1 00:00:31,865 --> 00:00:34,910 Ayo, Ibu. Waktunya membuka taman hiburan. 2 00:00:35,035 --> 00:00:37,120 Oh, benar. Ini dia. 3 00:00:37,371 --> 00:00:39,957 Hari yang baru di Wonderland... 4 00:00:40,165 --> 00:00:43,794 ...taman hiburan paling menakjubkan sepanjang masa. 5 00:00:43,961 --> 00:00:45,796 Peanut menciptakan wahana baru? 6 00:00:46,004 --> 00:00:47,297 Belum. 7 00:00:47,464 --> 00:00:52,010 Pertama-tama para maskot bersiap membuka gerbang. 8 00:00:52,261 --> 00:00:55,597 Baiklah, Teman-teman. Selamat pagi! Ayo kita mulai! 9 00:00:55,722 --> 00:00:57,057 Semuanya, berkumpul. 10 00:00:57,224 --> 00:01:00,227 Orang senang datang ke Wonderland karena dapat hiburan terbaik. 11 00:01:00,394 --> 00:01:02,813 Itu berkat dirimu. Karena siapa dirimu? 12 00:01:02,980 --> 00:01:05,147 Kita adalah keajaiban Wonderland. 13 00:01:05,315 --> 00:01:06,817 Aku tidak dengar. 14 00:01:06,984 --> 00:01:09,278 Kita adalah keajaiban Wonderland. 15 00:01:09,444 --> 00:01:10,445 Sekali lagi. 16 00:01:10,612 --> 00:01:13,949 Kita adalah keajaiban Wonderland! 17 00:01:14,408 --> 00:01:18,120 Benar! Yang terakhir tiba di Ayunan Jam adalah avokad busuk! 18 00:01:18,287 --> 00:01:19,621 AYUNAN JAM 19 00:01:21,206 --> 00:01:22,791 Siapa mau menyalakannya? 20 00:01:22,958 --> 00:01:24,835 - Kau saja, Kawan. - Tidak, kau saja, Kawan. 21 00:01:25,002 --> 00:01:27,546 - Kau saja. - Bagaimana kalau kalian berdua? 22 00:01:44,104 --> 00:01:47,858 Selamat datang! Hari ini akan sangat menyenangkan. 23 00:01:48,025 --> 00:01:52,029 Aku tahu itu karena tiada hari yang tak menyenangkan... 24 00:01:52,196 --> 00:01:54,031 ...sejak taman hiburan dibuka! 25 00:01:54,198 --> 00:01:56,533 - Sudah dengar lelucon tentang dehidrasi? - Belum. 26 00:01:56,700 --> 00:02:01,038 Benar, karena dehidrasi tidaklah lucu. 27 00:02:01,205 --> 00:02:02,206 Pergi yang jauh! 28 00:02:02,372 --> 00:02:04,583 Greta! Boleh berfoto denganmu? 29 00:02:04,750 --> 00:02:06,251 Tentu. Kemarilah. 30 00:02:06,502 --> 00:02:09,922 Siap? Satu, dua, tiga, dengus! 31 00:02:14,134 --> 00:02:16,470 Gus! Cooper! Jungkat-jungkit nomor dua tidak bergerak. 32 00:02:16,720 --> 00:02:18,055 - Baik. - Beres. 33 00:02:18,222 --> 00:02:20,224 Berang-berang kembar beraksi! 34 00:02:23,477 --> 00:02:25,145 Tos ekor, Coop. 35 00:02:26,188 --> 00:02:27,648 Lihat, itu dia! 36 00:02:29,233 --> 00:02:31,401 Selamat pagi, Semua! 37 00:02:31,735 --> 00:02:33,320 Kau menakjubkan! 38 00:02:33,570 --> 00:02:35,447 Peanut! Hai, Peanut! 39 00:02:36,031 --> 00:02:39,493 Terima kasih sudah datang. Kalian kelompok yang menarik. 40 00:02:40,702 --> 00:02:45,541 Hari ini akan dipenuhi oleh keajaiban di negeri indah yang kita sebut... 41 00:02:45,874 --> 00:02:47,209 ...Wonderland! 42 00:02:47,960 --> 00:02:51,088 Lihat dia! Begitu menawan! Pintar berkata-kata. 43 00:02:51,338 --> 00:02:56,343 Siapa yang mau melihat Peanut naik SkyFlinger yang baru? 44 00:02:57,344 --> 00:02:59,346 Bagus! 45 00:03:02,391 --> 00:03:04,685 Muat satu orang lagi di SkyFlinger ini? 46 00:03:05,269 --> 00:03:07,354 Pegangan, Nak. 47 00:03:12,776 --> 00:03:13,610 - Hai. - Hei! 48 00:03:17,781 --> 00:03:19,950 - Sudah punya boneka Simpanse Ajaib? - Belum. 49 00:03:20,117 --> 00:03:23,036 Tunggu apa lagi? Ayo! 50 00:03:23,495 --> 00:03:25,914 Kita bisa bermain dengan bahagia Tetaplah bahagia 51 00:03:26,164 --> 00:03:28,041 Kita bisa bermain dengan bahagia Sampai kita selesai 52 00:03:28,375 --> 00:03:31,712 Ini dia Simpanse Ajaib. 53 00:03:32,129 --> 00:03:35,215 Ada 5.200 pilihan kostum. 54 00:03:35,549 --> 00:03:37,551 Menak-jub-kan! 55 00:03:37,885 --> 00:03:39,720 Kau menakjubkan! 56 00:03:40,387 --> 00:03:41,930 Hari ini kau menciptakan apa, Peanut? 57 00:03:42,097 --> 00:03:46,518 Benar! Hari ini kami membuka komidi putar. 58 00:03:46,685 --> 00:03:48,437 Wahananya pasti bagus. 59 00:03:48,604 --> 00:03:51,023 Aku punya kuda-kuda ras terbaik... 60 00:03:51,231 --> 00:03:52,065 Benarkah? 61 00:03:55,652 --> 00:03:58,572 Rasanya itu sudah biasa. 62 00:03:58,906 --> 00:04:00,741 Kita bisa lebih baik dari itu. 63 00:04:01,158 --> 00:04:03,785 Kau benar. Peanut pasti punya ide lebih baik. 64 00:04:03,952 --> 00:04:05,204 Ibu harus pikirkan! 65 00:04:05,370 --> 00:04:09,708 Mana mungkin Ibu bisa mengungguli anak muda yang menciptakan "SkyFlinger"? 66 00:04:09,875 --> 00:04:12,252 Jangan mengejekku. Usiaku baru lima tahun. 67 00:04:12,419 --> 00:04:14,171 Ibu tidak mengejekmu. 68 00:04:14,338 --> 00:04:17,257 Ibu suka kalau kau punya ide. 69 00:04:17,591 --> 00:04:19,510 Sekarang, pikirkan. 70 00:04:20,427 --> 00:04:23,430 Hewan apa yang seharusnya Peanut taruh di komidi putarmu? 71 00:04:24,014 --> 00:04:26,600 - Ikan! - Ikan apa saja? 72 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 Ikan terbang! 73 00:04:28,101 --> 00:04:30,687 Kalau siripnya ditekan, ikannya akan hidup. 74 00:04:30,854 --> 00:04:32,856 Kita bisa terbang naik mereka keliling taman. 75 00:04:33,857 --> 00:04:36,193 Itu ide bagus, June. 76 00:04:36,610 --> 00:04:37,528 Baik... 77 00:04:37,694 --> 00:04:41,448 ...tinggal beri Peanut spidolnya... 78 00:04:41,698 --> 00:04:44,535 ...dan bisikkan keinginanmu ke telinga Peanut. 79 00:04:44,743 --> 00:04:48,080 Peanut, ini yang kami ingin kau lakukan. 80 00:04:48,330 --> 00:04:50,415 Kau bisa melakukan itu di Wonderland. 81 00:04:50,582 --> 00:04:53,794 Buat komidi putar, tetapi bukan dengan kuda, namun dengan ikan terbang. 82 00:04:54,169 --> 00:04:55,170 Baik. 83 00:05:02,553 --> 00:05:04,304 Menakjubkan. 84 00:05:17,818 --> 00:05:19,820 Kau mau ke mana hari ini? 85 00:05:22,906 --> 00:05:25,075 Terima kasih, siapa pun dirimu... 86 00:05:25,409 --> 00:05:27,327 ...dari mana pun asalmu. 87 00:05:27,661 --> 00:05:29,955 Ketika ikannya terbang melewati kios camilan... 88 00:05:30,122 --> 00:05:31,874 ...orang melempar berondong jagung untuk beri mereka makan. 89 00:05:32,040 --> 00:05:34,376 Asalkan Boomer belum menghabiskan berondong jagungnya. 90 00:05:34,543 --> 00:05:36,628 - Baik, June, waktunya tidur. - Oh, tidak. 91 00:05:36,795 --> 00:05:39,047 Sebentar lagi? Boleh? 92 00:05:40,299 --> 00:05:42,301 Tidak, besok kau sekolah. 93 00:05:42,467 --> 00:05:46,305 Perekam videomu akan kehabisan memori, kecuali kita mulai serius. 94 00:05:46,471 --> 00:05:47,973 Jangan salahkan pembawa pesan. 95 00:05:48,140 --> 00:05:52,144 Aku hanya perlu mulai menghapus banyak rekaman. 96 00:05:52,477 --> 00:05:53,478 Dasar kau. 97 00:05:53,937 --> 00:05:56,064 Baik, June Bug, cukup untuk malam ini. 98 00:06:00,903 --> 00:06:01,904 Ibu... 99 00:06:02,070 --> 00:06:05,407 ...apa ibu pernah merasa Wonderland nyata? 100 00:06:05,574 --> 00:06:08,493 Atau mungkin bisa diwujudkan? 101 00:06:08,660 --> 00:06:11,747 - Tentu saja mungkin. - Benarkah? Tahu dari mana? 102 00:06:11,872 --> 00:06:16,793 Karena Ibu kenal yang membayangkannya dan dia bisa berbuat apa saja. 103 00:06:16,960 --> 00:06:18,295 - Aku? - Ya. 104 00:06:18,462 --> 00:06:20,130 Selamat malam, June Bug. 105 00:06:23,926 --> 00:06:26,261 Besok hari yang penting. 106 00:06:29,598 --> 00:06:32,434 Waktunya membuat Wonderland jadi nyata. 107 00:06:46,448 --> 00:06:47,783 Selamat pagi, June Bailey. 108 00:06:48,033 --> 00:06:50,118 Banky, hari ini waktunya. 109 00:06:50,369 --> 00:06:52,746 Operasi Loop-De-Loop dimulai! 110 00:06:52,871 --> 00:06:55,499 Namun, aku bahkan belum minum kopi pagi ini. 111 00:07:03,715 --> 00:07:05,884 Menakjubkan! 112 00:07:11,640 --> 00:07:14,726 Itu di bawah rampa. Ya, tambahkan itu lagi. 113 00:07:15,978 --> 00:07:19,398 Takkan ada yang mencarinya. Kita perlu paku lebih banyak. 114 00:07:20,107 --> 00:07:22,693 Bagus. Itu yang kusuka! 115 00:07:24,403 --> 00:07:25,571 Kerjamu bagus. 116 00:07:32,661 --> 00:07:36,331 Kata mereka ini mustahil, tetapi lihatlah! 117 00:07:36,415 --> 00:07:38,333 Keajaiban Besar! 118 00:07:38,667 --> 00:07:40,669 - Kata siapa mustahil? - Mereka. 119 00:07:40,836 --> 00:07:42,713 - Siapa? - Hanya ungkapan. 120 00:07:42,880 --> 00:07:44,631 Jangan buat aku pusing dengan hal-hal teknis. 121 00:07:44,923 --> 00:07:47,009 Rel sepanjang 170 meter! 122 00:07:47,259 --> 00:07:50,679 Stasiun antar galaksi lengkap dengan lubang cacing! 123 00:07:50,846 --> 00:07:52,681 Dan pièce de résistance... 124 00:07:52,848 --> 00:07:55,017 Itu bahasa Prancis untuk "super keren". 125 00:07:55,100 --> 00:07:56,935 ...loop-de-loop asli! 126 00:07:59,104 --> 00:08:01,440 Katamu berapa tinggi turunan vertikalnya? 127 00:08:01,607 --> 00:08:03,442 48,8 kaki. 128 00:08:03,609 --> 00:08:07,154 Itu 14,87 meter bagi yang belum tahu. 129 00:08:07,487 --> 00:08:10,908 Memulai uji coba. Semua sistem aktif. 130 00:08:11,283 --> 00:08:15,495 - Lima, empat, tiga, dua, satu. - Bisa kita bicarakan dahulu? 131 00:08:15,662 --> 00:08:16,622 Meluncur! 132 00:08:19,166 --> 00:08:21,752 Penyalaan berhasil! 133 00:08:29,468 --> 00:08:30,802 Tidak! 134 00:08:31,053 --> 00:08:32,804 Peaches terlepas! 135 00:08:33,054 --> 00:08:34,972 Meluncurkan penanggulangan. 136 00:08:36,892 --> 00:08:38,059 Astaga. 137 00:08:38,227 --> 00:08:39,645 Menyalakan peluncur turbo! 