1 00:00:02,245 --> 00:00:07,245 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:07,269 --> 00:00:12,269 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:12,293 --> 00:00:17,293 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:00:54,345 --> 00:00:56,695 Hei, anak-anak. Kau tahu ini waktunya apa? 5 00:00:56,718 --> 00:00:58,409 Ini waktunya ulang tahun! 6 00:00:58,468 --> 00:01:02,380 Ini ulang tahunmu dan kami ingin kau bersenang-senang 7 00:01:02,413 --> 00:01:06,018 Ini ulang tahunmu, jadi mari semuanya berpesta 8 00:01:06,051 --> 00:01:08,030 Ini ulang tahunmu 9 00:01:08,038 --> 00:01:10,017 Kami ingin kau bersenang-senang 10 00:01:10,064 --> 00:01:14,392 Ini ulang tahunmu, jadi mari semuanya berpesta 11 00:01:15,694 --> 00:01:19,799 Oke, anak-anak, tepuk tangan seolah tak ada hari esok. 12 00:01:19,876 --> 00:01:23,367 Kami menyambutmu ke Willy's dimana semua orang temanmu 13 00:01:23,401 --> 00:01:26,091 Itu benar./ Di sini di Willy's Wonderland 14 00:01:26,116 --> 00:01:28,228 Masa-masa indah tak pernah berakhir 15 00:01:42,019 --> 00:01:44,502 Carl! 16 00:01:59,491 --> 00:02:03,407 Ini ulang tahunmu dan kami ingin kau bersenang-senang 17 00:02:03,441 --> 00:02:07,886 Ini ulang tahunmu, jadi mari semuanya berpesta 18 00:02:09,092 --> 00:02:13,297 Oke, anak-anak, tepuk tangan seolah tak ada hari esok. 19 00:02:13,313 --> 00:02:16,922 Kami menyambutmu ke Willy's dimana semua orang temanmu 20 00:04:54,059 --> 00:04:56,599 Aku beritahu semua orang yang mencoba lewat rute 50, 21 00:04:56,642 --> 00:04:58,083 Jika tak ada apa-apa di sini. 22 00:04:58,116 --> 00:05:00,133 Tapi kau harus bersiap untuk semuanya. 23 00:05:00,150 --> 00:05:02,754 Sekumpulan anak-anak biang rusuh mencuri paku ranjau... 24 00:05:02,788 --> 00:05:04,946 ...dari belakang mobil pick-up Sherif beberapa bulan lalu. 25 00:05:05,123 --> 00:05:07,456 Aku rasa kau yang menemukannya. 26 00:05:07,539 --> 00:05:09,621 Kau tahu apa yang beberapa orang anggap lucu? 27 00:05:09,652 --> 00:05:11,573 Hanya mengacaukan hari orang lainnya. 28 00:05:11,581 --> 00:05:13,294 Sumpah demi Tuhan. 29 00:05:13,330 --> 00:05:15,191 Dari mana tadi kau bilang asalmu? 30 00:05:15,457 --> 00:05:18,103 Kau tipe orang yang tak ingin melihat ke belakang, ya? 31 00:05:18,136 --> 00:05:20,138 Kau orang yang membiarkan masa lalu tetap masa lalu? 32 00:05:20,172 --> 00:05:22,158 Aku mengerti. Aku tak menyalahkanmu. 33 00:05:22,182 --> 00:05:25,605 Kita semua punya banyak tanggungan. Menurutku, terus maju. 34 00:05:25,608 --> 00:05:27,515 Kau harus terus berjalan. 35 00:05:27,538 --> 00:05:29,475 Ada kejar-kejaran mobil di sini belum lama ini. 36 00:05:29,520 --> 00:05:31,283 Salah satu anak melaju 150 mil/jam, 37 00:05:31,316 --> 00:05:33,484 Langsung meluncur terjun bebas dari Tension's Peak. 38 00:05:33,509 --> 00:05:35,351 Seperti pahlawan super. Itu seperti... 39 00:05:35,614 --> 00:05:39,310 Kematiannya mengenaskan. Itu hanya... Wow. 40 00:06:09,233 --> 00:06:11,656 Yang benar saja. 41 00:06:27,754 --> 00:06:29,324 Bisa kau hentikan itu? 42 00:06:29,349 --> 00:06:31,931 Buka pintunya!/ Aku akan membuka pintunya. 43 00:06:32,077 --> 00:06:34,385 Ada apa denganmu? 44 00:06:34,392 --> 00:06:37,857 Tidak! Astaga! 45 00:06:39,956 --> 00:06:41,686 Hei, Jed, ada cerita apa? 46 00:06:41,720 --> 00:06:45,023 Pria ini cukup sial karena temukan ranjau pakumu. 47 00:06:45,057 --> 00:06:46,691 Aku berpikir untuk membawanya kembali kepadamu. 48 00:06:46,725 --> 00:06:48,860 Dia baik-baik saja?/ Ya, dia akan baik-baik saja. 49 00:06:48,894 --> 00:06:50,299 Ban mobilnya tidak, tapi dia baik. 50 00:06:50,342 --> 00:06:52,120 Dia pemiliki Camaro indah ini. 51 00:06:52,137 --> 00:06:54,715 Ya, itu berwarna biru laut... 52 00:07:01,235 --> 00:07:02,884 Jed, aku akan mengambilnya nanti. 53 00:07:02,908 --> 00:07:04,555 Semua berbalik, berputar, semuanya. 54 00:07:04,580 --> 00:07:05,977 Dia hanya tergelincir di sana, lalu kemudian... 55 00:07:06,002 --> 00:07:08,305 Aku tak punya waktu untuk ini sekarang, oke? 56 00:07:08,337 --> 00:07:10,028 Ya, Bu. 57 00:07:18,500 --> 00:07:21,099 Lepaskan ini dariku./ Kau pasti bercanda. 58 00:07:21,124 --> 00:07:23,849 Aku takkan biarkan kau keluar dari trailer ini malam ini. 59 00:07:23,866 --> 00:07:27,393 Aku membencimu./ Silakan memaki semaumu. 60 00:07:27,418 --> 00:07:30,686 Duduk. Kau tahu harus apa. Duduk. 61 00:07:30,719 --> 00:07:32,667 Minggir./ Kemari. 62 00:07:32,692 --> 00:07:35,546 Apa yang kau lakukan? 63 00:07:35,550 --> 00:07:37,418 Tunggu!/ Aku akan kembali besok pagi. 64 00:07:37,442 --> 00:07:39,632 Apa...? Bagaimana aku makan? 65 00:07:39,661 --> 00:07:41,623 Bagaimana aku pipis? 66 00:07:41,648 --> 00:07:45,028 Ada keripik di meja kopi dan ember di lantai. 67 00:07:45,072 --> 00:07:46,617 Cobalah tidak membuat kekacauan. 68 00:07:46,650 --> 00:07:50,088 Kau wanita jalang./ Aku juga menyayangimu. 69 00:08:26,435 --> 00:08:28,031 Kantor Polisi Springfield. Hilang./ Hilang. Kantor Polisi Lafayette. 70 00:08:28,055 --> 00:08:29,904 Orang Hilang 71 00:08:32,454 --> 00:08:36,038 Hei, bayarannya $250 untuk mobil derek, 72 00:08:36,059 --> 00:08:38,928 Dan kita harus mengganti keempat ban. 73 00:08:38,963 --> 00:08:40,716 Dan ada yang tidak beres dengan chip itu, kurasa. 74 00:08:40,729 --> 00:08:43,972 Tapi aku bisa memperbaikinya untuk $1,000. 75 00:08:43,997 --> 00:08:45,692 Ya. 76 00:08:48,699 --> 00:08:51,693 Hanya tunai. Dan uang muka. 77 00:08:51,701 --> 00:08:54,011 Aku tak menerima kartu kredit. 78 00:08:59,443 --> 00:09:01,326 Benda itu... 79 00:09:01,359 --> 00:09:03,946 Kami tak punya Internet di Hayesville. 80 00:09:03,987 --> 00:09:06,695 Jadi seluruh mesin ATM tidak berfungsi. 81 00:09:06,729 --> 00:09:10,663 Kami akan memasangnya, tapi mereka tidak melakukan itu. 82 00:09:13,546 --> 00:09:16,482 Kau tak punya uang tunai, ya? 83 00:09:16,741 --> 00:09:19,415 Itu akan menjadi masalah. 84 00:09:23,196 --> 00:09:25,415 Kau bersedia untuk membayarnya dengan bekerja? 85 00:09:31,195 --> 00:09:33,023 Baiklah. 86 00:09:33,048 --> 00:09:35,727 Aku rasa tahu seseorang yang bisa mengakomodasi. 87 00:09:42,878 --> 00:09:44,705 Hei, bocah. 88 00:09:44,721 --> 00:09:46,947 Aku punya orang untukmu. 89 00:09:55,844 --> 00:09:59,528 Kau ingin Tuhan tertawa, beritahu Dia rencanamu. 90 00:10:01,235 --> 00:10:02,698 Halo, kawan. 91 00:10:02,719 --> 00:10:05,162 Namaku Tex, sama seperti nama negara bagian. 92 00:10:05,187 --> 00:10:07,619 Kau harus bisa menangani Macadoo. 93 00:10:07,644 --> 00:10:09,309 Selamat datang di Willy's Wonderland. 