1
00:00:00,344 --> 00:00:02,344
تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم مي کند
@sunflowermag :کانال و اينستاگرام مجله
2
00:00:02,550 --> 00:00:04,550
:ترجمه و زیرنویس
Zamilton - Lufan شادی - زهرا - سارا
3
00:00:05,550 --> 00:00:08,219
(ووری پاک دامن)
4
00:00:09,486 --> 00:00:13,026
(پیمان باکرگی)
5
00:00:15,397 --> 00:00:18,266
عهد میبندید که تا زمان ازدواج از
رابطه ی جنسی خودداری کنید؟
6
00:00:18,267 --> 00:00:19,437
بله
7
00:00:25,876 --> 00:00:28,076
...با خداوند عهد میبندید که تا زمان ازدواج
8
00:00:28,077 --> 00:00:29,446
رابطه ی جنسی نداشته باشید؟-
بله-
9
00:00:29,647 --> 00:00:30,946
(اوه وو ری)
10
00:00:34,147 --> 00:00:36,746
مامان، مطمئنی این کار براش درسته؟
11
00:00:46,256 --> 00:00:47,456
اوه ووری ماریا
12
00:00:48,197 --> 00:00:50,026
...با خداوند عهد میبندی که تا زمان ازدواج
13
00:00:50,027 --> 00:00:51,366
رابطه ی جنسی نداشته باشی؟
14
00:01:05,816 --> 00:01:07,016
این منم
15
00:01:07,017 --> 00:01:08,346
من 15 سال پیش
16
00:01:10,286 --> 00:01:12,756
چرا قبلاً بچه ها رو مجبور میکردن
همچین چیزایی رو پشت سر بذارن؟
17
00:01:12,986 --> 00:01:14,585
این تصمیم کاملاً تو حیطه ی آزادی های شخصی ماست
18
00:01:14,586 --> 00:01:16,327
چطور یکی میتونه به ما بگه که چیکار بکنیم؟
19
00:01:19,096 --> 00:01:20,797
ما خیلی بی خبر بودیم ولی خب که چی؟
20
00:01:21,596 --> 00:01:22,827
"پیمان باکرگی؟"
21
00:01:23,167 --> 00:01:24,566
میخواین همچین عهدی ببندیم؟
22
00:01:30,536 --> 00:01:31,607
بله
23
00:01:32,277 --> 00:01:33,976
پس تا موقع ازدواج نباید رابطه جنسی داشته باشم؟
24
00:01:34,107 --> 00:01:35,406
...تو قرن 21
25
00:01:35,407 --> 00:01:38,307
کدوم مرد و زن سالمی این کار رو نمیکنه؟
26
00:01:40,947 --> 00:01:42,316
اصلاً ممکنه؟
27
00:02:10,047 --> 00:02:11,846
تبریک میگم-
تبریک میگم-
28
00:02:11,847 --> 00:02:13,447
امروز خیلی خوشگل شدی
29
00:02:14,447 --> 00:02:16,716
من باید دسته گل رو میگرفتم
30
00:02:18,287 --> 00:02:19,886
درسته فکر کنم من خوش شانس بودم
31
00:02:19,887 --> 00:02:22,627
راستی اونی وقتی مدرسه بودی
32
00:02:24,556 --> 00:02:26,597
گفتی باید تا موقع ازدواج رابطه نداشته باشی
33
00:02:27,197 --> 00:02:28,495
مگه رابطه نداشتن جرمه؟
34
00:02:28,496 --> 00:02:29,797
چرا باید به بقیه اهمیت بده؟
35
00:02:29,896 --> 00:02:31,267
جرم که نیست
36
00:02:31,327 --> 00:02:33,896
ولی همچین چیزی رایج هم نیست
37
00:02:34,097 --> 00:02:35,435
بیخیال-
رابطه-
38
00:02:35,436 --> 00:02:37,667
بیخیال، ساکت باش-
مگه چیه؟-
39
00:02:37,806 --> 00:02:38,877
چرا باید بگیم " اون" ؟
40
00:02:39,176 --> 00:02:40,977
رابطه ی جنسی نداشتن
چطور تو زندگیمون تاثیر میذاره؟
41
00:02:41,206 --> 00:02:42,745
تازه به جای اینکه بهش بگیم پیمان باکرگی
42
00:02:42,746 --> 00:02:43,947
بیاین بهش بگیم رابطه بعد از ازدواج
43
00:02:44,077 --> 00:02:45,417
اینطوری مناسب تر نیست؟
44
00:02:45,877 --> 00:02:47,176
آره
45
00:02:47,317 --> 00:02:49,615
اونی یعنی تو حتی با مردا قرار هم نمیذاری؟
46
00:02:49,616 --> 00:02:50,886
نه
47
00:02:50,887 --> 00:02:53,616
من از اولین دوست پسرش تا الان رو یادمه
48
00:02:54,056 --> 00:02:55,185
وو ری-
...حتی تو سال-
49
00:02:55,186 --> 00:02:56,485
اول هم محبوب بود-
برو اونور-
50
00:02:56,486 --> 00:02:57,955
همونطور که میبینی خوشگله
51
00:02:57,956 --> 00:02:58,956
!برو اونور-
بیا دیگه-
52
00:02:59,456 --> 00:03:00,796
...ولی وقتی مردا در مورد پیمانش فهمیدن
53
00:03:00,797 --> 00:03:02,167
!ازش فاصله گرفتن
54
00:03:03,327 --> 00:03:04,496
واای، مردا
55
00:03:04,567 --> 00:03:06,266
اونی تو مشکلی نداری؟
56
00:03:06,267 --> 00:03:09,366
اگه این کار رو نکنی، قوه ی جنسیت رو از دست نمیدی؟
57
00:03:09,567 --> 00:03:11,465
...من فقط-
بعد چند سال خودداری کردن-
58
00:03:11,466 --> 00:03:13,836
نا امیدی و خواسته هاش رو یکجا دیدم
59
00:03:13,936 --> 00:03:16,246
درسته توی مسافرت با ارشدها
60
00:03:21,776 --> 00:03:24,347
اون اولین بوسه اش بود
61
00:03:24,447 --> 00:03:25,786
همه چی با اون مرد خوب پیش رفت؟
62
00:03:25,787 --> 00:03:27,287
این آخرین موردش بود
63
00:03:27,716 --> 00:03:29,185
حتی شماره اش رو هم نگرفت
64
00:03:29,186 --> 00:03:31,955
پس اولین رابطه ی واقعی ات کی بود؟
65
00:03:31,956 --> 00:03:34,327
در مقابل پیمان باکرگی
زندگی عاشقانه است
66
00:03:34,797 --> 00:03:36,026
به نظرت قرار گذاشتن ممکنه؟
67
00:03:36,267 --> 00:03:38,466
پس اونوقت من میتونم دسته گل رو بردارم
68
00:03:38,697 --> 00:03:39,836
نه صبرکن
69
00:03:39,996 --> 00:03:42,936
من دوست پسر دارم-
چی؟-
70
00:03:43,906 --> 00:03:45,267
ما 2 ساله داریم باهم قرار میذاریم
71
00:03:46,107 --> 00:03:47,276
واقعاً؟
72
00:03:48,236 --> 00:03:50,377
دیدی؟ داره بهم زنگ میزنه
73
00:03:51,377 --> 00:03:53,716
آره اوپا، اینجایی؟
74
00:03:53,846 --> 00:03:55,786
الان میام بیرون
75
00:03:59,987 --> 00:04:01,117
!اوپا
76
00:04:18,976 --> 00:04:20,336
تموم شد؟-
آره-
77
00:04:20,877 --> 00:04:21,976
خیلی منتظر نموندم
78
00:04:22,706 --> 00:04:23,976
خیلی جذابه
79
00:04:24,776 --> 00:04:26,176
دخترا اون عالیه-
موهات-
80
00:04:26,177 --> 00:04:27,975
همچین پسرایی رو از کجا میشه گیر اورد؟
81
00:04:27,976 --> 00:04:29,846
من که خیلی وقته سینگلم
82
00:04:30,046 --> 00:04:31,687
پس یعنی 2 ساله دارن قرار میذارن؟
83
00:04:31,817 --> 00:04:34,956
فکر کنم دوره ی خشکسالیش دیگه تموم شده
84
00:04:36,327 --> 00:04:38,327
چی؟ ووری اون گل ها چین؟
85
00:04:39,156 --> 00:04:40,627
دسته گل عروس رو گرفتی؟
86
00:04:42,327 --> 00:04:44,067
نه
87
00:04:44,697 --> 00:04:47,067
رو میز بود گفتم برش دارم
88
00:04:49,937 --> 00:04:52,476
اوپا فکر کنم به اندازه ی کافی وقت داریم
89
00:04:55,077 --> 00:04:56,507
اول اونجا یه سری بزنیم؟
90
00:04:57,177 --> 00:04:59,216
(مسافرخونه)
91
00:05:11,656 --> 00:05:12,927
نمیخواستم فقط یکی بخرم
92
00:05:13,557 --> 00:05:14,726
برای همینم زیاد گرفتم
93
00:05:17,226 --> 00:05:18,427
آفرین
94
00:05:19,997 --> 00:05:22,767
اوپا، الان بریم داخل؟
95
00:05:39,416 --> 00:05:41,517
به سلامت برین خونه-
به سلامت برین خونه-
96
00:05:41,687 --> 00:05:43,757
بعداً میبینمتون، به سلامت
97
00:05:44,356 --> 00:05:47,057
به سلامت-
به سلامت-
98
00:05:47,627 --> 00:05:48,867
باید بری خونه و استراحت کنی
99
00:05:49,396 --> 00:05:51,197
حتماً بعد مراسم خسته شدی
100
00:05:52,637 --> 00:05:53,896
من خوبم
101
00:05:55,267 --> 00:05:57,166
تو چی؟ حالت خوبه؟
102
00:05:57,867 --> 00:05:59,007
آره
103
00:05:59,336 --> 00:06:00,577
میدونی که سلامتم
104
00:06:05,617 --> 00:06:08,146
مطمئنی که مشکلی نداری؟
105
00:06:08,846 --> 00:06:10,117
منظورت چیه؟
106
00:06:10,286 --> 00:06:11,886
همیشه به خاطر من میای اینجا
107
00:06:11,887 --> 00:06:12,887
باهاش مشکلی نداری؟
108
00:06:14,257 --> 00:06:15,656
یهویی چرا اینو میپرسی؟
109
00:06:15,927 --> 00:06:16,955
اتفاقی افتاده؟
110
00:06:16,956 --> 00:06:18,997
نه، یهویی نیست یه مدته بهش فکر میکنم
111
00:06:20,096 --> 00:06:21,295
ما 2 ساله داریم قرار میذاریم
112
00:06:21,296 --> 00:06:23,466
ولی بیشتر وقت خودمون رو تو کلیسا میگذرونیم
113
00:06:23,697 --> 00:06:25,595
من هیچوقت خونه ات نیومدم
114
00:06:25,596 --> 00:06:26,895
و هیچوقت 2 تایی سفر نرفتیم
115
00:06:26,896 --> 00:06:28,166
هیچوقت خوش نگذرونیم
116
00:06:28,906 --> 00:06:31,267
و خوشگذرونی نداشتیم
117
00:06:32,937 --> 00:06:34,206
من تو رو دارم
118
00:06:35,206 --> 00:06:36,447
این همه ی اون چیزیه که میخوام
119
00:06:37,276 --> 00:06:38,706
لازم نیست کار دیگه ای بکنیم
120
00:06:39,817 --> 00:06:41,517
ولی به خاطر من بهت سخت میگذره نه؟
121
00:06:41,677 --> 00:06:43,117
من میدونستم که قراره چطوری باشه
122
00:06:44,317 --> 00:06:47,387
وقتی فهمیدم واقعاً دوستت دارم
ازت خواستم باهم قرار بذاریم
123
00:06:47,987 --> 00:06:49,187
و حاضر بودم منتظرت بمونم
124
00:06:50,057 --> 00:06:52,026
...من فلسفه ی زندگی تو رو با ارزش تر
125
00:06:55,096 --> 00:06:57,067
از داشتن یه رابطه ی معمولی میدونم
126
00:07:10,906 --> 00:07:12,177
نه
127
00:07:15,786 --> 00:07:17,387
باید بریم، بیا بریم
128
00:07:18,387 --> 00:07:19,556
دوباره؟
129
00:07:19,557 --> 00:07:21,257
(کشیش)
130
00:07:22,427 --> 00:07:24,557
پدر باید اعتراف کنم
131
00:07:24,687 --> 00:07:25,896
کانگ جه
132
00:07:26,456 --> 00:07:28,965
تو رو مسیح دیگه اینقدر اعتراف نکن
133
00:07:28,966 --> 00:07:30,795
من یه فکر بد دیگه داشتم
134
00:07:30,796 --> 00:07:32,366
اونقدرا هم بد نیست
135
00:07:32,367 --> 00:07:33,896
یه مرد نمیتونه حتی فکر هم بکنه؟
136
00:07:34,596 --> 00:07:35,705
ولی بازم
137
00:07:35,706 --> 00:07:38,737
هر یه روز در میون اعتراف کردن دیگه زیادیه
138
00:07:38,976 --> 00:07:40,737
من و مسیح سرمون خیلی شلوغه
139
00:07:41,737 --> 00:07:43,776
شما دوتا فقط باید ازدواج کنین
140
