1
00:00:02,245 --> 00:00:07,245
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:07,269 --> 00:00:12,269
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:12,293 --> 00:00:17,293
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:00:54,345 --> 00:00:56,695
Hei, anak-anak.
Kau tahu ini waktunya apa?
5
00:00:56,718 --> 00:00:58,409
Ini waktunya ulang tahun!
6
00:00:58,468 --> 00:01:02,380
Ini ulang tahunmu dan kami
ingin kau bersenang-senang
7
00:01:02,413 --> 00:01:06,018
Ini ulang tahunmu,
jadi mari semuanya berpesta
8
00:01:06,051 --> 00:01:08,030
Ini ulang tahunmu
9
00:01:08,038 --> 00:01:10,017
Kami ingin kau bersenang-senang
10
00:01:10,064 --> 00:01:14,392
Ini ulang tahunmu,
jadi mari semuanya berpesta
11
00:01:15,694 --> 00:01:19,799
Oke, anak-anak, tepuk tangan
seolah tak ada hari esok.
12
00:01:19,876 --> 00:01:23,367
Kami menyambutmu ke Willy's
dimana semua orang temanmu
13
00:01:23,401 --> 00:01:26,091
Itu benar./
Di sini di Willy's Wonderland
14
00:01:26,116 --> 00:01:28,228
Masa-masa indah
tak pernah berakhir
15
00:01:42,019 --> 00:01:44,502
Carl!
16
00:01:59,491 --> 00:02:03,407
Ini ulang tahunmu dan kami
ingin kau bersenang-senang
17
00:02:03,441 --> 00:02:07,886
Ini ulang tahunmu,
jadi mari semuanya berpesta
18
00:02:09,092 --> 00:02:13,297
Oke, anak-anak, tepuk tangan
seolah tak ada hari esok.
19
00:02:13,313 --> 00:02:16,922
Kami menyambutmu ke Willy's
dimana semua orang temanmu
20
00:04:54,059 --> 00:04:56,599
Aku beritahu semua orang yang
mencoba lewat rute 50,
21
00:04:56,642 --> 00:04:58,083
Jika tak ada apa-apa di sini.
22
00:04:58,116 --> 00:05:00,133
Tapi kau harus bersiap
untuk semuanya.
23
00:05:00,150 --> 00:05:02,754
Sekumpulan anak-anak biang rusuh
mencuri paku ranjau...
24
00:05:02,788 --> 00:05:04,946
...dari belakang mobil pick-up
Sherif beberapa bulan lalu.
25
00:05:05,123 --> 00:05:07,456
Aku rasa kau yang menemukannya.
26
00:05:07,539 --> 00:05:09,621
Kau tahu apa yang
beberapa orang anggap lucu?
27
00:05:09,652 --> 00:05:11,573
Hanya mengacaukan
hari orang lainnya.
28
00:05:11,581 --> 00:05:13,294
Sumpah demi Tuhan.
29
00:05:13,330 --> 00:05:15,191
Dari mana tadi kau bilang asalmu?
30
00:05:15,457 --> 00:05:18,103
Kau tipe orang yang tak ingin
melihat ke belakang, ya?
31
00:05:18,136 --> 00:05:20,138
Kau orang yang membiarkan
masa lalu tetap masa lalu?
32
00:05:20,172 --> 00:05:22,158
Aku mengerti.
Aku tak menyalahkanmu.
33
00:05:22,182 --> 00:05:25,605
Kita semua punya banyak tanggungan.
Menurutku, terus maju.
34
00:05:25,608 --> 00:05:27,515
Kau harus terus berjalan.
35
00:05:27,538 --> 00:05:29,475
Ada kejar-kejaran mobil
di sini belum lama ini.
36
00:05:29,520 --> 00:05:31,283
Salah satu anak melaju 150 mil/jam,
37
00:05:31,316 --> 00:05:33,484
Langsung meluncur terjun bebas
dari Tension's Peak.
38
00:05:33,509 --> 00:05:35,351
Seperti pahlawan super.
Itu seperti...
39
00:05:35,614 --> 00:05:39,310
Kematiannya mengenaskan.
Itu hanya... Wow.
40
00:06:09,233 --> 00:06:11,656
Yang benar saja.
41
00:06:27,754 --> 00:06:29,324
Bisa kau hentikan itu?
42
00:06:29,349 --> 00:06:31,931
Buka pintunya!/
Aku akan membuka pintunya.
43
00:06:32,077 --> 00:06:34,385
Ada apa denganmu?
44
00:06:34,392 --> 00:06:37,857
Tidak! Astaga!
45
00:06:39,956 --> 00:06:41,686
Hei, Jed, ada cerita apa?