94 00:10:09,383 --> 00:10:12,454 Dia tak banyak bicara./ Dan aku hormati itu. 95 00:10:12,515 --> 00:10:14,582 Aku menyukai orang yang tak banyak bicara. 96 00:10:14,607 --> 00:10:16,294 Pembunuh Anak 97 00:10:16,298 --> 00:10:17,924 Gerbang Menuju Neraka 98 00:10:17,953 --> 00:10:20,071 Bisnis tidak seperti dulu, 99 00:10:20,105 --> 00:10:23,942 Tapi berencana membuka kembali dan menjadikan Willy's lebih baik. 100 00:10:26,588 --> 00:10:29,581 Baik, cukup basa-basinya. Ini tawaranku. 101 00:10:29,614 --> 00:10:31,916 Kau habiskan semalaman membersihkan Willy's Wonderland, 102 00:10:31,950 --> 00:10:34,233 Dan aku yang akan membayar perbaikan mobilmu. 103 00:10:34,258 --> 00:10:37,156 Aku masuk ke dalam besok, kau keluar dari sana, 104 00:10:37,222 --> 00:10:40,050 Dan mobilmu akan sudah siap di sana untukmu. 105 00:10:40,097 --> 00:10:41,974 Setuju? 106 00:10:57,599 --> 00:11:00,179 Jika tidak, aku harus pergi ke tempat lain. 107 00:11:02,748 --> 00:11:05,475 Baiklah. Baiklah. 108 00:11:05,536 --> 00:11:07,596 Mari masuk ke dalam. 109 00:11:08,289 --> 00:11:10,410 Semoga berhasil, Tuan. 110 00:11:14,025 --> 00:11:16,014 Perhatikan langkahmu. 111 00:11:17,205 --> 00:11:19,319 Lihatlah ini. 112 00:11:19,431 --> 00:11:22,133 Hei, anak-anak, ini Willy the Weasel. 113 00:11:22,167 --> 00:11:24,198 Selamat datang di negeri ajaibku. 114 00:11:24,228 --> 00:11:25,970 Kemarilah dan temui yang lain. 115 00:11:26,004 --> 00:11:28,837 Kami punya Arty the Alligator, Siren Sara, 116 00:11:28,867 --> 00:11:31,309 Cammy the Chameleon, Gus Gorilla, 117 00:11:31,343 --> 00:11:33,645 Knighty Knight, Ozzie the Ostrich, 118 00:11:33,679 --> 00:11:35,587 Dan Tito the Turtle. 119 00:11:35,612 --> 00:11:39,564 Ini ulang tahunmu, mari berpesta, semuanya 120 00:11:39,593 --> 00:11:43,188 Ini ulang tahunmu dan kami ingin kau bersenang-senang 121 00:11:43,221 --> 00:11:46,118 Ini ulang tahunmu, jadi mari... 122 00:11:46,414 --> 00:11:48,385 Kami memiliki masa-masa indah. 123 00:11:48,423 --> 00:11:52,195 Anak-anak tertawa, tersenyum, memakan hot dog, 124 00:11:52,220 --> 00:11:54,369 Membuka kado. 125 00:11:58,293 --> 00:12:00,708 Kau tahu ceritanya, bukan? 126 00:12:00,745 --> 00:12:02,753 Beberapa bocah-bocah nakal ini... 127 00:12:02,778 --> 00:12:05,133 ...mulai merangkak naik ke karakter, mereka terluka. 128 00:12:05,194 --> 00:12:08,714 Beberapa gugatan hukum dari Organisasi Keselamatan Ibu-Ibu kemudian, 129 00:12:08,748 --> 00:12:10,771 Semua kacau balau, dan terima kasih, bu, 130 00:12:10,796 --> 00:12:12,635 Kami berhenti beroperasi. 131 00:12:12,675 --> 00:12:14,718 Kami ditutup. 132 00:12:40,934 --> 00:12:43,795 Pintu ini selalu menyangkut. 133 00:12:45,524 --> 00:12:47,274 Ya. 134 00:12:47,336 --> 00:12:49,482 Semua ini harusnya cukup. 135 00:12:49,926 --> 00:12:51,846 Sapu, pel, ember, 136 00:12:51,870 --> 00:12:55,017 Penyedot kebuntuan, Windex, lap, 137 00:12:55,042 --> 00:12:57,090 Semua yang kau butuhkan, ada. 138 00:12:58,544 --> 00:13:00,235 Lihatlah ini. 139 00:13:01,112 --> 00:13:02,707 Selamat. 140 00:13:02,743 --> 00:13:06,114 Kau resmi bagian dari staf. 141 00:13:15,643 --> 00:13:18,295 Baiklah, kawan, sebentar lagi gelap. 142 00:13:18,332 --> 00:13:20,585 Aku akan kembali besok pagi dengan mobilmu... 143 00:13:20,618 --> 00:13:24,787 ...yang rapi dan siap dikendarai, atau namaku bukan Tex Macadoo. 144 00:13:25,443 --> 00:13:29,241 Ambil semua yang bisa temukan di dapur. Gratis. 145 00:13:29,266 --> 00:13:31,840 Dan pastikan beristirahat. 146 00:13:31,892 --> 00:13:34,633 Itu selalu bagus untuk menjaga dirimu sendiri. 147 00:13:35,263 --> 00:13:38,136 Itu saja. Semoga berhasil. 148 00:13:59,313 --> 00:14:01,005 Astaga. 149 00:14:01,059 --> 00:14:02,996 Kupikir kau berhenti. 150 00:14:03,051 --> 00:14:04,996 Yang terakhir. 151 00:14:09,683 --> 00:14:11,500 Sialan. 152 00:14:11,890 --> 00:14:14,035 Baiklah, ayo pergi dari sini. 153 00:14:14,078 --> 00:14:16,508 Aku tak tahan mendengar pria dewasa menjerit. 154 00:14:21,104 --> 00:14:23,259 Liv, kau di sana?/ Sial. 155 00:14:23,284 --> 00:14:24,873 Ya, aku di sini. Bisa kau bantu aku keluar? 156 00:14:24,898 --> 00:14:27,033 Ya. Ya, ya./ Oke, tenanglah, bung. 157 00:14:27,058 --> 00:14:28,492 Tak perlu menjadi pahlawan super. 158 00:14:29,444 --> 00:14:31,704 Astaga./ Sialan! 159 00:14:32,371 --> 00:14:34,892 Kerja bagus, jenius. Pintunya tak dikunci. 160 00:14:34,924 --> 00:14:36,494 Bagaimana aku tahu itu? 161 00:14:36,528 --> 00:14:37,726 Sial. 162 00:14:37,751 --> 00:14:40,263 Biar aku lihat jika aku bisa temukan sesuatu untuk melepasmu dari itu. 163 00:14:41,585 --> 00:14:43,585 Dia memberimu ember? 164 00:14:43,630 --> 00:14:45,088 Jalang itu memang kejam. 165 00:14:45,109 --> 00:14:47,257 Liv, kau baik-baik saja?/ Apa kau baik-baik saja? 166 00:14:47,300 --> 00:14:49,173 Ya, ya, aku tak apa. Hanya... 167 00:14:49,207 --> 00:14:50,676 Aku temukan obeng. 168 00:14:50,709 --> 00:14:52,011 Apa yang akan kita lakukan dengan obeng? 169 00:14:52,029 --> 00:14:53,521 Kalian pernah diborgol sebelumnya? 170 00:14:53,545 --> 00:14:55,551 Diamlah./ Kenapa tak cukup cari kuncinya? 171 00:14:56,703 --> 00:14:58,830 Kenapa aku mencari di kulkas? 172 00:14:58,855 --> 00:15:01,143 Astaga, telur ini jelas basi. 173 00:15:01,201 --> 00:15:04,222 Kita butuh gergaji, tang, atau sesuatu. 174 00:15:04,255 --> 00:15:07,044 Tang?/ Aku tak temukan kunci di sini. 175 00:15:07,110 --> 00:15:09,600 Diamlah dan temukan sesuatu./ Kau yang diam! 176 00:15:09,628 --> 00:15:11,697 Bukan kau yang diborgol. 177 00:15:13,132 --> 00:15:15,534 Astaga, terima kasih bantuannya, teman-teman. 178 00:15:15,580 --> 00:15:17,009 Bagus. Kita siap./ Hei. 179 00:15:17,034 --> 00:15:18,689 Ayo. Kita telat. Aku sudah melihat umpannya. 180 00:15:18,714 --> 00:15:19,959 Di mana? 181 00:15:20,008 --> 00:15:21,707 Dia tadi bersama Jed di mobilnya. 182 00:15:21,740 --> 00:15:23,834 Mungkin saat ini sudah dikurung di Willy's. 183 00:15:23,859 --> 00:15:26,153 Ayo berangkat. Aku ingin lihat bajingan itu terbakar. 184 00:15:26,187 --> 00:15:28,329 Ya, terbakarlah, sayang, terbakar. 185 00:15:28,358 --> 00:15:31,740 Tunggu, semua, ini bukan untuk hiburan kalian, oke? 186 00:15:31,775 --> 00:15:33,153 Ini untuk melakukan hal yang benar. 187 00:15:33,189 --> 00:15:35,219 Ini harus sedikit menghibur. 188 00:15:35,253 --> 00:15:37,056 Dengar, aku ingin melihat bajingan aneh itu mati... 189 00:15:37,088 --> 00:15:38,222 ...atas apa yang aku lihat mereka lakukan. 190 00:15:38,256 --> 00:15:39,979 Diamlah, Bung. Apa yang kau lihat mereka lakukan? 