00:07:44,146 --> 00:07:46,046
وقتش نشده؟
141
00:07:51,416 --> 00:07:52,586
خداحافظ وو ری
142
00:08:09,707 --> 00:08:11,767
(کتلت خوک)
143
00:08:21,446 --> 00:08:22,645
واای
144
00:08:22,646 --> 00:08:24,487
واای مامان
145
00:08:25,387 --> 00:08:26,556
وو ری-
چیه؟-
146
00:08:27,217 --> 00:08:28,387
بهت زنگ میزنم-
وای، خدایا-
147
00:08:28,786 --> 00:08:29,857
خدای من
148
00:08:30,487 --> 00:08:31,626
مامان-
چیه؟-
149
00:08:31,627 --> 00:08:33,325
چرا اون کارو توی ماشین میکردی؟
150
00:08:33,326 --> 00:08:35,426
پس باید بیرون ماشین ببوسمش، نه داخل؟
151
00:08:36,166 --> 00:08:37,627
دکمه هاتو ببند-
چی؟-
152
00:08:37,767 --> 00:08:38,867
بعدا میبینمت، بیبی-
خداحافظ-
153
00:08:39,337 --> 00:08:41,497
جلوی همسایه هامون داری خجالتم میدی، بیا تو
154
00:08:41,597 --> 00:08:42,766
باشه
155
00:08:42,767 --> 00:08:44,906
مامان-
اومدم خونه-
156
00:08:45,436 --> 00:08:46,536
هی
157
00:08:46,637 --> 00:08:48,175
با هم اومدین
158
00:08:48,176 --> 00:08:50,247
جلوی رستوران همو دیدیم-
آها-
159
00:08:50,446 --> 00:08:51,676
دوست پسرت ماشین جدید خریده؟
160
00:08:51,847 --> 00:08:53,316
نه، ماشین عوض نکرده
161
00:08:53,576 --> 00:08:55,517
دوست پسر جدید پیدا کردم-
چی؟-
162
00:08:55,987 --> 00:08:57,846
دارم یکی دیگه رو میبینم-
چرا؟-
163
00:08:57,847 --> 00:08:59,386
از کِی؟ چرا؟
164
00:08:59,387 --> 00:09:01,155
برای عاشق شدن دلیل لازمه؟
165
00:09:01,156 --> 00:09:02,786
چرا دلیل لازم دارم؟ چرا؟
166
00:09:03,987 --> 00:09:05,896
مامان، واقعا که
167
00:09:06,426 --> 00:09:07,525
مامان
168
00:09:07,526 --> 00:09:09,626
گفتم که برای درست کردن آلبومم
به 50 هزار دلار احتیاج دارم
169
00:09:09,627 --> 00:09:11,596
منم بهت گفتم که چنین پولی نداریم
170
00:09:11,597 --> 00:09:12,867
من پولش رو گیر آوردم
171
00:09:13,097 --> 00:09:15,165
دوست پسر جدیدم تهیه کننده ست
172
00:09:15,166 --> 00:09:16,507
ترتیب همه چیزو میده-
چی؟-
173
00:09:16,666 --> 00:09:17,936
پسر توی ماشین تهیه کننده ست؟
174
00:09:18,107 --> 00:09:19,776
داشتی با یه تهیه کننده ماچ و بوسه میکردی؟
175
00:09:20,137 --> 00:09:21,576
مطمئنی هیچ خرجی برات برنمیداره؟
176
00:09:22,007 --> 00:09:23,606
تو دردسرهای بیشتری نمیفتی، درسته؟
177
00:09:23,607 --> 00:09:25,076
برای دخترها، دشمن شون مادرشونه
178
00:09:25,146 --> 00:09:26,477
برای مادرها، دشمن شون دخترشونه
179
00:09:26,617 --> 00:09:28,247
شماها همیشه یه طرفین
180
00:09:32,857 --> 00:09:34,357
...مامان. وو ری
181
00:09:34,487 --> 00:09:37,127
فکر کنم این دفعه واقعا موفق بشم
182
00:09:37,826 --> 00:09:39,496
من از راهنمایی رویای خواننده شدن دارم
183
00:09:39,497 --> 00:09:40,727
برام 30 سال طول کشید
184
00:09:41,957 --> 00:09:43,526
باید به خاطر بزرگ کردن تو ازش دست میکشیدم
185
00:09:44,727 --> 00:09:46,867
اگه 10 سال کوچیکتر بودم بهتر میشد
186
00:09:47,997 --> 00:09:49,137
بیا بریم تو
187
00:09:49,767 --> 00:09:52,436
چی؟ این چیه؟
دسته گل رو گرفتی؟
188
00:09:54,436 --> 00:09:57,106
وو ری، پس تو ظرف 6 ماه ازدواج میکنی
189
00:09:57,107 --> 00:09:58,507
چه خبر عالی
190
00:09:58,576 --> 00:10:02,276
منتظر بودم تو و کانگ جه حرف ازدواج رو پیش بکشین
191
00:10:02,517 --> 00:10:04,886
چجوریه که شماها حرفی از ازدواج نمیزنین؟
192
00:10:04,887 --> 00:10:06,315
کانگ جه بعد از اینکه دسته گل رو دید چی گفت؟
193
00:10:06,316 --> 00:10:08,017
چیز زیادی نگفت
194
00:10:08,487 --> 00:10:10,026
بهش گفتم دسته گل نیست
195
00:10:10,556 --> 00:10:12,925
راحت نیستی اول خودت اسمی از ازدواج بیاری؟
196
00:10:12,926 --> 00:10:14,627
بیخیال، این روزا دیگه از این حرف ها نداریم
197
00:10:14,826 --> 00:10:17,065
فراموشش کن. بهش بگو بیاد اینجا
من باهاش حرف میزنم
198
00:10:17,066 --> 00:10:18,925
چی؟ چرا باید چنین کاری بکنی؟
199
00:10:18,926 --> 00:10:20,796
باید دو کلوم خودمونی با دوست پسرت بزنم
200
00:10:21,066 --> 00:10:23,507
دو ساله منتظر مونده
همینقدر صبوری کافیه
201
00:10:25,237 --> 00:10:27,305
نکنه کانگ جه ایرادی داره؟
نمیتونه بلندش کنه؟
202
00:10:27,306 --> 00:10:29,145
بیخیال-
حواست به حرفات باشه-
203
00:10:29,146 --> 00:10:30,776
حرفاش رو فراموش کن
204
00:10:30,847 --> 00:10:34,415
من خوشحال میشم ببینم نوه ام با چنین مردی ازدواج کنه
205
00:10:34,416 --> 00:10:36,387
...ازدواج
206
00:10:39,757 --> 00:10:42,117
صبر کنین. وقتش نیست؟ نه؟
207
00:10:43,056 --> 00:10:45,895
...هیچوقت حرفشو تموم-
خدایا، ولش کن-
208
00:10:45,896 --> 00:10:47,227
درباره چی حرف میزنی؟
209
00:10:52,467 --> 00:10:53,597
تلویزیون رو روشن کن
210
00:10:54,396 --> 00:10:56,367
("ماسک آرزو")
211
00:10:56,436 --> 00:10:58,405
امروز میفهمه؟
212
00:10:58,406 --> 00:11:00,236
دل تو دلم نیست تا چوی سونگ ایل بفهمه
213
00:11:00,237 --> 00:11:01,636
اسپویل نکن، وو ری
214
00:11:01,637 --> 00:11:04,675
خدایا. نوه ام نویسنده "ماسک آرزو" ئه
215
00:11:04,676 --> 00:11:06,646
میخوام پزت رو به مردم بدم
216
00:11:06,747 --> 00:11:07,775
من فقط یه دستیارم
217
00:11:07,776 --> 00:11:10,086
دستیار نویسنده و نویسنده اصلی یکی نیستن
218
00:11:10,087 --> 00:11:11,486
به چشم من که یکی هستن
219
00:11:11,487 --> 00:11:13,457
خدایا اصلا هم یکی نیستن
220
00:11:14,117 --> 00:11:15,487
!ایناهاش
221
00:11:16,957 --> 00:11:19,456
خدای من، اوه-
خدایا-
222
00:11:19,457 --> 00:11:20,556
قربان
223
00:11:21,857 --> 00:11:22,967
...چیزه
224
00:11:25,267 --> 00:11:26,337
هیس
225
00:11:29,467 --> 00:11:31,566
خدایا چجوری انقدر خوش قیافه ست؟
226
00:11:34,107 --> 00:11:35,536
نمیتونم جلو خودمو بگیرم
227
00:11:37,207 --> 00:11:40,117
خدای من، ممنون
228
00:11:41,517 --> 00:11:42,545
این چیه؟
229
00:11:42,546 --> 00:11:43,815
(چوی سونگ ایل داره بهمون دروغ میگه. 39 سالش نیست45 ئه)
230
00:11:43,816 --> 00:11:45,887
واقعا که. این هیترهای آنلاین
231
00:11:46,286 --> 00:11:48,415
همیشه دارن بد سونگ ایل اوپا رو میگن
232
00:11:48,416 --> 00:11:49,886
(اسم واقعیش چوی دوک چیل ئه)
233
00:11:49,887 --> 00:11:51,127
"چوی دوک چیل؟"
234
00:11:51,957 --> 00:11:53,226
چه اسم آشنایی
235
00:11:53,227 --> 00:11:55,497
(چوی دوک چیل)
236
00:12:02,806 --> 00:12:03,967
دوک چیل؟
237
00:12:29,696 --> 00:12:31,867
چی داشتی نگاه میکردی؟
چرا انقدر شوکه به نظر میای؟
238
00:12:32,666 --> 00:12:33,796
چرا در نمیزنی؟
239
00:12:34,196 --> 00:12:36,436
مامان، بهت گفتم لباس های منو نپوشی
240
00:12:38,137 --> 00:12:39,637
و انقدر هم ویدیوهای عجیب تماشا نکن
بگیر بخواب
241
00:12:45,076 --> 00:12:47,176
واقعا که. چطور ممکنه در حال تماشای فیلم های خاک برسری بوده باشه؟
242
00:12:54,717 --> 00:12:56,285
چی؟ چه سریع جواب دادی
243
00:12:56,286 --> 00:12:58,586
...معلومه همیشه و هرکجا باید جواب تماس هاتو بدم-
الان چیکار کنیم؟-
244
00:12:58,587 --> 00:13:00,396
انگار که تماس اصطراری باشن
245
00:13:00,597 --> 00:13:03,825
چرا؟-
نه. چیزی نیست-
246
00:13:03,826 --> 00:13:04,997
چه خبر شده؟
247
00:13:06,967 --> 00:13:08,097
اوپا
248
00:13:09,707 --> 00:13:11,837
...میخوای ما فقط
249
00:13:14,137 --> 00:13:15,207
انجامش بدیم؟
250
00:13:15,946 --> 00:13:18,607
ببخشید، وو ری. صداتو نشنیدم
251
00:13:20,747 --> 00:13:23,945
نه، هیچی. خوب بخوابی
252
00:13:23,946 --> 00:13:24,987
باشه
253
00:13:25,847 --> 00:13:27,486
خوب بخوابی. فردا بهت زنگ میزنم
254
00:13:27,487 --> 00:13:28,587
باشه
255
00:13:35,156 --> 00:13:37,426
واقعا که. بهتون گفتم ساکت باشین
256
00:13:39,767 --> 00:13:41,997
...کارآگاه لی
257
00:13:42,097 --> 00:13:44,007
چطوره بدون دستبند حرف بزنیم و حلش کنیم؟
258
00:13:56,347 --> 00:13:58,186
("ماسک آرزو")
259
00:14:05,087 --> 00:14:06,857
...نباید چون سا دا
260
00:14:07,357 --> 00:14:09,896
تو این صحنه یکم مردونه تر باشه؟
261
00:14:10,396 --> 00:14:11,467
حتما
262
00:14:11,867 --> 00:14:14,467
ولی سکانس بعدی واقعا جذابیت هاشو به نمایش میذاره
263
00:14:14,696 --> 00:14:16,636
...جی دوک جا داره سعی میکنه از نا بوم این انتقام بگیره
264
00:14:16,637 --> 00:14:17,806
به نظر جالب نمیاد
265
00:14:18,267 --> 00:14:19,906
آها. پس جالب به نظر نمیاد
266
00:14:20,237 --> 00:14:22,107
سا دا هیچ کاری نمیکنه
267
00:14:22,676 --> 00:14:23,776
قربان
268
00:14:24,207 --> 00:14:26,976
...نویسنده میخواست توی این صحنه
269
00:14:26,977 --> 00:14:30,316
جذابیت های جی دوک سا رو نشون بده
270
00:14:30,517 --> 00:14:33,887
ولی شما میخواین که این سکانس سرگرم کننده تر باشه
271
00:14:34,387 --> 00:14:37,587
در اون صورت، چطوره دوک سا توی این صحنه
یکم بیشتر تسلط داشته باشه؟
272
00:14:37,926 --> 00:14:39,356
تو صحنه تسلط داشته باشه؟ چجوری؟
273
00:14:39,357 --> 00:14:42,867
...بجای نشون دادن علایقش
274
00:14:43,066 --> 00:14:44,525
میتونه رک و پوست کنده اغواش کنه
275
00:14:44,526 --> 00:14:45,867
اغواش کنه؟ چجوری؟
276
00:14:46,196 --> 00:14:49,267
...خب، فکر کنم
277
00:14:49,607 --> 00:14:53,075
