:37:21,155 --> 00:37:22,740
Millet. O benden...
571
00:37:45,012 --> 00:37:47,974
Ekşi Bill, şu canavardaki
şekerlemeleri çıkar da...
572
00:37:48,057 --> 00:37:49,850
...ne olduğunu görelim bir.
573
00:37:49,934 --> 00:37:51,102
Tamam.
574
00:37:53,604 --> 00:37:55,982
Yüce Sütlaç! Oyunbozan Ralph mi bu?
575
00:37:56,065 --> 00:37:59,110
Evet. Sen kimsin?
Çörekleri yapan adam mı?
576
00:37:59,193 --> 00:38:02,196
Lütfen. Hayır.
Ben Kral Şeker'im!
577
00:38:03,281 --> 00:38:04,782
Pembeyi çok seviyor gibisin.
578
00:38:04,865 --> 00:38:07,118
Somon, somon rengi. Bu kesin...
579
00:38:07,201 --> 00:38:08,786
Senin ne işin var burada?
580
00:38:08,869 --> 00:38:13,124
Bakın, Şeker hazretleri.
Ortada bir yanlış anlama var.
581
00:38:13,207 --> 00:38:16,877
Beni şu kekten çıkartın hemen.
Madalyamı alayım ve gideyim.
582
00:38:17,086 --> 00:38:20,798
Madalyan mı?
Kötüler madalya kazanmaz.
583
00:38:20,881 --> 00:38:24,468
İyi de ben kazandım.
Kahramanın Görevi'nde hak ettim.
584
00:38:24,552 --> 00:38:28,306
Oyun mu atladın? Ralph,
Turbo çekmeyeceksin, değil mi?
585
00:38:28,389 --> 00:38:29,682
Ne? Hayır, hayır.
586
00:38:29,765 --> 00:38:33,311
Çünkü buraya,
benim krallığıma gelip...
587
00:38:33,394 --> 00:38:35,855
...oyunumu ele geçireceğini
sanıyorsan, tekrar düşünmelisin!
588
00:38:35,938 --> 00:38:37,648
Yavaş, Koca Şeker.
589
00:38:37,732 --> 00:38:41,319
Şu şeker çocuklarınızdan birinin
madalyamı çalması benim suçum değil.
590
00:38:41,402 --> 00:38:43,571
"Şeker çocuklarınızdan biri" mi?
591
00:38:44,322 --> 00:38:45,489
Arıza!
592
00:38:45,573 --> 00:38:49,035
O altınla yarışlara katılma hakkı
kazandı. Senin madalyan mıydı?
593
00:38:49,118 --> 00:38:51,412
Öyle mi yaptı? Onu almalıyım!
594
00:38:51,495 --> 00:38:53,998
Maalesef yardım edemeyeceğim.
Gitti o madalya.
595
00:38:54,081 --> 00:38:56,667
Artık sadece bilgisayar kodu.
596
00:38:57,126 --> 00:39:01,380
Yarış sonunda biri kupayı
kazanana dek öyle kalacak.
597
00:39:01,464 --> 00:39:04,884
O halde kazananla küçük
bir sohbet yapmalıyım.
598
00:39:04,967 --> 00:39:06,844
Bir tehdit kokusu mu alıyorum?
599
00:39:07,845 --> 00:39:11,432
O pis kokulu ağzından
tehdit çıktı sanki.
600
00:39:11,515 --> 00:39:15,102
Dinle kırık gofret.
Madalyamı almadan gitmeyeceğim!
601
00:39:15,186 --> 00:39:16,771
Evet, gideceksin.
602
00:39:16,854 --> 00:39:21,525
Wynnchel, Duncan, onu kekten çıkartın
ve ilk trenle evine yollayın.
603
00:39:21,609 --> 00:39:23,944
Oyunbozan Ralph, seni bir daha
buralarda görürsem...
604
00:39:24,779 --> 00:39:26,697
...baldanıma kilitleyiveririm.
605
00:39:26,781 --> 00:39:27,907
Baldan mı?
606
00:39:27,990 --> 00:39:30,618
Bal ve zindan işte.
Kelime oyunu yaptım.
607
00:39:32,870 --> 00:39:37,041
Neyse boş ver. Şimdi, bir arızayla
ilgilenmeliyim, senin yüzünden.
608
00:39:37,124 --> 00:39:40,836
Elveda Oyunbozan Ralph.
Seni tanımak bir zevkti.
609
00:39:45,466 --> 00:39:47,551
-Bu şey taş kadar sert.
-Farkındayım.
610
00:39:47,635 --> 00:39:49,095
-Aletleri getir.
-Hangi aletler?
611
00:39:49,178 --> 00:39:50,679
Sen sus!
612
00:39:52,306 --> 00:39:53,724
Ne? Hayır!
613
00:39:53,808 --> 00:39:55,559
-Sakin ol, koca adam!
-Uzak dur benden!
614
00:39:55,643 --> 00:39:56,727
Kaçıyor!
615
00:40:01,816 --> 00:40:04,193
Çabuk! Kek Köpekleri getir.
616
00:40:20,668 --> 00:40:22,420
Çikolata. Hiç sevmem!
617
00:40:24,755 --> 00:40:26,173
Madalyamı geri almalıyım.
618
00:40:30,845 --> 00:40:35,057
Kazanan giriş ücretlerini alacak!
Hey, çocuklar. Biraz konuşabilir miyiz?
619
00:40:36,684 --> 00:40:38,686
HURDALIK
620
00:40:45,359 --> 00:40:47,528
Merhaba, yarışçı arkadaşlar!
621
00:40:47,736 --> 00:40:50,614
Bu bizim küçük hırsız.
622
00:40:50,698 --> 00:40:53,451
Candlehead, Taffyta, Rancis,
güzel görünüyorsunuz.
623
00:40:53,534 --> 00:40:56,120
Rakibinizi kolaçan etmeye mi geldiniz?
624
00:40:56,203 --> 00:40:59,039
İşte karşınızda. Hızlı Boza!
625
00:40:59,290 --> 00:41:01,250
Iyh! Kendi yapmış gibi görünüyor.
626
00:41:01,459 --> 00:41:02,668
Kendim yaptım.
627
00:41:02,751 --> 00:41:06,130
Sincaba Vur'un batısındaki en
hızlı pedallı araç. Bir göz atın.
628
00:41:11,135 --> 00:41:15,306
Aa Vanellope bu tam... senlik.
629
00:41:15,389 --> 00:41:19,059
Fakat yarıştan çekilmen lazım. Evet.
630
00:41:19,435 --> 00:41:23,981
Hayır, çekilmem gerekmiyor.
Ben ücreti ödedim. Listedeyim.
631
00:41:24,064 --> 00:41:26,233
O yüzden kesin yarışacağım.
632
00:41:26,317 --> 00:41:29,153
Her neyse, Kral Şeker
arızalar yarışamaz diyor.
633
00:41:29,236 --> 00:41:32,656
Ben arıza değilim Taffyta.
Sadece piksleksim var tamam mı?
634
00:41:32,907 --> 00:41:34,825
Kuralların olmasının
bir nedeni var, Vanellope.
635
00:41:34,909 --> 00:41:37,828
Bizi korumak için.
Diyelim ki senim.
636
00:41:37,912 --> 00:41:40,581
Tuhaf küçük arabamdayım
ve kendimi...
637
00:41:40,664 --> 00:41:43,334
...cidden çok havalı görüyorum.
638
00:41:43,417 --> 00:41:45,419
Sonra ansızın, olamaz.
639
00:41:45,503 --> 00:41:47,922
Arızalanıyorum!
640
00:41:48,923 --> 00:41:51,550
Gördün mü?
Her an kazaya yol açabilirsin.
641
00:41:51,634 --> 00:41:54,637
Olamaz. Ben de arızalandım!
642
00:41:55,804 --> 00:41:57,097
Hiç hoş değil.
643
00:41:57,181 --> 00:41:59,850
Durun! Arabayı bozuyorsunuz!
644
00:42:01,393 --> 00:42:02,394
Lütfen!
645
00:42:02,728 --> 00:42:04,772
Sizler gibi yarışmak istiyorum.
646
00:42:05,189 --> 00:42:08,400
Asla yarışçı olamazsın çünkü arızasın.
647
00:42:08,484 --> 00:42:10,528
Bundan başka bir şey olamazsın!
648
00:42:13,364 --> 00:42:14,907
Rahat bırakın onu!
649
00:42:18,077 --> 00:42:19,870
Tüyelim buradan!
650
00:42:24,792 --> 00:42:28,212
Kaçın, sizi adi diş çürükleri.
Yoksa sizi çamura atarım!
651
00:42:34,802 --> 00:42:36,428
Ne bakıyorsun öyle?
652
00:42:37,471 --> 00:42:40,015
Bir şey değil, seni küçük hırsız.
653
00:42:40,099 --> 00:42:43,227
Hırsız değilim! O aptal altınını
ödünç almıştım sadece.
654
00:42:43,310 --> 00:42:46,146
Yarışı kazanır kazanmaz
geri verecektim.
655
00:42:46,230 --> 00:42:48,524
Altın falan değil, madalya o.
656
00:42:48,857 --> 00:42:50,609
Altın, madalya, neyse.
657
00:42:50,693 --> 00:42:53,362
Aptal oyununa geri dön
ve bir tane daha kazan.
658
00:42:53,445 --> 00:42:57,575
Olmaz. Kendi oyunumda değil,
Kahramanın Görevi'nde kazandım.
659
00:42:58,284 --> 00:42:59,743
Kakaman mı?
660
00:43:02,079 --> 00:43:03,789
O tür bir şey değil.
661
00:43:03,998 --> 00:43:08,294
Kakaman'ın Görevi diye bir oyunda
nereye bastığına dikkat etmelisin!
662
00:43:09,712 --> 00:43:11,964
Madalyayı nasıl kazandın?
Altını silerek mi?
663
00:43:13,507 --> 00:43:16,594
O madalyayı tuttuktan sonra
ellerini yıkamışsındır umarım.
664
00:43:16,844 --> 00:43:18,137
-Dinle.
-Bir tane daha.