191 00:15:40,031 --> 00:15:42,804 Ingat saat aku.../ Oke, diamlah. Teman-teman, 192 00:15:42,875 --> 00:15:44,341 Jika kita melakukan ini, 193 00:15:44,346 --> 00:15:45,751 Kita melakukan ini sebagai sebuah misi, 194 00:15:45,798 --> 00:15:47,635 Bukan lokakarya. 195 00:15:48,934 --> 00:15:51,675 Kau bersamaku atau tidak? 196 00:15:51,715 --> 00:15:54,061 Ya, kami bersamamu, Liv. 197 00:15:54,117 --> 00:15:57,076 Apapun yang kau katakan./ Ya. 198 00:15:57,108 --> 00:15:59,745 Baik. Mari lakukan ini. 199 00:20:45,140 --> 00:20:47,690 Aku akan melahap wajahmu! 200 00:22:35,325 --> 00:22:38,303 Sherif, jika aku boleh tanya, 201 00:22:38,342 --> 00:22:41,313 Kenapa kau meminta negara bagian mengirim bantuan untuk semalam, 202 00:22:41,346 --> 00:22:44,595 Untuk jaga malam di tempat yang seukuran prangko pos? 203 00:22:46,110 --> 00:22:48,043 Jangan salah paham. 204 00:22:48,064 --> 00:22:52,112 Istriku sedang hamil dan aku tak keberatan dibayar ekstra lembur. 205 00:22:52,137 --> 00:22:55,180 Bayaran lembur dua kali lipat./ Benar. 206 00:22:59,574 --> 00:23:03,654 Jadi apa rencananya sepanjang malam ini? 207 00:23:03,677 --> 00:23:05,837 Lihat telepon itu?/ Ya. 208 00:23:05,871 --> 00:23:09,048 Kita akan duduk sini dan berharap itu tak berdering. 209 00:23:10,272 --> 00:23:11,873 Baiklah. 210 00:25:35,189 --> 00:25:37,155 Dengan irama 211 00:25:37,189 --> 00:25:40,816 Bersiul kencang, bersiul pelan 212 00:25:40,837 --> 00:25:44,362 Goyang pinggulmu, dan kita mulai 213 00:25:44,389 --> 00:25:46,666 Hei, Tito./ Halo, Willy. 214 00:25:46,698 --> 00:25:50,168 Aku dengar ada anak berulang tahun di penonton malam ini. 215 00:25:50,202 --> 00:25:52,150 Ya, Willy. Mari bernyanyi. 216 00:25:52,175 --> 00:25:56,174 Ini ulang tahunmu dan kami ingin kau bersenang-senang 217 00:25:56,208 --> 00:25:59,881 Ini ulang tahunmu, jadi mari semuanya berpesta 218 00:25:59,930 --> 00:26:03,520 Ini ulang tahunmu dan kami ingin kau bersenang-senang 219 00:26:03,530 --> 00:26:07,219 Ini ulang tahunmu, jadi mari semuanya berpesta 220 00:26:23,214 --> 00:26:28,067 Ini Ulang Tahunmu 221 00:26:35,685 --> 00:26:39,485 Mari bermain petak umpet. 222 00:26:41,657 --> 00:26:44,781 Kau takkan pernah temukanku. 223 00:26:45,917 --> 00:26:50,323 Aku akan memakan matamu dan melahap jiwamu. 224 00:26:53,386 --> 00:26:56,025 Kau sedingin igloo. 225 00:26:57,877 --> 00:26:59,739 Hari yang bahagia. 226 00:26:59,771 --> 00:27:02,064 Kau menjadi semakin hangat. 227 00:27:02,122 --> 00:27:06,616 Kau sepanas dan selezat panekuk di panggangan. 228 00:27:16,740 --> 00:27:18,952 Salam Gorila. 229 00:27:32,764 --> 00:27:34,606 Itu geli. 230 00:27:57,549 --> 00:28:00,184 Tapi kita teman! 231 00:30:31,793 --> 00:30:33,618 Hei, Chris./ Apa? 232 00:30:33,651 --> 00:30:35,384 Bisa kau tuangkan bensin di tempat lain? 233 00:30:35,406 --> 00:30:36,779 Kau buruk menuang bensin, Aaron. 234 00:30:36,804 --> 00:30:39,484 Kau menuang bensin di atas bensinku./ Oke, aku akan ke sini... 235 00:30:39,509 --> 00:30:41,490 ...dan aku akan siram semak-semak./ Sempurna. Terima kasih. 236 00:30:41,531 --> 00:30:44,820 Hei, kau meniup permen karet? Cepat kemari. 237 00:30:44,827 --> 00:30:46,933 Kau lupa pemantiknya, 'kan?/ Tidak. 238 00:30:46,945 --> 00:30:48,476 Kalau begitu perlihatkan padaku./ Astaga. 239 00:30:48,500 --> 00:30:51,055 Ini. Ya, baiklah. 240 00:30:54,037 --> 00:30:56,140 Tunggu dulu! Belum sekarang. 241 00:30:56,174 --> 00:30:57,872 Pria itu masih didalam. 242 00:30:57,897 --> 00:30:59,675 Kita harus hampiri dia terlebih dahulu. 243 00:31:02,891 --> 00:31:05,544 Hei, Pak! Pak! 244 00:31:06,472 --> 00:31:09,430 Kau tak aman di sana. Kami harus mengeluarkanmu. 245 00:31:12,751 --> 00:31:14,705 Hei!/ Itu tidak sopan. 246 00:31:14,755 --> 00:31:17,685 Jika dia tak ingin diselamatkan, dia yang rugi, bukan kita. 247 00:31:17,701 --> 00:31:20,107 Aku tak peduli. Aku keluarkan dia terlepas dia suka atau tidak. 248 00:31:20,134 --> 00:31:22,649 Kau mau masuk ke sana bersama semua itu? Apa kau teler? 249 00:31:22,709 --> 00:31:24,335 Dengar, jika dia ingin di kremasi, 250 00:31:24,369 --> 00:31:25,671 Itu urusan dia./ Ya. 251 00:31:25,704 --> 00:31:28,733 Maaf, tapi aku keberatan membiarkan seseorang terbakar hidup-hidup... 252 00:31:28,758 --> 00:31:30,807 ...jika kita bisa melakukan sesuatu soal itu. 253 00:31:31,422 --> 00:31:34,403 Dia benar. Diamlah!/ Tentu saja kau dukung dia, Chris. 254 00:31:34,457 --> 00:31:36,035 Cepatlah agar kita bisa pulang. 255 00:31:36,056 --> 00:31:37,399 Aku akan cari cara masuk ke dalam. 256 00:31:37,424 --> 00:31:39,072 Tapi aku takkan tempatkan kalian dalam bahaya. 257 00:31:39,135 --> 00:31:41,662 Kalian pikirkan cara keluarkan kami setelah aku berhasil. 258 00:31:42,349 --> 00:31:44,222 Oke. 259 00:32:43,048 --> 00:32:45,229 Sial! 260 00:33:06,805 --> 00:33:08,772 Aku bahkan tak tahu kau merokok. 261 00:33:09,360 --> 00:33:11,003 Dari mana kau mendapatkan ini? 262 00:33:11,039 --> 00:33:13,035 Aku menumbuhkannya sendiri. Aku menyebutnya Tidak Tahu. 263 00:33:13,038 --> 00:33:15,989 Berapa kandungan THC-nya?/ Tidak tahu. 264 00:33:16,862 --> 00:33:19,780 Apa?/ Aku kedinginan. 265 00:33:46,107 --> 00:33:49,444 Aku menunggu lama untuk seorang gadis datang bermain. 266 00:33:54,014 --> 00:33:56,118 Mau melihat rumah pohonku? 267 00:33:56,150 --> 00:33:58,294 Tidak hari ini, teman. 268 00:34:02,190 --> 00:34:04,626 Ayo bermain bersamaku. 269 00:34:10,269 --> 00:34:16,170 Cincin di sekitar mawar 270 00:34:16,203 --> 00:34:21,654 Sekantung penuh bunga 271 00:34:21,721 --> 00:34:27,232 Abu, abu 272 00:34:27,280 --> 00:34:31,654 Kita semua jatuh 273 00:34:34,265 --> 00:34:35,991 Astaga. Teman-teman, itu Liv. 274 00:34:36,024 --> 00:34:37,491 Kita harus hampiri dia. 275 00:34:37,525 --> 00:34:39,384 Aku pergi dari sini. Kalian berkhayal. 276 00:34:39,409 --> 00:34:40,494 Bobby! 277 00:34:40,528 --> 00:34:41,952 Apa? 278 00:34:42,009 --> 00:34:43,999 Kalian serius? 279 00:34:44,032 --> 00:34:45,834 Kita juga harus masuk ke sana dan dibunuh? 280 00:34:45,867 --> 00:34:47,955 Kau ingin tetap di sini? Kita harus lakukan sesuatu. 281 00:34:47,980 --> 00:34:49,196 Tidak, aku sebenarnya mau pergi, 282 00:34:49,224 --> 00:34:51,583 Dan kupikir kalian juga begitu. Tapi aku tak peduli. 283 00:34:51,608 --> 00:34:53,390 Oke. Aku yang pergi./ Tidak, aku yang pergi. 284 00:34:53,415 --> 00:34:55,342 Tidak, tunggu... Hei, berhenti, berhenti. 285 00:34:55,376 --> 00:34:58,240 Ini Liv yang kita bicarakan./ Minggir. 286 00:34:58,265 --> 00:35:00,868 Apa? Tidak! Astaga! 287 00:35:01,698 --> 00:35:03,852 Hei, hei, hei. Palingkan wajah kalian. 