بتونه نا بوم این رو، روی مبل هل بده
تو به پشتش باشه
278
00:14:53,076 --> 00:14:55,337
به پشت باشه. خوشم اومد
بعدش چی؟
279
00:14:56,146 --> 00:14:57,276
...وقتی که روی پشتش دراز کشیده
280
00:14:59,176 --> 00:15:02,247
میتونه پیرهنشو که کامل بسته ست پاره کنه
281
00:15:03,046 --> 00:15:06,717
بعدش میتونه با نوک انگشت های بلندش به آرومی
با محبت روی سینه محکمش بکشه
282
00:15:07,457 --> 00:15:09,986
و لحظه ای که چشماشون بهم گره میخوره
میتونن شروع به بوسیدن کنن
283
00:15:09,987 --> 00:15:12,756
با شور و هیجان تمام شروع به بوسه فرانسوی میکنن
284
00:15:12,757 --> 00:15:14,895
بعدش به سمت اتاق خواب میرن
...و دستاشون
285
00:15:14,896 --> 00:15:17,626
همه جای بدن همدیگه ست
دسناشون با دلنوازی همه جای بدن هم دیگه ست
286
00:15:17,627 --> 00:15:20,997
...و اتاق پر شده از صدای نفس های سنگینشون
287
00:15:21,166 --> 00:15:22,906
...و بعدش عقلشون رو از دست میدن
288
00:15:24,906 --> 00:15:26,436
یه چنین چیزی چطوره؟
289
00:15:26,536 --> 00:15:28,405
آها. عالیه
290
00:15:28,406 --> 00:15:29,905
یه کوچولو کمش کنین که حداقل توی استاندارهای سانسور قبول بشه
291
00:15:29,906 --> 00:15:31,045
پس اغواش میکنه
292
00:15:31,046 --> 00:15:34,145
شما باهاش مشکلی ندارین؟-
نه، پس من فیلمنامه رو ویرایش میکنم-
293
00:15:34,146 --> 00:15:35,946
!هی-
!تو-
294
00:15:37,487 --> 00:15:38,646
!همونجا وایسا
295
00:15:40,587 --> 00:15:41,757
هی، خرس گریزلی
296
00:15:41,887 --> 00:15:44,457
ببین. جایی برای رفتن نداری. نه؟
297
00:15:45,156 --> 00:15:46,326
هی
298
00:15:46,757 --> 00:15:48,356
ای لعنتی... هی، بگیرش
299
00:15:48,357 --> 00:15:49,467
!هی
300
00:15:49,997 --> 00:15:52,467
چطور جرات میکنی روی پلیس لوله آهنی بلند کنی؟
301
00:15:57,837 --> 00:15:59,977
هی، خوبی؟
302
00:16:01,007 --> 00:16:03,646
خوبم-
تو نه. خرس گریزلی حالش خوبه؟-
303
00:16:04,247 --> 00:16:05,276
چی؟
304
00:16:05,977 --> 00:16:08,415
نه، بهم گفت که فقط گل معمولین
305
00:16:08,416 --> 00:16:10,645
خدایا چطور میتونی انقدر بی ملاحظه باشی؟
306
00:16:10,646 --> 00:16:12,346
وقتی یه دختر از عروسی با خودش گل میاره
307
00:16:12,347 --> 00:16:13,655
یعنی دسته گل عروس رو گرفته
308
00:16:13,656 --> 00:16:16,925
خدایا، عجیبه. چرا نگفت که گرفتدش
309
00:16:16,926 --> 00:16:20,726
سونبه، شاید براش سخته اول خودش
حرف ازدواج رو پیش بکشه
310
00:16:20,727 --> 00:16:21,925
صبر کن ببینم
311
00:16:21,926 --> 00:16:24,326
اگه دسته گل گرفته به این معنی نیست که
تا 6 ماه ازدواج میکنه؟
312
00:16:25,196 --> 00:16:26,636
هی. درست نمیگم؟
313
00:16:26,637 --> 00:16:28,237
...افسر ارشد لی
314
00:16:29,337 --> 00:16:32,137
بهترین کارآگاه بودن به معنی بهترین دوست پسر بودن هم نیست
315
00:16:32,367 --> 00:16:34,775
دومین سالگردمون به زودی میرسه
اون موقع خواستگاری کنم؟
316
00:16:34,776 --> 00:16:36,246
تو نمیخوای ازدواج کنی؟
317
00:16:36,247 --> 00:16:37,645
گفتم که ازش خواستگاری میکنم
318
00:16:37,646 --> 00:16:39,676
وقتی یه مرد یه تصمیمی میگیره
باید سریع انجامش بده
319
00:16:39,677 --> 00:16:41,546
چرا باید 2 سال منتظر بمونی؟
320
00:16:46,457 --> 00:16:48,786
هی، تو چند ساله داری کار میکنی؟
321
00:16:49,457 --> 00:16:50,487
پنج سال
322
00:16:51,356 --> 00:16:55,397
هردو توی "اغواگری شبیه به مِه شب هنگام"دستیار بودیم
323
00:16:55,596 --> 00:16:56,697
پنج سال
324
00:16:57,026 --> 00:16:59,497
...اون وقت جلوی کارگردان پارک
325
00:17:02,437 --> 00:17:04,006
تو الان میخوای چیکار کنی؟
326
00:17:04,007 --> 00:17:05,306
منظورتون چیه؟
327
00:17:08,576 --> 00:17:10,946
پرهیز از سکس؟ باشه
میتونی انجامش بدی
328
00:17:10,947 --> 00:17:13,046
میتونم باورهات رو درک کنم
329
00:17:13,147 --> 00:17:15,476
ولی بدنت درکت نمیکنه
330
00:17:15,477 --> 00:17:17,385
...ذهن ناخودآگاه سرکوب شده ات
331
00:17:17,386 --> 00:17:19,555
الان داره منفجر میشه
332
00:17:19,556 --> 00:17:22,756
به خاطر همینم یکم پیش جلوی کارگردان پارک
داشتی حرفای بیخود میزدی
333
00:17:22,757 --> 00:17:24,756
خیلی معذرت میخوام
334
00:17:24,757 --> 00:17:26,796
واسه چی معذرت میخوای؟ برای باکره بودن؟
335
00:17:28,227 --> 00:17:31,566
وو ری. من الان در حال سرزنش کردنت نیستم
336
00:17:31,866 --> 00:17:34,697
من توی 5 سال گذشته هر روز دیدمت
337
00:17:35,167 --> 00:17:36,767
من فقط نگران خودتم
338
00:17:37,636 --> 00:17:39,907
!لطفا! فقط هرچی زودتر ازدواج کنین
339
00:17:41,336 --> 00:17:42,376
...اونی
340
00:17:43,647 --> 00:17:46,647
چطوره که درباره ازدواج کردن با کانگ جه اوپا مطمئن نیستم؟
341
00:17:47,546 --> 00:17:48,747
...همه چی عالیه
342
00:17:48,917 --> 00:17:51,586
ولی فقط یه چیزه که کمه
343
00:17:51,886 --> 00:17:53,586
...خب یه کاری هم نکردی
344
00:17:54,657 --> 00:17:55,757
سکس
345
00:17:56,957 --> 00:17:58,226
خدایا
346
00:17:58,227 --> 00:17:59,756
...اوا، هی
347
00:17:59,757 --> 00:18:02,525
زندگی با پاکدامنی شبیه زندگی کردن توی جنگه
348
00:18:02,526 --> 00:18:04,525
زندگیت نمیتونه در آرامش باشه
349
00:18:04,526 --> 00:18:06,736
تا حالا مردی بوده که باورهات رو درک کنه؟
350
00:18:06,737 --> 00:18:08,095
!کانگ جه شبیه یونیکرن ئه
351
00:18:08,096 --> 00:18:09,606
سریع بگیرش و سوارش شو به دستش بیار
352
00:18:10,007 --> 00:18:12,267
میشه اولین و آخرین مَردت
353
00:18:12,806 --> 00:18:16,207
کسی که تمامی اولین بارهات رو با اون شریک میشی
354
00:18:17,876 --> 00:18:19,106
خدایا
355
00:18:20,477 --> 00:18:22,247
چیه؟ چرا یهویی آه میکشی؟
356
00:18:23,316 --> 00:18:25,917
اگه اون مرد رو نمیبوسیدم، تو همه چیز اولینم میشد
357
00:18:26,616 --> 00:18:27,816
...خدایا، تو
358
00:18:28,687 --> 00:18:31,386
کانگ جه اولین بوسه ات نبود؟
یه مرد دیگه رو بوسیدی؟
359
00:18:32,126 --> 00:18:33,227
کی؟
360
00:19:32,786 --> 00:19:34,116
این چیه؟
361
00:19:34,187 --> 00:19:36,586
آخه کدوم آدمی چنین آهنگی رو توی بیمارستان پخش میکنه؟
362
00:19:37,257 --> 00:19:38,356
...این آهنگ
363
00:19:39,026 --> 00:19:41,196
هی، باید قایم شی-
چی؟-
364
00:19:41,197 --> 00:19:42,726
همین الان قایم شو! سریع-
چرا؟-
365
00:19:42,727 --> 00:19:45,125
نه، فقط برو بیرون-
تو چت شده؟-
366
00:19:45,126 --> 00:19:47,897
!اضطراریه! برو بیرون
367
00:19:55,707 --> 00:19:56,806
...عزیزم
368
00:20:02,576 --> 00:20:03,816
اینجا چیکار میکنی؟
369
00:20:03,947 --> 00:20:05,447
باید تو بیمارستان باشی
370
00:20:12,957 --> 00:20:13,957
(نوشته پزشک)
371
00:20:13,958 --> 00:20:14,996
(...او شیمی درمانی را کامل کرده)
372
00:20:14,997 --> 00:20:18,397
همه سلول های سرطانی از بین رفتن
پس سرطان معده ات مداوا شده؟
373
00:20:19,296 --> 00:20:21,267
چرا بهم نگفتی؟
374
00:20:22,697 --> 00:20:23,767
سورپرایز
375
00:20:25,366 --> 00:20:26,876
...عزیزم
376
00:20:30,306 --> 00:20:32,276
...آها، و این
377
00:20:32,647 --> 00:20:34,616
این هدیه برای توئه-
هدیه؟-
378
00:20:42,316 --> 00:20:44,187
(سندِ تایید تصمیم طلاق توافقی)
379
00:20:49,826 --> 00:20:52,267
دیرمون شده-
خدایا، دیرمون شد-
380
00:20:52,397 --> 00:20:55,135
دیرمون شده-
وای خدایا-
381
00:20:55,136 --> 00:20:56,866
نگهش دارین
382
00:20:56,937 --> 00:20:58,106
باید سوار اون آسانسور بشیم
383
00:21:04,507 --> 00:21:06,517
!نه، اونجا نیست
384
00:21:06,616 --> 00:21:08,677
خدایا، با این دختر چیکار کنم؟
385
00:21:13,616 --> 00:21:15,217
اینجا خیلی بزرگه-
...هی-
386
00:21:15,457 --> 00:21:17,656
...انگار اصلا به بنیاد پزشکی الماس که
387
00:21:17,657 --> 00:21:18,786
بزرگترین جا توی گانگنامه، نرفتی نه؟
388
00:21:18,826 --> 00:21:19,897
نه
389
00:21:20,296 --> 00:21:21,796
!اینجا واقعا عالیه
390
00:21:22,427 --> 00:21:24,926
نه الان مشکل ما این نیست
...باید جلسه رو شرکت کنیم
391
00:21:24,927 --> 00:21:26,667
!ما یه جلسه داریم که باید شرکت کنیم
392
00:21:28,336 --> 00:21:29,806
!خیلی وقته که همتون رو ندیدم
393
00:21:31,437 --> 00:21:33,506
!مشتاق دیدار همگی
394
00:21:33,507 --> 00:21:34,676
خیلی وقته نه؟
395
00:21:34,677 --> 00:21:35,776
!خوشحالم که میبینمتون
396
00:21:36,376 --> 00:21:37,947
!ما هم خوشحالیم که برگشتین
397
00:21:51,556 --> 00:21:53,396
لطفا بشینین
بفرمایین
398
00:21:53,397 --> 00:21:55,457
حالتون بهتره دیگه؟-
آره، معلومه-
399
00:21:55,856 --> 00:21:57,066
!درود بر شما
400
00:21:57,326 --> 00:21:59,697
خوشحالم که میبینمتون
!به ایشونم برسونین
401
00:22:00,437 --> 00:22:01,596
...خب
402
00:22:03,366 --> 00:22:07,176
بنده مدیر عامل شرکت لوازم آرایشی الماسم که
...به تازگی سرکارم برگشتم
403
00:22:07,177 --> 00:22:08,407
!من رافائل هستم
404
00:22:09,276 --> 00:22:12,406
...با اینکه بیمارستان ما محل اصلی فیلمبرداریه
405
00:22:12,407 --> 00:22:15,416
...ما هستیم PPL ولی حامی اصلی
406
00:22:15,417 --> 00:22:16,717
بله؟-
چی؟-
407
00:22:20,056 --> 00:22:22,086
!بله، این شرکت لوازم آرایشی مائه
408
00:22:23,687 --> 00:22:27,825
...پس از این به بعد به طور خاصی