138 00:08:44,983 --> 00:08:46,610 Kau melihat ponselku? 139 00:08:50,906 --> 00:08:52,324 Buka stasiun angkasa luar. 140 00:08:52,658 --> 00:08:54,868 - Aku berusaha! Aku berusaha! - Merunduk! 141 00:08:57,246 --> 00:08:59,081 Kecepatan warp menembus lubang hitam. 142 00:08:59,665 --> 00:09:02,084 Siap untuk berhenti sekarang. 143 00:09:02,251 --> 00:09:04,753 Tidak! Waktunya untuk penutup besar. 144 00:09:05,003 --> 00:09:06,755 Menyalakan pendorong! 145 00:09:16,473 --> 00:09:17,808 Rem, rem, rem! 146 00:09:18,851 --> 00:09:20,185 Remnya patah, patah, patah! 147 00:09:35,534 --> 00:09:37,202 Awas! 148 00:09:39,121 --> 00:09:41,456 Ini. Gunakan untuk mencungkil pendorong di kiri. 149 00:09:41,623 --> 00:09:44,293 - Bukankah ini roda kemudi? - Tadinya. Cepat! 150 00:09:44,710 --> 00:09:47,713 - Tidak bisa! - Jangan dipukul. Cungkil! 151 00:09:48,046 --> 00:09:49,882 - Cepat! - Aku berusaha! 152 00:09:54,011 --> 00:09:55,679 Aku mencintaimu, June! 153 00:10:02,060 --> 00:10:04,897 Aku masih hidup! Terima kasih, Krishna. 154 00:10:07,232 --> 00:10:08,984 Tadi itu... 155 00:10:09,234 --> 00:10:10,402 ...luar biasa! 156 00:10:10,569 --> 00:10:12,237 - Ada yang merekamnya? - Kalian hebat! 157 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Aku berikutnya! 158 00:10:13,572 --> 00:10:15,741 Apa yang terjadi dengan pagarku? 159 00:10:16,491 --> 00:10:18,160 Kebunku! 160 00:10:22,497 --> 00:10:23,540 Gawat. 161 00:10:23,749 --> 00:10:25,751 Semahal itu untuk satu hidran? 162 00:10:25,918 --> 00:10:27,669 Mau nasihat? Sekolah militer. 163 00:10:27,836 --> 00:10:30,506 Mereka akan mendisiplinkan anakmu. 164 00:10:30,672 --> 00:10:34,176 Tenang. Dia akan dihukum, pasti. 165 00:10:35,677 --> 00:10:36,929 Kau bisa mengurus ini? 166 00:10:37,095 --> 00:10:39,181 Jika aku tak perlu bicara... 167 00:10:39,348 --> 00:10:42,100 ...dengan putri kita yang manis namun sedikit sinting... 168 00:10:42,267 --> 00:10:43,268 ...tentu saja. 169 00:10:43,435 --> 00:10:46,230 Fred! Senang melihatmu. Bagaimana kabar istri... 170 00:10:50,609 --> 00:10:53,111 Persoalannya, sekolah militer jauh. 171 00:10:53,278 --> 00:10:57,366 Ibu akan sangat merindukanku. Lalu siapa yang sebenarnya dihukum? 172 00:10:57,533 --> 00:10:59,952 Kami tidak mengirimmu ke sekolah militer. 173 00:11:00,118 --> 00:11:01,620 - Tidak? - Tidak. 174 00:11:02,037 --> 00:11:03,413 Karena sekolah militer tidak punya... 175 00:11:03,580 --> 00:11:05,874 ...cukup tugas untuk menghukummu. 176 00:11:06,041 --> 00:11:08,460 Aku salah menyebut sekolah militer. 177 00:11:08,627 --> 00:11:11,713 Apa yang kau pikirkan, June? Kau tahu betapa beruntungnya dirimu? 178 00:11:11,880 --> 00:11:14,967 Bisa lebih buruk dari sekadar memar di sikumu. 179 00:11:15,133 --> 00:11:18,804 Aku mendengarkan Ibu. Kata Ibu Wonderland bisa diwujudkan. 180 00:11:19,304 --> 00:11:21,306 Dan aku bisa melakukan apa saja. 181 00:11:21,932 --> 00:11:25,227 Ibu tak ingin kau berhenti menggunakan imajinasimu, June Bug. 182 00:11:25,352 --> 00:11:29,690 Namun, kau juga harus ingat untuk bersikap praktis dan aman. 183 00:11:30,357 --> 00:11:33,443 Ibu tak bisa membayangkan jika terjadi sesuatu padamu. 184 00:11:34,069 --> 00:11:35,988 Walau seharusnya tak kubuat... 185 00:11:36,363 --> 00:11:38,866 ...apakah menurut Ibu karyaku keren? 186 00:11:39,157 --> 00:11:40,909 Pendapat ibu tidak penting. 187 00:11:41,076 --> 00:11:44,496 Namun, Gus dan Cooper pasti akan sangat kagum. 188 00:11:44,705 --> 00:11:45,539 Ya. 189 00:11:45,873 --> 00:11:48,041 Steve bisa kena serangan jantung, bukan? 190 00:11:48,208 --> 00:11:49,793 Ya. 191 00:11:50,127 --> 00:11:51,211 Jadi... 192 00:11:51,378 --> 00:11:53,797 ...kita bisa terus membangun Wonderland? 193 00:11:53,964 --> 00:11:55,799 Ya, tentu. 194 00:11:56,133 --> 00:11:59,219 Tetapi tanpa merusak lingkungan, June. 195 00:11:59,553 --> 00:12:03,390 Baik. Tanpa merusak lingkungan. 196 00:12:24,620 --> 00:12:27,623 Peanut, ini yang kami ingin kau lakukan. 197 00:12:28,415 --> 00:12:30,334 Ayunan Jam vital bagi taman hiburan ini. 198 00:12:30,501 --> 00:12:33,086 Ketika menyala, Wonderland menjadi hidup! 199 00:12:34,588 --> 00:12:37,758 Mengambang tanpa gravitasi bersama astronaut June. 200 00:12:37,883 --> 00:12:40,219 NEGERI TANPA GRAVITASI 201 00:12:41,762 --> 00:12:43,680 Peanut, ambil spidolmu... 202 00:12:43,889 --> 00:12:45,390 Putar engkolnya. 203 00:12:45,807 --> 00:12:47,434 Lihat! Berhasil! 204 00:12:55,651 --> 00:12:56,985 Tunggu! 205 00:13:34,356 --> 00:13:35,190 Tidak. 206 00:13:57,337 --> 00:13:59,256 Perosotan Sedotan Lentur hampir selesai. 207 00:13:59,339 --> 00:14:00,674 Lihat dirimu. 208 00:14:01,008 --> 00:14:04,344 Kemarilah, Sayang. Ibu mau bicara sebentar. 209 00:14:05,929 --> 00:14:08,932 Ibu tahu kau tahu Ibu sakit. 210 00:14:10,267 --> 00:14:11,268 Ya. 211 00:14:11,602 --> 00:14:15,189 Ada dokter khusus yang mungkin bisa menolong Ibu. 212 00:14:15,522 --> 00:14:18,358 Namun, Ibu harus pergi untuk menemui mereka. 213 00:14:19,526 --> 00:14:21,945 Ibu akan pergi berapa lama? 214 00:14:22,279 --> 00:14:24,448 Tergantung. 215 00:14:24,781 --> 00:14:28,869 Tetapi percayalah, Ibu akan berusaha sebaik mungkin untuk sembuh. 216 00:14:29,203 --> 00:14:30,871 Pasien teladan. 217 00:14:31,872 --> 00:14:33,582 Kita akan berkunjung, Sayang. 218 00:14:33,916 --> 00:14:37,753 Ibu tahu ini menakutkan... 219 00:14:38,086 --> 00:14:42,049 ...tetapi jagalah cahaya kecil dalam dirimu untuk bersinar terang. 220 00:14:42,382 --> 00:14:44,885 Aku tidak tahu apakah aku mampu. 221 00:14:45,385 --> 00:14:47,054 Ibu tahu kau mampu. 222 00:14:47,387 --> 00:14:52,059 Karena kau adalah keajaiban Wonderland. 223 00:15:03,737 --> 00:15:05,322 Baik. 224 00:15:23,590 --> 00:15:24,925 Ibu. 225 00:15:41,942 --> 00:15:44,278 Ya, baik. 226 00:15:45,696 --> 00:15:48,115 Ibu akan segera pulang? 227 00:15:50,784 --> 00:15:54,121 Baik. Aku juga sayang Ibu. 228 00:16:05,132 --> 00:16:08,969 Jagalah cahaya kecil dalam dirimu untuk bersinar terang. 229 00:16:11,054 --> 00:16:13,557 Hewan apa yang seharusnya Peanut taruh di komidi putarmu? 230 00:16:14,892 --> 00:16:18,562 Tinggal beri Peanut spidolnya... 231 00:16:18,937 --> 00:16:21,815 ...dan bisikkan keinginanmu ke telinga Peanut. 232 00:16:26,153 --> 00:16:27,654 Aku tidak bisa. 233 00:16:58,894 --> 00:17:00,395 - Hei, June. - Hei, Banky. 234 00:17:00,562 --> 00:17:04,358 Orang tuaku belikan drone. Kau mungkin bisa bantu merakitnya. 235 00:17:04,691 --> 00:17:06,693 Kita bisa gunakan untuk Wonderland. 236 00:17:06,984 --> 00:17:09,488 Ayolah, June Bug. Pasti menyenangkan. 237 00:17:10,196 --> 00:17:13,367 Itu bersertifikat FAA untuk digunakan di perumahan? 238 00:17:13,534 --> 00:17:15,868 Benda itu bisa sangat berbahaya. 239 00:17:16,036 --> 00:17:18,872 Kami sangat bosan dan putus asa. 240 00:17:19,039 --> 00:17:22,876 Kami berulang kali berguling menuruni bukit untuk bersenang-senang, dan... 241 00:17:23,042 --> 00:17:25,712 ...kurasa Raj sudah tidak tahan lagi. 242 00:17:25,878 --> 00:17:29,341 Tolong hentikan dunia ini berputar. 243 00:17:30,926 --> 00:17:33,220 Senang melihatmu. Mungkin besok. 244 00:17:34,972 --> 00:17:38,392 Maaf, teman-teman. Tidak hari ini. 245 00:17:39,226 --> 00:17:41,895 Ada apa denganmu? 246 00:17:42,187 --> 00:17:44,189 Mereka hanya ingin bermain dengan Wonderland. 247 00:17:45,023 --> 00:17:46,900 Tetapi, Ayah. Tidak! Tidak, tidak. 248 00:17:47,234 --> 00:17:48,610 Jangan permasalahkan ini. Ini bukan masalah. 249 00:17:48,819 --> 00:17:52,406 Ini masalah, tetapi masalahnya, ini bukan masalah. 250 00:17:53,448 --> 00:17:55,784 Katamu "besok", maksudmu besok pagi? 251 00:17:55,951 --> 00:17:57,035 Pokoknya besok! 252 00:17:58,704 --> 00:17:59,872 Serius? 253 00:18:00,539 --> 00:18:02,207 - Sore! - Kejutan! 254 00:18:02,374 --> 00:18:04,543 Kabarnya kau ingin bertemu paman dan bibi favoritmu. 255 00:18:04,710 --> 00:18:07,796 - Namun, mereka mengirim kami. - Itu sebabnya kunikahi dia! 256 00:18:07,963 --> 00:18:09,965 Sekarang peluk aku, Nak. 257 00:18:10,132 --> 00:18:13,093 Kau semakin besar. Sudah dewasa. 258 00:18:13,260 --> 00:18:14,219 Dewasa dan cantik. 259 00:18:14,386 --> 00:18:16,847 Senang melihatmu, walau kau selalu mencubit pipiku. 260 00:18:17,014 --> 00:18:18,348 Rumah ini tampak bagus! 261 00:18:18,515 --> 00:18:22,269 Kau mengemas seisi rumah? Kupikir kalian hanya menginap dua malam. 262 00:18:22,436 --> 00:18:23,770 Hanya barang-barang penting. 263 00:18:23,937 --> 00:18:26,607 Kami membeli satu set, dan kami mau pakai semua tas. 264 00:18:26,773 --> 00:18:28,692 - Ambilkan hadiahnya. - Baik. 265 00:18:28,859 --> 00:18:30,319 Di mana kutaruh? 266 00:18:30,485 --> 00:18:32,905 Kami punya hadiah untukmu, June. Yaitu... 267 00:18:33,071 --> 00:18:34,907 ...sebuah kincir ria! 268 00:18:35,991 --> 00:18:38,285 Kucoba membungkusnya, tetapi benda bundar... 269 00:18:38,452 --> 00:18:39,828 ...lebih sulit dari yang kubayangkan. 270 00:18:39,995 --> 00:18:43,916 Kupikir pasti bagus untuk model Wonderland. 271 00:18:44,082 --> 00:18:46,043 Ke mana semua itu pergi? 272 00:18:46,376 --> 00:18:47,920 Kami menyimpannya. 