288 00:35:03,885 --> 00:35:07,079 Sayang? Astaga. Hei, semuanya mundur. 289 00:35:31,635 --> 00:35:33,462 Syukurlah kau masih hidup. 290 00:35:33,487 --> 00:35:35,368 Kami harus keluarkan kau. Aku hentikan jalang itu, 291 00:35:35,393 --> 00:35:37,535 Tapi itu takkan bisa menahan dia lebih lama, jadi... 292 00:35:38,104 --> 00:35:39,553 Hei! 293 00:35:39,587 --> 00:35:42,248 Kau tak dengar apa yang aku katakan? 294 00:35:42,764 --> 00:35:44,399 Hei! 295 00:35:51,822 --> 00:35:54,150 Kita masuk dengan cepat, kita berpencar, 296 00:35:54,174 --> 00:35:56,533 Sesaat kita temukan Liv dan petugas kebersihan itu, 297 00:35:56,558 --> 00:35:57,976 Kita keluar. 298 00:35:59,001 --> 00:36:00,410 Apa, Aaron? 299 00:36:00,435 --> 00:36:02,358 Kami tak butuh bualan Batman lainnya, oke? 300 00:36:02,383 --> 00:36:03,577 Oke. Terima kasih. Aku tahu. 301 00:36:03,611 --> 00:36:05,589 Itu hanya akan membuatnya kurang aman untuk yang lain. 302 00:36:05,613 --> 00:36:07,863 Maksudmu seperti yang Liv barusan lakukan? 303 00:36:08,728 --> 00:36:10,648 Permisi? 304 00:36:10,687 --> 00:36:13,428 Katakan yang ingin kau katakan. Bicaralah. 305 00:36:13,622 --> 00:36:15,924 Ini waktunya, Dan. 306 00:36:15,957 --> 00:36:18,350 Kau takkan mengatakannya? 307 00:36:18,627 --> 00:36:20,294 Apa ada sesuatu yang kalian pikirkan? 308 00:36:20,327 --> 00:36:21,462 Tentu saja. 309 00:36:21,495 --> 00:36:23,131 Semua yang kau bilang pada kami untuk tidak lakukan, 310 00:36:23,165 --> 00:36:25,804 Justru itu yang gadis impianmu sebabkan kepada kita. 311 00:36:25,856 --> 00:36:28,112 Dan sekarang kita semua mungkin kacau karenanya. 312 00:36:28,136 --> 00:36:30,147 Bobby./ Apa? 313 00:36:30,216 --> 00:36:31,826 Apa aku berbohong? 314 00:36:31,875 --> 00:36:34,100 Aku tidak berbohong. Itu yang sebenarnya. 315 00:36:35,584 --> 00:36:38,780 Baik. Aku akan pergi sendirian./ Terserah, Chris. 316 00:36:38,814 --> 00:36:41,329 Kapan kau bisa membuat otak bebalmu mengerti? 317 00:36:41,409 --> 00:36:42,951 Terus menyenangkan dia, 318 00:36:42,984 --> 00:36:44,953 Takkan membuatmu bisa dapatkan dia, playboy. 319 00:36:44,986 --> 00:36:47,003 Itu kemungkinan justru membuatmu terbunuh, 320 00:36:47,028 --> 00:36:49,855 Dan tak ada yang lain selain kau, 321 00:36:49,882 --> 00:36:52,294 Yang seharusnya terlibat dengan bualan yang kau lakukan di sini. 322 00:36:52,326 --> 00:36:54,796 Jadi, ka tahu? Aku akan pergi. 323 00:36:54,830 --> 00:36:57,021 Sayang, kita pergi. 324 00:36:58,867 --> 00:37:00,377 Tidak, Chris! Chris! 325 00:37:00,953 --> 00:37:02,789 Sial! 326 00:37:02,837 --> 00:37:04,650 Bobby! 327 00:37:10,231 --> 00:37:12,587 Astaga!/ Semuanya baik? 328 00:37:12,613 --> 00:37:15,214 Ya./ Senang kalian ikut bergabung. 329 00:37:16,947 --> 00:37:18,663 Tunggu, kenapa kalian di sini? 330 00:37:18,687 --> 00:37:20,992 Ya Tuhan. Liv, kau masih hidup. 331 00:37:22,442 --> 00:37:24,704 Kupikir kita semua setuju kalian tunggu di luar... 332 00:37:24,729 --> 00:37:27,289 ...dan bantu kami cari jalan keluar./ Ya... 333 00:37:27,314 --> 00:37:29,656 Sekarang bagaimana kita akan keluar dari sini? 334 00:37:29,698 --> 00:37:31,471 Aku melarang mereka ke atap, tapi mereka tak mau mendengar. 335 00:37:31,505 --> 00:37:33,304 Itu salahmu kami di atap./ Itu salahku? 336 00:37:33,329 --> 00:37:35,404 Itu salahmu./ Teman-teman, ini terjadi. 337 00:37:35,429 --> 00:37:36,503 Ini terjadi sekarang. 338 00:37:36,537 --> 00:37:39,055 Itu jalang mengerikan yang berusaha membunuhku. 339 00:37:39,097 --> 00:37:40,667 Liv. 340 00:37:42,409 --> 00:37:44,739 Apa yang kau lakukan? 341 00:37:44,770 --> 00:37:46,691 Hei, apa-apaan, Bung?/ Apa yang kau... Bung! 342 00:37:46,715 --> 00:37:49,912 Turunkan dia, oke?/ Aku membantumu, bodoh! 343 00:37:50,752 --> 00:37:52,168 Serius? 344 00:37:52,193 --> 00:37:54,926 Aku berusaha membantu dia mengerti jika dia akan mati di sini, 345 00:37:54,951 --> 00:37:56,685 Tapi dia tak mau mendengarkan. 346 00:37:57,952 --> 00:37:59,943 Tunggu dulu. 347 00:37:59,991 --> 00:38:02,157 Bukankah mereka berdelapan? 348 00:38:06,526 --> 00:38:08,398 Itu sangat keren. 349 00:38:11,899 --> 00:38:13,670 Ini bagus. 350 00:38:13,695 --> 00:38:16,343 Kita terhubung. Kita berbagi perasaan kita. 351 00:38:27,462 --> 00:38:28,973 Kau pernah ke Super Happy Fun Room? 352 00:38:28,998 --> 00:38:30,898 Ini keren. 353 00:38:30,926 --> 00:38:33,040 Apa yang kau tunggu? 354 00:38:33,075 --> 00:38:36,731 Super Happy Fun Room adalah kesenangan super seru 355 00:38:36,765 --> 00:38:38,767 Hei. Lihat./ Bergabung kami di Fun Room 356 00:38:38,800 --> 00:38:40,737 Di mana kau akan jadi nomor satu 357 00:38:40,779 --> 00:38:42,737 Popcorn, keik, dan hot dog/ Ayo. 358 00:38:42,771 --> 00:38:44,571 Soda dan juga permen 359 00:38:44,605 --> 00:38:46,408 Super Happy Fun Room 360 00:38:46,440 --> 00:38:48,410 Aku tahu cerita bohong yang mereka katakan padamu. 361 00:38:48,442 --> 00:38:50,245 Jika kau bersihkan tempat ini malam ini, 362 00:38:50,278 --> 00:38:53,500 Mereka yang akan bayar perbaikan banmu besok pagi, benar? 363 00:38:53,525 --> 00:38:55,047 Itu bohong. 364 00:38:55,072 --> 00:38:56,617 Mereka mengatakan cerita yang sama... 365 00:38:56,651 --> 00:38:58,994 ...kepada begitu banyak orang lain selama 20 tahun terakhir. 366 00:38:59,038 --> 00:39:00,265 Mereka menjadikanmu umpan. 367 00:39:00,298 --> 00:39:02,424 Kau di sini untuk menjadi pengorbanan manusia. 368 00:39:02,456 --> 00:39:04,917 Kau di sini untuk dimakan dan dibunuh. 369 00:39:04,939 --> 00:39:06,962 Apa kau mengerti itu? 370 00:39:07,674 --> 00:39:10,932 Kota ini memiliki sejarah kelam. 371 00:39:10,966 --> 00:39:14,464 Dan semua dimulai dengan tempat mengerikan ini. 372 00:39:14,970 --> 00:39:19,069 Willy's mungkin terlihat seperti tempat bermain anak-anak yang seru, 373 00:39:19,094 --> 00:39:22,105 Tapi ini jauh lebih dari itu. 374 00:39:22,130 --> 00:39:24,420 Willy's dibangun tahun 1996, 375 00:39:24,445 --> 00:39:27,383 Buah pemikiran dari Jerry Robert Willis. 376 00:39:27,408 --> 00:39:30,245 Jika nama itu terdengar tak asing bagimu, itu harus. 377 00:39:30,318 --> 00:39:32,787 Jerry merupakan salah satu pembunuh berantai... 378 00:39:32,821 --> 00:39:35,457 ...paling sakit dan sadis selama seabad terakhir. 379 00:39:35,489 --> 00:39:37,043 Jerry habiskan banyak waktu... 380 00:39:37,068 --> 00:39:38,879 ...memberdayakan psikopat serupa. 381 00:39:38,927 --> 00:39:43,511 Ini adalah orang-orang yang paling sakit yang bisa kau bayangkan. 382 00:39:43,552 --> 00:39:46,384 Biasanya, Jerry dan krunya... 