665
00:43:18,220 --> 00:43:20,598
Kakaman neden sifonu çekti?
666
00:43:21,640 --> 00:43:23,767
-"Neden?" de.
-Neden?
667
00:43:23,851 --> 00:43:25,936
Çünkü bu onun göreviydi!
668
00:43:26,020 --> 00:43:29,064
Kahramanın Görevi'ne nasıl
hakaret edersin, yerden bitme!
669
00:43:29,148 --> 00:43:33,152
O madalyayı hak ettim ve benim için
onu hemen geri almalısın, velet.
670
00:43:33,235 --> 00:43:36,947
Şu senin kalın ensende
bir araba saklı değilse...
671
00:43:37,031 --> 00:43:38,365
...yardım edemem!
672
00:43:44,538 --> 00:43:46,248
Salak şey.
673
00:43:47,041 --> 00:43:50,919
Hey, dahi. O akide şekeri.
Onu hayatta kıramaz...
674
00:43:56,467 --> 00:43:59,595
Öfke krizin hoşuna gitti mi,
minik bebek?
675
00:43:59,803 --> 00:44:00,929
Beni rahat bırak.
676
00:44:01,221 --> 00:44:05,309
Dinle, madalyayı istiyorsun,
değil mi? Ben yarışmak istiyorum.
677
00:44:05,517 --> 00:44:07,102
Şöyle bir fikrim var.
678
00:44:07,353 --> 00:44:10,522
Sen yeni araba bulmama yardım et,
gerçek araba...
679
00:44:10,898 --> 00:44:13,609
Ben yarışı kazanayım
ve sana madalyanı vereyim.
680
00:44:13,817 --> 00:44:16,362
Yardım etmemi mi istiyorsun?
681
00:44:16,445 --> 00:44:18,739
Benim için bir şeyleri kırman yeter.
682
00:44:18,947 --> 00:44:21,617
Hadi ama. Ne dersin, arkadaş?
683
00:44:21,992 --> 00:44:23,369
Arkadaş değiliz.
684
00:44:24,119 --> 00:44:27,539
Hadi ama dostum.
Seni şirin şey.
685
00:44:27,831 --> 00:44:30,042
Hadi, ahbap.
Hadi el sıkışalım.
686
00:44:30,834 --> 00:44:32,294
Hadi kanka.
687
00:44:32,586 --> 00:44:35,089
Adamım Ralph.
Bir numaram.
688
00:44:37,174 --> 00:44:40,219
Kolum yoruluyor.
Anlaştık mı, hayır mı?
689
00:44:42,137 --> 00:44:43,764
Kazansan iyi olur.
690
00:44:46,767 --> 00:44:50,813
Şu kadarını söyleyeyim, dostuna
boş yere "oyunbozan" demiyorlar.
691
00:44:52,022 --> 00:44:53,607
Mekik burada.
692
00:44:57,277 --> 00:44:58,278
İçinde mi?
693
00:44:58,862 --> 00:45:03,992
Hayır. Şanslıymış.
Yoksa cesedini tokatlıyor olurdum.
694
00:45:05,160 --> 00:45:06,662
Si-Böcek de yok.
695
00:45:07,162 --> 00:45:10,457
O pis yumurtalarını bırakmadan
bulmalıyım.
696
00:45:11,875 --> 00:45:13,085
Bu tarafa geldi...
697
00:45:13,168 --> 00:45:16,463
...fakat atmosferdeki şeker parçacıkları
sensörlerimi engelliyor.
698
00:45:16,547 --> 00:45:17,923
Kayıt alamıyorum.
699
00:45:18,006 --> 00:45:21,260
Şu Oyunbozan soytarısının
derdi ne? Neden kaçtı?
700
00:45:21,635 --> 00:45:23,137
Keşke bilseydim efendim.
701
00:45:23,345 --> 00:45:26,014
Geçen gece çok tuhaf davranıyordu.
702
00:45:26,098 --> 00:45:28,726
Pastalar ve madalyalar falan.
703
00:45:28,934 --> 00:45:31,770
Fakat Turbo çekeceği
hiç aklıma gelmezdi.
704
00:45:32,020 --> 00:45:33,105
Turbo çekmek mi?
705
00:45:33,313 --> 00:45:35,983
Tabii ya, sizin oyun daha yeni kuruldu.
706
00:45:36,358 --> 00:45:39,570
Oyun salonunu ilk açıldığı günlerde...
707
00:45:39,653 --> 00:45:42,489
Turbo Vakti uzak ara
en popüler oyundu.
708
00:45:42,573 --> 00:45:45,075
-Ve Turbo...
-Turbo-tastik!
709
00:45:45,159 --> 00:45:47,745
-...bu ilgiye bayılıyordu.
-Turbo-tastik!
710
00:45:47,828 --> 00:45:52,332
Roadblasters kurulduğunda
Turbo'nun havası söndü...
711
00:45:52,416 --> 00:45:54,001
Yeni oyun. Harika!
712
00:45:54,084 --> 00:45:55,919
...feci kıskandı.
713
00:45:57,087 --> 00:46:02,092
O kadar kıskandı ki, kendi oyununu
bıraktı ve yenisini ele geçirmeye kalktı.
714
00:46:02,176 --> 00:46:04,344
Gördüğüm en süper grafikler!
715
00:46:04,595 --> 00:46:05,596
Turbo-tastik!
716
00:46:06,597 --> 00:46:08,724
Bu... Bu Turbo'ya benziyor.
717
00:46:08,807 --> 00:46:10,934
Turbo'nun bu oyunda işi ne?
Hadi ama!
718
00:46:12,895 --> 00:46:14,062
Bay Litwak!
719
00:46:15,022 --> 00:46:18,901
Turbo hem kendi oyununu,
hem de diğer oyunu...
720
00:46:18,984 --> 00:46:22,279
...bozdu. Sonsuza dek.
721
00:46:22,696 --> 00:46:27,367
Evet, bencil adamlar, hayali
bir kuyruğu kovalayan köpekler gibidir.
722
00:46:27,451 --> 00:46:29,036
Biliyorum, tamam mı?
723
00:46:29,661 --> 00:46:33,916
Bu yüzden Ralph'ı eve götürmeliyim,
yoksa aynı şeyler benim oyuna olacak.
724
00:46:39,004 --> 00:46:40,506
Bu da ne?
725
00:46:40,881 --> 00:46:42,257
-"Nesquik Bataklık" mı?
-Bataklık mı?
726
00:46:42,341 --> 00:46:43,467
TEHLİKE!
Nesquik Bataklığı
727
00:46:44,218 --> 00:46:46,470
Ben sıçrayayım ve
şu sarmaşıklardan birini tutayım.
728
00:46:51,892 --> 00:46:55,354
Sıçrayamıyorum! Sıçranmıyor.
Ümitsiz bir durum!
729
00:46:55,437 --> 00:46:58,190
-Boğulacağız burada.
-Kımıldama. Hareket etme.
730
00:46:58,273 --> 00:47:00,442
-Yoksa hızlı batarız.
-Öleceğiz!
731
00:47:00,526 --> 00:47:02,027
Kendini topla!
732
00:47:06,156 --> 00:47:08,909
Sarmaşıklar.
Bunlar Gülen Macunlar.
733
00:47:08,992 --> 00:47:11,328
Onları güldüren şeylere
ilgi duyarlar.
734
00:47:11,537 --> 00:47:12,955
Hadi, tekrar vur.
735
00:47:16,792 --> 00:47:19,294
Yeterince komik değil.
Daha sert!
736
00:47:19,503 --> 00:47:21,004
Bak, sen iyi birisin.
Sana öylece...
737
00:47:21,088 --> 00:47:23,841
Hayır, efendim.
Oyun salonu bize güveniyor.
738
00:47:24,091 --> 00:47:26,677
Şimdi görevini yap.
Bu bir em...
739
00:47:29,596 --> 00:47:31,223
İşe yarıyor. Tekrar vur.
740
00:47:31,932 --> 00:47:33,141
Gözün.
741
00:47:33,809 --> 00:47:36,186
Halledebilirim. Hadi şimdi.
742
00:47:37,229 --> 00:47:40,232
San Frantastik! Tekrar!
743
00:47:41,066 --> 00:47:42,568
İşi ciddiye aldın!
744
00:47:43,902 --> 00:47:45,529
Hay bin tokat!
745
00:47:47,155 --> 00:47:50,325
Onları... fena... güldürüyoruz!
746
00:47:51,493 --> 00:47:52,744
Komedi madeni!
747
00:48:18,478 --> 00:48:20,564
Tamam. Sersem sersem
bakmayı kes.
748
00:48:20,647 --> 00:48:22,274
İşimiz var. Gidelim.
749
00:48:24,943 --> 00:48:28,488
Si-Böceği kaybettik. Hadi.
Havadan daha iyi görürüz.
750
00:48:28,739 --> 00:48:30,365
Mekiği tamir edebilir misin sence?
751
00:48:30,866 --> 00:48:32,492
Elbette.
752
00:48:46,548 --> 00:48:48,383
ARABA FIRINI
753
00:48:56,975 --> 00:48:58,018
ARIZALAR GİREMEZ
754
00:48:58,101 --> 00:48:59,728
Pekala, işini yap koca elli.
Kır kapıyı!
755
00:48:59,811 --> 00:49:02,731
Bu da ne?
Sen tam bir suçlusun, değil mi?
756
00:49:02,814 --> 00:49:04,650
Hey, el sıkışmıştık.
757
00:49:08,028 --> 00:49:09,488
Teşekkürler uşak.
758
00:49:11,782 --> 00:49:14,326
Burası da ne?
Arabalar nerede?
759
00:49:14,409 --> 00:49:16,870
-Kendimiz yapmalıyız.
-Ne? Hayır, hayır.
760
00:49:16,954 --> 00:49:21,041
Bu kötü bir fikir. İnan bana.
Ben bir şeyler yapmam. Hep bozarım.
761
00:49:21,124 --> 00:49:23,585
Her zamanki tavırlarından
biraz uzaklaşman gerekecek gibi.
