1 00:00:08,250 --> 00:00:09,664 (Home of Five Blessings) 2 00:00:09,852 --> 00:00:11,469 (Lee Sun-bin) 3 00:00:11,789 --> 00:00:13,613 (Han Sun-hwa) 4 00:00:14,095 --> 00:00:15,416 (Jung Eun-ji) 5 00:00:15,708 --> 00:00:17,162 (Choi Si-won) 6 00:00:25,622 --> 00:00:28,034 (Work Later, Drink Now) 7 00:00:36,172 --> 00:00:38,397 I gave it some thought. 8 00:00:38,614 --> 00:00:39,863 You have something here. 9 00:00:43,184 --> 00:00:44,184 Go ahead. 10 00:00:45,544 --> 00:00:46,544 Thank you... 11 00:00:47,164 --> 00:00:49,430 for offering me the opportunity... 12 00:00:49,862 --> 00:00:51,338 to work with you. 13 00:00:53,457 --> 00:00:54,969 If you keep smiling like that, 14 00:00:55,286 --> 00:00:57,492 it makes me want to do anything I can with you. 15 00:00:59,485 --> 00:01:01,667 But I don't think I can take you up on it right now. 16 00:01:02,389 --> 00:01:07,517 My program finally found its panel members. 17 00:01:07,542 --> 00:01:08,946 And we're getting sponsors again. 18 00:01:09,447 --> 00:01:10,447 And so... 19 00:01:10,512 --> 00:01:12,535 I think you did enough for that program. 20 00:01:13,473 --> 00:01:18,340 That program was meant as a substitute until they made a new program anyway. 21 00:01:18,340 --> 00:01:21,328 And I wasn't going to say this but... 22 00:01:21,717 --> 00:01:23,661 You should not work with Buk-gu for a long time. 23 00:01:24,027 --> 00:01:25,212 You'll lose your touch. 24 00:01:26,224 --> 00:01:29,065 You know whatever he likes is the opposite of what will be successful. 25 00:01:30,172 --> 00:01:31,172 Yes. 26 00:01:31,276 --> 00:01:34,229 It's so bad that they used him as a judge for the comedian audition. 27 00:01:35,498 --> 00:01:36,632 The audition for comedians? 28 00:01:36,657 --> 00:01:37,990 Oh, you didn't know? 29 00:01:39,021 --> 00:01:40,718 Ever since Buk-gu was an intern, 30 00:01:40,743 --> 00:01:43,188 his preference was exactly the opposite of the trend. 31 00:01:43,244 --> 00:01:46,311 So the judges used Buk-gu's reactions as a standard. 32 00:01:49,262 --> 00:01:51,989 If Buk-gu bursts out laughing at someone auditioning... 33 00:01:51,989 --> 00:01:53,200 Good work. 34 00:01:53,200 --> 00:01:54,461 Do you mean I failed? 35 00:01:54,461 --> 00:01:55,989 He or she was automatically rejected. 36 00:01:57,879 --> 00:01:58,879 Ms. An? 37 00:01:59,625 --> 00:02:00,902 What's with that face? 38 00:02:01,013 --> 00:02:02,013 Well... 39 00:02:02,593 --> 00:02:05,029 I feel like I heard this story before. 40 00:02:07,112 --> 00:02:09,684 What's wrong? Are you feeling unwell? Should I order you a soda? 41 00:02:09,694 --> 00:02:12,536 - Excuse me. - I have a hard time digesting flour. 42 00:02:12,536 --> 00:02:13,785 I guess I have indigestion. 43 00:02:13,785 --> 00:02:19,774 (Episode 9. Last Festival) 44 00:02:20,179 --> 00:02:23,012 The reason why the judges' attitudes suddenly changed was because of... 45 00:02:23,893 --> 00:02:25,200 Mr. Kang. 46 00:02:28,581 --> 00:02:30,573 He was a hater of mine from back then. 47 00:02:31,957 --> 00:02:33,215 That was so fun. 48 00:02:33,314 --> 00:02:35,439 Everybody is going crazy over it because it's so fun. 49 00:02:35,439 --> 00:02:37,484 The first episode's rating was 10 percent. 50 00:02:37,484 --> 00:02:39,488 My mom is too busy watching that to feed me. 51 00:02:39,513 --> 00:02:41,140 That's right. My mom too! 52 00:02:41,140 --> 00:02:42,438 I thought it was boring. 53 00:02:44,674 --> 00:02:45,674 Is that fun? 54 00:02:46,936 --> 00:02:47,965 Hello, So-hee! 55 00:02:48,041 --> 00:02:49,041 Hello! 56 00:02:49,069 --> 00:02:50,361 Hey, there! 57 00:02:50,658 --> 00:02:52,458 You should've ate more quietly. 58 00:02:52,458 --> 00:02:55,856 We could hear you and Mr. Sung eating all the way here. 59 00:02:56,691 --> 00:02:58,425 I threw up everything because of someone. 60 00:03:00,357 --> 00:03:03,440 Everybody, that is the sound of Ms. An betraying the team. 61 00:03:04,619 --> 00:03:06,383 - Are you having fun? - Totally. 62 00:03:07,889 --> 00:03:10,266 That's why I'm thinking of moving to another team. 63 00:03:10,424 --> 00:03:11,424 Really? 64 00:03:12,072 --> 00:03:14,945 Then you can just turn around and head straight out right now. 65 00:03:14,945 --> 00:03:17,123 The exit is over there. 66 00:03:22,418 --> 00:03:23,653 Yes, Mom. I'll call you later. 67 00:03:32,381 --> 00:03:33,381 What's wrong? 68 00:03:34,532 --> 00:03:36,095 Is it because you're embarrassed? 69 00:03:43,477 --> 00:03:44,584 I asked you what's wrong. 70 00:03:46,571 --> 00:03:48,105 I think I need to go. 71 00:03:50,732 --> 00:03:51,797 My mom said my dad died. 72 00:03:54,386 --> 00:03:55,837 - Oh, my gosh! So-hee! - So-hee! 73 00:04:49,166 --> 00:04:50,624 Namaste. 74 00:04:50,624 --> 00:04:52,252 - Namaste. - Namaste. 75 00:04:52,322 --> 00:04:54,219 Good work today. 76 00:04:54,219 --> 00:04:56,051 - Good work. - Thank you. 77 00:04:56,051 --> 00:04:58,007 - Good job. - Good work. 78 00:04:58,059 --> 00:04:59,430 Goodbye. 79 00:04:59,512 --> 00:05:01,465 Hey, let's have a drink later. 80 00:05:23,646 --> 00:05:24,840 You're so good! 81 00:05:25,974 --> 00:05:29,903 You know we need a figure like this, right? 82 00:05:29,903 --> 00:05:32,100 - Yes! - Let's work hard to make it! 83 00:05:32,100 --> 00:05:33,100 Yes, ma'am! 84 00:05:33,677 --> 00:05:35,875 The person you are calling is currently unavailable. 85 00:05:35,875 --> 00:05:37,481 Please leave a message after the tone. 86 00:05:37,708 --> 00:05:38,765 Why isn't she answering? 87 00:05:47,111 --> 00:05:48,111 Sir. 88 00:05:48,700 --> 00:05:49,700 Yes? 89 00:05:50,493 --> 00:05:53,805 I came out in a rush so I forgot to bring my bag. 90 00:05:55,673 --> 00:05:57,846 Is it okay if I give you the money after we arrive? 