383 00:39:46,409 --> 00:39:49,155 ...akan menggiring keluarga yang tidak curiga... 384 00:39:49,192 --> 00:39:51,929 ...untuk ke Super Happy Fun Room. 385 00:39:52,790 --> 00:39:54,476 Setelah didalam, 386 00:39:54,508 --> 00:39:57,418 Keluarga itu akan di traktir dengan kue ulang tahun, 387 00:39:57,443 --> 00:40:00,269 Serta acara khusus oleh Willy Weasel. 388 00:40:00,493 --> 00:40:03,172 Acaranya selalu berakhir dengan cara yang sama. 389 00:40:08,056 --> 00:40:11,209 Setelah banyaknya laporan orang hilang, 390 00:40:11,234 --> 00:40:14,818 Serta aroma mencurigakan berasal dari dalam Willy's, 391 00:40:14,870 --> 00:40:17,365 Aparat merasa itu waktunya untuk menginvestigasi. 392 00:40:24,236 --> 00:40:29,346 Jerry dan rekan-rekannya menolak ditangkap hidup-hidup. 393 00:40:29,392 --> 00:40:33,804 Setelah polisi akhirnya masuk ke Super Happy Fun Room, 394 00:40:33,838 --> 00:40:37,455 Mereka menemukan bahwa Jerry dan krunya... 395 00:40:37,480 --> 00:40:40,549 ...telah melakukan ritual bunuh diri pemuja setan. 396 00:40:40,889 --> 00:40:43,142 Bukannya menyerah, 397 00:40:43,170 --> 00:40:46,724 Para pembunuh memutuskan untuk merenggut nyawanya sendiri. 398 00:40:47,062 --> 00:40:50,298 Mereka yang familiar dengan ritual pemujaan setan... 399 00:40:50,323 --> 00:40:52,879 ...berspekulasi bahwa ritual bunuh diri itu... 400 00:40:52,904 --> 00:40:56,371 ...merupakan semacam pemindahan energi Katra, 401 00:40:56,404 --> 00:40:59,741 Dimana ingatan dan alam sadar makhluk hidup... 402 00:40:59,774 --> 00:41:03,325 ...berpindah ke dalam entitas benda mati. 403 00:41:03,406 --> 00:41:06,915 Dalam kasus ini, robot animatronik. 404 00:41:08,531 --> 00:41:11,753 10 tahun kemudian, Willy's di buka kembali, 405 00:41:11,786 --> 00:41:14,285 Dengan pemilik baru, Tex Macadoo. 406 00:41:14,310 --> 00:41:16,641 Dia berusaha menjaga masyarakat saat ini tidak tahu... 407 00:41:16,666 --> 00:41:18,393 ...akan kengerian masa lalu. 408 00:41:18,426 --> 00:41:20,895 Semuanya sudah salah sejak pertama. 409 00:41:20,929 --> 00:41:24,570 Ada laporan bahwa boneka-boneka bergerak sendiri. 410 00:41:24,617 --> 00:41:28,046 Ada yang bilang mereka tak diprogram untuk mengatakan... 411 00:41:28,828 --> 00:41:31,036 Mau bercinta, Gendut? 412 00:41:31,970 --> 00:41:37,361 Dan yang lain akan membunuh dan melahap pelanggan. 413 00:41:37,439 --> 00:41:39,948 Setelah beberapa insiden mengerikan, 414 00:41:39,981 --> 00:41:42,739 Pintu Willy's ditutup kembali. 415 00:41:43,151 --> 00:41:47,080 Tapi Tex masih belum meratakan habis tempat ini. 416 00:41:47,092 --> 00:41:49,924 Kenapa, kau mungkin bertanya? 417 00:41:49,958 --> 00:41:52,093 Karena Willy mendapatkan dia. 418 00:41:52,127 --> 00:41:54,762 Meyakinkannya untuk membuat kesepakatan dengan setan. 419 00:41:54,796 --> 00:41:57,265 Berikut dengan seluruh orang udik bodoh lainnya... 420 00:41:57,298 --> 00:41:59,351 ...di kota menyedihkan ini. 421 00:42:00,001 --> 00:42:02,470 Bicara soal orang udik bodoh, 422 00:42:02,504 --> 00:42:04,339 Ke mana perginya Bob dan Kathy? 423 00:42:19,209 --> 00:42:21,947 Ini tempat itu sebenarnya terjadi. 424 00:42:21,967 --> 00:42:26,310 Ini tempat para pembunuh anak itu bunuh diri. 425 00:42:27,768 --> 00:42:29,219 Keren. 426 00:42:29,287 --> 00:42:31,220 Apa-apaan? 427 00:42:47,515 --> 00:42:50,769 Oke, ya, ini... 428 00:42:51,130 --> 00:42:53,321 Ini sangat aneh. 429 00:42:53,354 --> 00:42:56,035 Siapa yang membawa anak-anaknya ke sini? 430 00:42:56,891 --> 00:42:58,989 Astaga, bukan anak-anakku. 431 00:42:59,019 --> 00:43:00,899 Bukan anak-anak kita. 432 00:43:03,071 --> 00:43:06,389 Apa itu aneh jika aku menjadi sangat bergairah sekarang? 433 00:43:08,069 --> 00:43:09,989 Kau jauh lebih aneh. 434 00:43:10,020 --> 00:43:13,333 Itu tak pernah terlihat mengganggumu sebelumnya. 435 00:43:13,411 --> 00:43:15,732 Siapa bilang itu menggangguku sekarang? 436 00:43:28,427 --> 00:43:30,201 Selamat ulang tahun, sayang. 437 00:43:30,233 --> 00:43:32,419 Ini bukan ulang tahunku. 438 00:43:34,050 --> 00:43:36,809 Aku tetap ingin melihatmu dengan setelan ultahmu. 439 00:43:41,247 --> 00:43:43,380 Apa kau mendengarkan perkataanku? 440 00:43:43,404 --> 00:43:46,741 Lihatlah anak-anak nakal yang berulang tahun ini./Sial. 441 00:43:46,760 --> 00:43:49,493 Aku rasa ini waktunya untuk mereka menikmati malam. 442 00:43:49,527 --> 00:43:53,752 Ini ulang tahunmu dan kami ingin kau bersenang-senang 443 00:43:53,777 --> 00:44:00,401 Ini ulang tahunmu, jadi mari membunuh semua orang 444 00:44:07,630 --> 00:44:13,234 Enam ayam kecil di ujung barisan 445 00:44:13,268 --> 00:44:15,850 Satu musang bahagia berkata, "Ini waktunya makan malam" 446 00:44:15,913 --> 00:44:18,406 Enam ayam kecil akan baik-baik saja 447 00:44:18,439 --> 00:44:21,276 Enam ayam kecil di sarang musang 448 00:44:21,309 --> 00:44:23,778 Empat ayam jantan kecil dan dua ayam betina 449 00:44:23,811 --> 00:44:26,447 Tak bisa lari ke mana-mana, tak bisa sembunyi di mana-mana 450 00:44:26,481 --> 00:44:29,083 Enam ayam kecil di ujung barisan 451 00:44:29,117 --> 00:44:31,919 Enam ayam kecil... Hati-hati! 452 00:44:31,953 --> 00:44:34,455 Enam ayam kecil... Sang musang datang! 453 00:44:34,489 --> 00:44:36,791 Enam ayam kecil kehabisan waktu 454 00:44:36,824 --> 00:44:38,593 Ups! 455 00:44:38,627 --> 00:44:42,688 Lima ayam kecil di ujung barisan 456 00:44:48,330 --> 00:44:51,583 Sial!/ Apa yang... Sialan! 457 00:45:02,984 --> 00:45:05,388 Cepat. Pergi. Pergi! 458 00:45:05,871 --> 00:45:08,237 Chris, pergilah! 459 00:45:16,153 --> 00:45:18,135 Maafkan aku. 460 00:45:58,404 --> 00:45:59,939 Kenapa kau berhenti? 461 00:45:59,964 --> 00:46:02,387 Apa benda itu selalu di sini? 462 00:46:02,711 --> 00:46:04,933 Benda itu ada di seluruh ruangan yang kita masuki. 463 00:46:04,934 --> 00:46:07,328 Itu di dinding sekarang. Ayolah, sayang. 464 00:46:18,682 --> 00:46:21,121 Itu melihat ke arah kita. 465 00:46:22,672 --> 00:46:24,322 Kalau begitu mari berikan itu pertunjukan. 466 00:46:24,343 --> 00:46:25,868 Apa maksudmu? Ayo. 467 00:46:25,900 --> 00:46:27,481 Mari menjadi liar. 468 00:47:51,486 --> 00:47:55,122 Kantor Sherif Hayesville./ Sherif? 469 00:47:55,156 --> 00:47:57,256 Ini Sherif Lund. 470 00:47:57,317 --> 00:47:59,460 Ini Chris Muley. 471 00:47:59,494 --> 00:48:02,463 Apa yang bisa aku bantu, Chris? 472 00:48:02,497 --> 00:48:04,543 Astaga, aku melakukan hal bodoh. 473 00:48:05,667 --> 00:48:07,480 Kami di Willy's. 474 00:48:11,190 --> 00:48:14,373 Telepon iseng. 475 00:48:21,069 --> 00:48:23,416 Mau aku yang angkat? 476 00:48:23,481 --> 00:48:26,006 Orang merapikan ranjangnya, mereka akan menidurinya. 