762
00:49:23,669 --> 00:49:24,670
ARABANIZI SEÇİN
763
00:49:25,003 --> 00:49:26,463
Şu çok iyi!
764
00:49:27,130 --> 00:49:30,467
Fırına hoş geldiniz!
Bir araba pişirelim!
765
00:49:30,676 --> 00:49:32,094
Bu ne, başka bir oyun mu?
766
00:49:32,177 --> 00:49:33,804
Eh işte. Bir mini oyun.
767
00:49:33,887 --> 00:49:35,263
Kazanmak için bir dakikanız var.
768
00:49:35,347 --> 00:49:36,640
-Ne?
-Hadi Ralph!
769
00:49:36,932 --> 00:49:42,062
Hadi. Karıştırma. Malzemeleri
kaba koyun ve istemediklerinizi atın.
770
00:49:42,145 --> 00:49:43,313
Fırça, hayır!
771
00:49:43,939 --> 00:49:47,067
Don. Hayır, hayır!
Hep yanlış eşyaları alıyorsun, ufaklık.
772
00:49:47,150 --> 00:49:48,819
Uğraşıyorum!
773
00:49:49,152 --> 00:49:52,197
İyisi mi yukarı çıkayım.
Ben yapayım. Hayır. Evet.
774
00:49:52,823 --> 00:49:54,533
İğrenç. Süt. Evet, evet.
775
00:49:56,326 --> 00:49:57,327
Hazır olun!
776
00:50:02,624 --> 00:50:04,876
Hadi! Çalışırken uyumak yok!
777
00:50:05,669 --> 00:50:09,923
Pişirme! Sıcaklığı artırın ve
en uygun sıcaklıkta tutun.
778
00:50:10,007 --> 00:50:11,550
Ralph, biraz yardımın lazım.
779
00:50:11,633 --> 00:50:12,634
Hallediyorum.
780
00:50:13,385 --> 00:50:14,678
DOĞRU ISI - ÇOK SOĞUK
781
00:50:14,970 --> 00:50:17,389
Evet, sorun değil.
Şu şeyi verir misin?
782
00:50:18,640 --> 00:50:20,726
Tamam, güzel. Biraz daha.
783
00:50:20,809 --> 00:50:23,937
Evet, çok iyi!
Tut. Tut, tut, tut.
784
00:50:24,021 --> 00:50:25,647
DOĞRU ISI
785
00:50:25,731 --> 00:50:29,234
Evet! Hadi, kalk Ralph!
15 saniye var.
786
00:50:29,317 --> 00:50:31,069
-Süsleme.
-Önce lastikler.
787
00:50:31,153 --> 00:50:32,404
-Kaç tane?
-Dört tabii.
788
00:50:32,487 --> 00:50:33,572
Tamamdır.
789
00:50:34,573 --> 00:50:36,992
Şimdi kaplama.
Hem de bolca kaplama.
790
00:50:37,075 --> 00:50:38,076
Sorun değil.
791
00:50:50,380 --> 00:50:53,425
Vakit doldu! Tebrikler.
792
00:50:53,675 --> 00:50:56,553
Başardınız. Ve işte arabanız!
793
00:51:06,688 --> 00:51:10,942
Bak evlat. Seni uyardım.
794
00:51:11,026 --> 00:51:13,945
Ben bir şeyler yapamam, bozarım.
795
00:51:14,029 --> 00:51:15,530
Bayıldım.
796
00:51:16,114 --> 00:51:18,867
-Öyle mi?
-Bayıldım!
797
00:51:18,950 --> 00:51:21,036
Bayıldım! Bayıldım! Bayıldım!
798
00:51:21,119 --> 00:51:22,829
Baksana. Gerçek bir motoru var!
799
00:51:22,913 --> 00:51:24,122
Lastiklere baksana.
800
00:51:25,874 --> 00:51:28,960
Bayıldım!
Artık gerçek arabam var!
801
00:51:29,294 --> 00:51:33,632
Hadi. Bunun gibi
bir şaheser mutlaka imza ister.
802
00:51:36,134 --> 00:51:37,260
Fıstıklı lokum.
803
00:51:44,643 --> 00:51:49,648
Ben Sakal Baba. Arıza şu an
fırında. Kral Şeker'i bağlayın!
804
00:51:49,731 --> 00:51:53,193
Vanellope VE RALPH
tarafından yapılmıştır
805
00:51:53,985 --> 00:51:58,907
Vay be! Dişlerin mi var? Hiç güldüğünü
gördüğümü sanmıyorum.
806
00:51:58,990 --> 00:52:02,494
Gülmüyorum. Sadece
gazım vardı biraz.
807
00:52:04,830 --> 00:52:07,165
Dur bakalım Arıza.
808
00:52:08,291 --> 00:52:09,334
Ve Oyunbozan Ralph mı?
809
00:52:11,795 --> 00:52:13,964
Çalıştır! Arabayı çalıştır!
810
00:52:14,881 --> 00:52:16,466
Ne diye bekliyorsun ki?
Gidelim!
811
00:52:16,550 --> 00:52:21,054
Ben gerçek araba
kullanmayı bilmiyorum aslında.
812
00:52:21,138 --> 00:52:22,556
Neyi bilmiyorsun?
813
00:52:22,639 --> 00:52:23,932
Yaralandınız mı, efendim?
814
00:52:24,015 --> 00:52:27,310
Hayır, sadece parlattı.
Yakalayın!
815
00:52:27,394 --> 00:52:28,562
Çekilin!
816
00:52:33,316 --> 00:52:36,319
Kral namına durun!
Yani benim!
817
00:52:41,158 --> 00:52:42,367
Yoldan çık!
818
00:52:47,455 --> 00:52:49,499
Diyet Cola dağına ilerle!
819
00:52:53,545 --> 00:52:55,213
-Duvarın içine gir!
-Ne?
820
00:52:55,297 --> 00:52:58,049
Şuraya, şu iki şekersiz
lolipopun arasından!
821
00:52:58,133 --> 00:53:00,302
-Delirdin mi sen?
-Dediğimi yap!
822
00:53:12,314 --> 00:53:15,734
Nereye gitti bunlar?
Dönmüş olmaları gerekirdi.
823
00:53:17,319 --> 00:53:20,530
O arızayı bulun! Arabayı yok edin!
824
00:53:20,614 --> 00:53:22,908
Yarışmasına izin verilemez!
825
00:53:27,829 --> 00:53:31,583
Bakalım doğru anlamış mıyım?
Araba kullanmayı bilmiyorsun.
826
00:53:31,791 --> 00:53:33,543
Aslında hayır.
827
00:53:33,627 --> 00:53:35,295
-Ama düşündüm de...
-Ne düşündün?
828
00:53:35,378 --> 00:53:40,050
"Aa, mucize eseri yarışı kazanırım,
sırf çok istediğim için" mi?
829
00:53:40,133 --> 00:53:44,554
Dinle ukala. Ben bir yarışçıyım.
Program kodumda var bu.
830
00:53:46,514 --> 00:53:49,142
Bittim! Asla madalyamı
alamayacağım.
831
00:53:49,226 --> 00:53:52,812
Değersiz bir metal parçası için
bu kadar tantana niye?
832
00:53:52,896 --> 00:53:53,897
Tantana mı?
833
00:53:53,980 --> 00:53:58,860
Benim oyunumda ben kötü adamım
ve çöplükte yaşıyorum.
834
00:53:58,944 --> 00:54:00,987
-Süper.
-Hayır. Süper değil.
835
00:54:01,071 --> 00:54:03,823
Sağlıksız, yalnız ve sıkıcı.
836
00:54:04,616 --> 00:54:08,328
Ve o değersiz metal parçası
bunu değiştirecekti.
837
00:54:08,411 --> 00:54:12,457
Boynumda o madalyayla dönersem,
bana çatı katı verecekler. Pastalar.
838
00:54:12,540 --> 00:54:14,918
Buz heykeller.
Havai fişekler!
839
00:54:16,962 --> 00:54:19,256
Yetişkin işi bunlar.
Nasılsa anlamazsın.
840
00:54:19,339 --> 00:54:20,882
Yok. Anladım!
841
00:54:20,966 --> 00:54:23,218
Yarışmak da aynen benim için öyle
diyorum!
842
00:54:23,301 --> 00:54:24,719
-Tahmin et bakalım.
-Neyi?
843
00:54:24,803 --> 00:54:27,847
Flaş haber. Hiçbirimiz
istediğini elde edemeyecek.
844
00:54:30,767 --> 00:54:32,477
Bu da neydi?
845
00:54:44,906 --> 00:54:47,158
Diyet Cola
KAPLICALARI
846
00:54:47,242 --> 00:54:49,953
DÜŞEN Mentoslara
DİKKAT
847
00:54:50,036 --> 00:54:51,454
Evet! İyi bak şimdi. Bak!
848
00:54:58,837 --> 00:55:02,382
Sıçramalara dikkat etmelisin.
Bu şey çok sıcaktır.
849
00:55:02,465 --> 00:55:04,009
Evet, fark ettim. Sağ ol.
850
00:55:05,218 --> 00:55:06,511
Bu çöplük neyin nesi?
851
00:55:06,594 --> 00:55:10,223
Bitirilmemiş bir bonus seviyesi
falan olmalı.
852
00:55:10,557 --> 00:55:12,309
Evet. Süper ama, değil mi?
853
00:55:12,392 --> 00:55:15,895
O gizli girişi ben buldum ve
şimdi burada yaşıyorum.
854
00:55:15,979 --> 00:55:17,647
Baksana. Bak, bak, bak, bak.
855
00:55:18,565 --> 00:55:20,650
Evime hoş geldin!
856
00:55:21,234 --> 00:55:26,323
Şu şeker ambalajında uyuyorum.
Evsiz kadınlar gibi bunlara sarılıyorum.
857
00:55:27,657 --> 00:55:28,825
Tek başına mı?
858
00:55:30,285 --> 00:55:31,786
Etrafında bu kadar çöple mi?
859
00:55:32,996 --> 00:55:34,914
Şey, evet.
860
00:55:34,998 --> 00:55:39,294
Burada herkes benim hata olduğumu ve
hiç varolmamam gerektiğini söylüyor.