409
00:22:27,826 --> 00:22:29,596
. قراره عهده داره
410
00:22:30,667 --> 00:22:33,897
...جلسات مربوط به
411
00:22:34,066 --> 00:22:36,136
چیزی روی زمین افتاده؟
412
00:22:38,207 --> 00:22:39,335
چی افتاده؟
413
00:22:39,336 --> 00:22:40,836
چیکار داری میکنی؟
414
00:22:47,076 --> 00:22:49,017
...خیلی خوب میدونم که
415
00:22:50,417 --> 00:22:54,487
...شرکت لوازم آرایشی الماس این تصویر و وجهه رو بخاطر
416
00:22:55,217 --> 00:22:56,356
...وابسته بودنش به
417
00:22:56,987 --> 00:22:58,056
...بنیاد پزشکی الماس داره
418
00:22:58,227 --> 00:23:00,526
!اینو میدونم، ولی میخوام تغییرش بدم
419
00:23:01,397 --> 00:23:03,397
...به زودی
420
00:23:04,167 --> 00:23:07,467
!ما قصد داریم که یه رویداد راه اندازی مجدد رو داشته باشیم
421
00:23:08,066 --> 00:23:10,305
...ما از رسانه ها، بنیاد پزشکی و افرادی که
422
00:23:10,306 --> 00:23:12,565
...اعضای وی آی پی مون هستن دعوت میکنیم
423
00:23:12,566 --> 00:23:14,805
...تا نشون بدیم که شرکت لوازم آرایشی مون دیگه
424
00:23:14,806 --> 00:23:15,937
!بیخیال بابا
425
00:23:17,876 --> 00:23:19,447
!کار همتون عالی بودش
426
00:23:19,546 --> 00:23:21,217
!خدایا، چقدر رو مخ بودش
427
00:23:23,886 --> 00:23:25,186
خانم یو؟
428
00:23:25,187 --> 00:23:26,786
بله، بله؟
429
00:23:40,997 --> 00:23:42,267
...ببخشید
430
00:23:43,507 --> 00:23:45,737
ما قبلا همدیگه رو یه جایی دیدیم، نه؟
431
00:23:49,947 --> 00:23:51,177
بله؟
432
00:23:52,806 --> 00:23:54,615
یعنی توی سالن چونگدام بود؟
433
00:23:54,616 --> 00:23:55,947
یا توی کلاب شین سا بوده؟
434
00:23:56,046 --> 00:23:57,217
ببخشید؟
435
00:23:57,987 --> 00:23:59,517
...شاید توی کلاب نبوده
436
00:24:00,556 --> 00:24:01,957
کارائوکه بوده؟-
!ایش-
437
00:24:03,687 --> 00:24:05,187
قربان؟-
بله؟-
438
00:24:06,697 --> 00:24:08,957
چرا یهویی به اون جلسه رفتین؟
439
00:24:09,056 --> 00:24:10,365
!امروز اولین باری بود که با مدیرعامل ملاقات میکردم
440
00:24:10,366 --> 00:24:11,526
خوشتیپ نبودش؟
441
00:24:11,667 --> 00:24:13,667
یعنی باید اسمش رو بذارم"جذابیتی که بوسه میطلبه"؟
442
00:24:17,366 --> 00:24:19,336
چی خب؟ چیه؟
443
00:24:21,276 --> 00:24:22,806
...بوسه
444
00:24:22,977 --> 00:24:25,207
هی، خب چیه؟
445
00:24:26,147 --> 00:24:27,947
چرا یهویی عصبانی میشی؟
446
00:24:28,647 --> 00:24:29,846
...زانوهات رو خم کن
447
00:24:30,816 --> 00:24:32,086
شونه هاتم شل کن-
باشه-
448
00:24:32,116 --> 00:24:33,286
!و مثل آونگ ساعت باش
449
00:24:36,417 --> 00:24:37,856
!خوبه
450
00:24:41,197 --> 00:24:42,397
...رئیس لی
451
00:24:42,727 --> 00:24:44,167
!آقای رافائل اینجان
452
00:24:44,397 --> 00:24:46,226
پسره بیشعور، داری چیکار میکنی؟
453
00:24:46,227 --> 00:24:47,266
خدایا
454
00:24:47,267 --> 00:24:49,907
! محض دیدنِم، داری فحشم میدی
455
00:24:50,207 --> 00:24:52,937
شما نباید خوشحال باشی که پسرت زنده برگشته؟
456
00:24:53,036 --> 00:24:54,306
ایشون پسرته؟
457
00:24:55,437 --> 00:24:57,876
سوار ماشین شو و منتظرم باش
!زودی میام پیشت
458
00:25:02,776 --> 00:25:05,917
!باید بهم میگفتی که درمانت خوب پیش رفته یا نه
459
00:25:07,917 --> 00:25:09,086
!سوپراااایز
460
00:25:09,856 --> 00:25:10,957
...هی، بیشعور
461
00:25:11,526 --> 00:25:13,927
تو رو نفرستادم خارج درس بخونی که
...منو دست بندازی
462
00:25:14,227 --> 00:25:16,997
!باید هر اتفاقی که میوفته رو برام گزارش بدی
463
00:25:17,267 --> 00:25:18,497
!خدایا
464
00:25:23,866 --> 00:25:25,907
شنیدم به دکتر جانگ گفتی که
...خوب شدنت رو یه راز نگه داره
465
00:25:27,207 --> 00:25:28,407
چه فکری توی سرته؟
466
00:25:28,876 --> 00:25:30,407
فکری توی سرم نیست
467
00:25:31,076 --> 00:25:33,746
...به نظر میاد که یه شانس زندگی بهم داده شده
468
00:25:33,747 --> 00:25:35,616
...پس دارم به این فکر میکنم که
469
00:25:36,747 --> 00:25:37,947
!چیکار میتونم بکنم که از زندگیم لذت بیشتری ببرم
470
00:25:38,017 --> 00:25:40,916
چی شد که به محض برگشتت، به جلسه رفتی؟
471
00:25:40,917 --> 00:25:42,116
...برای کاغذ بازیاش رفتم
472
00:25:42,286 --> 00:25:44,885
!حالا که پست جدید گرفتم، باید پولشم حلال کنم
473
00:25:44,886 --> 00:25:46,056
....لوازم آرایشی
474
00:25:47,356 --> 00:25:48,657
از فروش اونا چی برات میمونه؟
475
00:25:48,856 --> 00:25:50,266
...باید به فکر گسترش بیمارستان باشی
476
00:25:50,267 --> 00:25:53,167
کلینیک های جراحی پلاستیک، پوست، دندون پزشکی و
...گوش و حلق و بینی
477
00:25:54,497 --> 00:25:57,207
...وقتی تو نبودی، یه خانه ی سالمندان جدیدم باز کردم
478
00:25:58,207 --> 00:25:59,907
...بیا و مسئولیت بیمارستان رو به عهده بگیر
479
00:26:00,806 --> 00:26:02,477
...تو تنها پسر منی
480
00:26:03,346 --> 00:26:04,976
!باید بیای و اصول مدیریت اونجا رو یاد بگیری
481
00:26:04,977 --> 00:26:06,147
...وای نه
482
00:26:06,576 --> 00:26:10,247
..و پشمام با اون همه دوست دختر جوون، هنوز خیلیم جوونی
483
00:26:10,346 --> 00:26:11,846
آخه کِی بیمارستان رو به ارث ببرم؟
484
00:26:12,286 --> 00:26:13,987
!فقط توی همون شرکت لوازم آرایشی کار میکنم
485
00:26:17,586 --> 00:26:19,757
هیچوقت به حرفام گوش نمیدی، نه؟
486
00:26:21,427 --> 00:26:22,427
...به هر حال
487
00:26:23,526 --> 00:26:26,197
ماری با گریه بهم زنگ زد... قضیه چیه؟
488
00:26:26,526 --> 00:26:27,697
طلاق؟
489
00:26:29,566 --> 00:26:31,406
!خودم به مسائل شخصیم رسیدگی میکنم
490
00:26:31,407 --> 00:26:32,937
!مسئله شخصی تو نیست، مربوط به کل خانواده اس
491
00:26:34,007 --> 00:26:35,207
دلیلش چیه؟
492
00:26:40,776 --> 00:26:42,315
...در مورد اسپرم من که میدونی
493
00:26:42,316 --> 00:26:43,746
همونایی که موقع شیمی درمانی، فریز کردی؟
494
00:26:43,747 --> 00:26:45,316
!از اونا فقط یکی مونده
495
00:26:45,816 --> 00:26:48,285
...یعنی فقط یه فرصت دارم که
496
00:26:48,286 --> 00:26:49,457
!بچه دار بشم
497
00:26:50,386 --> 00:26:54,427
....با فکر به این قضیه
498
00:26:54,856 --> 00:26:58,197
...فکر میکردم سرنوشت ما رو بهم متصل کرده، که اون برام
499
00:26:59,767 --> 00:27:00,997
!همون آدمه
500
00:27:01,467 --> 00:27:02,737
...ولی
501
00:27:03,606 --> 00:27:05,437
!فکر میکنم ماری اون آدمی که توی سرنوشتمه، نیست
502
00:27:06,536 --> 00:27:08,177
سرنوشت دیگه چیه؟
503
00:27:08,636 --> 00:27:10,246
!این فکرای چرت و پرت رو بریز بیرون
504
00:27:10,247 --> 00:27:12,907
!فقط بگو مشکل از کجاست؟ یه کلام همینو بگو
505
00:27:13,046 --> 00:27:14,676
...سلام، خانم لی
506
00:27:14,677 --> 00:27:16,076
!سلام
507
00:27:24,056 --> 00:27:26,657
....لعنتی! چه روز گند و گو
508
00:27:32,667 --> 00:27:34,697
خدایا.. این دیگه چیه؟
509
00:27:35,437 --> 00:27:36,666
!آجوشی
510
00:27:36,667 --> 00:27:38,806
فقط با شرکت بیمه تماس بگیرین و
!ازشون بخواین که بهش رسیدگی کنن
511
00:27:39,106 --> 00:27:41,536
...اگه با ماشینی تصادف میکنی، باید معذرت بخوای
512
00:27:50,417 --> 00:27:51,647
!باشه
513
00:28:06,126 --> 00:28:07,366
چی شد؟
514
00:28:08,167 --> 00:28:09,436
!همینطوری رفت
515
00:28:09,437 --> 00:28:10,606
آره
516
00:28:11,306 --> 00:28:12,937
!خب، ماشین به نظر خوب میاد
517
00:28:14,437 --> 00:28:15,606
این؟
518
00:28:16,536 --> 00:28:17,846
به نظرت این خوبه؟
519
00:28:46,636 --> 00:28:50,546
پس اون همینجوری یهویی درخواست طلاق کرده؟
520
00:28:56,846 --> 00:28:58,286
هیچی بهش نگفتی؟
521
00:28:59,846 --> 00:29:01,987
همینجوری وایستادی و به حرفش گوش دادی؟
522
00:29:04,026 --> 00:29:05,187
...شاهزاده خانومم
523
00:29:05,227 --> 00:29:07,126
!اون ناخن های وامونده ات رو نجو
524
00:29:07,927 --> 00:29:09,126
یعنی گیرت انداخته؟
525
00:29:09,997 --> 00:29:11,466
به جرم کلاهبرداری توی ازدواج گیر افتادی؟
526
00:29:11,467 --> 00:29:13,667
چون با گفتن اینکه بارداری، برای ازدواج گولش زدی؟
527
00:29:13,767 --> 00:29:14,835
!نه خیرم
528
00:29:14,836 --> 00:29:15,996
...پس
529
00:29:15,997 --> 00:29:18,336
برای اینه که بهش گفتی که به سوئد رفتی و
تحصیلاتت رو براش جعل کردی؟
530
00:29:18,606 --> 00:29:21,737
یا شایدم بخاطر تغییر دادن اسم و هویتته؟ همینه نه؟
531
00:29:22,136 --> 00:29:23,275
!نه خیرم، نیست
532
00:29:23,276 --> 00:29:26,076
...پس دختره، تو
533
00:29:27,217 --> 00:29:29,616
وقتی داشتی یه مرده رو گول میزدی و همراهیش میکردی، گیرت انداخته نه؟
534
00:29:29,876 --> 00:29:32,586
!گیر نیوفتادم، اینم نیست
535
00:29:33,957 --> 00:29:35,116
پس موضوع چیه؟
536
00:29:35,687 --> 00:29:37,786
!فکر میکنم بعد از خوب شدنِ سرطانش، منو دوست نداره
537
00:29:38,326 --> 00:29:39,487
...نه انگار
538
00:29:39,987 --> 00:29:42,795
...مجبور شده بود با کسی ازدواج کنه که واقعا ازش متنفره
539
00:29:42,796 --> 00:29:45,167
!و الان که از مرگ برگشته، حتما بیشتر از قبلم ازم متنفره
540
00:29:48,136 --> 00:29:51,036
!من رافائل رو واقعا خیلی دوست دارم
541
00:29:53,806 --> 00:29:55,136
چطور نظرش رو عوض کنم؟
542
00:29:55,977 --> 00:29:58,007