273 00:18:48,086 --> 00:18:51,465 Sayang sekali. Kukatakan ke ibumu kami mau membantumu membangunnya. 274 00:18:51,673 --> 00:18:54,676 - Dan kau tahu Paman Tony! - Aku suka mainan. 275 00:18:54,843 --> 00:18:58,305 Bagaimana, Anak Kecil? Mari bangun kembali Wonderland. 276 00:18:59,223 --> 00:19:01,183 Mari kita bicarakan hal lain. 277 00:19:01,350 --> 00:19:04,228 Cuaca? Pengembalian pajak? Apa saja. 278 00:19:04,478 --> 00:19:06,522 Lihat yang kutemukan. 279 00:19:07,648 --> 00:19:09,525 Cetak biru untuk Wonderland. 280 00:19:09,775 --> 00:19:11,443 Aku tidak main itu lagi. 281 00:19:11,610 --> 00:19:13,946 - Tetapi, Sayang... - Simpanlah. 282 00:19:14,363 --> 00:19:16,365 - Tetapi... - Kumohon! 283 00:19:17,032 --> 00:19:20,536 Kau dan ibumu membuat sesuatu yang indah, Sayang. 284 00:19:20,702 --> 00:19:23,080 Menciptakan sesuatu yang begitu... nyata. 285 00:19:23,163 --> 00:19:24,039 Kau bisa... 286 00:19:24,122 --> 00:19:26,208 Wonderland tidak nyata! Tidak akan bisa nyata. 287 00:19:26,375 --> 00:19:30,504 Meski nyata, aku tidak akan ke sana! 288 00:19:30,671 --> 00:19:31,505 Oh, tidak. 289 00:19:32,214 --> 00:19:33,715 Oh, Junie. 290 00:19:37,719 --> 00:19:39,221 - Ibu! - Tunggu! 291 00:19:47,020 --> 00:19:48,313 Maaf. 292 00:19:48,730 --> 00:19:50,065 Sayang, tunggu. 293 00:20:24,975 --> 00:20:27,144 Junie! Berita baik! 294 00:20:27,311 --> 00:20:29,229 Ayah bilang, berita baik! 295 00:20:29,563 --> 00:20:31,273 Aku akan selesai sebentar lagi! 296 00:20:33,066 --> 00:20:35,235 Besok Kamp Matematika! 297 00:20:35,569 --> 00:20:38,572 Ayah tahu membersihkan rumah yang sudah bersih itu penting... 298 00:20:38,822 --> 00:20:41,742 ...tetapi kenapa tidak salurkan energi karena gugup ini untuk berkemas? 299 00:20:41,909 --> 00:20:43,493 Ini berbahaya. 300 00:20:44,077 --> 00:20:45,913 Dan aku tidak mau ke Kamp Matematika. 301 00:20:46,079 --> 00:20:48,081 Mereka hanya akan mengasihaniku. 302 00:20:48,248 --> 00:20:50,542 - Junie... - Lagi pula, aku banyak pekerjaan di sini. 303 00:20:50,709 --> 00:20:53,545 Apakah pembaruannya dalam tiga atau enam bulan untuk pengiriman rumput gandum Ayah? 304 00:20:53,712 --> 00:20:55,589 - Aku pilih enam. - Maksud Ayah... 305 00:20:55,756 --> 00:20:59,426 Trigliserida Ayah masih tinggi. Aku tak mau kesehatan Ayah berisiko. 306 00:20:59,593 --> 00:21:01,929 June, kau tak bisa berdiam di rumah selamanya. 307 00:21:02,095 --> 00:21:05,349 Aku harus di rumah musim panas ini untuk mengurus Ayah. 308 00:21:05,849 --> 00:21:08,018 Apakah kau serius? Ini kedaluwarsa tiga hari lagi. 309 00:21:08,185 --> 00:21:10,103 Itu terlalu mepet. 310 00:21:10,437 --> 00:21:14,191 June, hari ini Ayah berpakaian dan buat sarapan sendiri... 311 00:21:14,358 --> 00:21:16,568 ...seperti 41 tahun terakhir. 312 00:21:16,944 --> 00:21:21,114 Tujuh tahun pertama Ayah perlu dibantu, tetapi sejak itu Ayah bisa sendiri. 313 00:21:28,205 --> 00:21:30,624 Aku tidak mau ke Kamp Matematika. 314 00:21:34,086 --> 00:21:37,172 Jangan taruh avokad dekat pisang. Terlalu cepat matang. 315 00:21:37,297 --> 00:21:38,966 Setel pemanggang di angka tiga. 316 00:21:39,132 --> 00:21:40,676 Ayah tidak suka pinggirannya terlalu garing. 317 00:21:40,843 --> 00:21:42,344 Roti panggang Ayah akan baik-baik saja. 318 00:21:42,511 --> 00:21:44,680 Periksa tanggal kedaluwarsa susu. 319 00:21:44,847 --> 00:21:45,848 Ayah akan baik- baik saja. 320 00:21:46,223 --> 00:21:51,144 Ayah tahu ini langkah besar. Ibu dan Ayah bangga kau mau pergi. 321 00:21:51,812 --> 00:21:56,149 Pergilah ke Rintangan Abakus dan bersenang-senanglah. 322 00:21:57,150 --> 00:21:58,318 Baiklah. 323 00:21:59,653 --> 00:22:00,654 Janji? 324 00:22:01,655 --> 00:22:02,990 Aku berjanji. 325 00:22:11,999 --> 00:22:15,669 - Halo, Banky. - Hei, June Bailey. Kusisakan kursi. 326 00:22:16,170 --> 00:22:19,173 Ini akan menjadi musim panas terbaik! 327 00:22:19,590 --> 00:22:20,757 Selamat tinggal! 328 00:22:27,097 --> 00:22:28,515 Halo, peserta kamp! 329 00:22:29,057 --> 00:22:33,645 Semua yang di sini menuju Kamp Awe Sum, bukan? 330 00:22:33,812 --> 00:22:37,441 Jika tidak, kalian salah bus. 331 00:22:40,235 --> 00:22:41,904 Aku suka humor geometri. 332 00:22:42,070 --> 00:22:46,491 Ibu punya sejuta cerita tentang musim panas di Kamp Awe Sum... 333 00:22:46,658 --> 00:22:49,661 ...tetapi Ibu tidak mau menyimpang! 334 00:22:49,828 --> 00:22:52,164 Kalian mengerti "sudut" yang Ibu maksud? 335 00:22:55,167 --> 00:22:56,919 Satu, dua... satu, dua, tiga, empat. 336 00:22:57,252 --> 00:23:01,173 Astaga! Ini dia pi! 3,1415 337 00:23:01,340 --> 00:23:05,344 Sebuah konstan yang kita tahu Rasio yang terkenal 338 00:23:05,511 --> 00:23:09,515 Astaga! Ini dia pi! Berapa banyak yang kau bisa hafal? 339 00:23:09,681 --> 00:23:13,560 Terus dan terus Lagu yang tidak berujung 340 00:23:13,769 --> 00:23:17,773 Hei! Ini Hari Pi! Buat lingkaran, rayakan 341 00:23:17,940 --> 00:23:23,779 Tindakan irasional yang tak bisa Dinyatakan dengan pecahan sederhana! 342 00:23:24,821 --> 00:23:26,448 Selamat menikmati musim panas! Ayah mencintaimu! 343 00:23:27,908 --> 00:23:29,243 Ayah merindukanmu 344 00:23:29,451 --> 00:23:32,496 Ini kesalahan besar. Apa yang kupikirkan? 345 00:23:41,713 --> 00:23:43,799 June, Ayah baik- baik saja. 346 00:23:47,052 --> 00:23:50,639 Hari ini Ayah berpakaian dan buat sarapan sendiri. 347 00:23:59,439 --> 00:24:03,110 Gawat! Aku tak bisa meninggalkan Ayah sepanjang musim panas! 348 00:24:03,277 --> 00:24:04,611 Kenapa segitiga tumpul... 349 00:24:04,778 --> 00:24:06,697 Tolong, aku harus pulang. 350 00:24:06,864 --> 00:24:10,284 Apa? Ayahmu akan marah! Kita bisa dihukum berat. 351 00:24:10,450 --> 00:24:12,452 Tetapi dia tahu dia tak bisa apa-apa tanpa aku. 352 00:24:12,619 --> 00:24:15,956 Lihat ini. "Ayah merindukanmu." Ini jeritan minta tolong! 353 00:24:16,248 --> 00:24:19,918 Entahlah, June. Kurasa kau terlalu berlebihan. 354 00:24:20,085 --> 00:24:22,337 Aku akan lewat jalur pendaki lewat hutan dan tiba sebelum makan siang. 355 00:24:22,504 --> 00:24:23,505 Itu mudah. 356 00:24:23,672 --> 00:24:27,092 Tetapi aku perlu turun dari bus. Kau harus menolongku. 357 00:24:27,259 --> 00:24:28,093 Kumohon! 358 00:24:30,429 --> 00:24:31,597 - Baiklah. - Ya! 359 00:24:31,763 --> 00:24:34,266 - Banky, aku bisa menciummu. - Benarkah? 360 00:24:34,433 --> 00:24:35,851 - Tidak. - Baiklah. 361 00:24:36,018 --> 00:24:38,020 Apa yang bisa kugunakan? 362 00:24:38,187 --> 00:24:39,229 Baiklah. 363 00:24:39,479 --> 00:24:43,275 - Kau ikut drama sekolah, bukan? - Apakah pemain pengganti masuk hitungan? 364 00:24:43,442 --> 00:24:45,527 Cukup mendekati. Kau tahu harus berbuat apa. 365 00:24:48,280 --> 00:24:53,118 Ya ampun! Aku merasa kurang sehat sekarang. 366 00:24:53,285 --> 00:24:54,745 Kurasa aku akan... 367 00:24:55,120 --> 00:24:57,122 Aku tidak bisa menahannya! 368 00:24:57,456 --> 00:24:59,458 Aku tidak tahan lagi! 369 00:24:59,625 --> 00:25:01,502 Celaka! Aku mau muntah! 370 00:25:01,710 --> 00:25:03,128 Aku mau muntah! 371 00:25:05,005 --> 00:25:06,798 Muntahmu menjijikkan! 372 00:25:06,965 --> 00:25:08,634 Hentikan bus! 373 00:25:13,639 --> 00:25:15,974 Jangan ada yang berkeliaran! 374 00:25:16,225 --> 00:25:18,477 Awas ada ular. 375 00:25:18,810 --> 00:25:21,355 - Ada di mana-mana. - Ular? 376 00:25:21,772 --> 00:25:25,067 June? June? June? 377 00:25:25,400 --> 00:25:27,819 Bagus, Banky. Muntahmu menjijikkan! 378 00:25:28,153 --> 00:25:32,157 Aku pernah sakit karena corndog. Sakitnya sampai ke tulang. 379 00:25:32,491 --> 00:25:34,826 Ibuku bilang karena itu sudah dua pekan tidak dimakan. 380 00:25:34,993 --> 00:25:38,330 Tapi kupanaskan di oven dan rasanya enak. 381 00:25:41,625 --> 00:25:42,960 Demi hipotenusa! 382 00:25:43,168 --> 00:25:47,005 - Ya, pasti corndog. - Jantungmu berdebar? 383 00:26:09,695 --> 00:26:12,698 Tunggu. Kenapa ada di sini? 384 00:26:33,677 --> 00:26:35,345 Hei, kembali! 385 00:27:42,454 --> 00:27:43,789 Dapat! 386 00:28:23,579 --> 00:28:25,163 Wah! 387 00:29:12,878 --> 00:29:13,879 Apakah ini... 388 00:29:55,420 --> 00:29:57,172 Tidak mungkin. 389 00:30:00,676 --> 00:30:03,136 Bagaimana mungkin? 390 00:30:05,597 --> 00:30:07,182 Halo! 391 00:30:14,690 --> 00:30:16,024 Yang benar... 392 00:30:19,486 --> 00:30:21,113 Peanut. 393 00:30:22,364 --> 00:30:24,199 Aku berada di... 394 00:30:24,533 --> 00:30:26,201 ...Wonderland. 395 00:30:30,873 --> 00:30:32,457 Awan badai? 396 00:30:32,666 --> 00:30:35,294 Seharusnya tidak ada awan badai di Wonderland. 397 00:30:35,460 --> 00:30:37,713 Boomer! Kami tak bisa mengejarmu! 398 00:30:37,880 --> 00:30:41,383 Boomer si Beruang Penyambut? Dia juga di sini? 399 00:30:43,844 --> 00:30:46,638 Selamatkan nyawamu! 400 00:30:46,805 --> 00:30:48,473 Bawa dia! Cepat, lamban! 401 00:30:48,640 --> 00:30:50,225 Kenapa kita mengejar Boomer? 402 00:30:50,392 --> 00:30:52,978 - Kita tidak mengejarnya? - Mereka mengejar kita! 403 00:30:55,439 --> 00:30:56,899 Berkumpul di Jalan Roket! 404 00:30:57,065 --> 00:31:00,402 Berlari ke tempat aman! Tra-la-la-la! 405 00:31:03,405 --> 00:31:05,824 Gus, gerogoti kanopi. Cooper, nyalakan pompa. 406 00:31:05,991 --> 00:31:07,576 - Steve... - Buat rencana pelarian. 