861
00:55:39,377 --> 00:55:40,879
Ne bekliyordun ki?
862
00:55:41,254 --> 00:55:43,506
Dinle, evlat.
863
00:55:43,590 --> 00:55:45,925
Bunlar beni ilgilendirmez...
864
00:55:46,009 --> 00:55:48,636
...ama bu oyuna niye takılıyorsun ki?
865
00:55:48,887 --> 00:55:50,889
Hiçbir şey bilmiyorsun, değil mi?
866
00:55:51,097 --> 00:55:53,266
Arızalar kendi oyunlarından ayrılamaz.
867
00:55:54,768 --> 00:55:57,645
Ben olmanın güzelliklerinden biri.
868
00:56:06,613 --> 00:56:08,448
Hey, ne yapıyorsun? Hadi ama!
869
00:56:09,157 --> 00:56:11,618
Biliyorum çöplük ama benim işte.
870
00:56:11,701 --> 00:56:14,537
Yarışçı olacaksan araba kullanmayı
öğrenmelisin. Ve bunu pist olmadan...
871
00:56:14,996 --> 00:56:17,707
...yapman imkansız.
872
00:56:23,588 --> 00:56:26,758
Tamam. Acele edelim.
Biraz araba kullanacağız.
873
00:56:26,841 --> 00:56:29,386
Araba kullanacağım!
Araba kullanacağım!
874
00:56:29,469 --> 00:56:30,887
Dur. Araba kullanabiliyor musun?
875
00:56:30,970 --> 00:56:33,014
Evet. Yani bunu hiç yapmadım ama...
876
00:56:33,098 --> 00:56:35,809
-Bugün uzay gemisi kullandım!
-Düşürdün.
877
00:56:35,892 --> 00:56:38,686
Atla hadi. Ne kadar zor olabilir?
878
00:56:39,020 --> 00:56:40,355
Çalıştır.
879
00:56:42,607 --> 00:56:46,277
İşte böyle. Yerde
bir takım tuşlar var.
880
00:56:46,361 --> 00:56:48,238
-Pedal.
-Pedal. Evet.
881
00:56:48,321 --> 00:56:52,909
Pekala, bu hareket pedalı.
882
00:56:53,368 --> 00:56:57,038
Bu da galiba durdurucu.
883
00:56:57,414 --> 00:57:00,041
Ve bu... Dur.
884
00:57:00,458 --> 00:57:02,627
Bu ne? Bir işe yaramıyor.
885
00:57:02,710 --> 00:57:04,337
Bu kol ne yapıyor?
886
00:57:05,338 --> 00:57:08,049
Tamam, güzel.
Tekrar deneyelim.
887
00:57:38,371 --> 00:57:39,414
Vites değiştir!
888
00:57:41,624 --> 00:57:43,543
Çok iyi. Devam et!
Tekrar vites.
889
00:57:48,756 --> 00:57:51,843
Yarışmak programımda var demiştim!
890
00:57:54,804 --> 00:57:56,473
Madalya artık çantada keklik.
891
00:57:56,556 --> 00:57:58,683
Hey, Ralphie. Seyret!
892
00:58:12,864 --> 00:58:14,199
Dikkat et!
893
00:58:24,584 --> 00:58:25,627
Sıcak kola!
894
00:58:31,090 --> 00:58:32,133
Nasıldım?
895
00:58:33,718 --> 00:58:35,720
Neredeyse tüm dağı
havaya uçuruyordun.
896
00:58:36,846 --> 00:58:38,556
Tamam, tamam. İyi bir not.
897
00:58:38,640 --> 00:58:40,808
Şu arızayı kontrol altına almalısın.
898
00:58:40,892 --> 00:58:42,268
Tamam. Alacağım.
899
00:58:42,894 --> 00:58:45,230
O zaman bir şansım olur mu?
900
00:58:47,941 --> 00:58:49,108
Azıcık.
901
00:58:49,192 --> 00:58:52,904
Evet, kazanacağım!
Kazanacağım! Kazanacağım!
902
00:58:52,987 --> 00:58:54,739
-Süpersin.
-Süper.
903
00:59:07,252 --> 00:59:09,462
Onu bulabildiniz mi?
Bulduk deyin.
904
00:59:11,464 --> 00:59:12,465
Bulamadınız mı?
905
00:59:15,051 --> 00:59:17,053
Gidin. Bırakın beni.
906
00:59:41,661 --> 00:59:43,288
BA - BAŞLA
BAŞLAYI SEÇ - Nintendo
907
00:59:46,499 --> 00:59:50,587
Kod. Oyunun hayat damarı bu işte.
908
00:59:56,759 --> 01:00:01,347
Neredesin?
Stadyum? Yok. Jumbotron.
909
01:00:02,473 --> 01:00:04,100
İşte orada. Galipler kupası.
910
01:00:04,183 --> 01:00:05,476
GALİPLER KUPASI
911
01:00:07,353 --> 01:00:10,732
Bunlardan biri diğerlerine
benzemiyor gibi. Sensin!
912
01:00:10,815 --> 01:00:13,651
Sana güzel, yeni bir ev bulacağız.
913
01:00:13,943 --> 01:00:15,862
KRAL ŞEKER
914
01:00:25,538 --> 01:00:26,706
Başardım!
915
01:00:28,875 --> 01:00:30,543
Ekşi Bill. Ben çıkıyorum.
916
01:00:30,627 --> 01:00:32,962
Ben dönene kadar şatodan
sen sorumlusun.
917
01:00:44,807 --> 01:00:47,727
Yüzün hala kırmızı. Bir çekiç
çaksan işe yarayabilir belki.
918
01:00:48,061 --> 01:00:50,813
Bu darbeye bağlı bir travma değil.
919
01:00:50,897 --> 01:00:53,566
Yanaklarımdaki
duygusal bir parıltı sadece.
920
01:00:54,651 --> 01:00:55,735
Tamam.
921
01:00:55,818 --> 01:00:58,905
Hanımefendi, açık konuşacağım...
922
01:00:58,988 --> 01:01:01,574
Dinamit gibi bir kızsın.
923
01:01:03,493 --> 01:01:07,538
Vay be, dinamit gibi kızsın.
924
01:01:08,039 --> 01:01:10,208
Dinamit gibi kızsın.
925
01:01:10,541 --> 01:01:12,001
Dinamit kız.
926
01:01:12,085 --> 01:01:13,503
Dinamit kız.
927
01:01:13,586 --> 01:01:14,921
Dinamit kız.
928
01:01:20,718 --> 01:01:23,638
-İn aşağı!
-Sadece dinamit gibi kızsın dedim.
929
01:01:23,721 --> 01:01:25,264
İn aşağı dedim!
930
01:01:34,065 --> 01:01:35,733
Hay aksi şey.
931
01:01:37,902 --> 01:01:39,946
HOŞ GELDİNİZ
932
01:01:41,906 --> 01:01:43,616
Evet?
933
01:01:45,410 --> 01:01:49,622
Ben Tamir Et Felix Jr.
Tamir Et Felix Jr. oyunundan.
934
01:01:50,039 --> 01:01:51,374
Dostum Ralph'ı gördünüz mü?
935
01:01:51,916 --> 01:01:53,084
Oyunbozan Ralph mı?
936
01:01:53,292 --> 01:01:54,794
Evet, ta kendisi.
937
01:01:55,044 --> 01:01:58,005
Fırsatımız varken
onu bir yerlere kapatmalıydık.
938
01:01:58,089 --> 01:01:59,215
Kapatmak mı?
939
01:01:59,549 --> 01:02:02,260
Aynı hatayı sende kesin
yapmayacağım.
940
01:02:06,305 --> 01:02:08,641
Çabuk! Çabuk! Gidelim.
Oyalanmayın.
941
01:02:08,725 --> 01:02:09,892
Hadi Ralph!
942
01:02:09,976 --> 01:02:13,229
İşte bu. Bu gerçekten oluyor.
Neredeyse inanmayacağım.
943
01:02:13,312 --> 01:02:16,232
Yani bunu o kadar
uzun süredir hayal ettim ki...
944
01:02:16,315 --> 01:02:20,027
...ve şimdi neredeyse kusacağım.
Kusabilirim.
945
01:02:20,111 --> 01:02:21,738
-Kusge gibi bir şey.
-Ne?
946
01:02:21,821 --> 01:02:25,908
Kusmak ve geğirti bir arada.
Tadını alıyorsun, yükselmeye başlıyor.
947
01:02:25,992 --> 01:02:27,326
Bu heyecan verici!
948
01:02:27,660 --> 01:02:29,245
Evet, öyle. Heyecan verici.
949
01:02:29,328 --> 01:02:33,666
Yarışçı olmaya hazır mıyım? Ralph,
ya oyuncular beni hiç sevmezse?
950
01:02:33,750 --> 01:02:37,128
Saçı kirli bir çocuğu kim sevmez ki?
Hadi ama.
951
01:02:37,670 --> 01:02:40,673
Bu insanlar seni sevecek.
Neden, biliyor musun?
952
01:02:41,299 --> 01:02:43,426
-Çünkü sen kazanacaksın.
-Ben kazanacağım.
953
01:02:43,509 --> 01:02:46,345
-Ve çok sevimlisin!
-Çok sevimliyim!
954
01:02:46,429 --> 01:02:48,014
Kazanmayı bilen, sevimli birini
herkes sever!
955
01:02:49,640 --> 01:02:51,851
Hadi, tamam. Dinle beni.
956
01:02:51,934 --> 01:02:54,937
Gerilecek olursan kendi
kendine şunu söyle:
957
01:02:55,021 --> 01:02:59,192
"Ralph'ın madalyasını kazanmalıyım
yoksa hayatı mahvolur."
958
01:02:59,650 --> 01:03:01,652
-Eğlenmene bak. Tamam mı?
-Tamam.
959
01:03:03,529 --> 01:03:04,697
Aa dur!
960
01:03:05,990 --> 01:03:07,283
Bekle!
961
01:03:07,366 --> 01:03:10,161
-Nereye gidiyorsun?
-Bir şey unuttum. Hemen dönerim.
962
01:03:12,789 --> 01:03:13,790
Çocuklar.