477 00:48:26,031 --> 00:48:29,946 Aku yakin slogannya, "Melindungi dan melayani," Sherif. 478 00:48:29,980 --> 00:48:31,994 Tutup mulutmu, sok pintar. 479 00:48:32,026 --> 00:48:34,028 Kau tidak lucu. 480 00:48:35,363 --> 00:48:38,499 Liv membawa kami ke sini./ Berengsek. 481 00:48:38,533 --> 00:48:40,655 Keluarlah dari sana, Nak. 482 00:48:41,720 --> 00:48:45,206 Siapkan dirimu, Evan. Kita pergi ke Willy's. 483 00:50:39,694 --> 00:50:41,640 Bobby, benda itu pindah! 484 00:50:41,692 --> 00:50:43,650 Ke mana perginya itu? 485 00:50:46,532 --> 00:50:48,437 Tidak! Tidak! 486 00:51:12,835 --> 00:51:14,990 Aku butuh bantuanmu untuk temukan teman-temanku. 487 00:51:15,023 --> 00:51:17,016 Aku mohon. 488 00:51:19,040 --> 00:51:23,638 Ya Tuhan. Kathy! 489 00:51:39,445 --> 00:51:41,051 Ya Tuhan. 490 00:52:40,108 --> 00:52:42,069 Aku benar-benar minta maaf. 491 00:52:50,833 --> 00:52:53,016 Halo, anak kecil. 492 00:52:53,737 --> 00:52:56,249 Kau tak perlu takut denganku. 493 00:52:56,290 --> 00:52:58,429 Aku tak sama seperti yang lain. 494 00:53:02,722 --> 00:53:04,596 Mereka begitu kejam padaku. 495 00:53:04,647 --> 00:53:06,268 Mereka memanggilku jelek, 496 00:53:06,300 --> 00:53:08,823 Dan mereka menghina warna kulitku. 497 00:53:08,852 --> 00:53:11,161 Aku terperangkap di tubuh ini. 498 00:53:11,208 --> 00:53:13,760 Aku hanya ingin bebas. 499 00:53:14,263 --> 00:53:17,421 Aku tak berharap agar kau memercayaiku. 500 00:53:17,439 --> 00:53:20,083 Aku hanya berharap kau berbeda. 501 00:53:27,716 --> 00:53:29,624 Aku Chris. 502 00:53:29,658 --> 00:53:32,459 Percaya aku, Chris. Kau tahu kau bisa. 503 00:53:32,483 --> 00:53:35,042 Kau bisa merasakan kebaikanku. 504 00:53:36,975 --> 00:53:41,023 Jika yang kau katakan benar, 505 00:53:41,055 --> 00:53:44,766 Dan kau tak seperti yang lainnya... 506 00:53:46,565 --> 00:53:49,978 Aku bisa membantumu menuju kehidupan selanjutnya? 507 00:53:50,011 --> 00:53:53,269 Itu benar. Iblis menahanku di sini. 508 00:53:53,292 --> 00:53:55,150 Kau pasti punya pertanyaan. 509 00:53:55,183 --> 00:53:58,074 Aku bisa memberitahumu banyak tentang sisi lain. 510 00:53:58,145 --> 00:54:00,890 Aku bisa jawab seluruh pertanyaanmu. 511 00:54:00,936 --> 00:54:03,517 Jika kau bisa membantuku. 512 00:54:05,091 --> 00:54:06,995 Kau pernah gunakan pistolmu? 513 00:54:07,028 --> 00:54:08,997 Saat latihan. 514 00:54:09,030 --> 00:54:10,832 Tapi ini hanya anak-anak berandalan, bukan? 515 00:54:10,866 --> 00:54:12,667 Apa, merusak dan mengotori? 516 00:54:12,701 --> 00:54:14,592 Aku tak yakin kita harus menembak mereka. 517 00:54:14,617 --> 00:54:16,984 Ini bukan anak-anak. 518 00:54:17,027 --> 00:54:18,947 Tapi Willy. 519 00:54:19,003 --> 00:54:21,513 Tikus yang menari? 520 00:54:23,300 --> 00:54:26,703 Oke. Aku mengerti. 521 00:54:26,728 --> 00:54:29,858 Anak-anak memintamu untuk mempermainkanku. 522 00:54:29,903 --> 00:54:32,187 Selamat. Usaha yang bagus. 523 00:54:32,220 --> 00:54:34,306 Ini bukan keisengan. 524 00:54:35,556 --> 00:54:38,952 Ini sangat nyata. Aku jamin padamu. 525 00:54:39,823 --> 00:54:42,665 Di kota ini, kami tahu apa yang terjadi di Willy's. 526 00:54:42,708 --> 00:54:46,128 Kami tahu ada sesuatu supernatural yang terjadi. 527 00:54:46,129 --> 00:54:49,416 Kami menjelaskan bahwa mesin-mesin itu adalah roh jahat. 528 00:54:49,468 --> 00:54:51,142 Tak ada yang percaya kami. 529 00:54:51,163 --> 00:54:53,208 Mereka berpikir kami berkhayal. 530 00:54:53,241 --> 00:54:57,712 Tex akhirnya menyewa kru penghancur untuk merobohkan Willy's, 531 00:54:57,746 --> 00:55:00,581 Kecuali sehari sebelum bulldozer digunakan, 532 00:55:00,614 --> 00:55:03,672 Eric Miller, sang kontraktor, ditemukan tewas... 533 00:55:03,697 --> 00:55:06,517 ...dikunyah seperti hamburger McDonald. 534 00:55:06,587 --> 00:55:08,723 Juga seluruh keluarganya. 535 00:55:08,757 --> 00:55:12,559 Setelah itu, tak satupun orang yang berani menerima pekerjaan itu. 536 00:55:12,593 --> 00:55:15,096 Kota memutuskan jika mungkin ada baiknya... 537 00:55:15,130 --> 00:55:17,065 ...jangan mengganggu anjing tidur. 538 00:55:17,098 --> 00:55:19,401 Kami beritahu semua orang agar menjauh dari sana. 539 00:55:19,433 --> 00:55:22,285 Kami berpikir membiarkannya membusuk. 540 00:55:22,528 --> 00:55:26,034 Tapi anjing rabies tak tidur ketika mereka lapar. 541 00:55:26,061 --> 00:55:27,742 Mesin-mesin itu keluar. 542 00:55:27,776 --> 00:55:30,332 Kami temukan mayat di toko es krim, 543 00:55:30,357 --> 00:55:33,378 Toko alat bangunan, dan bahkan sekolahan. 544 00:55:33,432 --> 00:55:36,427 Kami temukan pilihan Hobson secara langsung. 545 00:55:36,439 --> 00:55:39,008 Kau tahu apa itu?/ Tidak. 546 00:55:39,046 --> 00:55:41,119 Tak ada pilihan lain. 547 00:55:41,335 --> 00:55:44,187 Kami antara berperang dengan mesin-mesin ini, 548 00:55:44,227 --> 00:55:46,094 Terlihat seperti orang gila, 549 00:55:46,127 --> 00:55:49,537 Mungkin banyak kehilangan orang baik dalam prosesnya, atau... 550 00:55:49,591 --> 00:55:51,663 Atau apa? 551 00:55:51,712 --> 00:55:53,867 Kami membuat kesepakatan. 552 00:55:54,819 --> 00:55:57,935 Jangan ganggu warga kami. 553 00:55:57,983 --> 00:55:59,774 Jangan ganggu anak-anak kami. 554 00:55:59,808 --> 00:56:02,182 Jangan ganggu kota kami, dan... 555 00:56:04,262 --> 00:56:07,282 Dan kami akan memberimu makan. 556 00:56:15,265 --> 00:56:17,826 Kabar bagusnya adalah, aku bisa mengatasi itu. 557 00:56:17,851 --> 00:56:19,191 Kabar buruknya, 558 00:56:19,216 --> 00:56:21,315 Ini harus menginap di bengkel hingga aku mendapat onderdilnya. 559 00:56:21,340 --> 00:56:25,133 Hayesville tak punya hotel yang bisa di sewa. 560 00:56:25,166 --> 00:56:28,003 Tapi aku punya tempat untukmu bisa bermalam. 561 00:56:28,036 --> 00:56:31,596 Ini bukan hotel Ritz, tapi ini ada atapnya, 562 00:56:31,621 --> 00:56:33,308 Dan gratis, 563 00:56:33,341 --> 00:56:35,977 Jika kau bersedia untuk sedikit bersih-bersih ringan. 564 00:56:36,011 --> 00:56:39,486 Tempat terbaik untuk pesta ultah yang pernah kau lihat. 565 00:56:39,550 --> 00:56:43,022 Mungkin pada masanya, tapi kami akan perbaiki itu. 566 00:56:43,086 --> 00:56:44,898 Menghidupkannya kembali. 567 00:56:44,915 --> 00:56:46,654 Selamat. 568 00:56:46,688 --> 00:56:50,167 Kau resmi bagian dari staf. 569 00:56:50,802 --> 00:56:53,216 Kami memenuhi janji kesepakatan, 570 00:56:53,241 --> 00:56:55,152 Dan begitu juga mereka. 571 00:56:55,230 --> 00:56:58,691 Kami berusaha temukan orang yang tak akan dirindukan. 572 00:57:02,422 --> 00:57:05,565 Orang dengan karakter moral rendah. 