91 00:05:58,649 --> 00:06:00,020 It's fine as long as you pay me. 92 00:06:01,577 --> 00:06:04,089 I'm going to stop by the rest area on the way. 93 00:06:04,460 --> 00:06:05,864 This is a long-distance trip. 94 00:06:06,932 --> 00:06:07,932 Okay. 95 00:06:14,762 --> 00:06:15,762 Sir. 96 00:06:15,787 --> 00:06:17,758 Take me to Jangheung, South Jeolla Province. 97 00:06:17,758 --> 00:06:19,251 Jangheung, South Jeolla Province? 98 00:06:19,696 --> 00:06:22,180 Hold on. When I'm coming back, I'll have no passenger though. 99 00:06:22,180 --> 00:06:23,806 Would you like to go by the time or... 100 00:06:24,896 --> 00:06:26,764 It's about 300 kilometers from here so... 101 00:06:26,789 --> 00:06:28,257 So are you going to go or not? 102 00:06:28,337 --> 00:06:29,337 Well... 103 00:06:29,362 --> 00:06:31,037 As long as you pay me the right price... 104 00:06:31,037 --> 00:06:32,852 I'll give you quadruple the pay if you hurry. 105 00:06:32,852 --> 00:06:34,637 There are many cameras for speed limits. 106 00:06:35,406 --> 00:06:36,770 Sir, please hurry. 107 00:06:36,770 --> 00:06:38,498 My friend's father who is like family died. 108 00:06:38,799 --> 00:06:39,799 Belt. 109 00:06:48,850 --> 00:06:49,850 Miss. 110 00:06:49,875 --> 00:06:50,875 Here. 111 00:06:51,051 --> 00:06:53,154 It's honey water and sandwich. Eat this. 112 00:06:53,408 --> 00:06:54,408 It's okay. 113 00:06:54,456 --> 00:06:56,738 We have a long way to go. You should eat something. 114 00:06:56,872 --> 00:06:57,872 Sir. 115 00:06:58,551 --> 00:06:59,618 I said I'm fine. 116 00:07:01,007 --> 00:07:03,100 Okay, then I'll put it here. 117 00:07:03,647 --> 00:07:04,942 So eat it later. 118 00:07:08,234 --> 00:07:09,770 Here we go. 119 00:07:17,401 --> 00:07:21,003 One time, a customer asked me to drive them all the way to Mokpo. 120 00:07:21,639 --> 00:07:23,685 He said he would pay me whatever I want 121 00:07:23,710 --> 00:07:26,082 as long as we got there in 3 hours and 20 minutes. 122 00:07:26,567 --> 00:07:28,696 I went crazy when I heard that. 123 00:07:28,696 --> 00:07:31,157 So I raced 350 kilometers. 124 00:07:31,187 --> 00:07:33,562 Even though my bladder felt like it was going to explode, 125 00:07:33,562 --> 00:07:34,699 I never stopped once. 126 00:07:34,699 --> 00:07:37,788 And we got there in exactly 3 hours and 15 minutes. 127 00:07:39,426 --> 00:07:41,157 But when I was getting out of the car, 128 00:07:41,457 --> 00:07:45,155 I felt pain behind my neck and I passed out. 129 00:07:45,441 --> 00:07:48,717 I drove too tense in one position for a long time. 130 00:07:48,957 --> 00:07:51,037 So my whole body went into shock. 131 00:07:51,203 --> 00:07:52,203 After that, 132 00:07:52,688 --> 00:07:55,434 even if somebody offers me a million dollars, I would not do that. 133 00:07:56,724 --> 00:07:58,623 Miss, use this. 134 00:07:58,726 --> 00:08:01,759 Having a text neck is really bad when you're sitting for a long time. 135 00:08:01,996 --> 00:08:03,554 Sir, I said I'm fine. 136 00:08:03,554 --> 00:08:05,401 Please! Do this for my sake! 137 00:08:06,780 --> 00:08:08,726 Sir, can't we just go in silence? 138 00:08:09,020 --> 00:08:10,965 You don't know what I'm going through right now! 139 00:08:10,965 --> 00:08:12,717 That's your problem. 140 00:08:12,838 --> 00:08:14,956 I have my problems too. 141 00:08:15,303 --> 00:08:18,148 What if I say I can't take you because of my own problem? 142 00:08:18,482 --> 00:08:21,900 Do you think there's a taxi that would take you all the way there on this highway? 143 00:08:22,332 --> 00:08:25,016 If you think so, I'll stop the car so you can get into another taxi! 144 00:08:25,159 --> 00:08:26,690 Are you threatening me right now? 145 00:08:27,031 --> 00:08:28,502 I'm asking you to do this for me. 146 00:08:28,936 --> 00:08:30,623 Is it that hard for you to do? 147 00:08:30,745 --> 00:08:32,881 So what exactly do you want me to do? 148 00:08:32,881 --> 00:08:34,960 Drink that honey water. 149 00:08:35,381 --> 00:08:36,936 Eat the sandwich too. 150 00:08:37,179 --> 00:08:39,293 Then use this neck pillow and get some sleep. 151 00:08:40,052 --> 00:08:43,150 Why do you care whether I get some sleep or not? 152 00:08:43,150 --> 00:08:44,426 Do you want me to stop the car? 153 00:08:50,696 --> 00:08:51,696 So-hee. 154 00:08:51,737 --> 00:08:52,737 Are you okay? 155 00:08:56,088 --> 00:08:57,360 (So-hee, are you okay?) 156 00:08:58,552 --> 00:08:59,552 So-hee... 157 00:09:05,447 --> 00:09:06,785 Sir, how far are we out? 158 00:09:07,244 --> 00:09:08,666 It's 40 kilometers now. 159 00:09:08,691 --> 00:09:10,091 So we'll be there in 30 minutes. 160 00:09:10,122 --> 00:09:11,122 Thank you, sir. 161 00:09:11,157 --> 00:09:12,724 You said it's your friend's father. 162 00:09:13,283 --> 00:09:14,443 So you shouldn't be late. 163 00:09:15,997 --> 00:09:19,770 I wish I had a friend like you in my life. 164 00:09:25,594 --> 00:09:26,941 You should rest up. 165 00:09:27,574 --> 00:09:29,129 We still have a little more to go. 166 00:09:31,960 --> 00:09:33,648 Use the neck pillow too. 167 00:09:35,388 --> 00:09:37,043 You promised to do up to that. Remember? 168 00:09:54,117 --> 00:09:55,618 My dad died. 169 00:09:57,657 --> 00:09:59,223 It was just yesterday morning that... 170 00:10:00,030 --> 00:10:03,148 my dad called me to say that he was going to send mackerels. 171 00:10:04,860 --> 00:10:05,860 Dad. 172 00:10:06,686 --> 00:10:08,357 This is a prank, right? 173 00:10:09,657 --> 00:10:10,843 When I get there... 174 00:10:11,407 --> 00:10:12,827 you're going to say, "Surprise." 175 00:10:13,399 --> 00:10:14,399 Right? 