963
01:03:16,709 --> 01:03:18,628
Buradasın. Merhaba!
964
01:03:19,045 --> 01:03:21,798
-Sen!
-Yalnız ve silahsızım.
965
01:03:22,215 --> 01:03:24,383
Sabrımı taşırdın sen, yüce cüce!
966
01:03:24,467 --> 01:03:26,511
Lütfen. Sakin ol! Bak. Yapma!
967
01:03:27,553 --> 01:03:29,222
İçindeki dolguları çıkaracağım senin!
968
01:03:29,889 --> 01:03:31,891
Gözlüklü birine vuramazsın değil mi?
969
01:03:32,642 --> 01:03:35,853
Gözlüklü birine vurdun.
Bu iyi hareketti.
970
01:03:36,562 --> 01:03:37,855
Ne istiyorsun, Şeker?
971
01:03:38,356 --> 01:03:39,982
Dinle, sadece konuşmak istiyorum.
972
01:03:40,066 --> 01:03:42,902
Senin söyleyeceğin
hiçbir şeyle ilgilenmiyorum ben.
973
01:03:43,236 --> 01:03:47,073
Peki buna ne dersin?
Bununla ilgileniyor musun?
974
01:03:47,156 --> 01:03:49,116
Madalyam. Onu nasıl...
975
01:03:49,200 --> 01:03:52,912
Ne fark eder? Bu senin.
Hadi, al onu.
976
01:03:55,832 --> 01:03:56,916
KAHRAMAN
977
01:03:56,999 --> 01:03:58,918
Senden sadece
beni dinlemeni istiyorum.
978
01:03:59,210 --> 01:04:00,336
Hangi konuda?
979
01:04:00,586 --> 01:04:05,091
Ralph, benim gibi bir kral olmanın
en zor tarafı nedir, biliyor musun?
980
01:04:05,424 --> 01:04:07,844
Ne olursa olsun doğru olanı yapmak.
981
01:04:08,094 --> 01:04:11,389
-Sadede gel.
-Olay şu, yardımın lazım.
982
01:04:11,722 --> 01:04:16,310
Ne kadar üzücü olsa da Vanellope'nin
yarışmasına izin verilemez.
983
01:04:16,394 --> 01:04:18,604
Neden ona bu kadar karşısınız ki?
984
01:04:18,688 --> 01:04:21,524
Ona karşı değilim.
Onu korumaya çalışıyorum.
985
01:04:21,607 --> 01:04:23,442
Vanellope o yarışı kazanırsa...
986
01:04:23,526 --> 01:04:24,610
YARIŞÇINI SEÇ
987
01:04:24,694 --> 01:04:26,571
...yarış listesine adı eklenecektir.
988
01:04:26,654 --> 01:04:29,615
O zaman oyuncular,
avatar olarak onu seçebilir.
989
01:04:31,242 --> 01:04:35,872
Ve titrediğini ve aksadığını
gördükleri zaman, yani normal halini...
990
01:04:35,955 --> 01:04:37,707
...oyunumuzun bozulduğunu
düşünecekler.
991
01:04:38,165 --> 01:04:40,835
O zaman fişimizi sonsuza dek çekerler.
992
01:04:42,295 --> 01:04:44,755
Tüm halkım yurtsuz kalır.
993
01:04:46,757 --> 01:04:50,803
Fakat arızalı olduğu için
oyundan kaçamayacak biri var.
994
01:04:50,887 --> 01:04:53,514
İmdat! Yardım edin, imdat!
995
01:04:53,598 --> 01:04:56,058
Ve fişimiz çekildiği zaman...
996
01:04:59,061 --> 01:05:00,897
...oyunla birlikte o da ölecek.
997
01:05:02,106 --> 01:05:05,484
Bundan asla emin olamazsın.
Oyuncular onu sevebilir de.
998
01:05:05,902 --> 01:05:07,653
Ya sevmezlerse?
999
01:05:14,827 --> 01:05:20,166
Zor olduğunu biliyorum ama kahraman
zor tercihlerde bulunmak zorundadır.
1000
01:05:20,958 --> 01:05:25,963
O yarışamaz, Ralph,
fakat beni dinlemez.
1001
01:05:26,505 --> 01:05:29,592
Ona biraz mantık aşılaman için
sana güvenebilir miyim?
1002
01:05:32,345 --> 01:05:33,346
Tamam.
1003
01:05:33,846 --> 01:05:36,974
İkinizi bir süre yalnız bırakayım.
1004
01:05:56,661 --> 01:05:59,538
Vanellope VE RALPH
tarafından yapılmıştır
1005
01:06:03,376 --> 01:06:04,460
Döndüm!
1006
01:06:05,753 --> 01:06:06,921
Özledin mi beni?
1007
01:06:07,129 --> 01:06:11,092
Evet. Bir saniye konuşabilir miyiz?
1008
01:06:11,175 --> 01:06:13,302
Dur. Önce diz çök.
1009
01:06:13,386 --> 01:06:15,721
-Ne? Hayır. Bizim şimdi...
-Diz çöker misin?
1010
01:06:18,641 --> 01:06:21,644
-Şimdi de gözlerini kapat.
-Vanellope!
1011
01:06:21,727 --> 01:06:23,229
Şşş! Kapat hadi!
1012
01:06:26,857 --> 01:06:28,401
Tamam, aç şimdi.
1013
01:06:31,320 --> 01:06:34,156
"Koyun kafalıya." Sağ ol be.
1014
01:06:34,240 --> 01:06:35,324
Arkasına bak.
1015
01:06:35,408 --> 01:06:36,450
Koyun Kafalı'ya
1016
01:06:36,534 --> 01:06:37,827
sen Benim kahramanımsın
1017
01:06:37,910 --> 01:06:39,453
Senin için yaptım.
1018
01:06:39,745 --> 01:06:41,455
Bakarsın kazanamayız diye.
1019
01:06:41,539 --> 01:06:44,917
Kazanamayacağımıza dair en ufak
bir şüphem olduğunu düşünme sakın.
1020
01:06:45,292 --> 01:06:47,837
Sağ ol, evlat. Dinle.
1021
01:06:47,920 --> 01:06:52,717
Şimdi kalk, asil şampiyonum.
Kader ile bir randevum var.
1022
01:06:53,426 --> 01:06:55,845
Ralph, hadi. Acele işimiz var.
1023
01:06:57,596 --> 01:06:59,765
-Ben düşündüm de.
-Bu tehlikeli işte.
1024
01:07:00,224 --> 01:07:03,227
Şu aptal yarış kimin
umurunda, değil mi?
1025
01:07:03,602 --> 01:07:05,604
Bu hiç komik değil, Ralph.
1026
01:07:05,688 --> 01:07:08,941
Ciddiyim. Arabayı yapmak ve diğer
işler gerçekten de eğlenceliydi...
1027
01:07:09,025 --> 01:07:12,194
...ama belki de bunu yapmamalısın.
1028
01:07:12,278 --> 01:07:16,365
Merhaba. Ralph orada mı?
Onunla konuşmak istiyorum.
1029
01:07:16,449 --> 01:07:18,617
Bak. Demek istediğim
sen yarışçı olamazsın.
1030
01:07:18,701 --> 01:07:19,702
Ne?
1031
01:07:21,245 --> 01:07:22,455
Neden böyle...
1032
01:07:23,456 --> 01:07:25,291
Bir dakika dur.
1033
01:07:26,959 --> 01:07:28,127
Bunu nereden buldun?
1034
01:07:29,128 --> 01:07:32,757
Dinle. Sana karşı dürüst olacağım
evlat. Ben Kral Şeker'le konuştum.
1035
01:07:33,090 --> 01:07:34,383
-Kral Şeker mi?
-Evet.
1036
01:07:34,467 --> 01:07:35,801
Beni sattın mı?
1037
01:07:35,885 --> 01:07:37,720
Hayır, satmadım...
Anlamıyorsun.
1038
01:07:37,803 --> 01:07:40,097
Hayır, çok iyi anlıyorum. Hain!
1039
01:07:40,389 --> 01:07:41,390
Hain değilim. Dinle.
1040
01:07:41,474 --> 01:07:42,892
Seni satıcı!
1041
01:07:42,975 --> 01:07:46,353
Sana ihtiyacım da yok. Yarışı
tek başıma gayet güzel kazanırım.
1042
01:07:46,437 --> 01:07:48,230
Seni korumaya çalışıyorum, evlat!
1043
01:07:48,314 --> 01:07:50,066
Bırak beni! Bırak hemen!
1044
01:07:50,149 --> 01:07:51,233
Hayır, dinle beni.
1045
01:07:51,317 --> 01:07:53,402
Oyuncular senin titrediğini görürse
ne olur biliyor musun?
1046
01:07:53,486 --> 01:07:56,322
-Oyun bozuldu diye düşünürler.
-Umurumda değil! Seni yalancı.
1047
01:07:56,405 --> 01:07:58,908
Umrunda olmalı çünkü oyunun
bozulduğu kabul edilirse...
1048
01:07:58,991 --> 01:08:00,993
-...sen de bu gemiyle birlikte batarsın.
-Dinlemiyorum seni!
1049
01:08:01,077 --> 01:08:04,080
Çekil yolumdan!
Ben o yarışa gideceğim!
1050
01:08:04,288 --> 01:08:05,414
Hayır, gitmeyeceksin!
1051
01:08:07,249 --> 01:08:10,127
İndir beni hemen Ralph!
İndir beni!
1052
01:08:10,461 --> 01:08:12,338
Bunu senin iyiliğin için yapıyorum!
1053
01:08:14,840 --> 01:08:15,841
Dur, dur, dur.
1054
01:08:19,804 --> 01:08:20,971
Lütfen. Ralph!
1055
01:08:23,140 --> 01:08:25,351
Dur! Dur!
1056
01:08:42,910 --> 01:08:45,037
Sen gerçekten de kötü birisin.
1057
01:09:20,614 --> 01:09:23,784
Merhaba, kimse var mı?
1058
01:09:24,410 --> 01:09:26,412
Felix? Mary?
1059
01:09:26,704 --> 01:09:29,498
Vay.