573 00:57:07,381 --> 00:57:12,514 Dan beberapa hanya berada di tempat dan waktu yang salah. 574 00:57:18,571 --> 00:57:22,265 Situasi tak selalu berjalan sesuai rencana. 575 00:57:22,724 --> 00:57:24,732 Aku biasanya bangga pada diriku sendiri... 576 00:57:24,757 --> 00:57:27,829 ...karena mampu perkirakan hal yang tak terduga. 577 00:57:31,580 --> 00:57:36,291 Tapi terkadang, hidup memberimu kejutan. 578 00:57:40,816 --> 00:57:44,604 Ini adalah kejutan tertinggi dari seluruh kejutan. 579 00:57:44,998 --> 00:57:48,934 Selamat malam, sayang. Mimpi indah. 580 00:57:50,752 --> 00:57:53,642 Aku tak mengira itu terjadi. 581 00:57:53,676 --> 00:57:56,251 Jadi itu yang kita lakukan? 582 00:57:56,264 --> 00:57:58,287 Liv. 583 00:57:59,324 --> 00:58:01,683 Meski dia sangat membuatku kesal, 584 00:58:03,111 --> 00:58:05,815 Aku tak bisa hidup dengan kehilangan gadis itu. 585 00:58:06,146 --> 00:58:08,570 Aku bisa tunjukkan kau apa yang ada di sisi lain. 586 00:58:08,602 --> 00:58:10,886 Jika kau membantuku pergi ke sana. 587 00:58:10,910 --> 00:58:14,242 Chris./ Liv, ini akan baik saja. 588 00:58:14,275 --> 00:58:16,744 Kami akan membuat kesepakatan, dan... 589 00:58:23,485 --> 00:58:25,668 Mau bermain, jalang? 590 00:58:59,893 --> 00:59:02,455 Waktu bermain habis. 591 01:00:34,521 --> 01:00:36,598 Jatuhkan kadal itu. 592 01:00:48,113 --> 01:00:50,028 Ambil itu darinya. 593 01:00:50,265 --> 01:00:53,103 Willy, aku benar-benar minta maaf soal bajingan ini. 594 01:00:55,025 --> 01:00:57,441 Eloise, tolong, berhenti. Dia orang baik. 595 01:00:57,466 --> 01:00:59,390 Diamlah dan keluar. 596 01:00:59,433 --> 01:01:01,872 Mereka membunuh beberapa orang. 597 01:01:02,440 --> 01:01:04,112 Dasar bodoh. 598 01:01:04,145 --> 01:01:06,952 Itu hanya akan membuatnya lebih terpacu. 599 01:01:07,000 --> 01:01:10,251 Willy, tindakan orang ini bukan untuk kami. 600 01:01:10,285 --> 01:01:13,087 Tindakannya sama sekali tak mencerminkan kota Hayesville. 601 01:01:13,121 --> 01:01:15,495 Kau tahu itu, 'kan, Willy? 602 01:01:15,635 --> 01:01:17,154 Borgol dia. 603 01:01:17,179 --> 01:01:18,926 Astaga, borgol dia. 604 01:01:18,960 --> 01:01:20,516 Tidak akan. Aku takkan tinggalkan dia di sini. 605 01:01:20,541 --> 01:01:22,597 Aku beri kau dua alasan kenapa kau melakukan perintahku. 606 01:01:22,631 --> 01:01:24,545 Istri dan anakmu. 607 01:01:24,567 --> 01:01:26,293 Jika kita tak melakukan apa yang harus dilakukan, 608 01:01:26,318 --> 01:01:28,397 Tak satupun orang di wilayah ini yang aman. 609 01:01:31,658 --> 01:01:34,106 Kenapa kau tak cukup mati? 610 01:01:35,526 --> 01:01:37,143 Di mana yang lainnya? 611 01:01:38,003 --> 01:01:39,763 Mereka mati. 612 01:01:39,826 --> 01:01:42,016 Anak-anak bodoh. 613 01:01:44,164 --> 01:01:46,436 Kau mengerti? 614 01:01:46,472 --> 01:01:48,980 Oke, waktunya pergi. 615 01:01:49,157 --> 01:01:50,793 Pergilah./ Tidak. 616 01:01:50,825 --> 01:01:52,293 Aku takkan pergi tanpa dia. 617 01:01:52,327 --> 01:01:55,111 Aku tak memberimu pilihan. Pergi. 618 01:01:55,158 --> 01:01:58,186 Aku tidak pergi tanpa dia./ Keluar dari sini. 619 01:01:58,211 --> 01:01:59,321 Kau tidak mengerti. 620 01:01:59,346 --> 01:02:00,645 Kau menangkap orang yang salah. 621 01:02:00,669 --> 01:02:02,543 Dia tidak terperangkap di sini bersama mereka. 622 01:02:02,568 --> 01:02:04,911 Mereka yang terperangkap di sini bersama dia. 623 01:02:04,929 --> 01:02:07,391 Takkan lama lagi. 624 01:02:09,456 --> 01:02:11,552 Maafkan aku, Nak. 625 01:02:20,753 --> 01:02:23,156 Itu yang kau lakukan kepada orang tuaku? 626 01:02:23,500 --> 01:02:25,503 Kau monster. 627 01:02:29,939 --> 01:02:31,357 Apa yang kita lakukan sekarang? 628 01:02:31,382 --> 01:02:33,669 Aku akan tunggu sini hingga masalah ini selesai sendiri. 629 01:02:33,702 --> 01:02:36,003 Kau masukkan dia ke sel, lalu kembali menjemputku. 630 01:02:36,037 --> 01:02:38,187 Saat itu ini harusnya sudah selesai. 631 01:02:53,443 --> 01:02:55,356 Hei, koboi. 632 01:02:55,390 --> 01:02:58,284 Siap untuk sedikit kesepakatan? 633 01:03:49,967 --> 01:03:53,629 Kau tak bisa menahanku. Bisa dan akan. 634 01:03:53,699 --> 01:03:56,250 Menerobos masuk, menghancurkan properti, 635 01:03:56,284 --> 01:03:58,709 Dan aku yakin itu mayat yang berada di lantai. 636 01:03:58,734 --> 01:04:00,773 Mana yang lebih buruk, mayat yang kau lihat, 637 01:04:00,798 --> 01:04:02,384 Atau orang yang kau tinggalkan untuk mati? 638 01:04:02,439 --> 01:04:03,860 Apa kau siap untuk menjadi pembunuh? 639 01:04:03,885 --> 01:04:05,102 Karena kau akan menjadi itu. 640 01:04:05,126 --> 01:04:07,357 Kau akan menjadi pembunuh berdarah dingin... 641 01:04:10,164 --> 01:04:13,399 Diam! Aku bukan pembunuh. 642 01:04:14,001 --> 01:04:16,145 Lalu apa kau? 643 01:04:16,171 --> 01:04:17,829 Kau kaki-tangan. 644 01:04:17,859 --> 01:04:19,463 Kau hanya anggota kultus lainnya... 645 01:04:19,504 --> 01:04:21,887 ...yang di rekrut oleh sherif untuk melakukan seluruh tugas kotornya. 646 01:04:21,912 --> 01:04:24,979 Aku bukan anggota kultus, dan aku bukan pembunuh. 647 01:04:26,147 --> 01:04:27,615 Bagaimana denganmu? 648 01:04:27,649 --> 01:04:29,126 Tinggal bersama Sherif selama bertahun-tahun, 649 01:04:29,150 --> 01:04:31,623 Dengan semua yang terjadi, apa yang kau lakukan? 650 01:04:32,957 --> 01:04:35,523 Kau tak tahu seperti apa rasanya tinggal bersama dia. 651 01:04:36,948 --> 01:04:40,241 Seluruh hidupku terasa seolah aku adalah hantu. 652 01:04:40,286 --> 01:04:43,514 Tak peduli apa yang aku lakukan, itu tak mengubah siapa dia sebenarnya. 653 01:04:44,217 --> 01:04:46,285 Jadi aku berpikir mungkin aku bisa melakukan sesuatu yang benar... 654 01:04:46,310 --> 01:04:48,457 ...dan membakar habis tempat ini. 655 01:04:48,532 --> 01:04:50,065 Jadi aku melakukan sesuatu. 656 01:04:50,090 --> 01:04:51,710 Bagaimana denganmu? 657 01:04:51,750 --> 01:04:54,370 Kau hanya duduk di sini dan menyaksikan semua ini terjadi, 658 01:04:54,395 --> 01:04:56,467 Dan tak melakukan apa-apa soal itu? 659 01:05:03,516 --> 01:05:05,798 Aku akan membuat ini benar. 660 01:05:05,832 --> 01:05:07,357 Itu yang akan aku lakukan. 661 01:05:07,401 --> 01:05:09,076 Kau akan lihat. 662 01:05:25,663 --> 01:05:28,109 Ya Tuhan! Evan! 663 01:05:39,823 --> 01:05:42,935 Berikan kuncinya padaku. Berikan kuncinya padaku. 664 01:05:42,960 --> 01:05:48,104 Aku selalu siap melayanimu, Nn. Liv. 665 01:05:50,316 --> 01:05:55,035 Sayang sekali. Mencari ini? 666 01:05:55,060 --> 01:05:56,203 Sial. 667 01:06:46,788 --> 01:06:48,790 Itu buruk untukmu, wanita. 668 01:06:48,824 --> 01:06:51,030 Ini buruk untukmu, keparat. 669 01:06:51,055 --> 01:06:52,460 Tidak! 