407 00:31:07,743 --> 00:31:10,746 - ...kau umpannya. - Tentu. Pergi jadi umpan. 408 00:31:11,496 --> 00:31:13,207 Tetaplah bahagia 409 00:31:13,457 --> 00:31:17,711 Kami tak sabar bahagia Untuk bermain dengan bahagia 410 00:31:17,878 --> 00:31:19,671 Boomer, lindungi dia sekuat tenagamu. 411 00:31:19,838 --> 00:31:21,673 Ada apa ini? 412 00:31:21,924 --> 00:31:24,510 Kelihatannya bagaimana? Ini perang! 413 00:31:25,010 --> 00:31:27,721 Perang? Tidak ada perang di Wonderland. 414 00:31:27,888 --> 00:31:31,183 Diam di sini. Jika mereka melihat kita, maka... 415 00:31:31,350 --> 00:31:32,601 Gawat. 416 00:31:32,768 --> 00:31:33,852 Selamatkan dirimu! 417 00:31:34,019 --> 00:31:36,730 Mereka akan apa? Boomer, selesaikan kalimatmu. 418 00:31:38,899 --> 00:31:40,400 Kemarilah dan bermain dengan bahagia 419 00:31:40,567 --> 00:31:43,904 Tetaplah bahagia Bermain dengan bahagia 420 00:31:46,698 --> 00:31:49,076 Kenapa mereka merusak taman hiburan? 421 00:31:49,201 --> 00:31:50,536 Hei, Teman-teman! 422 00:31:50,869 --> 00:31:52,704 Di sini! 423 00:31:53,038 --> 00:31:55,165 Makan malam sudah siap. 424 00:31:56,124 --> 00:31:58,126 Wonderland, ada masalah. 425 00:32:00,712 --> 00:32:02,381 Steve, tunggu. 426 00:32:02,714 --> 00:32:03,549 Ya ampun. 427 00:32:05,133 --> 00:32:06,677 - Tunggu. - Aku menunggu. 428 00:32:06,844 --> 00:32:08,846 - Tunggu. - Aku benar-benar menunggu. 429 00:32:09,012 --> 00:32:10,180 Tunggu. 430 00:32:10,347 --> 00:32:13,684 Aku tidak sanggup lagi dan aku melarikan diri! 431 00:32:14,810 --> 00:32:16,562 Aku pergi saja. 432 00:32:22,359 --> 00:32:24,152 Gus, Cooper, pompa roketnya! 433 00:32:24,403 --> 00:32:26,321 Kita harus boom-shaka-boom! 434 00:32:26,655 --> 00:32:30,993 Boom-shaka-boom! Boom-shaka-boom! 435 00:32:33,745 --> 00:32:36,582 Sudah siap. Hitung mundur! 436 00:32:36,915 --> 00:32:38,542 Empat... tiga... 437 00:32:39,418 --> 00:32:41,920 Berlari ke tempat aman! Berlari ke tempat aman! 438 00:32:42,254 --> 00:32:44,339 Aku hampir selamat dari bahaya! 439 00:32:44,506 --> 00:32:46,008 Pompa terus! 440 00:32:46,258 --> 00:32:48,260 Boom-shaka-boom! Boom-shaka-boom! 441 00:32:48,510 --> 00:32:51,263 Lucu sekali! Tetapi sangat nakal. 442 00:32:51,597 --> 00:32:53,932 Pakai sabuk pengaman, Simpanzombi. 443 00:32:54,099 --> 00:32:55,267 ...satu! 444 00:32:59,813 --> 00:33:01,231 Umpan kelas dunia. 445 00:33:05,027 --> 00:33:09,948 Ini tidak terjadi. Aku sedang bermimpi karena demam. 446 00:33:11,450 --> 00:33:12,784 Aku sensitif di situ! 447 00:33:13,911 --> 00:33:16,413 - Lihat. Ransel! - Aku mencium makanan! 448 00:33:16,622 --> 00:33:18,040 - Punyaku! - Itu punyaku! 449 00:33:18,498 --> 00:33:21,043 Hei! Itu punyaku! Kembalikan! 450 00:33:21,627 --> 00:33:24,630 - Bagus. Tos kaki! - Tos dua kaki! 451 00:33:25,130 --> 00:33:27,132 - Dasar penggerogot kayu. - Muka serpih kayu. 452 00:33:27,466 --> 00:33:29,760 Mari kita lihat-lihat. 453 00:33:29,968 --> 00:33:34,473 Dengan mengingat bahwa ini melanggar privasi orang lain. 454 00:33:34,640 --> 00:33:35,974 Tunggu, Anak Manis. 455 00:33:36,225 --> 00:33:37,726 Aku menyerah! 456 00:33:37,976 --> 00:33:40,687 Benda tajam di bawah kaki. Petugas keamanan hadir. 457 00:33:40,812 --> 00:33:42,356 Kau memanggilku Anak Manis? 458 00:33:42,689 --> 00:33:44,316 Simpanzombi menangkapnya, bukan? 459 00:33:44,483 --> 00:33:49,404 Ini salahku. Gara-gara kelainan hibernasi. 460 00:33:50,447 --> 00:33:53,158 - Bayangkan tempat indah. - Tenang. Mereka tak menangkapku. 461 00:33:53,325 --> 00:33:56,453 Oh, syukurlah! Aku merasa bersalah jika... 462 00:33:57,829 --> 00:34:00,165 Tunggu, Boomer tak pernah tidur. 463 00:34:00,332 --> 00:34:01,667 Hei, hati-hati! 464 00:34:01,834 --> 00:34:04,670 Kalian kenapa? Kalian begitu... 465 00:34:04,837 --> 00:34:06,880 Kata yang kau cari adalah "menyedihkan". 466 00:34:07,047 --> 00:34:09,550 - Aku tak mengatakan itu. - Tidak perlu. 467 00:34:09,716 --> 00:34:11,635 Kau punya nama, Model Rambut? 468 00:34:11,969 --> 00:34:13,303 - June. - Halo, June. 469 00:34:13,469 --> 00:34:15,848 - Namaku... - Steve. Aku tahu. 470 00:34:16,098 --> 00:34:19,016 - Kau tahu siapa kami? - Kukira tak ada lagi yang ingat. 471 00:34:19,518 --> 00:34:22,353 Kalian adalah keajaiban Wonderland. 472 00:34:22,563 --> 00:34:24,481 Atau sebelumnya. 473 00:34:24,773 --> 00:34:26,942 Apa yang terjadi dengan tempat ini? 474 00:34:27,109 --> 00:34:28,610 Kegelapan. 475 00:34:28,860 --> 00:34:32,030 Muncul ketika Ayunan Jam mulai melambat. 476 00:34:32,364 --> 00:34:34,783 - Dan bersamanya... - Jangan dramatis, Gandalf. 477 00:34:34,949 --> 00:34:36,451 Oh. Benar. 478 00:34:37,119 --> 00:34:38,704 Begini ceritanya. 479 00:34:38,954 --> 00:34:41,956 Hari itu berjalan seperti biasa di Wonderland... 480 00:34:42,123 --> 00:34:44,042 ...lalu hal yang aneh terjadi. 481 00:34:44,376 --> 00:34:49,297 Ayunan Jam, yang vital bagi taman ini, mendadak berhenti. 482 00:34:52,384 --> 00:34:55,554 Saat itulah pertama kami melihatnya. Kegelapan. 483 00:34:56,804 --> 00:35:00,100 Membawa iblis yang mengubah boneka Simpanse Ajaib... 484 00:35:00,434 --> 00:35:03,604 ...menjadi pasukan Simpanzombi. 485 00:35:09,276 --> 00:35:12,613 Sejak itu, Simpanzombi mengobarkan perang... 486 00:35:12,946 --> 00:35:17,868 ...merusak taman hiburan dan memberinya kepada Kegelapan untuk ditelan... 487 00:35:18,202 --> 00:35:20,621 ...tidak terlihat lagi. 488 00:35:20,829 --> 00:35:23,498 Kalian tak bisa apa-apa? Bahkan Peanut? 489 00:35:23,957 --> 00:35:24,958 Di mana Peanut? 490 00:35:25,083 --> 00:35:29,254 Dia pergi sendiri untuk mencoba mengulang Ayunan Jam dengan manual. 491 00:35:29,421 --> 00:35:31,840 Kenapa tidak gunakan sihirnya? 492 00:35:33,383 --> 00:35:35,969 Katanya dia tahu bahwa mengulang Ayunan Jam... 493 00:35:36,053 --> 00:35:40,474 ...adalah satu- satunya cara membuat Wonderland kembali hidup. 494 00:35:41,141 --> 00:35:41,975 Namun... 495 00:35:50,025 --> 00:35:53,195 Kami kehilangan harapan untuk kembali menyalakan Ayunan Jam... 496 00:35:53,362 --> 00:35:56,782 ...dan membuat taman hiburan kembali jaya seperti dahulu. 497 00:35:56,949 --> 00:35:59,159 - Ayunan Jam. - Apa itu? 498 00:35:59,326 --> 00:36:01,411 Ini cetak biru... taman hiburan? 499 00:36:01,495 --> 00:36:03,664 Dan dia mencoret namanya di sini. 500 00:36:03,830 --> 00:36:04,998 Itu bukan coretan. 501 00:36:05,374 --> 00:36:07,709 Bagaimana kau bisa punya cetak biru Wonderland? 502 00:36:09,711 --> 00:36:13,465 Aku dan ibuku menciptakan Wonderland ketika aku kecil... 503 00:36:13,632 --> 00:36:17,135 ...dan entah bagaimana menjadi hidup. 504 00:36:19,638 --> 00:36:21,139 Itu pasti... 505 00:36:21,431 --> 00:36:25,060 ...berita paling menakjubkan! 506 00:36:25,394 --> 00:36:28,522 - Kembalilah tidur, Boomer. - Aku percaya dia dari matanya. 507 00:36:28,689 --> 00:36:33,902 Jika benar dia pencipta Wonderland, dia bisa perbaiki Ayunan Jam. 508 00:36:34,486 --> 00:36:36,822 Aku tak menduga percakapannya jadi seperti ini. 509 00:36:36,989 --> 00:36:39,074 Aku mengira kau adalah... 510 00:36:39,324 --> 00:36:40,409 Lebah madu! 511 00:36:40,576 --> 00:36:42,160 Aku bukan lebah madu. 512 00:36:42,327 --> 00:36:43,245 Kelinci! 513 00:36:43,412 --> 00:36:45,330 Steve, kau membuat kami malu. 514 00:36:45,497 --> 00:36:46,373 Maut! 515 00:36:46,540 --> 00:36:49,877 Aku bingung apa itu Kelinci Maut. 516 00:36:51,837 --> 00:36:54,381 Boomer, amankan perlindungan. Teman-teman, berpencar! 517 00:36:58,927 --> 00:37:01,180 Rekanan! Aku pilih Greta! 518 00:37:04,183 --> 00:37:06,435 Tidak jadi! Aku pilih June! 519 00:37:08,437 --> 00:37:10,147 - Kita harus pergi. - Rencana bagus. 520 00:37:10,314 --> 00:37:13,025 - Berpikirlah, June. - Kita pergi hitungan kelima. 521 00:37:13,609 --> 00:37:15,944 - Itu takkan berhasil. - Baik. Hitungan ketiga. 522 00:37:16,028 --> 00:37:17,362 Itu tidak mungkin berhasil. 523 00:37:17,487 --> 00:37:21,533 Maka kita lari. Lari seakan tidak ada hari esok. 524 00:37:22,868 --> 00:37:24,536 Selamat datang di Wonderland. 525 00:37:24,870 --> 00:37:28,207 Berlari ke tempat aman! Berlari... Tra-la-la-la! 526 00:37:28,665 --> 00:37:30,918 - Kau menakjubkan! - Super menakjubkan! 527 00:37:35,714 --> 00:37:38,050 Berlari ke tempat aman! 528 00:37:38,300 --> 00:37:42,638 Kumohon berfungsi. Tekan sirip, maka ikannya akan hidup! 529 00:37:45,933 --> 00:37:48,977 Apa pun dapat terjadi Keajaiban hanya sejauh mimpi 530 00:37:49,144 --> 00:37:53,941 Kebahagiaan, ada sukacita di dunia Datang bersama setiap anak-anak 531 00:37:58,529 --> 00:38:02,658 Awas! Dia di belakangmu! 532 00:38:02,991 --> 00:38:05,702 - Mau mampir untuk es krim? - Tidak! Pintu keluar! 533 00:38:05,869 --> 00:38:09,081 Jaga tangan dan kakimu tetap di dalam wahana! 534 00:38:10,499 --> 00:38:12,334 Tidak hari sini, Simpanzombi! 535 00:38:12,960 --> 00:38:14,294 Sampai jumpa. 536 00:38:14,461 --> 00:38:16,505 Baik. Kembali lagi. 537 00:38:19,299 --> 00:38:21,301 Kenapa aku kembali di sini? 538 00:38:33,605 --> 00:38:34,898 Kau menakjubkan! 539 00:38:35,148 --> 00:38:36,817 Super menakjubkan! 540 00:38:39,486 --> 00:38:42,990 Simpanzombi nakal! Simpanzombi nakal! 