Gerçekten de gidip kazanmışsın.
1060
01:09:29,582 --> 01:09:32,293
Gene. Herkes nerede?
1061
01:09:32,543 --> 01:09:34,044
Gittiler.
1062
01:09:34,128 --> 01:09:37,715
Felix seni aramaya gidip
geri dönmeyince...
1063
01:09:37,798 --> 01:09:40,009
...herkes panikledi
ve gemiyi terk ettiler.
1064
01:09:40,092 --> 01:09:42,178
İyi de buradayım.
1065
01:09:42,261 --> 01:09:46,515
Çok geç, Ralph. Litwak
sabah fişimizi çekecek.
1066
01:09:58,694 --> 01:10:01,947
Kimse sözümün eri olmadığımı
iddia edemez.
1067
01:10:02,698 --> 01:10:05,034
Burası senindir Ralph.
Tadını çıkar.
1068
01:10:08,495 --> 01:10:09,830
Dur! Dur!
1069
01:10:11,165 --> 01:10:14,043
Dinle, ben bunu istemedim!
1070
01:10:14,293 --> 01:10:16,212
Ne istemiştin peki Ralph?
1071
01:10:16,503 --> 01:10:18,672
Ne bileyim. Ben sadece...
1072
01:10:21,634 --> 01:10:24,678
Çöplükte yalnız yaşamaktan
sıkılmıştım.
1073
01:10:25,930 --> 01:10:28,557
Şimdi de çatı katında
yalnız yaşayabilirsin.
1074
01:11:14,770 --> 01:11:17,356
sen Benim kahramanımsın
1075
01:11:20,651 --> 01:11:22,528
ŞEKER YARIŞI
1076
01:11:35,916 --> 01:11:37,001
Hey, öksürük şurubu.
1077
01:11:37,876 --> 01:11:39,420
Bana bir şeyi açıklasana.
1078
01:11:39,503 --> 01:11:41,755
Madem Vanellope'nin
hiç var olmaması gerekiyordu...
1079
01:11:41,839 --> 01:11:44,675
...oyun konsolunun yanında
neden resmi var?
1080
01:11:49,221 --> 01:11:51,849
Şeker kaplı bu karanlık kalbin içinde
neler dönüyor?
1081
01:11:51,932 --> 01:11:53,392
-Hiç. Hayır.
-Konuş!
1082
01:11:54,101 --> 01:11:55,686
-Yalarım bak.
-Yapamazsın.
1083
01:11:55,769 --> 01:11:56,937
Öyle mi?
1084
01:11:57,896 --> 01:11:59,273
Zımpara gibi ya.
1085
01:12:00,357 --> 01:12:03,277
Orta kısma gelmek için
kaç kez yalamak gerekir?
1086
01:12:03,527 --> 01:12:05,029
Bu sırrı mezara götürürüm!
1087
01:12:05,112 --> 01:12:06,155
Öyle olsun.
1088
01:12:09,950 --> 01:12:11,910
Sana boş yere Ekşi Bill demiyorlarmış.
1089
01:12:12,995 --> 01:12:16,373
-Yetti mi bari?
-Tamam. Konuşacağım!
1090
01:12:16,457 --> 01:12:20,544
Vanellope, Kral Şeker onun kodunu
silmeye kalkışana kadar yarışçıydı.
1091
01:12:20,627 --> 01:12:24,465
Silmeye mi kalkıştı? Bu yüzden
arızalı demek ki.
1092
01:12:24,548 --> 01:12:27,217
-Ona bunu neden yapıyor?
-Bilmiyorum!
1093
01:12:27,301 --> 01:12:28,510
Keyfin bilir.
1094
01:12:28,594 --> 01:12:30,721
Hayır, hayır, hayır!
Yemin ederim bilmiyorum!
1095
01:12:30,804 --> 01:12:34,725
Gerçekten hafızamızı bir yere kilitledi
ve hatırlamıyorum!
1096
01:12:34,808 --> 01:12:35,976
Kimse hatırlamıyor!
1097
01:12:36,352 --> 01:12:37,770
Şunu biliyorum ama.
1098
01:12:38,103 --> 01:12:39,897
Onu yarıştan uzak tutmak için
her şeyi yapar.
1099
01:12:39,980 --> 01:12:42,399
Çünkü bitiş çizgisini geçerse...
1100
01:12:42,483 --> 01:12:45,527
...oyun sıfırlanır
ve artık arızası falan da kalmaz!
1101
01:12:45,611 --> 01:12:48,155
-Şimdi nerede?
-Tamir Et Felix'le Baldan'da.
1102
01:12:48,238 --> 01:12:51,200
-Felix mi?
-Üzgünüm! Tek bildiğim bu. Valla!
1103
01:12:51,283 --> 01:12:54,912
Şimdi lütfen beni tekrar
şu pis ağzına sokma!
1104
01:12:57,873 --> 01:12:58,874
Sen takıl.
1105
01:12:58,957 --> 01:13:02,127
Tamam, takılırım. Olur. Olur. Sağ ol.
1106
01:13:05,798 --> 01:13:07,883
Hadi ama. Orada olduğunu biliyorum.
1107
01:13:09,301 --> 01:13:11,720
Sakarin dolu bir kabus!
1108
01:13:14,431 --> 01:13:16,308
İyi de... Nerede?
1109
01:13:33,867 --> 01:13:38,330
Kıyamet ve felaketin bir
bebeği oldu ve çok da çirkin!
1110
01:13:40,707 --> 01:13:42,501
Hey! Hey!
1111
01:13:43,419 --> 01:13:46,839
Kimse var mı? Birileri!
Lütfen çıkartın beni!
1112
01:13:48,924 --> 01:13:50,008
Ne diyordu?
1113
01:13:50,676 --> 01:13:52,469
Parçalayacağım!
1114
01:13:56,348 --> 01:13:59,435
Neden dokunduğum
her şey düzeliyor?
1115
01:14:05,274 --> 01:14:07,401
Ralph, seni gördüğüme çok sevindim!
1116
01:14:07,484 --> 01:14:11,196
Dur. Hayır, sevinmedim. Kendini
savunacak ne diyebilirsin?
1117
01:14:11,280 --> 01:14:14,241
Dur! Dinlemek istemiyorum.
Seninle konuşmuyorum!
1118
01:14:14,324 --> 01:14:16,076
Tamam, konuşma. Sorun değil.
1119
01:14:16,285 --> 01:14:18,203
Fakat benim için bu arabayı
hemen tamir et.
1120
01:14:18,537 --> 01:14:21,498
Zırnık bile yapmam gerekmez!
Ağzımı bozduğum için pardon.
1121
01:14:21,707 --> 01:14:24,543
Sana son derece kızgınım!
1122
01:14:24,877 --> 01:14:26,795
Bana neler yaşattın farkında mısın?
1123
01:14:27,212 --> 01:14:30,466
Orada burada sürekli seni
arayıp durdum ben.
1124
01:14:30,549 --> 01:14:32,551
Neredeyse çikolatalı
sütte boğuluyordum!
1125
01:14:32,843 --> 01:14:36,346
Sonra da...
dinamit gibi bir kızla tanıştım.
1126
01:14:37,556 --> 01:14:40,225
Yüzümü fena halde kızartıyor hem de.
1127
01:14:40,809 --> 01:14:45,814
Fakat duygularıma karşılık vermiyor.
Üstüne de hapse atıldım!
1128
01:14:45,898 --> 01:14:47,316
Felix, hemen kendini toparla.
1129
01:14:47,858 --> 01:14:53,071
Hayır! Ralph, reddedilip bir suçlu
muamelesi görmek nasıl bilemezsin!
1130
01:14:53,155 --> 01:14:55,908
Biliyorum. Her günüm öyle geçiyor.
1131
01:14:56,992 --> 01:14:59,703
-Öyle mi?
-Bu yüzden kaçıp...
1132
01:15:00,037 --> 01:15:01,914
...iyi biri olmaya çalıştım.
Ama değilim!
1133
01:15:01,997 --> 01:15:04,917
Ben sadece kötü biriyim
ve yardımın lazım.
1134
01:15:05,000 --> 01:15:09,213
Tek umudu bu araba olan küçük bir kız
var. Lütfen, Felix, tamir et şunu.
1135
01:15:09,671 --> 01:15:12,925
Söz veriyorum, asla iyi biri
olmaya çalışmayacağım tekrar.
1136
01:15:16,595 --> 01:15:17,679
BALDAN'A HOŞ GELDİNİZ
1137
01:15:17,763 --> 01:15:19,515
BİRİLERİ YARAMAZLIK YAPMIŞ
1138
01:15:19,598 --> 01:15:20,891
KÖTÜ KIZ
1139
01:15:36,406 --> 01:15:38,742
Biliyorum, biliyorum.
Salağın tekiyim.
1140
01:15:39,785 --> 01:15:41,954
-Başka?
-Tam bir eşek kafalıyım.
1141
01:15:42,704 --> 01:15:45,457
-Başka.
-Bencil bir bezli bebek.
1142
01:15:45,541 --> 01:15:46,542
Başka?
1143
01:15:46,625 --> 01:15:48,961
Ve...
1144
01:15:49,378 --> 01:15:50,796
...koyun kafalı mı?
1145
01:15:50,879 --> 01:15:53,632
Hem de en kötü kokanından.
1146
01:16:07,104 --> 01:16:08,564
Karışık Hayranlar
1147
01:16:08,647 --> 01:16:10,899
FINDIKLI!
1148
01:16:16,154 --> 01:16:21,493
Sevgili halkım. Hiç duraksamadan
sizlere şunu söyleyebilirim...
1149
01:16:21,577 --> 01:16:23,287
...hayatımda hiç bugünkü kadar
mutlu olmamıştım.
1150
01:16:23,370 --> 01:16:24,913
GELMEDİ
1151
01:16:24,997 --> 01:16:27,040
Bunları söylemek büyük mutluluk:
1152
01:16:27,124 --> 01:16:30,502
Liste sıralama yarışı başlasın!
1153
01:16:47,311 --> 01:16:50,689
Tamam, unutma.
Kazanman şart değil.