670 01:06:54,725 --> 01:06:57,399 Testikelku! 671 01:06:59,657 --> 01:07:02,603 Astaga, itu sakit! 672 01:07:03,047 --> 01:07:05,658 Tolong, jangan lagi... Jangan lagi... 673 01:07:05,682 --> 01:07:09,228 Jangan lagi, aku mohon. Kumohon, jangan lagi. 674 01:07:09,341 --> 01:07:11,235 Jangan lagi. 675 01:07:19,878 --> 01:07:22,554 Dasar anak-anak bodoh. 676 01:09:53,809 --> 01:09:56,812 Ketika siang hari berlalu 677 01:09:56,845 --> 01:10:00,282 Dan kau temukan dirimu sendirian 678 01:10:00,314 --> 01:10:03,477 Berdiri berhadap-hadapan 679 01:10:03,552 --> 01:10:06,441 Menghadapi badai yang datang 680 01:10:06,514 --> 01:10:09,848 Tak ada janji yang bisa aku sampaikan kepadamu 681 01:10:09,931 --> 01:10:12,774 Untuk membawa pergi rasa takutmu 682 01:10:12,776 --> 01:10:16,527 Kau hanya perlu bertahan semalam sendirian 683 01:10:16,543 --> 01:10:19,286 Dan berdoa kita akan melihat siang 684 01:10:19,328 --> 01:10:24,306 Di Willy's Wonderland 685 01:10:24,338 --> 01:10:25,807 Aku membawamu 686 01:10:25,841 --> 01:10:30,477 Ke Willy's Wonderland 687 01:10:30,511 --> 01:10:32,338 Tak ada yang baru 688 01:10:32,371 --> 01:10:36,944 Di Willy's Wonderland 689 01:10:36,972 --> 01:10:38,485 Bisakah kau melewatinya? 690 01:10:38,519 --> 01:10:45,735 Di Willy's Wonderland 691 01:10:57,371 --> 01:11:00,220 Si bajingan itu. 692 01:11:18,936 --> 01:11:22,018 Astaga. 693 01:11:23,142 --> 01:11:24,994 Berhenti di sana. 694 01:11:26,567 --> 01:11:28,770 Masuk ke dalam, sekarang! 695 01:11:32,674 --> 01:11:34,471 Cepat! 696 01:11:35,018 --> 01:11:36,711 Kami memiliki hal yang bagus, 697 01:11:36,745 --> 01:11:39,413 Tapi kau justru kacaukan semuanya. 698 01:11:42,292 --> 01:11:43,718 Lihat aku! 699 01:11:43,752 --> 01:11:46,055 Lihat aku saat aku bicara padamu! 700 01:11:47,756 --> 01:11:50,266 Yang harus kau lakukan adalah mati. 701 01:11:50,288 --> 01:11:51,893 Apa sulitnya itu? 702 01:11:51,927 --> 01:11:54,325 Tapi tidak, kau justru harus tetap bertahan hidup, 703 01:11:54,350 --> 01:11:56,846 Dan sekarang ada lima anak mati, 704 01:11:56,871 --> 01:11:58,838 Karenamu! 705 01:11:59,238 --> 01:12:01,736 Kau mungkin mencabut beberapa elektronik, 706 01:12:01,770 --> 01:12:05,594 Tapi aku punya firasat kau tak bisa hentikan ini. 707 01:12:05,675 --> 01:12:07,591 Willy! 708 01:12:07,878 --> 01:12:11,855 Willy perlu makan dan aku akan memberinya makan. 709 01:12:11,899 --> 01:12:15,582 Willy, kemari dan ambillah ini! 710 01:12:42,177 --> 01:12:44,779 Hei, anak-anak, kau tahu ini waktunya apa? 711 01:12:44,813 --> 01:12:46,990 Ini waktunya ulang tahun. 712 01:12:47,053 --> 01:12:50,785 Ini ulang tahunmu 713 01:12:50,819 --> 01:12:55,128 Dan kami ingin kau bersenang-senang 714 01:12:55,191 --> 01:12:59,004 Ini ulang tahunmu 715 01:12:59,038 --> 01:13:02,521 Jadi mari semuanya berpesta 716 01:13:02,551 --> 01:13:05,667 Ini ulang tahunmu 717 01:13:05,700 --> 01:13:08,803 Dan kami ingin kau bersenang-senang 718 01:13:08,837 --> 01:13:11,806 Ini ulang tahunmu 719 01:13:11,840 --> 01:13:16,311 Jadi mari semuanya berpesta 720 01:13:19,359 --> 01:13:24,319 Oke, anak-anak, tepuk tangan seolah tak ada hari esok. 721 01:13:24,352 --> 01:13:27,155 Kami menyambutmu di Willy's 722 01:13:27,188 --> 01:13:30,102 Dimana semua orang adalah temanmu 723 01:13:30,127 --> 01:13:31,768 Itu benar! 724 01:13:31,793 --> 01:13:35,497 Di sini di Willy's Wonderland 725 01:13:35,529 --> 01:13:39,334 Masa-masa indah tak pernah berakhir 726 01:13:39,367 --> 01:13:42,003 Kesenangan ulang tahun untuk semua orang 727 01:13:42,037 --> 01:13:44,410 Berapa umurmu hari ini? 728 01:13:44,473 --> 01:13:47,175 Semua orang di Willy's adalah rumah 729 01:13:47,208 --> 01:13:49,177 Dan kau akan tetap tinggal selamanya. 730 01:13:49,210 --> 01:13:52,347 Ini waktunya ulang tahun, ini waktunya ulang tahun 731 01:13:52,380 --> 01:13:55,683 Ini waktunya ulang tahun, mari bersukacita 732 01:13:55,717 --> 01:13:58,552 Di Willy's... 733 01:13:58,585 --> 01:14:02,857 ...Wonderland 734 01:14:02,891 --> 01:14:07,338 Dengan bangga melayani keluarga... 735 01:14:07,363 --> 01:14:12,222 ...sejak 1984. 736 01:17:02,777 --> 01:17:05,135 Itu baru kesenangan sepenuhnya. 737 01:17:05,240 --> 01:17:07,589 Ya, Pak./ Bannya sudah dipasang baru. 738 01:17:07,608 --> 01:17:09,635 Bahkan aku menyetelnya untukmu. 739 01:17:10,805 --> 01:17:13,700 Selalu menyenangkan menambah mainan ke dalam koleksi. 740 01:17:20,483 --> 01:17:22,718 Kau sudah mengintip? 741 01:17:23,102 --> 01:17:24,992 Aku menunggumu. 742 01:17:25,013 --> 01:17:26,903 Aku takkan masuk ke sana. 743 01:17:29,123 --> 01:17:30,728 Pengecut. 744 01:17:31,162 --> 01:17:33,736 Siapa yang kau panggil pengecut? 745 01:17:45,436 --> 01:17:47,785 Berengsek. 746 01:17:57,291 --> 01:17:59,123 Sial. 747 01:17:59,178 --> 01:18:01,808 Astaga. 748 01:20:34,648 --> 01:20:38,720 Aku akui, aku takjub. 749 01:20:38,768 --> 01:20:41,623 Dia orang yang tangguh. 750 01:20:54,476 --> 01:20:56,604 Ini berakhir./ Ya. 751 01:20:56,638 --> 01:20:59,307 Astaga, ini benar-benar berakhir! 752 01:20:59,340 --> 01:21:01,859 Ya, itu benar. Itu benar. 753 01:21:01,884 --> 01:21:03,646 Hei, ayo. Aku akan memberimu tumpangan. 754 01:21:03,671 --> 01:21:05,494 Kita akan merayakan. Aku yang traktir. 755 01:21:05,519 --> 01:21:07,875 Terdengar bagus./ Ini hari keberuntungan kita. 756 01:21:09,484 --> 01:21:11,746 Astaga. 757 01:21:13,995 --> 01:21:18,241 Hei, dengan mesin-mesin itu hilang, 758 01:21:18,323 --> 01:21:21,374 Aku mungkin akan membuka kembali. 759 01:21:22,194 --> 01:21:23,832 Kau butuh permainan baru. 760 01:21:23,863 --> 01:21:25,571 Dan nama baru. 761 01:21:25,636 --> 01:21:28,637 Mungkin Tex's Turf. 762 01:21:28,670 --> 01:21:30,304 Itu terdengar bagus. 763 01:21:30,338 --> 01:21:32,139 Mungkin kau bisa pasang robot banteng. 764 01:21:32,173 --> 01:21:33,474 Ya./ Menarik pelanggan untuk datang. 765 01:21:33,508 --> 01:21:36,344 Ya, aku mungkin akan lakukan itu 766 01:21:37,220 --> 01:21:39,313 Bajingan. 767 01:21:39,347 --> 01:21:41,182 Terima kasih sudah mengunjungi Willy's Wonderland. 768 01:21:41,215 --> 01:21:44,542 Semoga kau bersenang-senang. 769 01:22:36,215 --> 01:22:38,604 Sial. 770 01:22:54,266 --> 01:22:58,225 Ingat, teman-teman, pesta tak pernah berakhir. 771 01:22:58,259 --> 01:23:02,209 Di Willy's Wonderland 772 01:23:05,577 --> 01:23:10,577 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 773 01:23:10,601 --> 01:23:15,601 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 774 01:23:15,626 --> 01:23:20,626 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%