176 00:10:15,978 --> 00:10:16,978 I... 177 00:10:17,814 --> 00:10:19,347 I know this is a prank. 178 00:10:34,093 --> 00:10:36,632 The first room is near the entrance so it's too windy. 179 00:10:36,632 --> 00:10:38,742 Can you switch the room to the second or third one? 180 00:10:38,789 --> 00:10:40,296 I saw both were empty on my way in. 181 00:10:40,321 --> 00:10:41,672 - Sure. - Yes, thank you. 182 00:10:41,815 --> 00:10:43,839 Please prepare two women's mourning dresses. 183 00:10:43,839 --> 00:10:45,822 One is small and the other is medium. 184 00:10:46,090 --> 00:10:49,677 And is there anywhere I can buy hot packs and some warm socks near here? 185 00:10:49,693 --> 00:10:50,820 We'll get them for you. 186 00:10:50,820 --> 00:10:52,249 That would be greatly appreciated. 187 00:10:52,249 --> 00:10:54,573 I'll go upstairs and check the wake items. 188 00:10:54,598 --> 00:10:57,502 If anything's missing, I'll let you know when the chief mourner is here. 189 00:10:57,534 --> 00:10:59,160 We'll request two helpers for now. 190 00:10:59,185 --> 00:11:00,978 If we need more people, we'll request it. 191 00:11:01,073 --> 00:11:03,231 Please make an appointment with the crematorium now. 192 00:11:03,256 --> 00:11:04,652 Get us the earliest availability. 193 00:11:04,676 --> 00:11:06,145 - I understand. - Thank you. 194 00:11:07,764 --> 00:11:08,897 Hey, you're here. 195 00:11:08,922 --> 00:11:09,938 When did you come? 196 00:11:09,963 --> 00:11:11,382 I came as soon as I got your call. 197 00:11:11,422 --> 00:11:12,549 You came that fast? 198 00:11:13,413 --> 00:11:16,432 So-hee's mom fainted so she's getting an IV drip in the room. Let's go. 199 00:11:18,014 --> 00:11:19,847 'Ji-goo mentioned this incident later.' 200 00:11:20,141 --> 00:11:24,718 'She said this was the first time she saw Ji-yeon act so mature.' 201 00:11:29,618 --> 00:11:30,849 Sir, where are we? 202 00:11:31,351 --> 00:11:32,568 We're here. 203 00:11:33,155 --> 00:11:34,286 You fell asleep. 204 00:11:34,647 --> 00:11:36,902 So I turned off the meter. I've been waiting for a while. 205 00:11:36,989 --> 00:11:38,909 Then you should've woken me up! 206 00:11:38,954 --> 00:11:42,264 You won't get much sleep once you're at the funeral though. 207 00:11:43,105 --> 00:11:44,500 I'll go get the money to pay you! 208 00:11:44,510 --> 00:11:45,667 What's that by your feet? 209 00:11:46,645 --> 00:11:47,645 Pardon? 210 00:11:52,675 --> 00:11:53,675 I'm sorry. I... 211 00:11:54,931 --> 00:11:56,094 I'm out of it. 212 00:11:56,119 --> 00:12:02,261 (Jangheung Funeral Hall) 213 00:12:12,782 --> 00:12:15,503 (Chief Mourner: An So-hee, Wife: Im Mi-sook, Sister: An Mi-young) 214 00:12:58,539 --> 00:13:01,221 'Ji-goo and Ji-yeon held me in their arms.' 215 00:13:02,150 --> 00:13:05,190 'The moment I saw my father's photo...' 216 00:13:06,000 --> 00:13:11,347 'Ji-goo and Ji-yeon had to support my entire weight as I collapsed.' 217 00:13:20,891 --> 00:13:22,942 So-hee, I know it's hard but listen to me. 218 00:13:24,364 --> 00:13:26,195 Three hours ago, the police stopped by. 219 00:13:26,195 --> 00:13:28,021 They say the case is closed. 220 00:13:28,046 --> 00:13:29,969 But they said to call if you have questions. 221 00:13:30,279 --> 00:13:32,213 I got the number of the person in charge. 222 00:13:32,414 --> 00:13:34,104 Your mother's still dehydrated. 223 00:13:34,129 --> 00:13:37,131 So she finally fell asleep in the resting room after getting an IV drip. 224 00:13:37,168 --> 00:13:38,560 And your father... 225 00:13:40,516 --> 00:13:42,096 He's in the morgue. 226 00:13:42,402 --> 00:13:43,932 When you're ready, 227 00:13:43,932 --> 00:13:45,097 you can go see him. 228 00:13:46,847 --> 00:13:48,117 And this is your clothes. 229 00:13:48,243 --> 00:13:50,694 They're thin so I also bought you long johns to wear inside. 230 00:13:50,829 --> 00:13:54,343 When the guests come, you need to keep bowing as you greet them. 231 00:13:54,343 --> 00:13:55,522 So you'll need these. 232 00:13:55,522 --> 00:13:57,123 Put these on when you get changed. 233 00:14:04,784 --> 00:14:06,907 So-hee, I know you're sad. 234 00:14:07,006 --> 00:14:08,470 But you can't collapse. 235 00:14:08,689 --> 00:14:10,585 So take care of yourself whenever you can. 236 00:14:11,355 --> 00:14:13,950 Because you're the chief mourner right now. 237 00:14:14,673 --> 00:14:17,735 So you need to properly send your father off. 238 00:14:17,989 --> 00:14:19,233 You can do it, right? 239 00:14:21,801 --> 00:14:22,801 Yes. 240 00:14:25,616 --> 00:14:27,187 I arranged the basic things like 241 00:14:27,219 --> 00:14:29,560 the items for the wake, the food, and the helpers 242 00:14:29,576 --> 00:14:31,402 because they were urgent. 243 00:14:31,473 --> 00:14:34,901 We needed to reserve the crematorium and the transport ahead of time so I did that. 244 00:14:35,227 --> 00:14:37,226 And these are things you will need to decide... 245 00:14:37,284 --> 00:14:39,987 You need to decide what he will be wearing when he's cremated 246 00:14:40,012 --> 00:14:42,289 and where his final resting place will be. 247 00:14:42,766 --> 00:14:44,958 You can let the arrangers know when they come later. 248 00:14:47,555 --> 00:14:48,555 Ji-yeon. 249 00:14:52,093 --> 00:14:53,303 I did this once before. 250 00:15:06,317 --> 00:15:07,317 Ji-yeon... 251 00:15:11,609 --> 00:15:12,609 'At the time...' 252 00:15:13,365 --> 00:15:16,467 'all I did was come late and cry for her.' 253 00:15:17,339 --> 00:15:19,426 'But these two arrived before I did.' 254 00:15:19,937 --> 00:15:22,048 'And they're holding back their tears for me.' 255 00:15:48,555 --> 00:15:50,157 'I don't know how time flew by.' 256 00:15:51,738 --> 00:15:54,031 'Whenever I was looking at my father's funeral photo...' 