...خواهشا تو اصلا فکر نکن
543
00:29:58,447 --> 00:30:00,045
!من به جات فکر میکنم
544
00:30:00,046 --> 00:30:02,046
اصلا ایده خوبی هم داری؟
545
00:30:02,147 --> 00:30:03,417
...فردا برو بیمارستان
546
00:30:03,846 --> 00:30:06,816
!و لقاح مصنوعی رو با اسپرم رافائل انجام بده
547
00:30:07,457 --> 00:30:08,657
چی؟
548
00:30:08,987 --> 00:30:10,556
مگه بخاطر این کار به رضایت رافائل نیاز ندارم؟
549
00:30:10,657 --> 00:30:13,697
اونم فقط یه اسپرمش مونده که
قبل از شیمی درمانی فریز کرده
550
00:30:14,497 --> 00:30:16,326
!کلی پول خرج کردم
551
00:30:19,066 --> 00:30:20,667
...باردار شدنم یه راه مطمئنه
552
00:30:21,167 --> 00:30:22,836
!دیگه نمیتونه هیچکاری بکنه
553
00:30:24,836 --> 00:30:26,706
!مامان، فکر میکنم واقعا یه پا نابغه ای
554
00:30:26,707 --> 00:30:28,576
!تو بهترینی
555
00:30:44,927 --> 00:30:46,457
بیخیال-
!دوباره موزیک رو پلی کنین خب-
556
00:30:47,056 --> 00:30:48,295
چرا؟
557
00:30:48,296 --> 00:30:49,457
چرا موزیک رو قطع کردین؟
558
00:30:51,427 --> 00:30:52,826
این آهنگ رافائل نیست؟
559
00:31:03,276 --> 00:31:06,845
رافائل-
رافائل-
560
00:31:06,846 --> 00:31:10,545
رافائل-
رافائل-
561
00:31:10,546 --> 00:31:14,056
رافائل-
رافائل-
562
00:31:16,157 --> 00:31:17,426
!آره
563
00:31:17,427 --> 00:31:20,256
!دلم واست یه ذره شده بودا
564
00:31:20,257 --> 00:31:22,756
منظورت چیه؟
!دلِ من بیشتر واست یه ذره شده بود
565
00:31:22,757 --> 00:31:24,897
رافائل، الان دیگه بهتری؟
566
00:31:25,267 --> 00:31:27,936
!آره، بعد از کشتن تمام سلول های سرطانیم برگشتم
567
00:31:27,937 --> 00:31:29,667
!من امشب پول نوشیدنی همه رو حساب میکنم
568
00:31:31,937 --> 00:31:33,707
اوپا، تو اصلا با می ئه ملاقات نداشتی، نه؟
569
00:31:34,336 --> 00:31:36,177
!سلام کن... این رافائل اوپاس
570
00:31:37,977 --> 00:31:39,177
سلام
571
00:31:39,947 --> 00:31:42,976
ماسک آرزو"؟"
572
00:31:42,977 --> 00:31:44,345
شما بازیگر، چوی می ئه هستین؟
573
00:31:44,346 --> 00:31:46,147
ما اسپانسر سریال شماییم
574
00:31:46,247 --> 00:31:48,987
!من همه قسمت هاش رو بدون اینکه جا بندازم، تماشا میکنم
575
00:31:49,086 --> 00:31:50,757
!من یه طرفدارام. از دیدن شما خوشبختم
576
00:31:52,786 --> 00:31:53,927
!منم از آشنایی باهاتون خوشبختم
577
00:31:58,796 --> 00:32:00,967
...مادری که فکر می کردم از دنیا رفت
578
00:32:02,596 --> 00:32:04,106
الان زنده اس
579
00:32:04,467 --> 00:32:06,536
خوشبختانه الان متوجهش شدیم
580
00:32:08,606 --> 00:32:10,476
...پس من باید-
...ببخشید-
581
00:32:10,477 --> 00:32:12,375
!فکر میکردم هیچکس نیست-
...اشکالی نداره-
582
00:32:12,376 --> 00:32:13,407
!شما میتونین به کارتون ادامه بدین
583
00:32:14,517 --> 00:32:16,217
چطوری؟
584
00:32:18,586 --> 00:32:19,917
خوب نمیخوابم
585
00:32:20,786 --> 00:32:23,286
!نمیدونستم شمام اینو میبینین
586
00:32:23,517 --> 00:32:25,086
...منم این سریال رو دوست دارم
587
00:32:25,457 --> 00:32:27,625
میتونین همراه من تماشاش کنین
!میتونین بعدش کارتون رو بکنین
588
00:32:27,626 --> 00:32:31,197
...نه بابا، دیگه اونقدرام سَرم میشه
589
00:32:31,697 --> 00:32:33,697
!شما بخاطر کار تماشاش میکنین
590
00:32:34,237 --> 00:32:36,236
!نه بابا، منم اینو محض سرگرمی تماشا میکنم
591
00:32:36,237 --> 00:32:37,667
!لطفا، بیاین بشینین
592
00:32:38,306 --> 00:32:40,406
فکر میکنم چوی سونگ ایل
!بزودی به دوک ساسون کمک میکنه
593
00:32:40,407 --> 00:32:42,737
چی؟ واقعا میگین؟
594
00:32:43,876 --> 00:32:46,305
...صورت زیبای خواهرم
595
00:32:46,306 --> 00:32:50,247
!جوون ها دیگه این روزا، سریالای خانوادگی نمیبینن
596
00:32:51,046 --> 00:32:53,957
...وقتی بچه تر بودم، با مادرم تماشا میکردم
597
00:32:54,657 --> 00:32:55,987
!پس برای منم سرگرم کننده اس
598
00:32:56,257 --> 00:32:57,356
!درسته
599
00:32:58,427 --> 00:33:01,326
...وقتی که منتظر سریال روزِ بعد هستی
600
00:33:01,497 --> 00:33:03,727
!یه روز برات خیلی زود میگذره
601
00:33:04,096 --> 00:33:05,866
!بله، منم بخاطر همین تماشا میکنم
602
00:33:06,796 --> 00:33:07,866
ببخشید؟
603
00:33:09,197 --> 00:33:12,136
...میدونین، من تا سر حد مرگ، مریض بودم
604
00:33:13,007 --> 00:33:16,035
...ولی حین دیدن این سریالا
605
00:33:16,036 --> 00:33:19,647
نمیتونستم بمیرم، چون کنجکاو بودم که بدونم
!بعدش چه اتفاقی میوفته
606
00:33:39,167 --> 00:33:43,196
("ماسک آرزو")
607
00:34:13,527 --> 00:34:14,966
!من برگشتم
608
00:34:16,167 --> 00:34:17,735
!برو یکم استراحت کن
609
00:34:17,736 --> 00:34:18,837
باشه
610
00:34:21,176 --> 00:34:22,506
!مادربزرگ، یه بوی سوختنی میادا
611
00:34:27,076 --> 00:34:28,216
!خدایا، مادربزرگ
612
00:34:30,017 --> 00:34:31,316
داری گریه می کنی؟
613
00:34:31,317 --> 00:34:32,687
...مامانت
614
00:34:33,346 --> 00:34:36,156
...اون مرد تهیه کننده ای که قول داده بود مامانت رو خواننده کنه
615
00:34:36,857 --> 00:34:39,786
!یه وام خصوصی به نام مادرت گرفته و ناپدید شده
616
00:34:40,256 --> 00:34:42,457
چی؟-
...یه وام خصوصیه-
617
00:34:42,527 --> 00:34:44,096
...اگه پرداختش نکنی
618
00:34:44,297 --> 00:34:46,826
!سودش بیشتر از اون مبلغش میشه
619
00:34:56,977 --> 00:34:58,147
!مامان
620
00:34:58,872 --> 00:35:00,872
چی؟-
...جداً-
621
00:35:01,672 --> 00:35:03,672
چرا اینجوری زندگی میکنی؟
622
00:35:04,512 --> 00:35:05,942
مامان بزرگ داره بخاطر تو گریه میکنه
623
00:35:05,942 --> 00:35:07,352
باید خواننده بشی؟
624
00:35:07,352 --> 00:35:09,312
...بخاطر اون مامان بزرگ-
وو ری-
625
00:35:10,622 --> 00:35:12,722
...اینکه بهم بگی خواننده نشم
626
00:35:14,092 --> 00:35:16,252
مثل زندگی کردن به عنوان اوه اون رانی که
خواننده نشد، نیست
627
00:35:17,422 --> 00:35:19,162
به این معنیه که اصلا نمیتونم به عنوان اوه اون ران زندگی کنم
628
00:35:39,742 --> 00:35:41,852
گریه نکن
629
00:35:41,912 --> 00:35:43,852
مسئله بزرگی نیست
630
00:35:44,082 --> 00:35:46,382
میتونی دنبال یه کمپانی دیگه بگردی
631
00:35:46,952 --> 00:35:50,222
اونا نمیذارن یه مامان مجرد خواننده بشه
632
00:35:50,562 --> 00:35:54,632
کمپانی های سرگرمی زنی که توی 16سالگی بچه دار شده
رو قبول نمیکنن
633
00:35:55,092 --> 00:35:58,832
وای، گریه نکن
634
00:35:59,762 --> 00:36:00,802
مامان
635
00:36:02,132 --> 00:36:03,302
...اگه
636
00:36:05,172 --> 00:36:07,172
...اون موقع، وو ری رو حامله نمیشدم
637
00:36:08,472 --> 00:36:10,412
...اگه نمیشدم
638
00:36:14,082 --> 00:36:16,912
خدای من
639
00:36:17,052 --> 00:36:19,652
(پیمان باکرگی)
640
00:36:21,392 --> 00:36:27,492
(اوه وو ری)
641
00:36:27,762 --> 00:36:30,662
(پیمان باکرگی)
642
00:36:36,802 --> 00:36:37,902
وو ری
643
00:36:38,202 --> 00:36:39,702
اوپا
644
00:36:41,012 --> 00:36:42,572
چی شده؟
645
00:36:45,442 --> 00:36:48,582
از مامان کلاهبرداری مالی کردن
646
00:36:48,712 --> 00:36:51,652
حالش خوبه؟
647
00:36:51,922 --> 00:36:53,182
چقدر؟کار کی بوده؟
648
00:36:53,682 --> 00:36:55,052
دوست پسر جدیدش
649
00:36:58,722 --> 00:37:00,792
نمیدونم چرا اینجوری زندگی میکنه
650
00:37:00,792 --> 00:37:01,892
خدایا
651
00:37:03,392 --> 00:37:05,602
بررسیش میکنم و حلش میکنم
نگران نباش
652
00:37:05,932 --> 00:37:07,772
حالت خوبه؟
653
00:37:10,432 --> 00:37:11,772
متاسفم، اوپا
654
00:37:13,942 --> 00:37:15,112
ممنون
655
00:37:16,012 --> 00:37:17,442
ای بابا
656
00:37:18,142 --> 00:37:19,682
بین اون دوتا چه رابطه ای هست؟
657
00:37:19,882 --> 00:37:21,152
...ممنونم که
658
00:37:21,952 --> 00:37:23,552
کسی مثل منو دوست داری
659
00:37:23,752 --> 00:37:25,982
چی؟مگه چیه؟
660
00:37:26,482 --> 00:37:28,122
مگه چه مشکلی داری؟
661
00:37:29,252 --> 00:37:30,892
تو برای من بهترین شخصی
662
00:37:33,192 --> 00:37:35,692
من یه احمقم که نگرانشم
663
00:37:37,062 --> 00:37:38,632
نگران چی؟
664
00:37:39,032 --> 00:37:40,062
چی؟
665
00:37:40,972 --> 00:37:42,172
چیزی نیست
666
00:37:48,412 --> 00:37:49,472
اوپا
667
00:37:50,782 --> 00:37:54,612
...دوساله که قرار میذاریم
668
00:37:56,752 --> 00:37:59,722
...و اون دسته گلی که قبلا توی عروسی گرفتم
669
00:37:59,722 --> 00:38:02,592
...در واقع-
وایستا-
670
00:38:04,522 --> 00:38:07,932
...اگه دوست دخترت زودتر از تو بحث ازدواجو پیش بکشه
671
00:38:08,032 --> 00:38:09,662
تمام عمرت پشیمون میشی
672
00:38:09,662 --> 00:38:11,532
...یه مرد باید
673
00:38:11,532 --> 00:38:13,802
اول خواستگاری کنه
674
00:38:17,902 --> 00:38:21,572
وو ری، دیگه باید بریم
675
00:38:21,572 --> 00:38:24,782
به مامان زنگ میزنم و بهش رسیدگی میکنم
676
00:38:24,782 --> 00:38:26,582
باید بریم، مامانت نگران میشه
677
00:38:26,582 --> 00:38:27,752
بریم
678
00:38:27,952 --> 00:38:30,352
نگران نمیشه
679
00:38:30,352 --> 00:38:32,352
نه-
یالا، بیا بریم-
680
00:38:32,352 --> 00:38:34,992
مامان نگران میشه-
چطور تونستی؟-
681
00:38:35,152 --> 00:38:37,492
چطور تونستی بذاری بره وقتی ماشین اینجوری آسیب دیده؟
682