1154
01:16:50,772 --> 01:16:53,191
Finiş çizgisini geç yeter.
O zaman gerçek yarışçı olursun.
1155
01:16:53,275 --> 01:16:55,360
Ben zaten gerçek yarışçıyım.
1156
01:16:57,904 --> 01:16:59,197
Ve kazanacağım.
1157
01:17:23,263 --> 01:17:24,765
GÜÇ ŞEKERI!
1158
01:17:32,397 --> 01:17:33,565
DONDURMALI!
1159
01:17:38,403 --> 01:17:40,197
GÜDÜMLÜ ŞEKER!
1160
01:17:40,280 --> 01:17:41,782
Biraz şekerleme alın.
1161
01:18:00,425 --> 01:18:01,468
Arkandayım!
1162
01:18:02,803 --> 01:18:03,970
Önündeyim!
1163
01:18:11,812 --> 01:18:14,731
-Arıza bu!
-Arıza mı?
1164
01:18:14,815 --> 01:18:16,149
Yak şunu, Candlehead.
1165
01:18:20,112 --> 01:18:22,531
Bu da ne? Kiraz bombası!
1166
01:18:29,955 --> 01:18:32,833
Sana demiştim.
Sen her an kazaya yol açabilirsin.
1167
01:18:50,434 --> 01:18:51,685
Mumum!
1168
01:18:52,978 --> 01:18:56,982
Kontrol altında tut, Vanellope.
Artık titreme yok.
1169
01:18:59,109 --> 01:19:01,820
Tamam evlat. Başka sürpriz
yaşamadan bitirelim şunu.
1170
01:19:03,488 --> 01:19:05,073
Umarım mutlusundur, baş belası.
1171
01:19:05,282 --> 01:19:08,326
Bu oyun mahvoluyor
ve hepsi de senin suçun.
1172
01:19:08,410 --> 01:19:09,953
Leydim, geri döndünüz.
1173
01:19:10,036 --> 01:19:14,458
Kes Felix.
Yanında getirdiğin Si-Böcek çoğaldı.
1174
01:19:14,541 --> 01:19:16,918
Hayır. Tatlı bataklığında ölmüştü.
1175
01:19:19,880 --> 01:19:21,506
Bahse var mısın?
1176
01:19:28,555 --> 01:19:32,309
Dinleyin millet. Derhal
Oyun Merkezi İstasyonu'na gidin.
1177
01:19:32,392 --> 01:19:34,561
Hadi. Gidelim, hadi!
1178
01:19:35,395 --> 01:19:36,396
Hadi! Hadi! Hadi!
1179
01:19:40,025 --> 01:19:41,067
BİTİŞ
1180
01:20:26,905 --> 01:20:28,990
Çık pistimden!
1181
01:20:30,408 --> 01:20:31,743
Hey! Delirdin mi?
1182
01:20:32,244 --> 01:20:37,833
Bitiş çizgisini geçmeni
yasaklıyorum!
1183
01:20:38,959 --> 01:20:40,585
Kes şunu!
1184
01:20:42,921 --> 01:20:44,464
Ralph, bak!
1185
01:20:44,965 --> 01:20:46,299
Evlat!
1186
01:20:48,677 --> 01:20:49,761
Kes şunu!
1187
01:20:50,762 --> 01:20:53,473
Bu kadar çabamı
mahvetmene izin vermem!
1188
01:20:55,767 --> 01:20:57,102
Yoksa bu...
1189
01:20:59,771 --> 01:21:01,857
Olamaz!
1190
01:21:02,649 --> 01:21:05,068
Ne? Kimsin sen?
1191
01:21:05,151 --> 01:21:08,947
Ben Turbo'yum. Gelmiş geçmiş
en büyük yarışçı!
1192
01:21:09,030 --> 01:21:11,992
Ve sen ve o iri domuz,
bu dünyayı...
1193
01:21:12,284 --> 01:21:17,122
...benden alasınız diye her şeyi
yeniden programlamamıştım.
1194
01:21:18,498 --> 01:21:19,666
Turbo-tastik!
1195
01:21:21,376 --> 01:21:23,211
Yolun sonuna geldin, Arıza!
1196
01:21:24,045 --> 01:21:26,006
Arıza. Şimdi anladım.
1197
01:21:27,299 --> 01:21:28,383
Hadi Vanellope.
1198
01:21:28,466 --> 01:21:32,387
Bunu tekrar yapmayacağını söylemiştin
ama bir kez daha yapacaksın.
1199
01:21:32,470 --> 01:21:34,598
Dikkatini topla ve konsantre ol...
1200
01:21:34,681 --> 01:21:37,809
ve... titre!
1201
01:21:42,480 --> 01:21:44,983
Yüce maymun sütü kaymağı!
Başardım!
1202
01:21:54,326 --> 01:21:57,579
Bitişe ilerle evlat!
Önünde başka kimse yok!
1203
01:22:14,721 --> 01:22:16,640
Evlat, iyi misin?
1204
01:22:16,723 --> 01:22:20,185
İyiyim. İyiyim.
Şu yarışı bitirelim.
1205
01:22:23,104 --> 01:22:24,522
Amanın.
1206
01:22:24,606 --> 01:22:26,274
Hadi. Buradan çıkmalıyız.
1207
01:22:26,358 --> 01:22:28,109
Fakat bitiş çizgisini geçmedim!
1208
01:22:28,193 --> 01:22:30,028
Bitiş çizgisi yok!
1209
01:22:30,779 --> 01:22:33,531
Kaçın ya da yok olun, millet.
Hadi. Herkes çıksın. Hemen!
1210
01:22:33,865 --> 01:22:35,951
Ayrılık Çok Tatlı Bir Keder...
YAKINDA TEKRAR GELİN!
1211
01:22:36,034 --> 01:22:38,703
-Ralph, işe yaramaz!
-Denemeliyiz!
1212
01:22:41,706 --> 01:22:44,876
-Evlat!
-Ralph, demiştim. Oyunu terk edemem.
1213
01:22:45,710 --> 01:22:48,129
-Hadi. Geç şuradan.
-Dur!
1214
01:22:48,213 --> 01:22:50,674
İşe yaramalı!
1215
01:22:50,757 --> 01:22:52,759
Dur. İşe yaramaz.
1216
01:23:01,101 --> 01:23:02,394
Sorun değil, Ralph.
1217
01:23:04,562 --> 01:23:05,689
Tamam, Tamir-Et.
1218
01:23:05,772 --> 01:23:08,566
Herkes çıktı. Şimdi bu çıkışı
havaya uçurmalıyız.
1219
01:23:10,986 --> 01:23:13,154
Git hadi. Bensiz git.
1220
01:23:14,239 --> 01:23:17,033
-Peki bu oyun ne olacak?
-Yapabileceğimiz bir şey yok.
1221
01:23:17,117 --> 01:23:20,578
Bir fener olmadan bu canavarları
durduramayız.
1222
01:23:23,832 --> 01:23:24,958
Fener mi?
1223
01:23:26,251 --> 01:23:27,711
Felix'le kal.
1224
01:23:27,794 --> 01:23:29,170
Şunu ödünç alayım, Şef!
1225
01:23:29,254 --> 01:23:32,424
-Ralph, nereye gidiyorsun?
-Bir şeyleri parçalamalıyım.
1226
01:23:33,091 --> 01:23:35,510
-Bitiş çizgisinde buluşalım.
-Hayır! Dur!
1227
01:23:35,593 --> 01:23:37,012
Felix, arkama geç!
1228
01:23:51,943 --> 01:23:53,111
Hadi!
1229
01:23:57,532 --> 01:23:59,367
Bir tane daha. Bir...
1230
01:24:01,036 --> 01:24:03,705
Baş Canavar seviyesine
hoş geldin.
1231
01:24:03,788 --> 01:24:04,956
Turbo.
1232
01:24:06,041 --> 01:24:07,917
Senin sayende Ralph...
1233
01:24:08,001 --> 01:24:12,172
...oyun salonunun en güçlü
virüsü haline geldim!
1234
01:24:12,881 --> 01:24:14,883
İstediğim oyunu ele geçirebilirim.
1235
01:24:14,966 --> 01:24:16,634
Sana teşekkür etmeliyim...
1236
01:24:16,718 --> 01:24:18,845
...ama seni öldürmek
daha eğlenceli olacak.
1237
01:24:21,306 --> 01:24:23,475
Gel buraya, ufaklık!
1238
01:24:28,480 --> 01:24:30,648
Gel biraz şeker al!
1239
01:24:31,900 --> 01:24:33,860
Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
1240
01:24:38,531 --> 01:24:41,493
Seninle işim daha bitmedi.
Yukarıya!
1241
01:24:49,501 --> 01:24:50,752
Geri çekilin!
1242
01:24:52,670 --> 01:24:53,671
Evlat.
1243
01:25:00,845 --> 01:25:03,765
Şuna bak. Şu küçük dostun.
1244
01:25:03,848 --> 01:25:06,726
Ölümünü birlikte izleyelim. Olur mu?
1245
01:25:10,522 --> 01:25:12,941
İkiniz için de oyun bitti.
1246
01:25:13,358 --> 01:25:16,361
Hayır. Sadece benim için!
1247
01:25:25,954 --> 01:25:28,957
Kötüyüm ve bu iyi.
1248
01:25:29,707 --> 01:25:32,210
Asla iyi olmayacağım
ve bu kötü değil.
1249
01:25:34,295 --> 01:25:35,213
sen Benim
kahramanımsın
1250
01:25:35,296 --> 01:25:37,215
Olmak istediğim biri varsa...
1251
01:25:39,300 --> 01:25:40,301
...o da benim.
1252
01:26:08,872 --> 01:26:13,084
-Evlat!
-Merak etme. Her şey kontrol altında.
1253
01:26:37,442 --> 01:26:41,029
Aptallar! Neden
ışığa gidiyorsunuz?
1254
01:26:50,288 --> 01:26:52,707
Işığa doğru gidin!
1255
01:27:00,506 --> 01:27:01,507
Çikolata?
1256
01:27:02,967 --> 01:27:05,261
Çikolataymış! Çikolataya bayılırım!