541 00:38:51,957 --> 00:38:53,292 Aku akan menolongmu, June! 542 00:39:06,471 --> 00:39:09,141 Setiap hari adalah hari yang indah di Wonderland! 543 00:39:09,683 --> 00:39:11,018 Oh, ekorku. 544 00:39:11,351 --> 00:39:13,187 Ayo, cepat! 545 00:39:18,567 --> 00:39:21,403 Gus, Cooper, periksa kawat di perimeter utara dan barat. 546 00:39:21,570 --> 00:39:23,739 Steve, awasi dan pastikan kita tidak diikuti. 547 00:39:23,906 --> 00:39:25,157 Mengerti. 548 00:39:25,324 --> 00:39:26,575 Kau masih hidup! 549 00:39:26,742 --> 00:39:30,746 Aku khawatir, entah harus berbuat apa. Aku jadi memanggang calzone marshmallow. 550 00:39:30,913 --> 00:39:32,581 Negeri Senang Senang hilang, Boomer. 551 00:39:32,748 --> 00:39:35,751 - Benarkah? Ya ampun. - Sudah separuh taman hilang. 552 00:39:36,001 --> 00:39:39,588 - Kalau sampai separuh lagi hilang? - Apa yang akan terjadi dengan kita? 553 00:39:39,755 --> 00:39:41,089 Entahlah. 554 00:39:41,256 --> 00:39:43,425 - Setidaknya ada calzone! - Dan dia. 555 00:39:43,675 --> 00:39:46,345 Dia? Dalam situasi genting, dia cari pintu keluar. 556 00:39:46,595 --> 00:39:48,096 Aku harus pulang ke ayahku. 557 00:39:48,263 --> 00:39:50,766 Jika benar dia yang menciptakan Wonderland... 558 00:39:50,933 --> 00:39:53,769 ...tentu dia tahu pintu keluar bukan lagi pintu keluar! 559 00:39:53,936 --> 00:39:56,647 Itu pintu keluar ketika aku dan ibuku menciptakan taman ini. 560 00:39:56,813 --> 00:39:59,316 Maaf aku tidak ada ketika tempat ini jadi kacau... 561 00:39:59,566 --> 00:40:03,070 ...dan tidak bisa keluar dari pintu yang bertanda "pintu keluar". 562 00:40:03,153 --> 00:40:06,448 Kau tahu kata kerja "keluar" berasal dari bahasa Latin exeoexitum... 563 00:40:06,615 --> 00:40:09,618 ...yang berasal dari kata kerja Yunani eximeexite? 564 00:40:13,747 --> 00:40:17,209 Sepertinya aku menyelak di tengah percakapan. 565 00:40:17,334 --> 00:40:22,339 Aku mundur! Bip, bip, bip... 566 00:40:24,091 --> 00:40:29,012 Jadi kita tahu pintu keluar hanya terbuka jika kita menyalakan kembali taman. 567 00:40:29,179 --> 00:40:32,015 Kuncinya adalah menyalakan Ayunan Jam. 568 00:40:32,182 --> 00:40:35,227 - Jangan buat dia terlalu berharap. - Itu mustahil. 569 00:40:35,394 --> 00:40:38,105 - Kita sudah pertimbangkan berulang kali. - Memikirkan segala cara. 570 00:40:38,272 --> 00:40:40,399 Aku berpikir, dia hanya duduk makan serpih kayu. 571 00:40:40,566 --> 00:40:42,067 - Aku lapar! - Dia hanya duduk... 572 00:40:42,234 --> 00:40:44,236 - Dan mengantuk. - ...sementara aku memikirkannya. 573 00:40:44,361 --> 00:40:48,198 Namun, dia belum. Jika dia yang ciptakan, dia bisa perbaiki. 574 00:40:48,991 --> 00:40:53,453 Jadi Wonderland hanya hasil imajinasimu? 575 00:40:53,620 --> 00:40:54,955 Begitulah. 576 00:40:55,122 --> 00:40:58,709 Coba kutebak. Berarti kami hasil dari imajinasimu? 577 00:40:58,876 --> 00:41:01,378 Aku tak bilang begitu... 578 00:41:01,545 --> 00:41:06,550 Krisis keberadaan! Sudah kuduga ada yang tak beres. 579 00:41:07,467 --> 00:41:11,555 Tentu kau bisa bayangkan ini sedikit sulit untuk kami terima. 580 00:41:11,722 --> 00:41:16,059 Mungkin kau bisa menghibur kami dengan... sejumlah bukti? 581 00:41:16,852 --> 00:41:17,686 Baik. 582 00:41:17,853 --> 00:41:22,107 Setiap pagi Steve minum teh. 2,6 gram Earl Grey seduh... 583 00:41:22,274 --> 00:41:25,944 ...dengan 250 ml air sepanas 86,1 derajat... 584 00:41:26,111 --> 00:41:28,363 ...dicelup selama tiga menit dan sebelas detik... 585 00:41:28,530 --> 00:41:31,992 ...dan dihiasi sampai sempurna dengan sedikit susu almond. 586 00:41:35,579 --> 00:41:37,581 Lihat? Hormat kepada June! 587 00:41:37,748 --> 00:41:40,167 Jangan terbawa suasana. 588 00:41:40,334 --> 00:41:44,087 Mungkin aku bisa memperbaiki Ayunan Jam. 589 00:41:44,254 --> 00:41:46,381 - Peanut adalah lem di sini. - Lem? 590 00:41:46,507 --> 00:41:48,926 Lem. Dia menyatukan kami. 591 00:41:49,968 --> 00:41:52,304 Mereka sudah banyak menderita. 592 00:41:52,471 --> 00:41:55,807 Aku bersedia mengikutimu, karena aku kehabisan pilihan. 593 00:41:55,974 --> 00:41:58,810 Namun, berjanjilah ada peluang ini bisa berhasil. 594 00:41:58,977 --> 00:42:01,855 Jadi katakan kau tidak memberikan harapan palsu. 595 00:42:02,773 --> 00:42:06,568 Aku mahir memperbaiki benda-benda. 596 00:42:06,902 --> 00:42:09,655 Tetapi kau harus membawaku ke Ayunan Jam. 597 00:42:24,336 --> 00:42:27,005 Wah, Keajaiban Besar. 598 00:42:27,422 --> 00:42:29,925 Lebih besar yang dari yang kukira. 599 00:42:32,845 --> 00:42:35,681 Ayo, Lamban. Jamnya ada di depan. 600 00:42:36,014 --> 00:42:37,724 Bagaimana caramu melakukannya? 601 00:42:37,975 --> 00:42:42,688 Menciptakan wanita yang tidak berjalan di dunia ini. Dia melayang! 602 00:42:45,148 --> 00:42:49,695 Rambutnya yang merah bagai sutra. Taringnya yang menawan. 603 00:42:50,112 --> 00:42:51,947 - Greta? - Mau apa? 604 00:42:52,114 --> 00:42:54,533 Apa? Tidak ada apa-apa. Hanya mengabsen. 605 00:42:54,700 --> 00:42:56,702 "Steve!" "Hadir dan dicatat." 606 00:42:56,869 --> 00:42:58,245 Absen selesai. 607 00:43:08,505 --> 00:43:10,340 Astaga. 608 00:43:10,674 --> 00:43:14,845 Ini lebih rumit dari model yang kami buat. 609 00:43:22,060 --> 00:43:25,355 Hidroliknya tertutup dan lainnya. 610 00:43:25,689 --> 00:43:27,900 Tidak ada bocor atau apa pun. 611 00:43:28,150 --> 00:43:30,736 Pasti salah satu roda gigi macet. 612 00:43:30,903 --> 00:43:32,821 Bagus! Dia memperbaikinya! 613 00:43:33,155 --> 00:43:34,990 Kita menyaksikan keajaiban. 614 00:43:35,240 --> 00:43:38,911 Lebih tepat diagnosis dan jelas bukan keajaiban, tetapi... 615 00:43:39,077 --> 00:43:42,581 ...membawa kita kepada solusi lebih dekat dari sebelumnya. 616 00:43:45,334 --> 00:43:50,339 Jika kau ada masalah denganku, hadapi aku secara langsung. 617 00:43:51,340 --> 00:43:55,761 Aku harus menyalakan wahana ini. Aku tahu kau punya jawaban. Katakanlah! 618 00:43:55,928 --> 00:43:58,597 - Dia bilang apa? - Aku tidak bisa lihat! 619 00:43:58,931 --> 00:44:00,599 Namaku menutupinya. 620 00:44:00,766 --> 00:44:02,935 - Apa yang terjadi? - Tidak menakjubkan. 621 00:44:03,227 --> 00:44:05,312 Tenang! Gunakan rencana B. 622 00:44:05,812 --> 00:44:07,731 Apa rencana B? 623 00:44:08,148 --> 00:44:10,108 Kenapa Ibu menulis di sini? 624 00:44:10,275 --> 00:44:11,568 Sebelumnya ada apa di situ? 625 00:44:11,693 --> 00:44:13,445 Entah. Aku harus pikirkan. 626 00:44:13,862 --> 00:44:16,532 Jangan begitu, June. Itu cetak birumu, bukan? 627 00:44:16,698 --> 00:44:18,951 Ya. Tetapi sudah lama sejak aku... 628 00:44:19,117 --> 00:44:22,204 Jika ini pilihan ganda, hasilku pasti lebih bagus. 629 00:44:22,538 --> 00:44:24,206 Merunduk dan berlindung! 630 00:44:25,791 --> 00:44:27,292 Kembali kemari! 631 00:44:27,459 --> 00:44:29,628 - Aku dapat! - Tidak, aku yang dapat. 632 00:44:30,462 --> 00:44:32,965 - Kita perlu cetak biru itu! - Tangkap, Coop! 633 00:44:33,298 --> 00:44:36,385 Ini tidak asyik. Boomer, yang ampun... 634 00:44:41,306 --> 00:44:45,310 Tidak! Berhenti! Lembah Kembang Api adalah perangkap maut! 635 00:44:45,644 --> 00:44:47,062 Enyahlah. 636 00:44:47,437 --> 00:44:49,523 Berhenti, kataku! 637 00:44:53,944 --> 00:44:55,863 Kita harus dapatkan! Jangan sampai hilang. 638 00:44:56,029 --> 00:44:57,781 - Lempar aku! Biar kutangkap! - Tidak, aku saja! 639 00:44:57,948 --> 00:44:59,324 Tidak, lempar aku! 640 00:44:59,992 --> 00:45:01,910 - Tidak, ini ideku! - Astaga. 641 00:45:02,077 --> 00:45:04,496 - Dapat! - Kau mencolok mataku! 642 00:45:05,539 --> 00:45:07,291 - Salahmu. - Kenapa selalu salahku? 643 00:45:07,624 --> 00:45:09,543 Yang benar saja! 644 00:45:09,751 --> 00:45:11,420 Cukup! 645 00:45:12,588 --> 00:45:15,757 Kuperintahkan kalian untuk turun dari dek ini! 646 00:45:15,924 --> 00:45:19,845 Sudah lama aku mendiamkan kelakuan berbahaya ini... 647 00:45:20,012 --> 00:45:22,931 ...dan ini membuatku kehabisan kesabaran. 648 00:45:23,098 --> 00:45:25,267 Aku sangat muak... 649 00:45:25,475 --> 00:45:27,227 Suara apa itu? 650 00:45:29,897 --> 00:45:31,231 Gawat. 651 00:45:31,940 --> 00:45:33,275 Ya ampun. 652 00:45:33,442 --> 00:45:36,195 Kami tak sabar bahagia Untuk bersenang-senang 653 00:45:36,528 --> 00:45:40,324 Jangan takut. Cari saja dataran tinggi. 654 00:45:40,782 --> 00:45:43,869 Namun penuh provokator yang ingin membinasakan kita! 655 00:45:44,119 --> 00:45:45,871 Berhenti, merunduk dan berguling ke Wonderland! 656 00:45:46,038 --> 00:45:47,706 Api! Api! 657 00:45:53,545 --> 00:45:54,880 Lari! 658 00:45:55,714 --> 00:45:57,132 Selamatkan diri masing-masing! 659 00:46:17,319 --> 00:46:19,655 - Gunakan durimu, Steve! - Benar. 660 00:46:22,908 --> 00:46:24,326 Ya, tentu saja. 661 00:46:27,746 --> 00:46:29,081 Semua baik-baik saja? 662 00:46:29,164 --> 00:46:30,582 Tunggu, di mana June? 663 00:46:31,750 --> 00:46:33,585 - Di sana. - Gawat. 664 00:46:34,044 --> 00:46:36,213 Bertahanlah, June! Kau akan baik-baik saja! 665 00:46:36,421 --> 00:46:38,423 Mudah bagimu untuk bicara. 666 00:46:50,602 --> 00:46:51,937 Tolong! 667 00:46:56,275 --> 00:46:57,776 Terima kasih, Boomer! 668 00:47:03,782 --> 00:47:05,284 Ya ampun! 