00:38:37,622 --> 00:38:39,292
میشه بس کنی؟
683
00:38:40,392 --> 00:38:43,632
هی، اگه اون یه مرد بود هم اجازه میدادی بره؟
684
00:38:43,832 --> 00:38:46,432
میدونم چطوری گول همچین زنایی رو میخوری
685
00:38:46,662 --> 00:38:48,972
کل امروز داری یه حرفو تکرار میکنی
686
00:38:49,302 --> 00:38:51,302
میدونی چقدر وسواسی هستی؟
687
00:38:51,302 --> 00:38:53,942
چی؟-
از این طرز رفتارت خسته شدم-
688
00:38:53,942 --> 00:38:56,042
حالا چی میشه؟-
!بیا بهم بزنیم-
689
00:38:56,042 --> 00:38:57,982
تمومه، تمومه!لعنتی
690
00:38:57,982 --> 00:38:59,612
داری باهام بهم میزنی؟
691
00:38:59,812 --> 00:39:02,052
چطور میتونی بهم بگی میخوای بهم بزنی؟
692
00:39:02,182 --> 00:39:04,082
!برگرد
693
00:39:04,222 --> 00:39:05,552
!برگرد
694
00:39:08,892 --> 00:39:10,422
مبلغ وامو پرداخت میکنم
695
00:39:10,422 --> 00:39:12,992
پس، بیخیال ضبط آلبوم و خواننده شدن بشو
696
00:39:13,562 --> 00:39:14,792
پولو به دست میارم
697
00:39:14,792 --> 00:39:16,992
فقط بیخیالش شو، باشه؟
698
00:39:16,992 --> 00:39:19,402
فقط به معلم آواز بودنت توی مدرسه آواز ادامه بده
699
00:39:19,402 --> 00:39:20,602
به عنوان سرگرمی انجامش بده
700
00:39:20,602 --> 00:39:21,802
مامان
701
00:39:22,032 --> 00:39:24,002
...توی کلاس هشتم توی خیابون انتخابم کردن و
702
00:39:24,002 --> 00:39:25,402
داشتم آماده میشدم که عضو یه گروه دخترونه بشم
703
00:39:25,402 --> 00:39:27,402
اگه اون موقع دبیو کرده بودم، لی هیوری بودم
704
00:39:27,402 --> 00:39:31,482
آره، البته اگه اون زمان حامله نشده بودی
705
00:39:31,912 --> 00:39:33,782
لی هیوری نشدی
706
00:39:33,782 --> 00:39:35,952
تا کِی قراره با همین تفکر بمونی؟
707
00:39:36,312 --> 00:39:38,252
اگه بس کنی، میتونی زندگی بکنی
708
00:39:39,152 --> 00:39:40,452
اگه بس نکنم میتونم زندگی کنم
709
00:39:42,222 --> 00:39:44,462
میدونی چرا انقدر ناجور دلم میخواد خواننده بشم؟
710
00:39:51,002 --> 00:39:54,062
وو ری، برگشتی
برو توی رختخوابت
711
00:39:56,332 --> 00:39:59,442
فردا میری بیمارستان، نه؟
712
00:39:59,672 --> 00:40:01,172
...میخوای باهات بیام
713
00:40:01,172 --> 00:40:02,672
چون اولین بارته که به کلینیک زنان زایمان میری؟
714
00:40:03,472 --> 00:40:05,812
نه، بچه که نیستم
715
00:40:06,182 --> 00:40:08,082
باید بری بخوابی
716
00:40:08,082 --> 00:40:09,182
خیلی خب
717
00:40:19,362 --> 00:40:21,932
(چوی سونگ ایل اشتیاقش به بازیگری را آشکار میکند)
718
00:40:21,932 --> 00:40:24,462
("به لطف عشق اولم که ناپدید شد آرزوی بازیگر شدن رو داشتم")
719
00:40:50,552 --> 00:40:53,162
ببخشید، خانم لی ماری
720
00:40:54,792 --> 00:40:55,932
خانم لی ماری
721
00:40:56,492 --> 00:40:59,302
برای لقاح مصنوعی حاضرین؟
722
00:41:00,262 --> 00:41:01,372
بله
723
00:41:02,932 --> 00:41:04,302
متاسفم
724
00:41:05,202 --> 00:41:08,112
اخیرا حالم خوب نیست
725
00:41:08,112 --> 00:41:10,072
مهمه که سلامتیتون رو حفظ کنین
726
00:41:10,842 --> 00:41:14,452
امروز استراحت کنین و ورزش شدیدی انجام ندین
727
00:41:18,752 --> 00:41:20,992
خانم دکتر، دارین گریه میکنین؟
728
00:41:21,492 --> 00:41:23,522
زود تمومش میکنم، پاهاتون رو بیارین بالا
729
00:41:23,522 --> 00:41:25,462
وایستین، واقعا حالتون خوبه؟
730
00:41:25,462 --> 00:41:28,062
کاملا خوبم، سریع انجامش میدم
731
00:41:28,732 --> 00:41:29,762
وای خدا
732
00:41:30,062 --> 00:41:31,102
خانم اوه وو ری
733
00:41:31,932 --> 00:41:34,402
ببخشید؟اسم من لی ماریه
734
00:41:42,412 --> 00:41:44,442
...لی ماری؟ولیــ
735
00:41:44,442 --> 00:41:46,012
(نام:اوه وو ری)
736
00:41:46,012 --> 00:41:48,612
(لی ماری، لقاح مصنوعی)
737
00:41:48,612 --> 00:41:50,752
وای خدا، متاسفم
738
00:41:52,282 --> 00:41:54,792
بخاطر عفونت واژن نیومدین
739
00:41:56,492 --> 00:41:57,862
...خانم اوه وو ری اومدهــ-
چی؟-
740
00:41:58,522 --> 00:41:59,522
اوه وو ری؟
741
00:42:02,092 --> 00:42:04,932
خانم لی، برای لقاح مصنوعی اومدین، درسته؟
742
00:42:05,462 --> 00:42:06,562
بله
743
00:42:06,662 --> 00:42:08,102
گفتن که دارن اسپرم رو یخ زدایی میکنن
744
00:42:08,102 --> 00:42:09,532
الان میتونم انجامش بدم؟
745
00:42:10,732 --> 00:42:12,702
شوهرم شیمی درمانی انجام داده
746
00:42:12,972 --> 00:42:15,012
برای همین این آخرین اسپرمیه که مونده
747
00:42:15,572 --> 00:42:17,782
باید با یه تلاش، باردار بشم
748
00:42:18,112 --> 00:42:21,312
بهتون اعتماد دارم که این کارو میکنین
749
00:42:22,882 --> 00:42:24,182
...خب، مسئله اینه که
750
00:42:26,152 --> 00:42:27,482
مشکلی هست؟
751
00:42:32,092 --> 00:42:33,192
نه، نه اصلا
752
00:42:33,192 --> 00:42:34,762
به رحم یکی دیگه تزریقش کردی؟
753
00:42:34,762 --> 00:42:35,992
وای خدا، عزیزم
754
00:42:37,532 --> 00:42:39,402
کِی قراره نتایج رو بفهمیم؟-
تا دو هفته دیگه-
755
00:42:41,602 --> 00:42:42,772
...پس تا دو هفته بعدی
756
00:42:43,902 --> 00:42:45,302
بیا کاری نکنیم و فقط صبر کنیم
757
00:42:45,302 --> 00:42:46,572
عقلتو از دست دادی؟
758
00:42:46,572 --> 00:42:48,472
باید در اسرع وقت این مشکلو حل کنم
759
00:42:48,472 --> 00:42:49,912
برای همین بهت زنگ زدم
760
00:42:49,912 --> 00:42:52,582
پس میخوای ازت شکایت بشه و مدرک پزشکیت
معلق بشه؟
761
00:42:52,982 --> 00:42:55,082
کارتو از دست میدی و بعد پرداخت پول توافق شده بی پول میشی
762
00:42:55,482 --> 00:42:57,352
آینده ای برات نمیمونه
763
00:42:57,652 --> 00:42:58,952
پس باید چیکار کنم؟
764
00:42:58,952 --> 00:43:00,522
میدونی، احتمالش 50-50ــه
765
00:43:00,922 --> 00:43:03,622
یا حامله میشه یا نمیشه
766
00:43:04,152 --> 00:43:05,392
...اگه حامله نشه
767
00:43:05,692 --> 00:43:07,062
هیچ کس باخبر نمیشه
768
00:43:07,892 --> 00:43:09,362
و همینجوری تموم میشه
769
00:43:10,092 --> 00:43:12,302
این جلسه اضطراری رو برگزار کردم تا درباره یه مسئله خیلی مهم
مشورت کنیم
770
00:43:13,132 --> 00:43:16,002
!باید باهم متحد بشیم تا این مسئله رو حل کنیم
771
00:43:21,042 --> 00:43:23,112
(کمیته حمایتی برای درخواست ازدواج لی کانگ جه)
772
00:43:23,412 --> 00:43:25,542
همه کسایی که توی کلیسامون هستن خیلی به این زوج
افتخار میکنن
773
00:43:25,942 --> 00:43:27,112
ممنون از همگی
774
00:43:27,312 --> 00:43:29,782
میتونین کمکم کنین یه خواستگاری به یادموندنی رو برنامه
ریزی کنم، نه؟
775
00:43:29,782 --> 00:43:30,952
دوستان
776
00:43:30,952 --> 00:43:33,782
!این مسئله باید به شدت محرمانه باقی بمونه
777
00:43:33,882 --> 00:43:35,322
!بله، قربان-
!بله، قربان-
778
00:43:36,192 --> 00:43:37,352
کانگ جه
779
00:43:37,452 --> 00:43:38,992
روز موعود کیه؟
780
00:43:40,562 --> 00:43:42,092
...روز موعودش باید
781
00:43:45,402 --> 00:43:47,602
هی، زود قضیه قتل سالن بیلیارد رو جمع کنین
782
00:43:48,702 --> 00:43:50,932
دوروز بعد حادثه، مجرمین رو دستگیر کردیم
783
00:43:52,042 --> 00:43:53,272
وو ری
784
00:43:53,272 --> 00:43:55,112
یادته که امروز عصر باهم قرار داریم، نه؟
785
00:43:55,342 --> 00:43:56,672
یه چیزی هست باید بهت بگم
786
00:43:57,642 --> 00:43:59,082
...بخاطر این قضیه، مقامات بالا
787
00:43:59,142 --> 00:44:00,242
میدونین؟
788
00:44:00,382 --> 00:44:02,152
تا پایان فردا حلش کنین، باشه؟
789
00:44:02,582 --> 00:44:03,712
چشم، قربان-
چشم، قربان-
790
00:44:04,622 --> 00:44:05,782
جلسه تمومه
791
00:44:06,482 --> 00:44:08,052
فرمانده-
بله-
792
00:44:08,322 --> 00:44:10,092
قرار نیست راجع به اون مسئله حرف بزنین؟
793
00:44:10,892 --> 00:44:12,822
هنوز قطعی نشده، بحثشو نیار وسط
794
00:44:13,792 --> 00:44:16,092
از کی تاحالا فقط راجع به چیزهایی که قطعی میدونیم
تحقیق میکنیم؟
795
00:44:17,092 --> 00:44:18,262
چی شده؟
796
00:44:18,702 --> 00:44:19,762
بگین، چی شده؟
797
00:44:21,472 --> 00:44:23,032
بحث اون اسم پیش کشیده شده
798
00:44:23,032 --> 00:44:24,442
هی، بهت گفتم چیزی نگی
799
00:44:26,502 --> 00:44:27,602
کی؟
800
00:44:33,342 --> 00:44:34,582
رئیس کیم؟
801
00:44:41,922 --> 00:44:44,192
!رئیس کیم
802
00:44:44,222 --> 00:44:45,462
!اون عوضی
803
00:44:45,462 --> 00:44:46,692
!هی-
!هی، وایستا-
804
00:44:46,667 --> 00:44:47,997
آروم باش-
!ولم کنین-
805
00:44:47,997 --> 00:44:49,397
!ولم کنین-
بس کن، آروم بگیر-
806
00:44:49,397 --> 00:44:51,637
!لعنتی-
وایستا-
807
00:44:52,537 --> 00:44:53,807
...اسپرم من
808
00:44:55,737 --> 00:44:58,447
از آخرین اسپرم یخ زده من استفاده کردی؟
809
00:44:58,447 --> 00:45:00,047
(تایید درمان، لی می را)
810
00:45:00,147 --> 00:45:02,677
دکتر میتونه بدون اجازه من این کارو بکنه؟
811
00:45:02,747 --> 00:45:03,877
معلومه
812
00:45:04,347 --> 00:45:05,787
ما ازدواج کردیم
813
00:45:05,947 --> 00:45:07,017
...ولی
814
00:45:07,117 --> 00:45:09,287
باید حداقل قبل اینکه این کارو بکنی ازم میپرسیدی
815
00:45:09,457 --> 00:45:11,157
...خب
816
00:45:11,857 --> 00:45:14,457
میخواستم سورپرایزت کنم
817
00:45:15,027 --> 00:45:16,297
ولی میدونی، می را
818
00:45:17,867 --> 00:45:19,567
بهت گفتم که طلاق میخوام