1257
01:27:06,095 --> 01:27:08,223
Güzelim çikolata!
1258
01:27:10,183 --> 01:27:13,645
Başardın, Ralph!
Aferin kardeşim!
1259
01:27:19,817 --> 01:27:21,444
Ben... Affedersin...
1260
01:27:28,243 --> 01:27:30,036
Her şey tamir edildi.
1261
01:27:30,119 --> 01:27:33,206
-Hazır mısın?
-Daha hazır olamam.
1262
01:27:42,340 --> 01:27:44,717
Bu büyülü kıvılcımlar da ne?
1263
01:28:10,785 --> 01:28:12,704
YARIŞÇI HAFIZASI
- VATANDAŞ HAFIZASI
1264
01:28:13,579 --> 01:28:15,290
Prenses Vanellope?
1265
01:28:15,373 --> 01:28:17,500
Şimdi hatırladım.
1266
01:28:18,459 --> 01:28:22,755
Herkes Şeker Yarışı'nın
gerçek hükümdarı...
1267
01:28:22,964 --> 01:28:24,549
...Prenses Vanellope'yi selamlasın.
1268
01:28:25,591 --> 01:28:28,928
-Hatırladım. O prensesimiz!
-Aa, doğru!
1269
01:28:29,012 --> 01:28:30,888
Sana davranışlarımız için
çok üzgünüz.
1270
01:28:30,972 --> 01:28:32,473
Evet, hepsi şakaydı!
1271
01:28:32,557 --> 01:28:35,310
Taffyta'nın bana dediklerini
yapıyordum sadece!
1272
01:28:36,102 --> 01:28:37,270
Cık cık.
1273
01:28:37,353 --> 01:28:40,857
Merhametli prensesiniz olarak,
fermanımdır.
1274
01:28:41,065 --> 01:28:45,486
Bugüne kadar bana
kötü davranmış olan herkes...
1275
01:28:45,903 --> 01:28:46,988
...idam edilecek.
1276
01:28:47,071 --> 01:28:49,490
Ne? Hayır, lütfen!
1277
01:28:49,574 --> 01:28:50,867
Amanın.
1278
01:28:50,950 --> 01:28:53,244
Burası ilginç bir yer halini aldı.
1279
01:28:53,328 --> 01:28:55,538
Ölmek istemiyoruz!
1280
01:28:55,621 --> 01:28:59,334
Şaka yapıyorum.
Kes zırlamayı Taffyta.
1281
01:28:59,417 --> 01:29:01,252
Deniyorum ama duramıyorum.
1282
01:29:02,545 --> 01:29:04,005
Vay be.
1283
01:29:04,088 --> 01:29:07,258
Bu gerçek halin demek. Prenses.
1284
01:29:07,342 --> 01:29:11,262
Delirdin mi sen?
Hadi. Bu ben değilim.
1285
01:29:12,930 --> 01:29:14,849
Ben buyum işte.
1286
01:29:16,476 --> 01:29:19,812
Programa göre bir prenses olabilirim
ama ben kim olduğumu iyi biliyorum.
1287
01:29:19,896 --> 01:29:23,107
En büyük süper güce sahip
bir yarışçıyım.
1288
01:29:23,191 --> 01:29:24,692
Bir orada, bir buradaydım.
1289
01:29:24,776 --> 01:29:27,737
Titreyip duvarları bir anda aştım.
Bunu kolay kolay bırakmam.
1290
01:29:27,820 --> 01:29:33,076
Sorduğum için bağışlayın ama
prenses olmazsa bizi kim yönetecek?
1291
01:29:33,284 --> 01:29:34,369
Evet. Kim?
1292
01:29:35,078 --> 01:29:40,500
Ben. Anayasal bir demokrasi yönetim
şeklinin gelmesini düşünüyordum.
1293
01:29:40,583 --> 01:29:44,045
Başkan Vanellope von Schweetz.
1294
01:29:44,128 --> 01:29:45,838
Kulağa hoş geliyor, ne dersiniz?
1295
01:29:47,090 --> 01:29:49,801
Tamir Et, Oyunbozan.
Oyun salonu açılmak üzere.
1296
01:29:49,884 --> 01:29:51,761
Çıkaralım onları.
1297
01:29:58,810 --> 01:30:02,021
Burada kalıp şatoda yaşayabilirsin
aslında.
1298
01:30:02,105 --> 01:30:05,274
Kendi bölümün olur ve kimse kokundan
şikayet etmez...
1299
01:30:05,358 --> 01:30:07,360
...ya da sana kötü davranmaz.
1300
01:30:07,443 --> 01:30:09,362
Mutlu olursun.
1301
01:30:10,154 --> 01:30:14,534
Ben zaten mutluyum. Dünyanın
en güzel dostuna sahibim.
1302
01:30:15,493 --> 01:30:17,620
Ayrıca yapmam gereken bir iş var.
1303
01:30:18,162 --> 01:30:22,959
Başkan olmak kadar havalı olmasa da
benim görevim bu.
1304
01:30:23,042 --> 01:30:24,585
Ve önemli bir görev!
1305
01:30:26,587 --> 01:30:27,839
Geliyor musun, kardeşim?
1306
01:30:29,257 --> 01:30:32,051
Sonra Görüşürüz, Başkan Süslü Tüylü!
1307
01:30:32,135 --> 01:30:35,138
Au revoir, Amiral İçdonu.
1308
01:30:35,513 --> 01:30:38,558
Elveda, Barones Sümüklü.
1309
01:30:38,641 --> 01:30:40,935
Hoşça kal, Binbaşı Ter Kokusu.
1310
01:30:43,604 --> 01:30:45,565
-Tamam. Devam edeceğiz.
-Evet!
1311
01:30:45,648 --> 01:30:46,774
Yaşasın!
1312
01:30:59,954 --> 01:31:00,788
BOZUK
1313
01:31:00,872 --> 01:31:01,747
Parçalayacağım!
1314
01:31:03,124 --> 01:31:06,544
Ralph dönmüş!
Harika, değil mi?
1315
01:31:07,170 --> 01:31:08,838
Tüm çete burada!
1316
01:31:08,921 --> 01:31:13,092
Büyük bir mutlulukla paylaşmak
isterim ki, siz de sevinirsiniz haliyle...
1317
01:31:13,176 --> 01:31:15,178
...hayatı gün be gün yaşayacağım.
1318
01:31:15,261 --> 01:31:17,513
Aferin. Evet, Ralph!
1319
01:31:17,597 --> 01:31:19,098
Elbette işim değişmedi.
1320
01:31:20,057 --> 01:31:23,853
Fakat flaş haber, Güzelistanlılar
bana karşı iyi davranıyor!
1321
01:31:23,936 --> 01:31:24,854
En Ünlü Kötü Adamımıza!
1322
01:31:24,937 --> 01:31:27,648
Bu da beni oyunsuz kalan
zavallılar hakkında düşündürdü.
1323
01:31:27,732 --> 01:31:28,691
BONUS SEVİYESİ
1324
01:31:28,774 --> 01:31:30,985
-Biz de şöyle yaptık.
-Parçalayacağız!
1325
01:31:31,068 --> 01:31:32,862
Bonus seviyelerde bize
yardım etmelerini istedik.
1326
01:31:34,280 --> 01:31:35,448
Tamir edebiliriz!
1327
01:31:36,073 --> 01:31:39,118
Yıllardır hiç bu kadar popüler
olmadığımızı söyleyebilirim.
1328
01:31:39,202 --> 01:31:40,453
Çılgınlık.
1329
01:31:41,287 --> 01:31:46,000
Oyunculara göre "retro"ymuşuz,
"eski ama havalı" anlamında herhalde.
1330
01:31:46,375 --> 01:31:47,585
Bu oyunu niye daha önce
fark etmedik?
1331
01:31:47,668 --> 01:31:50,880
Çöplükte yaşamanın
bana iyi gelmediğine karar verdim...
1332
01:31:52,089 --> 01:31:55,676
...ve orayı temizleyip kendime ve
yenilerden birkaçına kulübe yaptım.
1333
01:31:56,886 --> 01:31:58,930
Eh, Felix'ten de biraz yardım gördüm.
1334
01:32:00,348 --> 01:32:03,226
O ve Calhoun'un düğününde
kim sağdıçlık yaptı tahmin edin.
1335
01:32:03,309 --> 01:32:06,312
Evet, dostlarım,
yaşlı Sosis Parmak'ın ta kendisi.
1336
01:32:06,812 --> 01:32:10,066
Çok nezih bir düğündü.
Görmeliydiniz. Çok gösterişliydi.
1337
01:32:10,149 --> 01:32:11,651
Ve hiç sorun yaşanmadı.
1338
01:32:15,488 --> 01:32:19,033
Birkaç gözyaşı döküldü diyebiliriz.
1339
01:32:20,785 --> 01:32:24,372
Şunu kabul etmeliyim,
günümün en keyifli anı...
1340
01:32:24,455 --> 01:32:26,207
...çatıdan atıldığım an.
1341
01:32:28,000 --> 01:32:33,381
Güzelistanlılar beni havaya kaldırınca
Şeker Yarışı'nı görebiliyorum.
1342
01:32:33,965 --> 01:32:35,466
Vanellope'yi yarışırken izliyorum.
1343
01:32:38,261 --> 01:32:39,262
Evet!
1344
01:32:40,304 --> 01:32:41,681
Doğuştan yarışçı!
1345
01:32:42,640 --> 01:32:44,809
Oyuncular onu seviyor,
arızasına rağmen.
1346
01:32:45,476 --> 01:32:46,936
Böyle olacağını
tahmin etmiştim.
1347
01:32:48,854 --> 01:32:51,691
İyi biri olduğumu anlamam için
madalyaya ihtiyacım yokmuş.
1348
01:32:53,442 --> 01:32:55,444
O küçük çocuk beni seviyorsa...
1349
01:32:59,073 --> 01:33:00,575
...ne kadar kötü olabilirim?
1350
01:33:06,789 --> 01:33:09,333
BAŞLA'YA BASIN
1351
01:34:53,813 --> 01:34:55,147
MÜKEMMEL