669 00:47:24,136 --> 00:47:25,012 Ya! 670 00:47:25,179 --> 00:47:26,847 - Kau berhasil! - Bagus! 671 00:47:27,347 --> 00:47:29,308 Temui aku di jembatan! 672 00:47:33,687 --> 00:47:35,480 Atau tidak. 673 00:47:42,446 --> 00:47:44,489 Tidak perlu lakukan itu lagi. 674 00:47:48,619 --> 00:47:50,287 Astaga 675 00:47:50,871 --> 00:47:52,206 Ini ada pi 676 00:47:53,373 --> 00:47:54,875 3,141... 677 00:47:59,713 --> 00:48:02,049 Negeri Tanpa Gravitasi. 678 00:48:25,280 --> 00:48:26,532 Peanut? 679 00:48:27,199 --> 00:48:29,785 Astaga! Hei, Peanut! 680 00:48:32,037 --> 00:48:33,288 Ke mana kau... 681 00:48:33,455 --> 00:48:35,707 - Apa yang kau lakukan? - Kau masih hidup! 682 00:48:35,958 --> 00:48:38,627 - Kau siapa? - Teman Greta dan Boomer. 683 00:48:38,794 --> 00:48:42,214 Teman semua orang. Mereka akan senang. Ayo cari mereka! 684 00:48:42,381 --> 00:48:45,050 - Tidak. - Ayo, mereka di Lembah Kembang Api. 685 00:48:45,759 --> 00:48:47,886 Peanut, kau kenapa? 686 00:48:48,136 --> 00:48:51,515 Apa maksudmu, aku kenapa? Para Simpanzombi menangkapku. 687 00:48:51,682 --> 00:48:53,976 Aku berhasil kabur dan tiba di sini. 688 00:48:54,184 --> 00:48:57,187 - Dan kau... - Sekarang aku menyortir permen. 689 00:48:57,354 --> 00:49:00,607 Tempat ini berantakan ketika aku tiba. 690 00:49:00,941 --> 00:49:01,942 Percayalah. 691 00:49:02,109 --> 00:49:04,653 Aku harus taruh yang biru dengan biru, hijau dengan hijau... 692 00:49:04,820 --> 00:49:08,407 - Jika kau takut taman... - Aku tak takut. Hanya saja... 693 00:49:08,740 --> 00:49:10,242 ...di sini aman. 694 00:49:10,409 --> 00:49:13,328 - Namun, kau sendirian. - Jadi, tak ada yang menyakitiku. 695 00:49:13,537 --> 00:49:15,539 Kau tak bisa di sini selamanya. 696 00:49:16,081 --> 00:49:17,416 Kata siapa? 697 00:49:17,749 --> 00:49:19,251 Tidak ada aturan untuk hal ini. 698 00:49:19,459 --> 00:49:22,629 Aku tahu cara kerjanya. Tinggal mengayunkan spidolmu. 699 00:49:23,672 --> 00:49:25,174 Andai masih bisa seperti itu. 700 00:49:25,507 --> 00:49:28,510 Namun, kau Peanut yang Menakjubkan. 701 00:49:28,802 --> 00:49:31,096 Menakjubkan. Ya, dahulu. 702 00:49:31,346 --> 00:49:34,600 Semua hal yang luar biasa di Wonderland datang darimu. 703 00:49:34,683 --> 00:49:36,518 Itu bohong. 704 00:49:36,977 --> 00:49:39,104 Aku hanya perantara. 705 00:49:39,313 --> 00:49:43,150 Semua gagasan, inspirasi, datang dari... 706 00:49:43,233 --> 00:49:46,820 ...suara yang berbisik di telingamu. 707 00:49:47,237 --> 00:49:49,072 Suara seorang wanita. 708 00:49:49,239 --> 00:49:52,034 Tahu dari mana? Aku tak pernah cerita ke siapa pun. 709 00:49:52,409 --> 00:49:54,036 Tidak penting. 710 00:49:54,620 --> 00:49:56,288 Belum lama ini... 711 00:49:56,622 --> 00:49:59,666 ...suara wanita itu... 712 00:49:59,833 --> 00:50:01,251 ...pergi... 713 00:50:01,543 --> 00:50:04,630 ...lalu Kegelapan datang. 714 00:50:04,713 --> 00:50:07,758 Siapa pun dirinya, kurasa dia melupakan aku. 715 00:50:08,008 --> 00:50:09,092 Aku terus menunggu. 716 00:50:09,301 --> 00:50:11,720 Aku berharap dia akan menolongku melawan Kegelapan... 717 00:50:12,012 --> 00:50:13,931 ...tetapi aku merasa begitu... 718 00:50:14,264 --> 00:50:15,682 ...sendirian. 719 00:50:29,488 --> 00:50:31,490 Peanut, ada yang ingin kukatakan... 720 00:50:31,865 --> 00:50:34,701 - Jangan suruh aku diam. Ini penting. - Kita harus pergi! 721 00:50:39,289 --> 00:50:41,333 Mereka menemukan kita. Mereka pasti mengikutimu. 722 00:50:43,210 --> 00:50:45,212 Kita harus pergi! 723 00:50:47,214 --> 00:50:48,340 Spidolmu! 724 00:50:48,507 --> 00:50:50,342 - Tinggalkan. Itu tak berguna! - Itu berguna! 725 00:50:50,509 --> 00:50:51,844 Menak-jub-kan! 726 00:50:52,845 --> 00:50:53,679 Awas! 727 00:50:54,054 --> 00:50:56,098 - Astaga. - Bertahanlah! 728 00:50:59,768 --> 00:51:03,397 Menak-jub-kan! Menak-jub-kan! 729 00:51:15,367 --> 00:51:17,703 Setiap hari adalah hari yang indah di Wonderland! 730 00:51:18,495 --> 00:51:19,496 Gawat! 731 00:51:20,956 --> 00:51:21,874 Dapat! 732 00:51:22,040 --> 00:51:23,667 Ini hari yang indah di Wonderland. 733 00:51:24,251 --> 00:51:25,711 Tidak ada jalan keluar. 734 00:51:25,878 --> 00:51:27,546 Kau teman baikku. 735 00:51:27,796 --> 00:51:29,298 Setiap hari indah di Wonderland. 736 00:51:29,464 --> 00:51:30,883 Ada jalan keluar untukmu. 737 00:51:39,725 --> 00:51:41,310 June, pergi! 738 00:51:52,905 --> 00:51:54,239 Teman-teman? 739 00:51:55,157 --> 00:51:57,910 Teman-teman? Boomer? Greta? 740 00:51:58,076 --> 00:51:59,494 June! Kau di mana? 741 00:51:59,661 --> 00:52:00,996 Di sini! 742 00:52:01,163 --> 00:52:03,832 - Kami mencarimu. - Aku menemukan Peanut. 743 00:52:03,999 --> 00:52:06,335 Dia bersembunyi di Negeri Tanpa Gravitasi. Dia masih hidup. 744 00:52:06,502 --> 00:52:07,961 - Peanut masih hidup? - Itu bagus! 745 00:52:08,128 --> 00:52:11,673 Namun, dia ditangkap Simpanzombi. Mereka membawanya ke Kegelapan! 746 00:52:11,757 --> 00:52:14,176 - Ayo tolong dia! - Namun, kita perlu membangun jembatannya. 747 00:52:14,426 --> 00:52:16,762 Kita bisa gunakan penopang dari komidi putar lama. 748 00:52:16,929 --> 00:52:17,804 Terlalu reyot. 749 00:52:17,971 --> 00:52:19,598 Tetapi ide yang tepat. Apalagi yang bisa digunakan? 750 00:52:19,765 --> 00:52:20,599 Cepat pikirkan. 751 00:52:20,766 --> 00:52:23,185 Jika terjadi apa-apa dengan Peanut, aku takkan memaafkan diriku. 752 00:52:23,268 --> 00:52:24,603 Apa maksudmu? 753 00:52:24,770 --> 00:52:27,064 Semua ini salahku. 754 00:52:27,231 --> 00:52:28,690 Apa salahmu? 755 00:52:29,691 --> 00:52:31,360 Kegelapan. 756 00:52:31,610 --> 00:52:34,530 Kurasa aku yang menciptakannya. 757 00:52:34,947 --> 00:52:37,407 Aku tidak sengaja! Tetapi kurasa aku menciptakannya. 758 00:52:37,533 --> 00:52:39,451 Kau menciptakan Kegelapan? 759 00:52:40,202 --> 00:52:41,537 Aku tidak mengerti. 760 00:52:41,703 --> 00:52:46,041 Jika kau menciptakan Wonderland, kenapa kau ingin menghancurkannya? 761 00:52:46,166 --> 00:52:48,585 Tidak dengan sengaja. Aku takut. 762 00:52:48,794 --> 00:52:51,713 Kegelapan mengambil alih. Aku sudah berusaha, tetapi... 763 00:52:51,964 --> 00:52:55,467 ...aku hanya berhenti peduli dengan taman hiburan. 764 00:52:56,051 --> 00:52:58,470 Itu tidak penting. Kita bisa perbaiki. 765 00:52:58,554 --> 00:52:59,888 Dengan ini! 766 00:53:00,222 --> 00:53:03,225 Jika kita bisa menyeberangi jurang itu dan menaruhnya di tangan Peanut... 767 00:53:03,308 --> 00:53:05,477 ...Ayunan Jam akan kembali berfungsi. 768 00:53:05,811 --> 00:53:08,272 - Percayalah. Kita bisa... - Kami sudah memercayaimu! 769 00:53:08,355 --> 00:53:11,483 Tetapi andai kami tahu semua ini karenamu? 770 00:53:12,442 --> 00:53:14,528 Aku takkan buat kesalahan itu. 771 00:53:16,572 --> 00:53:18,240 Ayo, Teman-teman, sudah gelap. 772 00:53:18,949 --> 00:53:20,951 Kita pikirkan sendiri. 773 00:53:27,916 --> 00:53:31,545 Kenapa kau berhenti... Kenapa kau berhenti peduli? 774 00:53:32,462 --> 00:53:34,131 Apa salah kami? 775 00:53:34,298 --> 00:53:37,467 Kalian tidak berbuat salah. Kalian luar biasa. 776 00:53:42,639 --> 00:53:44,558 Kau menciptakan Kegelapan. 777 00:53:49,855 --> 00:53:51,190 Boomer. 778 00:54:07,331 --> 00:54:09,499 Maafkan aku, Ibu. 779 00:54:20,177 --> 00:54:23,889 Kau adalah keajaiban Wonderland. 780 00:54:35,317 --> 00:54:38,570 Harus cari jalan menyeberang. 781 00:55:21,697 --> 00:55:23,699 Selamat datang di Keajaiban Besar! 782 00:55:23,866 --> 00:55:26,076 Aduh. Maaf, Boomer. 783 00:55:26,952 --> 00:55:29,872 Selamat datang di Keajaiban Besar! 784 00:55:44,303 --> 00:55:48,015 Apa yang bisa kugunakan? 785 00:55:51,351 --> 00:55:52,352 Aku tahu. 786 00:56:06,658 --> 00:56:07,743 UDARA BERSIH 787 00:56:10,829 --> 00:56:13,498 Penyalaan berhasil! 788 00:56:41,443 --> 00:56:44,363 "Tanpa merusak lingkungan." 789 00:57:00,337 --> 00:57:03,090 Aku tidak tahu cara memperbaiki jembatan itu. 790 00:57:03,298 --> 00:57:04,883 Tidak dengan sikap itu. 791 00:57:05,050 --> 00:57:07,845 Mungkin kau mau melihat ini. 792 00:57:08,011 --> 00:57:10,222 Kedengarannya seperti serangan SkyFlinger. 793 00:57:15,769 --> 00:57:17,312 Hati-hati. Jangan terlalu dekat. 794 00:57:17,437 --> 00:57:19,898 - Ya ampun! - Luar biasa! 795 00:57:20,065 --> 00:57:22,526 Wah. 796 00:57:22,860 --> 00:57:25,445 - Itu... - Itu June! 797 00:57:26,780 --> 00:57:28,490 Dia berhasil. 798 00:57:28,782 --> 00:57:31,493 Dia sungguh berhasil. 799 00:57:32,327 --> 00:57:33,787 Lihat itu. 800 00:57:54,558 --> 00:57:56,560 Untuk apa semua ini? 801 00:57:56,768 --> 00:57:59,479 Ini waktunya membuat Wonderland kembali hidup. 802 00:57:59,730 --> 00:58:01,148 - Apa? - Apa? 803 00:58:01,732 --> 00:58:04,860 Aku mengecewakan kalian. Tetapi aku ingin menebus kesalahanku. 804 00:58:05,110 --> 00:58:09,448 - Tahu dari mana akan berhasil? - Karena aku yang membangun taman ini. 805 00:58:09,781 --> 00:58:11,450 Ibu dan aku. 806 00:58:11,700 --> 00:58:14,786 Namun, dia sakit dan terpaksa berhenti. 807 00:58:15,621 --> 00:58:17,789 Dan aku jadi takut. 808 00:58:18,415 --> 00:58:21,627 Aku takut akan kehilangan Ibu hingga aku jadi berubah. 809 00:58:22,085 --> 00:58:25,422 Dan dia takkan suka melihat perubahanku. 