819
00:45:20,467 --> 00:45:22,337
من طلاق نمیخوام
820
00:45:27,137 --> 00:45:28,277
باشه
821
00:45:29,477 --> 00:45:30,777
پس برو بیرون، باشه؟
822
00:45:35,917 --> 00:45:37,047
باشه
823
00:45:38,217 --> 00:45:40,787
امروز اولین رویداد بعد برگشتنته، پس کارتو
خوب انجام بده
824
00:45:41,617 --> 00:45:42,957
منم همه چیزو دوباره چک میکنم
825
00:45:55,667 --> 00:45:59,337
وای خدا، اینجوری رفتار نکن
826
00:45:59,907 --> 00:46:04,037
...زن ها موجودات بی ثباتی ان
827
00:46:04,137 --> 00:46:08,047
نه، ازم نپرس چرا رفتارم اینجوریه
828
00:46:08,447 --> 00:46:13,347
ازم انتظار بیشتری نداشته باش
829
00:46:14,487 --> 00:46:18,987
(مدرسه آواز لبخند اوه اون ران)
830
00:46:19,427 --> 00:46:22,797
ولی تو عشق منی-
ولی تو عشق منی-
831
00:46:22,897 --> 00:46:24,497
!بابت همه چیز امروز ممنون، اون ران
832
00:46:24,497 --> 00:46:25,897
!هفته بعد می بینمت
833
00:46:30,337 --> 00:46:32,167
(فن کافه رسمی چوی سونگ ایل)
834
00:46:35,237 --> 00:46:36,537
(رویداد با لوازم آزایشی الماس)
835
00:46:36,537 --> 00:46:38,077
(رویداد در ساعت 2بعد از ظهر آغاز خواهد شد)
836
00:46:51,527 --> 00:46:54,257
رئیس کیم...چطوری اسمش پیش کشیده شده؟
837
00:46:54,257 --> 00:46:55,627
سوب سوب رو میشناسی، نه؟
838
00:46:55,627 --> 00:46:57,027
کسی که اون سالن استراحتو مدیریت میکرد
839
00:46:57,497 --> 00:46:58,627
آره، اون بی سروپا
840
00:46:58,627 --> 00:47:00,027
الان کجاست؟-
!هی-
841
00:47:00,027 --> 00:47:01,867
گوش کن ببین چی میگم، میتونی؟
842
00:47:02,967 --> 00:47:05,767
نو مان چول یه متخلف حقیره که قبلا فاحشه اون مرد بوده
843
00:47:05,867 --> 00:47:08,937
ظاهرا، سوب سوب حرفاشو وقته داشته با رئیس کیم
صحبت میکرده شنیده
844
00:47:08,937 --> 00:47:10,877
برای همین سوب سوب رو دیدم
845
00:47:11,077 --> 00:47:13,477
ولی انگار که نمیدونست داره راجع به چی حرف میزنه
846
00:47:13,477 --> 00:47:15,177
حتی مطمئن نیست که چی شنیده
847
00:47:15,447 --> 00:47:17,377
پس من با اون مرد، نو مان چول حرف میزنم
باشه؟
848
00:47:17,377 --> 00:47:19,717
اگه کار عجولانه ای بکنی رئیس کیم مخفی میشه
849
00:47:19,847 --> 00:47:21,117
با احتیاط برو جلو
850
00:47:21,257 --> 00:47:22,287
فرمانده-
بله-
851
00:47:22,287 --> 00:47:24,017
فهمیدم که نو مان چول کجا کار میکنه
852
00:47:24,017 --> 00:47:25,127
هی، واقعا که
853
00:47:25,927 --> 00:47:26,957
کجا؟
854
00:47:31,897 --> 00:47:33,597
(بنیاد پزشکی الماس)
855
00:47:33,597 --> 00:47:36,397
عزیزم، امروز تدارکات زیادی دیدم
856
00:47:38,907 --> 00:47:40,167
خوش اومدین-
بله-
857
00:47:40,172 --> 00:47:41,182
رئيس رو ببينيد -
سلام قربان -
858
00:47:41,311 --> 00:47:43,041
! اون اينجاست -
! خداي من -
859
00:47:43,282 --> 00:47:44,681
سلام -
! سونگ ایل -
860
00:47:44,682 --> 00:47:45,811
مراقب باش -
! سونگ ایل -
861
00:47:46,251 --> 00:47:47,381
لطفا مراقب باش -
! سونگ ایل -
862
00:47:47,382 --> 00:47:49,422
! سونگ ایل -
.. اگه می خوای عکس بگیری -
863
00:47:49,521 --> 00:47:51,021
! اوه؛ سلام
864
00:47:53,251 --> 00:47:54,422
سلام قربان
865
00:47:54,592 --> 00:47:55,690
! سونگ ایل -
! سونگ ایل -
866
00:47:55,691 --> 00:47:57,191
بیا بریم -
! سونگ ایل -
867
00:47:57,932 --> 00:48:00,791
! دوستت داریم -
! سونگ ایل -
868
00:48:13,271 --> 00:48:15,411
(کنفرانس مطبوعاتی "ماسک آرزو" و بنیاد پزشکی الماس)
869
00:48:25,521 --> 00:48:26,621
پلیسم
870
00:48:26,722 --> 00:48:27,992
نو مان چول کجاس؟
871
00:48:28,521 --> 00:48:31,092
آقای نو مان چول؟ یه لحظه لطفا
872
00:48:31,961 --> 00:48:35,202
برای فعال بودنم توی شبکه های اجتماعی نیست
873
00:48:35,831 --> 00:48:39,101
بر این باورم که امروز می تونم به لطف عشق طرفدارانم اینجا باشم
874
00:48:39,532 --> 00:48:43,771
و فکر می کنم برقراری ارتباط با اونا بهترین راه برای جبران براشونه
875
00:48:45,211 --> 00:48:46,440
(رافائل)
876
00:48:46,441 --> 00:48:47,911
(بازیگر شگفت انگیز؛ چوی سونگ ایل)
877
00:48:48,041 --> 00:48:49,881
، پس طبیعتا
878
00:48:49,882 --> 00:48:53,552
منم به اندازه خواننده های آیدل فالور دارم
879
00:48:53,751 --> 00:48:57,782
تا امروز؛ من 957 هزار فالور دارم
880
00:48:59,052 --> 00:49:01,151
! بله -
! تو فوق العاده ای -
881
00:49:01,152 --> 00:49:02,560
! دوستت داریم -
! سونگ ایل -
882
00:49:02,561 --> 00:49:03,762
! سونگ ایل؛ من اینجام
883
00:49:04,262 --> 00:49:06,331
سوال آخر -
بله -
884
00:49:06,432 --> 00:49:08,060
... اخیرا شایعاتی مبنی بر جراحی پلاستیک شما به گوش میرسه
885
00:49:08,061 --> 00:49:09,830
، و دروغ گفتن در مورد سن تون
886
00:49:09,831 --> 00:49:11,302
ولی شما هیچ وقت جوابی ندادین
887
00:49:11,932 --> 00:49:12,972
نظری در موردش دارین؟
888
00:49:13,601 --> 00:49:15,100
خدای من -
اون چشه؟ -
889
00:49:15,101 --> 00:49:17,341
چی داره میگه؟ -
داره مزخرف میگه -
890
00:49:17,342 --> 00:49:18,910
... خب -
چقدر غیرحرفه ای -
891
00:49:18,911 --> 00:49:22,012
اون خبرنگار کیه؟ -
... چه حقایق مسخره ای -
892
00:49:22,612 --> 00:49:24,441
منظورم اینه که اینا شایعه ان نه واقعیت
893
00:49:25,081 --> 00:49:27,952
.. منم در مورد چنین شایعاتی شنیدم ولی
894
00:50:02,251 --> 00:50:03,452
چیزی هس که دوست داشته باشین بگین؟
895
00:50:03,981 --> 00:50:05,251
سونگ ایل -
اقای چوی -
896
00:50:07,052 --> 00:50:08,262
آقای چوی؟
897
00:50:08,691 --> 00:50:09,862
سونگ ایل
898
00:50:16,302 --> 00:50:17,362
... لعنتی
899
00:50:18,672 --> 00:50:20,802
خیلی خب؛ خبرنگارا
900
00:50:21,371 --> 00:50:23,702
بیاین مصاحبه با بازیگران رو در اینجا تموم کنیم
901
00:50:23,842 --> 00:50:27,171
... این رویداد توسط بنیاد پزشکی الماس
902
00:50:27,172 --> 00:50:30,140
و لوازم آرایشی الماس؛ پیشرو زیبایی کره برگزار شد
903
00:50:30,141 --> 00:50:33,511
برای کمک به بردن موج کره ای به سطح بعدی
904
00:50:33,257 --> 00:50:34,626
... تصمیم گرفتیم روی تولید سرمایه گذاری کنیم
905
00:50:34,627 --> 00:50:35,896
! هی -
"هی؟ -"
906
00:50:35,897 --> 00:50:37,527
! نو مان چول! هی
907
00:50:37,797 --> 00:50:39,265
... ای -
تو کی هستی؟ -
908
00:50:39,266 --> 00:50:40,797
! هی ! وایسا
909
00:50:41,036 --> 00:50:42,567
چیکار داره میکنه؟ -
چی شده؟ -
910
00:50:46,277 --> 00:50:47,535
اون چیکار کرد؟ -
هی -
911
00:50:47,536 --> 00:50:48,846
تکون نخور
912
00:50:49,147 --> 00:50:50,277
این درد میاد
913
00:50:50,346 --> 00:50:53,015
هی منو ببخشید؛ چیکار داری میکنی؟
914
00:50:53,016 --> 00:50:54,346
ببخشید؛ پلیسم
915
00:50:56,016 --> 00:50:58,317
اوه پلیس؛ متوجهم
916
00:51:00,217 --> 00:51:01,286
سرجات وایسا
917
00:51:02,527 --> 00:51:05,596
ببین؛ نمی تونی اینجا این کارو بکنی
918
00:51:05,857 --> 00:51:06,996
هی؛ نو مان چول
919
00:51:07,096 --> 00:51:08,726
چرا سعی کردی فرار کنی؟ مگه چیکار کردی؟
920
00:51:08,826 --> 00:51:10,966
ببینید؛ این یه رویداد مهمه
921
00:51:10,967 --> 00:51:15,206
میشه بیرون این کارو بکنین؟
922
00:51:19,306 --> 00:51:20,436
منو ببخشید
923
00:51:24,076 --> 00:51:25,277
ای احمق؛ بلند شو
924
00:51:25,746 --> 00:51:26,917
کانگ جه؟
925
00:51:30,386 --> 00:51:31,556
وو ری
926
00:51:31,987 --> 00:51:33,386
تو اینجا چیکار میکنی؟ -
... من -
927
00:51:33,786 --> 00:51:35,027
هی؛ تکون نخور
928
00:51:36,286 --> 00:51:37,456
دارم کار می کنم
929
00:51:38,826 --> 00:51:39,955
هی
930
00:51:39,956 --> 00:51:41,127
اون ران
931
00:51:44,837 --> 00:51:45,996
! اوه اون ران
932
00:51:50,706 --> 00:51:52,177
مامان؟ -
خانم اوه -
933
00:51:52,277 --> 00:51:53,536
مامان؛ شما اینجا چیکار میکنی؟
934
00:51:54,647 --> 00:51:55,777
چی؟
935
00:51:58,616 --> 00:52:00,016
شما دو تا همدیگه رو می شناسید؟
936
00:52:00,076 --> 00:52:02,016
... خب
937
00:52:03,447 --> 00:52:04,656
وو ری
938
00:52:05,116 --> 00:52:07,356
خیلی خب؛ خانم ها و آقایان
939
00:52:07,357 --> 00:52:09,885
چه روز خاطره انگیزی هست امروز
940
00:52:09,886 --> 00:52:12,555
... من خیلی زحمت کشیدم که برای
941
00:52:12,556 --> 00:52:14,766
چنین روز خاصی شما رو جمع کنم
942
00:52:14,826 --> 00:52:17,366
.. بیاین ادامه بدیم؛ ما یه کلیپی آماده کردیم
943
00:52:22,706 --> 00:52:25,476
منو ببخشید؛ شما دستیار نویسنده هستین درسته؟
944
00:52:26,607 --> 00:52:30,377
میشه اونا رو به اتاق سبز ببری؟
945
00:52:35,346 --> 00:52:36,447
حالت خوبه؟
946
00:52:38,456 --> 00:52:40,417
! خدای من
! وو ری -
947
00:52:40,786 --> 00:52:42,725
! به آمبولانس زنگ بزنین -
! اوه نه -
948
00:52:42,726 --> 00:52:44,456
! وو ری -
حالش خوبه؟ -
949
00:52:49,897 --> 00:52:51,897
وو ری
950
00:52:52,567 --> 00:52:53,636
بله
951
00:52:54,036 --> 00:52:55,266
حالت خوبه؟
952
00:52:56,206 --> 00:52:59,035
مامان؛ من بیهوش شدم؟
953
00:52:59,036 --> 00:53:00,306
هی؛ حالت خوبه؟
954
00:53:00,636 --> 00:53:02,676
دکتر گفت آسیبی ندیدی؛ درد داری؟
955
00:53:02,677 --> 00:53:05,647
نه من کاملا خوبم؛ احساس خوبی دارم
956