257 00:15:55,008 --> 00:16:00,108 'the funeral director would ask what I wanted to do for this and that.' 258 00:16:00,405 --> 00:16:02,262 'So I would choose and sign things.' 259 00:16:02,660 --> 00:16:04,501 'I would go whenever people sought me out.' 260 00:16:04,526 --> 00:16:05,526 So-hee! 261 00:16:06,341 --> 00:16:09,221 'And then when people close to my dad would come by once in a while...' 262 00:16:10,077 --> 00:16:12,013 'everybody would be in tears.' 263 00:16:14,016 --> 00:16:16,961 'I would take my mom and have her lie down whenever she was dehydrated.' 264 00:16:17,318 --> 00:16:19,545 'And then whenever I was doing that...' 265 00:16:20,972 --> 00:16:22,691 'Ji-yeon would come to me.' 266 00:16:26,002 --> 00:16:27,556 'And then Ji-goo would come to me.' 267 00:16:32,465 --> 00:16:33,897 So-hee, let's eat. 268 00:16:35,157 --> 00:16:36,268 I don't want to eat. 269 00:16:36,617 --> 00:16:38,904 Ji-goo bought your favorite, potato pancakes. 270 00:16:39,443 --> 00:16:40,443 Let's eat. 271 00:16:40,468 --> 00:16:42,130 You need to at least take a bite. Come on. 272 00:16:47,581 --> 00:16:48,581 Here. 273 00:16:51,502 --> 00:16:53,273 I would put whatever food in my mouth. 274 00:16:54,037 --> 00:16:56,167 It became less crispy on my way here. 275 00:16:56,902 --> 00:16:59,961 My dad loves it when it's not so crispy. 276 00:17:00,175 --> 00:17:01,175 I would cry. 277 00:17:02,104 --> 00:17:04,051 Do you remember that time? 278 00:17:04,076 --> 00:17:05,076 What? 279 00:17:05,097 --> 00:17:07,982 When we were in college, 280 00:17:08,438 --> 00:17:12,471 So-hee's father looked at you and asked you if you were her boyfriend. 281 00:17:14,454 --> 00:17:15,454 You remember that, right? 282 00:17:15,527 --> 00:17:17,644 - That day, I was... - I would laugh. 283 00:17:17,947 --> 00:17:18,947 Three. 284 00:17:19,518 --> 00:17:20,518 - One. - Two. 285 00:17:29,950 --> 00:17:31,259 And I would cry again. 286 00:17:36,925 --> 00:17:39,270 Okay. Let's drink. 287 00:17:39,559 --> 00:17:40,559 Let's drink. 288 00:17:42,434 --> 00:17:43,434 I would drink. 289 00:17:46,453 --> 00:17:48,612 Goodness, did someone die? 290 00:17:49,042 --> 00:17:50,663 My goodness! 291 00:17:50,663 --> 00:17:56,494 My daughter's ugly face became uglier! 292 00:17:57,636 --> 00:17:58,636 You brat. 293 00:17:58,704 --> 00:18:00,380 I didn't teach you to drink like this. 294 00:18:00,491 --> 00:18:03,951 I told you to have fun while drinking! 295 00:18:04,526 --> 00:18:05,526 My gosh! 296 00:18:05,690 --> 00:18:07,879 What are you two doing? 297 00:18:07,879 --> 00:18:09,021 Have a drink! 298 00:18:09,766 --> 00:18:11,845 - Here you go, Ji-yeon! - Thank you. 299 00:18:12,320 --> 00:18:14,595 Hey, do you still do the splits these days? 300 00:18:14,595 --> 00:18:16,621 - Yes. - Goodness, you're amazing! 301 00:18:16,621 --> 00:18:20,124 I wonder how you do the splits so well! 302 00:18:20,124 --> 00:18:21,925 What is that called again? Yoga? 303 00:18:22,438 --> 00:18:26,219 Yoga is so cool! 304 00:18:26,969 --> 00:18:28,621 Hey, Ji-goo! Here! 305 00:18:29,693 --> 00:18:31,925 Ji-goo is turning! 306 00:18:33,114 --> 00:18:37,092 Hey, you're still creating art by folding paper, right? 307 00:18:37,092 --> 00:18:40,466 - Yes, yes. - You have such talented hands! 308 00:18:42,979 --> 00:18:43,979 Hey, hey. 309 00:18:44,326 --> 00:18:49,442 I need you two to take care of my ugly So-hee. 310 00:18:49,442 --> 00:18:55,078 She may look ugly on the outside, but she is beautiful on the inside! 311 00:18:55,137 --> 00:18:58,716 I'm worried that she'll fall in love with some guy who doesn't deserve her 312 00:18:58,716 --> 00:19:00,541 and she'll insist on marrying the guy! 313 00:19:00,541 --> 00:19:03,777 I'm going to crack that guy's head if that ever happens! 314 00:19:03,777 --> 00:19:07,537 I'm going to kill the guy and I'll kill myself too! 315 00:19:08,867 --> 00:19:09,867 My goodness! 316 00:19:10,135 --> 00:19:12,151 I told you that you should not be like your mom. 317 00:19:12,176 --> 00:19:15,969 She married the wrong guy and went through such tough times. 318 00:19:16,945 --> 00:19:19,137 What are you waiting for? Drink! Drink! 319 00:19:19,247 --> 00:19:21,743 Goodness, why are you just sitting there? 320 00:19:21,743 --> 00:19:23,348 Pour me a drink, Ji-goo! 321 00:19:23,513 --> 00:19:24,791 Here you go, sir! 322 00:19:24,791 --> 00:19:26,443 Okay! Drink, everybody! 323 00:19:36,623 --> 00:19:37,623 My goodness! 324 00:19:37,653 --> 00:19:40,060 That tastes so sweet! 325 00:19:40,833 --> 00:19:41,833 It tastes so sweet! 326 00:19:42,135 --> 00:19:43,386 It's sweet! 327 00:19:43,386 --> 00:19:47,307 It's sweet! The drink tastes sweet! 328 00:19:47,482 --> 00:19:51,220 It tastes so sweet! My goodness! 329 00:19:51,220 --> 00:19:52,220 Dad. 330 00:19:56,412 --> 00:19:57,412 Dad. 331 00:19:57,547 --> 00:19:58,547 Dad. 332 00:20:02,153 --> 00:20:03,153 Dad. 333 00:20:14,813 --> 00:20:15,813 Mr. Kang. 334 00:20:18,443 --> 00:20:19,443 Hey. 335 00:20:21,188 --> 00:20:23,076 Why are you here? 336 00:20:26,857 --> 00:20:28,076 I came to represent the team. 337 00:20:29,707 --> 00:20:30,786 As a work colleague. 338 00:20:31,246 --> 00:20:32,246 When did you come? 339 00:20:35,293 --> 00:20:36,293 A little while ago. 340 00:20:37,711 --> 00:20:39,577 I was just about to head in. 341 00:20:44,230 --> 00:20:45,972 Aren't you supposed to be filming today? 