810 00:58:25,964 --> 00:58:27,799 Perubahan kita semua. 811 00:58:28,509 --> 00:58:31,678 Bersiaplah. Kita akan naik kereta itu bagai angin. 812 00:58:32,012 --> 00:58:33,472 Siapa mau ikut? 813 00:58:33,680 --> 00:58:35,724 - Aku ikut, June. - Kami semua ikut. 814 00:58:35,891 --> 00:58:37,392 Ya, benar. 815 00:58:38,644 --> 00:58:40,312 Aku masih memercayaimu. 816 00:58:40,979 --> 00:58:43,649 Aku lebih suka menginjak daratan. 817 00:58:43,815 --> 00:58:46,235 Wahana itu punya batas berat badan, bukan? 818 00:58:46,485 --> 00:58:48,028 Ayolah, Boomer. 819 00:58:48,195 --> 00:58:51,031 Tidak mungkin... 820 00:58:51,156 --> 00:58:52,032 Celaka. 821 00:58:52,199 --> 00:58:53,700 ...aku akan... 822 00:58:55,035 --> 00:58:56,703 Biar kami tangani. 823 00:58:56,870 --> 00:58:59,790 Terlalu banyak calzone marshmallow. 824 00:59:06,880 --> 00:59:09,967 Hei, Teman-teman. Aku bermimpi diculik lagi. 825 00:59:10,175 --> 00:59:11,927 Entah apa artinya. 826 00:59:18,100 --> 00:59:22,104 Boomer! Kami akan naik! Greta mau ambil kereta lain! 827 00:59:22,312 --> 00:59:23,730 Aku mau turun. 828 00:59:23,897 --> 00:59:26,859 - Hanya satu cara untuk turun! - Terbang seperti burung. 829 00:59:27,025 --> 00:59:30,070 Aku bukan burung! Burung seram, dengan paruhnya... 830 00:59:30,237 --> 00:59:32,281 ...dan cakarnya dan... 831 00:59:32,531 --> 00:59:34,366 ...influenza tipe A! 832 00:59:41,874 --> 00:59:44,751 Cepat, Greta. Kalian sudah ganjal rodanya, bukan? 833 00:59:44,918 --> 00:59:47,254 - Jadi, ini fungsinya? - Aduh. 834 00:59:47,462 --> 00:59:48,797 Teman-teman! 835 00:59:52,426 --> 00:59:53,969 Seberapa besar kemungkinannya? 836 00:59:54,136 --> 00:59:56,096 Amat sangat kecil. 837 00:59:56,305 --> 00:59:59,391 Tidak, tidak. Tidak! 838 01:00:01,727 --> 01:00:02,769 Oh, bagus. 839 01:00:04,062 --> 01:00:06,023 Dia memandangku. 840 01:00:06,315 --> 01:00:09,026 Tidak. Pergilah. 841 01:00:09,735 --> 01:00:11,069 Pergi dari sini. 842 01:00:12,321 --> 01:00:16,742 Burung manis. Hei! Aku mendengar teman-temanmu! 843 01:00:20,329 --> 01:00:21,830 Tolong jangan bergerak. 844 01:00:22,122 --> 01:00:23,624 Kau tidak mende... 845 01:00:29,755 --> 01:00:30,923 Aduh! 846 01:00:39,681 --> 01:00:42,351 Oh, tidak. Tidak, tidak. 847 01:00:45,562 --> 01:00:47,481 Seharusnya kau menunggu! 848 01:00:47,689 --> 01:00:50,150 Dia salah arah! Jika Boomer tidak berputar... 849 01:00:50,317 --> 01:00:53,028 ...dia akan digoreng seperti kue corong! 850 01:00:53,278 --> 01:00:55,614 Gus, Cooper! Jatuhkan rel atas ke bawah... 851 01:00:55,781 --> 01:00:56,782 ...agar Boomer aman. 852 01:00:56,949 --> 01:00:57,783 Baik! 853 01:00:58,033 --> 01:01:00,452 Perlu tali yang cukup kuat untuk menghentikannya. 854 01:01:00,536 --> 01:01:01,370 Mengerti. 855 01:01:21,473 --> 01:01:23,475 Turunkan aku dari sini! 856 01:01:24,059 --> 01:01:25,727 Tidak akan berhasil! 857 01:01:29,106 --> 01:01:31,400 - Gagal. - Setidaknya kita dapat makan malam. 858 01:01:33,735 --> 01:01:35,028 Gawat! 859 01:01:35,654 --> 01:01:37,531 - Akar manis? - Hanya itu yang ada. 860 01:01:37,698 --> 01:01:40,534 Steve, tembak ini ke Boomer untuk perlambat dia. 861 01:01:40,701 --> 01:01:41,869 Mengerti. 862 01:01:43,996 --> 01:01:46,498 Boomer! Tangkap talinya! 863 01:01:46,582 --> 01:01:47,416 Baik! 864 01:01:47,583 --> 01:01:51,211 Jarak, 400 meter. Angin, tiga knot barat daya. Siap... 865 01:01:51,378 --> 01:01:52,754 Tolong, tolong! 866 01:01:52,921 --> 01:01:53,881 ...bidik... 867 01:01:54,506 --> 01:01:55,382 ...tembak! 868 01:01:58,760 --> 01:01:59,595 senyum 869 01:02:00,429 --> 01:02:01,430 Gila. 870 01:02:01,597 --> 01:02:03,432 - Tidak berhasil. - Masa? 871 01:02:04,057 --> 01:02:05,893 Hentikan! 872 01:02:06,101 --> 01:02:08,061 Tunggu, kita bisa menyeberang. 873 01:02:08,228 --> 01:02:10,063 Semua, tarik yang kuat. 874 01:02:15,611 --> 01:02:16,945 Tarik terus. 875 01:02:24,244 --> 01:02:27,456 Ini mulai terasa buruk bagi kita semua. 876 01:02:27,623 --> 01:02:29,082 Aku sepakat. 877 01:02:30,459 --> 01:02:31,793 Bersiaplah untuk tubrukan! 878 01:02:35,380 --> 01:02:38,550 - Aku siap untuk bangun. - Kau sudah bangun, Boomer. 879 01:02:38,967 --> 01:02:42,137 Aku sudah bangun! Aku bangun! Kita berhasil. 880 01:02:42,304 --> 01:02:44,806 - Kau berhasil. - Aku berhasil. Aku berhasil? 881 01:02:44,973 --> 01:02:47,392 - Kau hebat! - Kau beruang hebat! 882 01:02:47,559 --> 01:02:49,478 Aku hebat! 883 01:02:49,645 --> 01:02:50,979 Oh, kau hebat... 884 01:02:51,188 --> 01:02:54,900 ...dan kita beragam anggota dunia satwa yang dapat bicara... 885 01:02:55,067 --> 01:02:57,319 ...tergantung bersama beruang hebat. 886 01:02:57,486 --> 01:02:59,571 Benar sekali. 887 01:03:00,948 --> 01:03:02,616 Kau menakjubkan. 888 01:03:06,995 --> 01:03:09,248 Bermain dengan bahagia Tetaplah bahagia 889 01:03:09,498 --> 01:03:11,917 Kami tak sabar bahagia Untuk bersenang-senang 890 01:03:12,167 --> 01:03:13,585 Bermain dengan bahagia Tetaplah bahagia 891 01:03:15,170 --> 01:03:17,130 Demi keripik keju! 892 01:03:17,297 --> 01:03:19,132 Astaga! 893 01:03:21,301 --> 01:03:22,427 Peanut. 894 01:03:26,348 --> 01:03:27,599 Kita terlambat. 895 01:03:38,026 --> 01:03:41,196 Apa yang harus kita lakukan? 896 01:03:41,446 --> 01:03:43,824 - Bukan "kita". - Apa usulmu, Nak? 897 01:03:43,991 --> 01:03:45,993 Apa yang harus aku lakukan. 898 01:03:46,326 --> 01:03:50,330 Aku harus pergi ke dalam Kegelapan dan membawa Peanut kembali. 899 01:03:50,414 --> 01:03:52,583 - Tidak! - Apa yang dia bicarakan? 900 01:03:56,128 --> 01:03:57,462 June... 901 01:03:57,713 --> 01:04:01,800 ...Kegelapan terlalu kuat. Tidak ada yang bisa keluar. 902 01:04:02,467 --> 01:04:04,469 Aku bisa, Greta. 903 01:04:25,824 --> 01:04:28,493 Aku adalah keajaiban Wonderland. 904 01:04:30,162 --> 01:04:33,123 Aku adalah keajaiban Wonderland. 905 01:04:35,000 --> 01:04:39,004 Aku adalah keajaiban Wonderland! 906 01:05:03,070 --> 01:05:05,781 Peanut? Kau di mana? 907 01:05:06,114 --> 01:05:08,742 June? Kaukah itu? 908 01:05:08,951 --> 01:05:10,911 Peanut! Tunggu! 909 01:05:15,874 --> 01:05:16,875 June? 910 01:05:17,125 --> 01:05:18,418 Peanut! 911 01:05:28,303 --> 01:05:31,098 - Kau tidak apa-apa? - Aku menyesal mereka juga menangkapmu. 912 01:05:31,265 --> 01:05:32,641 Kau harus keluarkan kita dari sini. 913 01:05:32,808 --> 01:05:36,937 Andai aku bisa. Tetapi sudah kukatakan, inspirasi meninggalkanku. 914 01:05:37,312 --> 01:05:38,814 Dia tidak pernah kembali. 915 01:05:39,523 --> 01:05:44,486 Kau tidak tahu itu. Dia berusaha kembali bersama kita. 916 01:05:46,238 --> 01:05:47,906 - Kita? - Ya. 917 01:05:48,365 --> 01:05:53,370 Dia ibuku, dan aku tahu benar dia tidak menyerah. 918 01:05:53,912 --> 01:05:55,747 Maka kita juga tak boleh menyerah. 919 01:05:56,039 --> 01:05:57,541 Tanpa dia... 920 01:05:58,166 --> 01:06:00,169 ...aku tak bisa mencipta lagi. 921 01:06:00,335 --> 01:06:01,837 Pasti bisa. 922 01:06:02,087 --> 01:06:06,592 Jangan menyerah kepada rasa takut. Cahayamu lebih kuat dari Kegelapan. 923 01:06:07,176 --> 01:06:09,011 - Ambil ini. - Namun, tanpa dia... 924 01:06:09,178 --> 01:06:12,848 - Tak perlu mencemaskan itu lagi. - Apa maksudmu? 925 01:06:13,015 --> 01:06:14,183 Karena... 926 01:06:15,017 --> 01:06:16,351 ...aku di sini. 927 01:06:17,019 --> 01:06:21,106 Peanut, buatkan perosotan terbesar di dunia... 928 01:06:21,315 --> 01:06:24,109 ...dari sedotan yang lentur. 929 01:06:29,198 --> 01:06:31,366 Ayo kita pergi dari sini. 930 01:06:31,700 --> 01:06:34,203 Sedotan yang lentur? 931 01:06:34,536 --> 01:06:37,372 Itu ide yang menakjubkan! 932 01:06:37,539 --> 01:06:39,291 Segera. 933 01:06:48,550 --> 01:06:50,219 Cepat, buat lagi! 934 01:06:57,392 --> 01:06:59,061 Ke Ayunan Jam! 935 01:07:01,939 --> 01:07:03,023 Lihat. 936 01:07:03,190 --> 01:07:04,858 - Dia berhasil! - Mereka berhasil! 937 01:07:04,983 --> 01:07:07,236 - Demi ekorku. - Bagus! 938 01:07:07,653 --> 01:07:08,987 Ya ampun. 939 01:07:13,825 --> 01:07:16,453 - Kita harus tolong mereka. - Pasti. Pegangan, June! 940 01:07:23,669 --> 01:07:24,920 Bagus! 941 01:07:25,087 --> 01:07:27,005 Aku berutang penjelasan kepada kalian. 942 01:07:27,339 --> 01:07:29,091 Kami sudah senang kau masih hidup. 943 01:07:29,174 --> 01:07:31,885 Karena kau masih hidup, bisa tolong perbaiki... 944 01:07:32,135 --> 01:07:33,428 ...jam itu agar taman kembali hidup? 945 01:07:33,512 --> 01:07:36,181 Setidaknya aku bisa melakukan itu! Tetapi caranya? 946 01:07:38,809 --> 01:07:40,477 Tunggu. 947 01:07:42,187 --> 01:07:45,190 Namaku. Tamanku, namaku. 948 01:07:45,816 --> 01:07:49,695 Greta, jika nanti kita menabrak dan mati, aku ingin kau tahu... 949 01:07:49,820 --> 01:07:52,364 ...aku mencintaimu, sayang! Sangat mencintaimu! 950 01:07:52,531 --> 01:07:55,868 Cintaku kepadamu membara! 951 01:07:56,535 --> 01:07:58,495 Menurutku kau juga menarik, Steve. 952 01:07:58,704 --> 01:08:02,624 Apa? Apa yang dia katakan? 953 01:08:03,083 --> 01:08:04,418 Roda giginya. 954 01:08:04,543 --> 01:08:07,421 Ibu tak menulis di atas jam, tetapi menunjukkan cara memperbaikinya. 955 01:08:07,629 --> 01:08:09,798 Cara menyalakan kembali jamnya! 