00:53:08,246 --> 00:53:11,047
اوه؛ شما اینجا چیکار میکنی؟
957
00:53:12,116 --> 00:53:15,226
شما در حین مراسم بیهوش شدی؛ من مسئولم میدونی که
958
00:53:17,226 --> 00:53:19,127
خانم اوه وو ری؛ به هوش اومدین
959
00:53:19,656 --> 00:53:20,797
حالت تهوع دارین؟
960
00:53:20,927 --> 00:53:22,495
بله؛ کمی احساس ناراحتی میکنم
961
00:53:22,496 --> 00:53:23,995
حالت تهوع و غش
962
00:53:23,996 --> 00:53:26,067
اینا علائم شایع اولیه بارداری هستن
963
00:53:27,266 --> 00:53:28,266
ببخشید؟
964
00:53:30,366 --> 00:53:31,606
اولیه چی ؟
965
00:53:31,607 --> 00:53:33,906
تبریک میگم؛ شما بارداری
966
00:53:45,786 --> 00:53:47,156
! بی خیال
967
00:53:48,857 --> 00:53:51,056
خدای من -
نه من نیستم -
968
00:53:51,186 --> 00:53:53,697
نه درسته؟ -
البته؛ احتمالش هم نیس -
969
00:53:56,067 --> 00:53:57,226
ما آزمایش خون گرفتیم
970
00:53:57,467 --> 00:54:00,035
اگه نتیجه آزمایش بتا-اچ سی جی بین 5 تا 10 باشد
971
00:54:00,036 --> 00:54:01,836
میشه گفت که باردار هستین؛ ولی این بالای 20 ئه
972
00:54:01,837 --> 00:54:03,206
شما باردارید
973
00:54:08,406 --> 00:54:09,476
! هی شماها
974
00:54:11,076 --> 00:54:13,116
نه به هیچ وجه
975
00:54:13,647 --> 00:54:15,917
امکان نداره؛ این محاله
976
00:54:17,087 --> 00:54:19,186
چرا؟ -
... چون من -
977
00:54:26,056 --> 00:54:27,996
میشه خصوصی حرف بزنیم؟
978
00:54:28,496 --> 00:54:29,496
نه
979
00:54:30,927 --> 00:54:32,136
دوباره آزمایش ها رو بگیرید
980
00:54:36,007 --> 00:54:37,805
جواب های منفی ممکنه گاهی نادرست باشن
981
00:54:37,806 --> 00:54:39,636
ولی جواب های مثبت هیچ وقت اشتباه نیستن
982
00:54:39,737 --> 00:54:41,237
شما حامله اید
983
00:54:44,406 --> 00:54:46,516
شما مطمئنی که اون وو ری ئه؟
984
00:54:47,547 --> 00:54:49,317
! شماها
985
00:54:49,386 --> 00:54:51,716
شماها بهم دروغ گفتین؛ باورم نمیشه که فریبم دادین
986
00:54:51,717 --> 00:54:53,317
نه ما این کارو نکردیم
987
00:54:54,786 --> 00:54:58,056
وو ری چی شده؟ این نمی تونه درست باشه مگه نه؟
988
00:54:58,156 --> 00:55:00,397
وو ری می تونی بهم بگی
989
00:55:02,397 --> 00:55:05,266
شماها اون کارو کردین؟ -
چه کاری؟ -
990
00:55:05,496 --> 00:55:08,436
خب؛ من باید برم
991
00:55:08,536 --> 00:55:10,635
... اگه مساله دیگه ای هس -
! گفتم که من حامله نیستم -
992
00:55:10,636 --> 00:55:11,706
درسته شنیدم
993
00:55:11,837 --> 00:55:13,306
ولی نیازی نیس اینو بهم توضیح بدی
994
00:55:13,476 --> 00:55:14,677
پس من میرم -
صبر کن -
995
00:55:16,047 --> 00:55:17,306
.... مریم مقدس
996
00:55:18,217 --> 00:55:19,647
ممکنه این یه معجزه باشه؟
997
00:55:20,177 --> 00:55:21,277
! وو ری
998
00:55:21,886 --> 00:55:23,546
دکتر؛ میشه یه بار دیگه آزمایش بگیرید؟
999
00:55:23,547 --> 00:55:24,615
این با عقل جور در نمیاد
1000
00:55:24,616 --> 00:55:25,885
... ما تا الان دو بار این کارو کردیم -
ممنونم -
1001
00:55:25,886 --> 00:55:27,155
و همین نتایج رو گرفتیم -
من میرم -
1002
00:55:27,156 --> 00:55:28,986
ولی ماها هیچ کاری نکردیم؛ خودتون که می بینید
1003
00:55:28,987 --> 00:55:30,385
باورم نمیشه این اتفاق برای بچه ام افتاده
1004
00:55:30,386 --> 00:55:32,927
این به من ربطی نداره؛ پس من میرم
1005
00:55:32,996 --> 00:55:34,725
بهتون گفتم؛ هیچ اتفاقی نیافتاده
1006
00:55:34,726 --> 00:55:36,427
! صبر کنین! ساکت
1007
00:55:41,266 --> 00:55:42,706
هیچ جوره امکان نداره من حامله باشم
1008
00:55:44,877 --> 00:55:47,436
قربان؛ ببخشید که وقت تون رو گرفتم
1009
00:55:48,177 --> 00:55:51,447
اوپا؛ باید بری سرکار، بریم
1010
00:55:51,516 --> 00:55:53,745
بله درسته؛ امکان نداره
1011
00:55:53,746 --> 00:55:54,785
می تونم برم درسته؟
1012
00:55:54,786 --> 00:55:56,845
پس من دیگه میرم -
دکتر؛ شما چیکار کردی؟ -
1013
00:55:56,846 --> 00:55:58,757
بسه؛ مشکلی نیس
1014
00:55:59,417 --> 00:56:00,917
من میرم به کلینیک زنان و زایمان خودم
1015
00:56:04,797 --> 00:56:06,927
شما حامله ای
1016
00:56:12,467 --> 00:56:13,697
واقعا متاسفم
1017
00:56:15,237 --> 00:56:17,536
... شما لقاح مصنوعی انجام دادی
1018
00:56:18,536 --> 00:56:19,806
دخترم؟
1019
00:56:28,217 --> 00:56:30,886
یه اتفاق بوده؛ پس می تونیم بلافاصله جنین رو سقط کنیم
1020
00:56:31,556 --> 00:56:34,956
بعدش می تونین به زندگی عادی روزمره تون برگردی
1021
00:56:35,686 --> 00:56:37,156
عمیقا عذر می خوام
1022
00:56:40,197 --> 00:56:43,825
خانم ! لطفا ... من عمیقا متاسفم
1023
00:56:43,826 --> 00:56:46,096
لطفا این کارو نکنین
1024
00:56:46,697 --> 00:56:48,865
! لطفا -
! لطفا آروم باشید -
1025
00:56:48,866 --> 00:56:50,936
آروم باش -
! بسه -
1026
00:57:12,297 --> 00:57:13,496
می تونی جای من بشینی
1027
00:57:41,786 --> 00:57:43,127
(کتلت خوک سو وی نیو)
1028
00:57:55,036 --> 00:57:57,237
! وو ری
1029
00:57:58,507 --> 00:57:59,607
اوپا
1030
00:57:59,837 --> 00:58:02,677
پزشک زنانت چی گفت؟ دکتر اشتباه کرده درسته؟
1031
00:58:04,447 --> 00:58:06,975
آره درسته
1032
00:58:06,976 --> 00:58:09,116
خدای من؛ اون دکتر اورژانس چه مرگش بود؟
1033
00:58:10,087 --> 00:58:11,587
دکترت چیز دیگه ای نگفت؟
1034
00:58:13,386 --> 00:58:15,427
گفت یکمی کم خونی دارم
1035
00:58:16,956 --> 00:58:19,697
الان حالت خوبه؟
آره خوبم -
1036
00:58:20,127 --> 00:58:21,156
خدا رو شکر
1037
00:58:22,027 --> 00:58:24,866
بهت گفته بودم که امروز باید در مورد یه چیزی باهات حرف بزنم, یادته؟
1038
00:58:25,636 --> 00:58:27,067
الان یکم وقت داری؟
1039
00:58:34,237 --> 00:58:36,346
وو ری -
بله -
1040
00:58:36,746 --> 00:58:39,746
... میدونی که ما همدیگه رو 4 ساله می شناسیم
1041
00:58:39,976 --> 00:58:41,516
و 2 سال با هم بودیم
1042
00:58:42,016 --> 00:58:43,547
چه زمان طولانی ای
1043
00:58:43,846 --> 00:58:44,846
بله
1044
00:58:45,217 --> 00:58:47,257
، نمی دونم چه حسی در این باره داری
1045
00:58:47,786 --> 00:58:49,587
ولی فکر می کنم که وقتش هس
1046
00:58:51,087 --> 00:58:52,496
من تصمیمم رو گرفتم
1047
00:58:56,167 --> 00:58:57,197
وو ری
1048
00:59:00,096 --> 00:59:01,397
با من ازدواج میکنی؟
1049
00:59:04,007 --> 00:59:05,007
... اوه
1050
00:59:11,277 --> 00:59:13,447
آزالیس؛ الان
1051
00:59:15,717 --> 00:59:18,186
حتی در بدترین بادها -
حتی در بدترین بادها -
1052
00:59:19,087 --> 00:59:21,886
و باران -
و باران -
1053
00:59:22,726 --> 00:59:27,996
تنها نیستم -
تنها نیستم -
1054
00:59:28,226 --> 00:59:29,796
! قاصدک ها، برین
1055
00:59:29,797 --> 00:59:32,265
مهم نیس چقدر خسته باشم -
مهم نیس چقدر خسته باشم -
1056
00:59:32,266 --> 00:59:33,435
(فقط تو؛ اوه وو ری)
1057
00:59:33,436 --> 00:59:36,507
بعد از یه روز طولانی و سخت -
بعد از یه روز طولانی و سخت -
1058
00:59:36,837 --> 00:59:42,107
این ارزشش رو داره -
این ارزشش رو داره -
1059
00:59:42,607 --> 00:59:47,876
چون تو همیشه کنار منی -
چون تو همیشه کنار منی -
1060
00:59:47,877 --> 00:59:52,886
زندگیم رو پر میکنی -
زندگیم رو پر میکنی -
1061
00:59:54,317 --> 00:59:56,556
با شگفتی -
با شگفتی -
1062
00:59:57,886 --> 00:59:59,857
چون دیدمت
1063
01:00:01,257 --> 01:00:06,837
و چون می تونم موهات رو نوازش کنم
1064
01:00:14,837 --> 01:00:17,007
خیلی خوشحالم -
خیلی خوشحالم -
1065
01:00:17,406 --> 01:00:23,886
به خاطر این دنیای زیبا -
به خاطر این دنیای زیبا -
1066
01:00:25,487 --> 01:00:27,817
تو رو صدا زده -
تو رو صدا زده -
1067
01:00:46,877 --> 01:00:47,936
وو ری
1068
01:00:49,607 --> 01:00:52,476
باهام ازدواج میکنی؟
1069
01:00:55,587 --> 01:00:56,786
اوپا
1070
01:01:01,417 --> 01:01:03,357
من حامله ام
1071
01:01:07,056 --> 01:01:08,966
تو حامله ای؟
1072
01:01:08,967 --> 01:01:11,167
حامله؟ -
اون حامله اس؟ -
1073
01:01:16,536 --> 01:01:19,237
پدرش کیه؟
1074
01:01:30,686 --> 01:01:35,357
برای دریافت سریعتر زیرنویس در کانال ما عضو شوید
@sunflowermag
1075
01:01:50,007 --> 01:01:52,806
(وو ری پاکدامن)
1076
01:01:52,976 --> 01:01:54,435
تو باید یه وارث درست کنی
1077
01:01:54,436 --> 01:01:55,846
! این اتفاق نمی افته
1078
01:01:55,947 --> 01:01:57,376
بهت دو میلیون دلار میدم
1079
01:01:57,377 --> 01:01:58,976
لطفا نوه منو به دنیا بیار
1080
01:01:59,016 --> 01:02:00,447
فقط وانمود میکنم هیچ اتفاقی نیافتاده
1081
01:02:00,547 --> 01:02:03,716
ما هیچ وقت بچه دار نمیشیم
1082
01:02:03,717 --> 01:02:05,386
زندگی من چی؟
1083
01:02:05,487 --> 01:02:07,317
اون کسیه که جفت مون می شناسیمش
1084
01:02:08,087 --> 01:02:09,456
می خوای زندگی خودتو نابود کنی؟
1085
01:02:09,487 --> 01:02:11,056
مامان؛ من زندگیت رو نابود کردم؟
1086
01:02:11,257 --> 01:02:12,326
اون حامله اس؟
1087
01:02:12,397 --> 01:02:14,556
تنها چیزی که ازت می خوام اینه که اون بچه رو به دنیا بیاری
1088
01:02:14,956 --> 01:02:16,427
! هی ! مراقب حرفات باش
1089
01:02:16,697 --> 01:02:18,737
... مساله اینه که خانم اوه وو ری
1090
01:02:25,177 --> 01:02:29,047
:ترجمه و زیرنویس
Zamilton - Lufan شادی - زهرا - سارا