342 00:20:48,467 --> 00:20:50,301 Everybody said they'll manage on their own. 343 00:20:51,701 --> 00:20:52,762 So they told me to go. 344 00:20:53,038 --> 00:20:54,921 Yes, come this way! This way! 345 00:20:57,379 --> 00:20:59,497 Where did that bastard, Buk-gu, go? 346 00:21:16,736 --> 00:21:17,736 Mr. Kang. 347 00:21:18,926 --> 00:21:22,105 You came a long way. You should eat before you go. 348 00:21:22,451 --> 00:21:23,451 I... 349 00:21:24,476 --> 00:21:25,713 I should go now. 350 00:21:27,353 --> 00:21:29,757 You should still eat a bowl of yukgaejang before you go. 351 00:21:29,782 --> 00:21:31,590 It's not right to just leave without eating. 352 00:21:31,590 --> 00:21:33,509 It's not polite to So-hee's father. 353 00:21:39,072 --> 00:21:40,500 Who...? 354 00:21:43,506 --> 00:21:46,917 So-hee told us not to tell her coworkers. 355 00:21:47,051 --> 00:21:49,639 So you're the first one from work to come. 356 00:21:51,331 --> 00:21:52,331 I see. 357 00:21:54,144 --> 00:21:55,144 Did you... 358 00:21:55,663 --> 00:21:56,663 shave? 359 00:21:57,394 --> 00:21:58,394 I did. 360 00:21:58,462 --> 00:21:59,881 I did it in a hurry. 361 00:22:00,775 --> 00:22:02,582 You must've used a convenience store razor. 362 00:22:02,582 --> 00:22:03,582 You got cut. 363 00:22:03,627 --> 00:22:04,627 Yes. 364 00:22:04,652 --> 00:22:06,220 I was in a hurry. 365 00:22:13,562 --> 00:22:14,562 Mom. 366 00:22:14,614 --> 00:22:16,315 Why are you staring at him like that? 367 00:22:18,577 --> 00:22:20,541 Where's your hometown? 368 00:22:21,564 --> 00:22:23,261 Mine is Seoul. 369 00:22:23,261 --> 00:22:25,496 I am from Seongbuk, Seoul... 370 00:22:25,795 --> 00:22:26,795 Not Gangbuk? 371 00:22:26,867 --> 00:22:27,867 I know, right? 372 00:22:29,804 --> 00:22:31,114 What about your parents? 373 00:22:31,822 --> 00:22:33,151 Why are you asking him that? 374 00:22:33,441 --> 00:22:35,552 My father is currently in Seoul. 375 00:22:36,766 --> 00:22:37,766 And... 376 00:22:38,147 --> 00:22:39,202 I don't have a mother. 377 00:22:41,512 --> 00:22:43,309 Do you eat seasoned skates? 378 00:22:45,011 --> 00:22:46,011 Try it. 379 00:22:46,036 --> 00:22:47,036 Yes, yes. 380 00:22:49,096 --> 00:22:50,096 Thank you. 381 00:22:58,730 --> 00:22:59,730 It's delicious. 382 00:22:59,793 --> 00:23:00,905 That's right. 383 00:23:00,992 --> 00:23:02,754 Jeolla Province is known for skates. 384 00:23:02,903 --> 00:23:04,921 Jeolla Province is known to have great women too. 385 00:23:04,962 --> 00:23:05,962 Mom. 386 00:23:08,343 --> 00:23:09,502 Your dad... 387 00:23:10,240 --> 00:23:11,640 would have liked him. 388 00:23:12,027 --> 00:23:14,344 Mom, what are you talking about? 389 00:23:14,973 --> 00:23:17,847 So-hee's father would've offered you a drink first if he were here. 390 00:23:18,137 --> 00:23:19,137 Thank you. 391 00:23:19,162 --> 00:23:20,705 - Have a drink. - Thank you. 392 00:23:22,386 --> 00:23:25,042 No, Mom! He needs to drive back right after this! 393 00:23:25,042 --> 00:23:28,218 - He shouldn't drink. - He can sleep a little before he leaves. 394 00:23:28,218 --> 00:23:29,758 He can leave tomorrow too. 395 00:23:33,875 --> 00:23:35,008 Please excuse me. 396 00:23:35,539 --> 00:23:37,099 I need to use the restroom. 397 00:23:39,997 --> 00:23:40,997 Mr. Kang! 398 00:23:43,169 --> 00:23:44,169 No... 399 00:23:48,609 --> 00:23:49,721 Mr. Kang! 400 00:23:49,721 --> 00:23:51,121 Oh, my! Are you okay? 401 00:23:51,351 --> 00:23:52,351 Are you okay? 402 00:23:52,447 --> 00:23:54,285 - Can you lift him? - How? 403 00:23:58,687 --> 00:23:59,750 What the hell? 404 00:24:00,182 --> 00:24:02,000 I guess he can't handle alcohol at all. 405 00:24:02,178 --> 00:24:03,654 My goodness. I feel so bad for him. 406 00:24:05,760 --> 00:24:06,760 He's no good. 407 00:24:08,540 --> 00:24:11,323 (Funeral Hall) 408 00:24:13,038 --> 00:24:14,038 Excuse me. 409 00:24:15,797 --> 00:24:17,793 We'll start the ceremony in 10 minutes. 410 00:24:28,581 --> 00:24:30,025 How is the film preparation going? 411 00:24:30,514 --> 00:24:31,829 Did all the panel members come? 412 00:24:32,879 --> 00:24:33,879 What about the cue sheet? 413 00:24:35,018 --> 00:24:36,846 I heard the sponsor is coming. 414 00:24:38,068 --> 00:24:39,068 So-hee. 415 00:24:39,989 --> 00:24:40,989 We need to go. 416 00:24:42,296 --> 00:24:43,296 No. 417 00:24:43,415 --> 00:24:44,725 I need to talk a little longer. 418 00:24:44,725 --> 00:24:45,725 An So-hee. 419 00:24:46,035 --> 00:24:47,350 Hang up the phone right now. 420 00:24:47,522 --> 00:24:48,864 They'll manage without you. 421 00:24:52,712 --> 00:24:53,894 Just a little longer. 422 00:24:54,031 --> 00:24:55,471 So-hee, we need to go. 423 00:25:02,329 --> 00:25:04,028 I'll call you again later. 424 00:25:11,537 --> 00:25:13,053 Do I have to go? 425 00:25:14,002 --> 00:25:15,175 I'm so scared. 426 00:25:15,986 --> 00:25:16,986 I know. 427 00:25:17,001 --> 00:25:18,304 How did you do this, Ji-yeon? 428 00:25:19,098 --> 00:25:20,502 I don't think I can do this. 429 00:25:21,296 --> 00:25:23,589 You need to be there so your father could leave in peace. 430 00:25:25,176 --> 00:25:26,698 You need to support your mom. 431 00:25:43,969 --> 00:25:44,969 Mom. 432 00:25:46,478 --> 00:25:48,998 Family members, please come in now. 433 00:26:05,489 --> 00:26:06,497 My goodness! Cheol-hwa! 434 00:26:06,993 --> 00:26:08,159 Cheol-hwa! 435 00:26:08,466 --> 00:26:10,026 My goodness! 436 00:26:10,453 --> 00:26:13,437 My goodness, Cheol-hwa! 437 00:26:13,437 --> 00:26:14,685 Cheol-hwa! 438 00:26:21,018 --> 00:26:24,116 My goodness, Cheol-hwa! 439 00:26:24,713 --> 00:26:25,713 Dad... 440 00:26:25,772 --> 00:26:26,772 Dad... 441 00:26:30,892 --> 00:26:32,286 Dad... 442 00:26:35,079 --> 00:26:36,079 Dad... 443 00:26:36,895 --> 00:26:37,895 Dad... 444 00:26:48,757 --> 00:26:49,757 Dad... 445 00:27:04,020 --> 00:27:08,663 (Funeral Hall) 446 00:27:29,888 --> 00:27:31,696 I can't do that for my father. 