956 01:08:09,965 --> 01:08:12,634 Tulis namaku! Putar roda gigi dengan menulis namaku! 957 01:08:12,801 --> 01:08:15,304 Roda gigi! Pegangan, semua! 958 01:08:18,932 --> 01:08:20,809 Berhasil, berhasil! 959 01:08:22,477 --> 01:08:24,188 - Celaka! - Awas! 960 01:08:24,354 --> 01:08:25,479 Pegangan! 961 01:08:26,773 --> 01:08:27,774 Awas! 962 01:08:28,734 --> 01:08:30,152 Terus! 963 01:08:32,154 --> 01:08:33,988 Ayo, ayo! Kita perlu "U". 964 01:08:37,951 --> 01:08:40,662 Selamat datang di Wonderland! 965 01:08:40,996 --> 01:08:42,497 Kanan, kanan! 966 01:08:43,457 --> 01:08:44,957 Berang-berang kembar beraksi! 967 01:08:46,502 --> 01:08:48,504 Oh! Ekor di wajah! 968 01:08:48,754 --> 01:08:50,923 Sekarang "N". Cepat! 969 01:08:53,759 --> 01:08:55,093 Luncurkan aku, Greta. 970 01:08:55,260 --> 01:08:56,595 - Meluncurkanmu? - Luncurkan aku. 971 01:08:56,845 --> 01:08:59,180 Untuk Wonderland! Untuk Greta! 972 01:08:59,348 --> 01:09:01,517 Untuk kemerdekaan! 973 01:09:06,563 --> 01:09:07,898 Berhasil. 974 01:09:08,314 --> 01:09:09,483 Kita pasti bisa, June. 975 01:09:09,983 --> 01:09:11,151 Kau siap? 976 01:09:11,652 --> 01:09:12,611 Lompat! 977 01:09:37,386 --> 01:09:41,055 Lihat tamannya! Kembali hidup! 978 01:09:48,689 --> 01:09:50,023 Tos ekor, Cooper! 979 01:09:50,189 --> 01:09:52,234 Hebat! Kerja kalian bagus! 980 01:09:56,071 --> 01:09:57,823 Kau menakjubkan! 981 01:10:01,159 --> 01:10:03,829 Lihat siapa yang kembali menjadi Simpanse Ajaib. 982 01:10:03,996 --> 01:10:06,915 - Menarilah. - Tarian Simpanse Ajaib. 983 01:10:07,082 --> 01:10:08,417 Lihat betapa lucunya mereka! 984 01:10:18,594 --> 01:10:21,013 Ayo, Boomer. Kita harus menyambut tamu. 985 01:10:21,180 --> 01:10:23,515 Membangun. Mengurus orang-orang. 986 01:10:23,640 --> 01:10:24,516 Benar. 987 01:10:24,683 --> 01:10:27,352 Setelah lem kita kembali, kita tidak terhentikan. 988 01:10:27,436 --> 01:10:29,980 Aku? Lem? Aku bukan lem. 989 01:10:30,230 --> 01:10:33,150 - Kau lemnya, Greta. - Selalu. 990 01:10:33,317 --> 01:10:35,360 - Benar, Teman-teman? - Ya! 991 01:10:35,527 --> 01:10:37,029 Oh, kalian. 992 01:10:37,362 --> 01:10:40,199 Ayo, kita sebarkan keajaiban! 993 01:10:40,532 --> 01:10:42,367 - Ya, itu cara kita. - Aku dahulu! 994 01:10:43,076 --> 01:10:43,911 Tunggu. 995 01:10:44,077 --> 01:10:46,455 - Bagaimana denganmu, June? - Ya, bagaimana denganmu? 996 01:10:46,622 --> 01:10:49,791 Aku harus pulang. 997 01:10:50,125 --> 01:10:53,128 Kau mau pergi? Apa jadinya kami tanpamu? 998 01:10:54,796 --> 01:10:58,091 Sama seperti biasa. 999 01:10:58,425 --> 01:11:00,260 Ayo, berkumpul. 1000 01:11:01,303 --> 01:11:05,265 Kau punya semua yang kau perlukan di sini. 1001 01:11:05,432 --> 01:11:07,142 Karena siapakah kita? 1002 01:11:07,976 --> 01:11:10,687 Kita adalah keajaiban Wonderland. 1003 01:11:10,979 --> 01:11:13,190 Aku tidak dengar! 1004 01:11:13,357 --> 01:11:15,817 Kita adalah keajaiban Wonderland. 1005 01:11:15,984 --> 01:11:18,070 Sekali lagi! 1006 01:11:18,403 --> 01:11:21,323 Kita adalah keajaiban Wonderland! 1007 01:11:22,241 --> 01:11:23,617 Ayo bekerja. 1008 01:11:23,784 --> 01:11:25,327 Selamat datang! 1009 01:11:25,619 --> 01:11:28,455 Ini akan menjadi hari yang indah. 1010 01:11:36,296 --> 01:11:37,798 Ayo kita lakukan! 1011 01:11:37,965 --> 01:11:39,299 Sudah siap. 1012 01:11:39,466 --> 01:11:41,093 Tunggu... 1013 01:11:45,180 --> 01:11:46,640 Kegelapan. 1014 01:11:46,974 --> 01:11:48,475 Masih di sini. 1015 01:11:48,684 --> 01:11:51,520 Mungkin takkan pernah pergi. 1016 01:11:51,979 --> 01:11:54,064 Untuk mengingatkan kita... 1017 01:11:54,189 --> 01:11:58,151 ...untuk melihat ke cahaya di sekeliling kita. 1018 01:11:59,194 --> 01:12:02,531 Nikmati atraksi terbaru kami, Perosotan Sedotan Lentur... 1019 01:12:02,698 --> 01:12:06,827 ...yang sudah aku uji keamanan dalam kondisi ekstrem. 1020 01:12:06,994 --> 01:12:10,330 Bicara soal cahaya di sekelilingmu... 1021 01:12:11,498 --> 01:12:12,541 Steve! 1022 01:12:13,166 --> 01:12:14,835 Ah, ini dia. 1023 01:12:15,294 --> 01:12:17,504 Ayo, kau boleh traktir aku berondong jagung. 1024 01:12:17,671 --> 01:12:20,799 Aku segera datang! Aku hanya perlu... 1025 01:12:21,717 --> 01:12:24,136 ...menunggu jantungku tenang. 1026 01:12:31,059 --> 01:12:33,061 Kau akan mendengarku dalam angin. 1027 01:12:33,228 --> 01:12:34,771 Aku tahu. 1028 01:12:34,938 --> 01:12:37,691 Kami akan di sini untukmu. Selalu. 1029 01:12:37,858 --> 01:12:39,401 Hei, Peanut! 1030 01:12:40,611 --> 01:12:43,030 Tempat ini sungguh menakjubkan! 1031 01:12:43,989 --> 01:12:45,324 Ya. 1032 01:12:46,408 --> 01:12:48,911 Menakjubkan! 1033 01:13:12,851 --> 01:13:15,020 Ada asparagus, bayam, kubis brussel... 1034 01:13:15,187 --> 01:13:18,440 Ah, ini dia, manisan tersembunyiku. 1035 01:13:22,736 --> 01:13:23,612 Ayah! 1036 01:13:24,071 --> 01:13:25,239 June Bug? 1037 01:13:26,073 --> 01:13:28,575 June, kau tidak apa-apa? Kau kenapa? 1038 01:13:28,742 --> 01:13:32,246 Maaf aku pergi semalaman dan tidak mengabari Ayah. 1039 01:13:32,412 --> 01:13:36,083 Apa? Ayah baru mengantarmu di Kamp Matematika 30 menit lalu. 1040 01:13:37,709 --> 01:13:39,044 Lupakan saja. 1041 01:13:44,550 --> 01:13:46,385 Jika kau begini karena mencemaskan Ayah... 1042 01:13:46,552 --> 01:13:48,595 Mencemaskan Ayah? 1043 01:13:48,929 --> 01:13:50,597 Ayah baik-baik saja! 1044 01:13:51,098 --> 01:13:53,267 Bahkan Ayah luar biasa. 1045 01:13:55,519 --> 01:13:57,980 Banyak yang ingin kuceritakan ke Ibu. 1046 01:13:59,106 --> 01:14:00,357 Junie... 1047 01:14:00,440 --> 01:14:03,443 Sebelum Ayah bicara soal Kamp Matematika, ketahuilah... 1048 01:14:03,610 --> 01:14:06,405 ...aku takkan pergi. Aku punya banyak pekerjaan. 1049 01:14:06,572 --> 01:14:09,408 - Contohnya? - Menebus waktu yang terbuang. 1050 01:14:09,908 --> 01:14:11,118 Itu... 1051 01:14:14,204 --> 01:14:15,539 Ya. 1052 01:14:25,048 --> 01:14:27,134 Semua akan menyukainya. 1053 01:14:27,217 --> 01:14:29,636 Junie, Ayah pulang! Ayah bawa sisa persediaan. 1054 01:14:29,761 --> 01:14:32,639 Hei, Ayah! Sedikit lagi... 1055 01:14:32,806 --> 01:14:35,475 Sayang, tangan Ayah penuh. Bisa buka pintunya? 1056 01:14:35,809 --> 01:14:37,311 Tentu, Ayah. 1057 01:14:38,478 --> 01:14:41,190 Aku sudah gantung semua spanduk. Apa berikutnya? 1058 01:14:41,356 --> 01:14:44,818 Bagus. Bisa buat balon melengkung di atas pagar belakang? 1059 01:14:44,943 --> 01:14:46,278 - Ya! - Terima kasih. 1060 01:14:49,072 --> 01:14:52,075 Saat kau bilang "di atas pagar belakang", maksudmu... 1061 01:14:52,201 --> 01:14:56,121 ...persis di atas pagarnya, atau di belakangnya? 1062 01:14:56,246 --> 01:14:58,415 Persis di atas pagar. 1063 01:14:58,665 --> 01:15:01,460 Di atas pagar. Baik. 1064 01:15:04,838 --> 01:15:08,091 Katakan ke Banky di belakang pagar saja. Aku harus selesaikan ini. 1065 01:15:08,175 --> 01:15:10,969 Sebaiknya kau buka pintunya, June. 1066 01:15:11,261 --> 01:15:12,513 Tetapi... 1067 01:15:26,693 --> 01:15:27,611 Ibu. 1068 01:15:29,029 --> 01:15:30,781 Tunggu apa lagi? 1069 01:15:31,198 --> 01:15:32,950 Kemarilah. 1070 01:15:39,748 --> 01:15:41,834 Ibu senang melihatmu. 1071 01:15:42,876 --> 01:15:44,211 Apakah Ibu... 1072 01:15:44,461 --> 01:15:46,755 Ibu baik-baik saja sekarang, June Bug. 1073 01:15:47,881 --> 01:15:49,633 Aku juga. 1074 01:15:50,050 --> 01:15:53,554 Sepertinya kau menjaga cahaya kecilmu bersinar terang. 1075 01:15:53,804 --> 01:15:57,391 Aku punya cerita yang takkan Ibu percaya. 1076 01:15:57,724 --> 01:15:59,226 Coba saja. 1077 01:16:03,105 --> 01:16:07,234 Itu menakjubkan! 1078 01:16:14,157 --> 01:16:16,827 Hei, Ayunan Jam! 1079 01:16:18,412 --> 01:16:22,583 Ayo! Wonderland sudah dibuka! 1080 01:16:33,719 --> 01:16:35,053 Kau menakjubkan! 1081 01:16:45,272 --> 01:16:49,693 Baik, semua. Hari yang baru di Wonderland, taman hiburan... 1082 01:16:49,776 --> 01:16:52,738 ...paling menakjubkan di dunia. 1083 01:16:53,113 --> 01:16:56,950 Peanut senang menciptakan wahana baru. 1084 01:16:57,784 --> 01:17:00,204 Ada yang punya usul? 1085 01:17:01,413 --> 01:17:02,748 Ya, ya! 1086 01:17:03,123 --> 01:17:04,124 June! June! 1087 01:17:04,291 --> 01:17:05,959 Banky, apa yang kau pikirkan? 1088 01:17:06,043 --> 01:17:08,504 - Kincir ria! - Itu ide bagus. 1089 01:17:08,629 --> 01:17:12,299 Namun, apakah ini Kincir Ria yang biasa-biasa saja? 1090 01:17:12,508 --> 01:17:15,385 Kincir ria terbuat dari tongkat bercahaya. 1091 01:17:15,469 --> 01:17:17,471 Kincir ria yang bisa terbang! 1092 01:17:17,554 --> 01:17:21,808 Kincir ria terbuat dari tongkat bercahaya. Ide bagus. 1093 01:17:21,934 --> 01:17:25,103 Kurasa Peanut harus segera mendengarnya. 1094 01:17:25,979 --> 01:17:29,358 Peanut, ini yang kami ingin kau lakukan. 1095 01:17:29,691 --> 01:17:31,568 Ambil spidolmu dan ciptakan... 1096 01:17:31,735 --> 01:17:33,737 Itu bagus sekali. 1097 01:17:34,071 --> 01:17:36,490 ...terbuat dari tongkat bercahaya. 1098 01:17:36,657 --> 01:17:38,242 Tongkat bercahaya? 1099 01:17:39,493 --> 01:17:43,997 Itu ide yang menakjubkan! 1100 01:17:44,331 --> 01:17:46,083 Segera! 1101 01:25:07,941 --> 01:25:09,902 Terjemahan subtitel oleh Nazaret Setiabudi