447 00:27:34,551 --> 00:27:36,487 Those people had a religion. 448 00:27:36,919 --> 00:27:39,146 So they're doing what their religion calls them to do. 449 00:27:40,755 --> 00:27:43,670 If I knew this was going to happen, I should've told him to go to church. 450 00:27:47,196 --> 00:27:48,713 Can't I ask that pastor... 451 00:27:50,200 --> 00:27:53,199 to pray for my father once? 452 00:27:57,089 --> 00:27:58,777 We can do a good job of sending him off. 453 00:27:58,960 --> 00:27:59,960 Let's go. 454 00:28:08,410 --> 00:28:09,810 My dad was bad with directions. 455 00:28:12,515 --> 00:28:14,455 What if he gets lost on the way? 456 00:28:16,644 --> 00:28:17,918 Let's go eat. 457 00:28:26,251 --> 00:28:28,168 You're going to make yourself sick at this rate. 458 00:28:30,079 --> 00:28:33,151 So-hee, stop drinking! Eat some food! 459 00:28:33,237 --> 00:28:34,431 Please! 460 00:28:36,346 --> 00:28:40,125 Please stop telling me to eat! 461 00:28:40,125 --> 00:28:42,128 I don't want to eat! 462 00:28:42,819 --> 00:28:44,776 I didn't come here to eat! 463 00:28:45,493 --> 00:28:48,775 I didn't come here to eat. 464 00:28:48,775 --> 00:28:51,398 I was only going to have a drink. 465 00:28:52,035 --> 00:28:53,194 But I guess I got drunk. 466 00:28:53,979 --> 00:28:54,979 Han Ji-yeon. 467 00:28:55,550 --> 00:28:56,550 Are you... 468 00:28:57,073 --> 00:29:01,495 doing this because you hold a grudge that I came late when your mom died? 469 00:29:01,780 --> 00:29:04,326 You're holding a grudge over that, right? I know you do! 470 00:29:07,459 --> 00:29:08,459 Hey. 471 00:29:08,862 --> 00:29:10,049 You're drunk. Stop drinking. 472 00:29:10,074 --> 00:29:11,249 What, Kang Ji-goo? 473 00:29:11,352 --> 00:29:12,352 What? 474 00:29:12,836 --> 00:29:14,898 Who are you to stop me? 475 00:29:14,898 --> 00:29:18,285 Who gave you the right to stop me from drinking? 476 00:29:18,569 --> 00:29:20,748 Is it because both your parents are alive? 477 00:29:21,067 --> 00:29:23,323 Be good to them while they're still here, you brat. 478 00:29:23,964 --> 00:29:26,945 You're going to get punished if you don't! 479 00:29:30,704 --> 00:29:33,502 But why did I get punished? 480 00:29:36,462 --> 00:29:40,243 I called my mom and dad everyday. 481 00:29:41,771 --> 00:29:44,129 And I even sent them pocket money. 482 00:29:45,969 --> 00:29:48,970 Why did only my dad die? 483 00:29:49,374 --> 00:29:52,636 Why did only my dad die? 484 00:29:52,636 --> 00:29:53,920 Get some rest, okay? 485 00:29:57,374 --> 00:29:58,586 What are you looking at? 486 00:29:59,652 --> 00:30:00,771 What are you looking at? 487 00:30:00,771 --> 00:30:02,718 Haven't you ever seen a drunk person before? 488 00:30:02,954 --> 00:30:03,954 - So-hee! - What? 489 00:30:03,990 --> 00:30:07,785 Didn't you ever see a person get drunk after her father died? 490 00:30:07,785 --> 00:30:09,764 Everybody, get out! 491 00:30:10,462 --> 00:30:13,248 Did you all come to see how my dad died? 492 00:30:14,277 --> 00:30:15,277 Get lost. 493 00:30:15,633 --> 00:30:17,486 Damn it! Get lost! 494 00:30:22,294 --> 00:30:23,402 An So-hee. 495 00:30:24,893 --> 00:30:26,577 That's enough. 496 00:30:26,807 --> 00:30:28,135 Let's go sleep. 497 00:30:28,584 --> 00:30:31,122 Who gave you the right? 498 00:30:32,846 --> 00:30:35,451 Who gave you the right? 499 00:30:36,040 --> 00:30:37,231 Put me down! 500 00:30:41,571 --> 00:30:43,821 You're so annoying! 501 00:30:48,424 --> 00:30:49,834 Damn it... 502 00:30:54,213 --> 00:30:55,213 My gosh... 503 00:30:55,762 --> 00:30:58,507 My goodness, Mr. An! Don't look! 504 00:30:58,532 --> 00:30:59,658 I can't bear to look. 505 00:31:03,233 --> 00:31:05,314 (Repentance Church) 506 00:31:11,190 --> 00:31:16,783 (Funeral Hall) 507 00:31:43,777 --> 00:31:44,777 Lord... 508 00:32:00,041 --> 00:32:01,041 Lord. 509 00:32:01,659 --> 00:32:03,583 Creator of all things. 510 00:32:04,323 --> 00:32:06,737 Our father, the giver of all life. 511 00:32:07,528 --> 00:32:08,528 Ji-goo! 512 00:32:09,121 --> 00:32:10,340 Kang Ji-goo! 513 00:32:11,150 --> 00:32:12,150 Damn it! 514 00:32:12,207 --> 00:32:13,207 "Damn it"? 515 00:32:13,389 --> 00:32:14,447 Mom, why are you here? 516 00:32:15,304 --> 00:32:16,400 You called us here. 517 00:32:16,860 --> 00:32:17,964 I called Dad. 518 00:32:18,583 --> 00:32:19,583 Ma'am! 519 00:32:19,919 --> 00:32:20,919 Oh, my! 520 00:32:20,972 --> 00:32:21,972 Hello! 521 00:32:23,091 --> 00:32:26,708 Why are you three drunk 24/7? 522 00:32:26,708 --> 00:32:28,871 My goodness! You three give me such a headache! 523 00:32:29,140 --> 00:32:31,843 Do you have to drink so much at a friend's father's funeral too? 524 00:32:31,843 --> 00:32:33,509 Oh, my goodness! 525 00:32:34,329 --> 00:32:36,199 I asked them to drink with me. 526 00:32:37,366 --> 00:32:38,913 I'm So-hee's mother. 527 00:32:38,913 --> 00:32:39,913 Oh, my! 528 00:32:39,938 --> 00:32:42,087 Hello! It's nice to meet you, ma'am! 529 00:32:43,919 --> 00:32:45,562 I'm so sorry for your loss. 530 00:32:46,263 --> 00:32:48,039 I don't know what to say. 531 00:32:48,094 --> 00:32:51,824 I've been meaning to thank you for looking after my daughter. 532 00:32:51,824 --> 00:32:54,080 I can't believe we're meeting here like this. 533 00:32:54,202 --> 00:32:58,215 It's okay. I came to see my daughter too. 534 00:32:59,184 --> 00:33:01,413 My daughter called me for the first time in seven years. 535 00:33:01,914 --> 00:33:03,402 Yes, it's me. 536 00:33:04,298 --> 00:33:06,074 Do you have time tomorrow? 537 00:33:07,123 --> 00:33:09,560 I know this isn't the place to talk about this right now. 538 00:33:09,885 --> 00:33:12,464 But I was happy to hear her voice. 539 00:33:13,890 --> 00:33:14,890 Where's Ji-woo? 540 00:33:14,912 --> 00:33:16,185 He's sleeping in the car. 541 00:33:17,245 --> 00:33:20,945 Our Everlasting Father Almighty. 542 00:33:22,309 --> 00:33:25,120 We are gathered here today... 543 00:33:25,636 --> 00:33:28,183 for the funeral of Mr. An Cheol-hwa 544 00:33:28,277 --> 00:33:31,379 who has left this world to join you in heaven before us. 545 00:33:31,379 --> 00:33:32,613 Thanks, Ji-goo. 546 00:33:32,613 --> 00:33:34,238 With Your grace and love... 547 00:33:34,238 --> 00:33:35,705 Thanks to your father, 548 00:33:36,143 --> 00:33:38,232 my father will leave in peace without feeling lonely. 549 00:33:38,699 --> 00:33:39,699 Okay. 550 00:33:39,783 --> 00:33:40,783 I'm glad. 551 00:33:41,114 --> 00:33:42,391 He's going to a better place. 552 00:33:43,236 --> 00:33:44,236 By the way... 553 00:33:44,999 --> 00:33:47,766 I drank a lot yesterday, right? 554 00:33:47,977 --> 00:33:49,989 You were a mess. 555 00:33:52,169 --> 00:33:55,502 Is there other mess renting that room or something? 556 00:33:56,012 --> 00:33:57,910 We should wake him up. 557 00:33:57,910 --> 00:33:59,409 We're leaving soon. 558 00:33:59,502 --> 00:34:00,764 Let's leave him here. 559 00:34:00,792 --> 00:34:02,873 Just let him be. He'll leave on his own. 560 00:34:07,036 --> 00:34:08,036 I'm sorry. 561 00:34:08,320 --> 00:34:09,320 It's fine. 562 00:34:09,567 --> 00:34:10,874 It's fine. It's fine. 563 00:34:14,731 --> 00:34:15,731 Ma'am. 564 00:34:16,579 --> 00:34:17,849 I need to talk to you. 565 00:34:20,292 --> 00:34:22,848 Ma'am, we don't have enough people to hold the coffin. 566 00:34:23,077 --> 00:34:25,237 Oh, my friends can do it. 567 00:34:25,237 --> 00:34:29,058 I'm sorry but only men are allowed to do that. 568 00:34:30,394 --> 00:34:32,904 We don't have many men in the family. 569 00:34:33,828 --> 00:34:37,520 That's why I'm the chief mourner and my friends greeted the guests. 570 00:34:38,159 --> 00:34:40,253 I don't think only men have to hold the coffin. 571 00:34:40,278 --> 00:34:41,278 Ma'am. 572 00:34:41,333 --> 00:34:44,151 The coffin is heavier than you think. 573 00:34:57,279 --> 00:34:58,812 'My dad always said...' 574 00:35:00,017 --> 00:35:03,502 'You never know what life has in store for you.' 575 00:35:05,114 --> 00:35:09,159 'Who would have imagined that Mr. Kang would be holding my dad's coffin?' 576 00:35:20,279 --> 00:35:24,245 (Funeral Hall) 577 00:35:24,396 --> 00:35:25,886 Please stop for a little while. 578 00:35:28,191 --> 00:35:29,856 Please move the deceased to the car. 579 00:35:32,015 --> 00:35:34,692 Please place the coffin in the middle and push it into the car. 580 00:35:44,899 --> 00:35:45,899 My goodness. 581 00:35:46,041 --> 00:35:47,717 At least, he's doing that. 582 00:35:48,344 --> 00:35:49,344 Yes. 583 00:35:49,519 --> 00:35:52,495 He looks strong and reliable. 584 00:36:00,797 --> 00:36:04,058 (An Cheol-hwa) 585 00:36:04,624 --> 00:36:08,498 The family members can now come up one at a time. 586 00:36:22,896 --> 00:36:28,677 God is telling me to come now 587 00:36:29,103 --> 00:36:35,288 God is telling me to come now 588 00:36:35,821 --> 00:36:41,658 Wherever it may be 589 00:36:41,963 --> 00:36:48,659 I will go wherever the Lord is 590 00:36:48,684 --> 00:36:50,666 (An Cheol-hwa) 591 00:36:53,593 --> 00:36:54,649 Mom. 592 00:36:55,356 --> 00:36:56,848 I need to ask you a favor. 593 00:36:57,872 --> 00:37:01,853 In a little while, a very nice man will be there soon. 594 00:37:02,654 --> 00:37:04,617 Please pour him a glass of makgeolli. 595 00:37:05,352 --> 00:37:07,368 Have a drink together. 596 00:37:10,605 --> 00:37:12,133 I know you love your alcohol. 597 00:37:14,543 --> 00:37:16,145 Drink all you want up there. 598 00:37:25,184 --> 00:37:27,535 (An Cheol-hwa) 599 00:37:27,535 --> 00:37:32,327 (An Cheol Hwa: May 24, 1962- October 17, 2021) 600 00:37:33,281 --> 00:37:36,422 I'll gather my things in Seoul and come for the third day after the funeral. 601 00:37:36,855 --> 00:37:38,046 That's okay with you, right? 602 00:37:38,411 --> 00:37:40,132 I'm okay. Your aunt will be there with me. 603 00:37:40,542 --> 00:37:41,794 So take care of yourself. 604 00:37:43,530 --> 00:37:46,068 Please take good care of my So-hee. 605 00:37:46,491 --> 00:37:47,837 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 606 00:37:48,254 --> 00:37:49,254 Goodness. 607 00:37:49,434 --> 00:37:50,776 Thank you so much. 608 00:37:51,549 --> 00:37:52,549 Don't mention it. 609 00:37:55,899 --> 00:37:56,899 Thank you. 610 00:38:00,399 --> 00:38:02,737 Please take care of yourself. 611 00:38:04,531 --> 00:38:05,531 Goodbye. 612 00:38:10,744 --> 00:38:11,744 Hey. 613 00:38:14,416 --> 00:38:16,413 Go in our car when you three go back to Seoul. 614 00:38:16,420 --> 00:38:17,420 No. 615 00:38:17,572 --> 00:38:19,653 No, we already decided to go in his car. 616 00:38:19,801 --> 00:38:20,801 Right? 617 00:38:38,345 --> 00:38:39,345 Hey. 618 00:38:39,521 --> 00:38:40,521 Get some sleep. 619 00:38:41,362 --> 00:38:42,429 The grief... 620 00:38:42,911 --> 00:38:43,911 will set in now. 621 00:38:45,045 --> 00:38:46,484 'My dad was a gakseori.' 622 00:38:47,779 --> 00:38:50,790 'He was a star in the streets of South Hamgyong.' 623 00:38:51,608 --> 00:38:53,407 'He was always smiling.' 624 00:38:53,693 --> 00:38:56,002 'So people called him a "Toothless Hahoetal Mask." ' 625 00:38:57,095 --> 00:38:59,194 'My dad said he was happiest when...' 626 00:38:59,932 --> 00:39:04,086 'he would get off a station earlier than my mom on his way from work.' 627 00:39:04,548 --> 00:39:09,008 'He would drink makgeolli and sing as he walked back.' 628 00:39:10,016 --> 00:39:12,941 'My dad would always call me on his way home.' 629 00:39:13,466 --> 00:39:15,202 So-hee! 630 00:39:15,289 --> 00:39:19,111 Are you as ugly as ever again today too? 631 00:39:19,867 --> 00:39:23,662 Of course, I'm on my way home from work. 632 00:39:23,799 --> 00:39:24,799 Yes. 633 00:39:25,553 --> 00:39:26,553 Hey. 634 00:39:26,624 --> 00:39:29,715 We got some very fresh mackerels. 635 00:39:29,878 --> 00:39:31,871 I'll send you a box, okay? 636 00:39:32,242 --> 00:39:34,545 'My dad would always crack jokes.' 637 00:39:34,747 --> 00:39:37,684 'But on the day before he died, he talked about his concerns for Mom.' 638 00:39:37,684 --> 00:39:39,276 Hey, So-hee... 639 00:39:39,707 --> 00:39:41,112 Your mom... 640 00:39:41,334 --> 00:39:43,801 needs surgery for her varicose veins. 641 00:39:44,310 --> 00:39:45,453 You know about that, right? 642 00:39:45,453 --> 00:39:48,598 'My dad was always joined at the hip with my mom.' 643 00:39:48,774 --> 00:39:50,799 'So I thought it was odd he mentioned that to me.' 644 00:39:50,816 --> 00:39:52,557 'That was my last conversation with him.' 645 00:39:53,363 --> 00:39:57,071 'My dad was run over by a boar in the countryside late at night.' 646 00:39:57,905 --> 00:39:59,534 You know... 647 00:40:00,104 --> 00:40:05,172 I want to just have a drink and sing in the streets... 648 00:40:05,890 --> 00:40:09,889 And then I want to die in the blink of an eye. 649 00:40:13,921 --> 00:40:15,748 'My dad really died like that.' 650 00:40:16,950 --> 00:40:19,974 'It was a day in the fall of 2021.' 651 00:40:23,394 --> 00:40:26,009 'I cried so much for three days.' 652 00:40:26,731 --> 00:40:29,575 'So I thought I wouldn't have any more tears left.' 653 00:40:30,719 --> 00:40:34,136 'Grief and fear I never experienced before...' 654 00:40:34,862 --> 00:40:36,190 'in addition to sadness...' 655 00:40:36,721 --> 00:40:39,898 'exploded from deep within me and overwhelmed me.' 656 00:40:43,090 --> 00:40:44,771 'Everybody in this car knows that...' 657 00:40:46,453 --> 00:40:50,355 'no one can comfort me right now.' 658 00:40:52,103 --> 00:40:54,382 'But I know that...' 659 00:40:55,818 --> 00:40:58,130 'everybody is silently crying.' 660 00:41:00,354 --> 00:41:05,141 'That everybody had been crying with me for the past three days.' 661 00:41:36,802 --> 00:41:39,979 (Three Days Earlier) 662 00:41:44,447 --> 00:41:45,591 I asked you what's wrong. 663 00:41:46,783 --> 00:41:47,783 My mom said my dad died. 664 00:41:50,410 --> 00:41:51,978 - Oh, my gosh! So-hee! - So-hee! 665 00:41:52,468 --> 00:41:53,535 Oh, my goodness! 666 00:41:54,805 --> 00:41:56,481 She left her cellphone here! 667 00:41:56,481 --> 00:41:58,114 - She left her bag too. - I'll go to her. 668 00:42:15,663 --> 00:42:18,668 Can you make sure she eats this? 669 00:42:19,634 --> 00:42:22,349 Once she gets there, she will not be able to eat anything. 670 00:42:22,349 --> 00:42:24,153 Plus, she threw up everything she ate today. 671 00:42:24,296 --> 00:42:25,665 So she must be starving. 672 00:42:25,938 --> 00:42:28,974 And please give her this so she is comfortable on her way there... 673 00:42:31,427 --> 00:42:32,668 She has a text neck. 674 00:42:32,741 --> 00:42:33,741 Oh, I see. 675 00:42:34,376 --> 00:42:36,791 The next few days are going to be hard for her. 676 00:42:37,637 --> 00:42:39,320 So if she falls asleep, don't wake her up. 677 00:42:39,422 --> 00:42:43,195 And please don't tell her that I gave this. 678 00:42:43,652 --> 00:42:46,344 You can just put this near her when she's asleep. 679 00:42:46,593 --> 00:42:49,983 And please call me if anything happens. 680 00:42:50,548 --> 00:42:51,823 Please take good care of her. 681 00:42:53,794 --> 00:42:56,850 You should just take her there yourself. 682 00:42:56,875 --> 00:42:58,442 Please don't tell her that you met me. 683 00:42:59,542 --> 00:43:00,751 Do you have feelings for her? 684 00:43:05,769 --> 00:43:07,702 I don't think so... 685 00:43:08,883 --> 00:43:09,883 But... 686 00:43:10,516 --> 00:43:11,929 Please take good care of her. 687 00:43:11,929 --> 00:43:13,801 I know it's a long trip. 688 00:43:16,522 --> 00:43:17,522 Yes, sir. 689 00:43:17,721 --> 00:43:18,954 We arrived. 690 00:43:19,468 --> 00:43:20,805 But she just fell asleep. 691 00:43:21,872 --> 00:43:23,740 Should I wake her up? 692 00:43:23,992 --> 00:43:26,458 Please let her sleep until she wakes up. 693 00:43:27,174 --> 00:43:29,296 I'll make sure to compensate you for the extra time. 694 00:43:39,955 --> 00:43:40,955 Sir. 695 00:43:42,154 --> 00:43:43,154 Thank you, sir. 696 00:43:44,880 --> 00:43:45,880 Did she eat anything? 697 00:43:46,114 --> 00:43:50,001 Yes, she drank about half of the honey water. 698 00:43:50,105 --> 00:43:52,985 And she ate half of the sandwich too. 699 00:43:53,914 --> 00:43:56,606 And she slept well with the neck pillow. 700 00:43:57,617 --> 00:43:58,617 Thank you, sir. 701 00:43:58,940 --> 00:43:59,940 And... 702 00:44:01,457 --> 00:44:03,190 I put in a little extra... 703 00:44:03,822 --> 00:44:05,068 like I said I would earlier. 704 00:44:05,234 --> 00:44:07,490 Goodness. It's okay. 705 00:44:08,084 --> 00:44:09,475 This is so touching. 706 00:44:10,601 --> 00:44:12,948 You should just confess to her. 707 00:44:13,981 --> 00:44:15,537 I told you it's not like that. 708 00:44:15,537 --> 00:44:19,023 (Jangheung Funeral Hall) 709 00:44:26,790 --> 00:44:32,211 (Jangheung Funeral Hall) 710 00:44:32,236 --> 00:44:36,795 (Jangheung Funeral Hall) 711 00:44:37,120 --> 00:44:40,097 (Work Later, Drink Now) 712 00:45:13,098 --> 00:45:15,164 noonaspoiler.online