46
00:06:41,720 --> 00:06:45,023
Pria ini cukup sial karena
temukan ranjau pakumu.
47
00:06:45,057 --> 00:06:46,691
Aku berpikir untuk membawanya
kembali kepadamu.
48
00:06:46,725 --> 00:06:48,860
Dia baik-baik saja?/
Ya, dia akan baik-baik saja.
49
00:06:48,894 --> 00:06:50,299
Ban mobilnya tidak, tapi dia baik.
50
00:06:50,342 --> 00:06:52,120
Dia pemiliki Camaro indah ini.
51
00:06:52,137 --> 00:06:54,715
Ya, itu berwarna biru laut...
52
00:07:01,235 --> 00:07:02,884
Jed, aku akan mengambilnya nanti.
53
00:07:02,908 --> 00:07:04,555
Semua berbalik, berputar, semuanya.
54
00:07:04,580 --> 00:07:05,977
Dia hanya tergelincir di sana,
lalu kemudian...
55
00:07:06,002 --> 00:07:08,305
Aku tak punya waktu
untuk ini sekarang, oke?
56
00:07:08,337 --> 00:07:10,028
Ya, Bu.
57
00:07:18,500 --> 00:07:21,099
Lepaskan ini dariku./
Kau pasti bercanda.
58
00:07:21,124 --> 00:07:23,849
Aku takkan biarkan kau keluar
dari trailer ini malam ini.
59
00:07:23,866 --> 00:07:27,393
Aku membencimu./
Silakan memaki semaumu.
60
00:07:27,418 --> 00:07:30,686
Duduk. Kau tahu harus apa.
Duduk.
61
00:07:30,719 --> 00:07:32,667
Minggir./
Kemari.
62
00:07:32,692 --> 00:07:35,546
Apa yang kau lakukan?
63
00:07:35,550 --> 00:07:37,418
Tunggu!/
Aku akan kembali besok pagi.
64
00:07:37,442 --> 00:07:39,632
Apa...? Bagaimana aku makan?
65
00:07:39,661 --> 00:07:41,623
Bagaimana aku pipis?
66
00:07:41,648 --> 00:07:45,028
Ada keripik di meja kopi
dan ember di lantai.
67
00:07:45,072 --> 00:07:46,617
Cobalah tidak membuat kekacauan.
68
00:07:46,650 --> 00:07:50,088
Kau wanita jalang./
Aku juga menyayangimu.
69
00:08:26,435 --> 00:08:28,031
Kantor Polisi Springfield. Hilang./
Hilang. Kantor Polisi Lafayette.
70
00:08:28,055 --> 00:08:29,904
Orang Hilang
71
00:08:32,454 --> 00:08:36,038
Hei, bayarannya $250
untuk mobil derek,
72
00:08:36,059 --> 00:08:38,928
Dan kita harus mengganti
keempat ban.
73
00:08:38,963 --> 00:08:40,716
Dan ada yang tidak beres
dengan chip itu, kurasa.
74
00:08:40,729 --> 00:08:43,972
Tapi aku bisa memperbaikinya
untuk $1,000.
75
00:08:43,997 --> 00:08:45,692
Ya.
76
00:08:48,699 --> 00:08:51,693
Hanya tunai. Dan uang muka.
77
00:08:51,701 --> 00:08:54,011
Aku tak menerima kartu kredit.
78
00:08:59,443 --> 00:09:01,326
Benda itu...
79
00:09:01,359 --> 00:09:03,946
Kami tak punya Internet
di Hayesville.
80
00:09:03,987 --> 00:09:06,695
Jadi seluruh mesin ATM
tidak berfungsi.
81
00:09:06,729 --> 00:09:10,663
Kami akan memasangnya,
tapi mereka tidak melakukan itu.
82
00:09:13,546 --> 00:09:16,482
Kau tak punya uang tunai, ya?
83
00:09:16,741 --> 00:09:19,415
Itu akan menjadi masalah.
84
00:09:23,196 --> 00:09:25,415
Kau bersedia untuk
membayarnya dengan bekerja?
85
00:09:31,195 --> 00:09:33,023
Baiklah.
86
00:09:33,048 --> 00:09:35,727
Aku rasa tahu seseorang
yang bisa mengakomodasi.
87
00:09:42,878 --> 00:09:44,705
Hei, bocah.
88
00:09:44,721 --> 00:09:46,947
Aku punya orang untukmu.
89
00:09:55,844 --> 00:09:59,528
Kau ingin Tuhan tertawa,
beritahu Dia rencanamu.
90
00:10:01,235 --> 00:10:02,698
Halo, kawan.
91
00:10:02,719 --> 00:10:05,162
Namaku Tex, sama seperti
nama negara bagian.
92
00:10:05,187 --> 00:10:07,619
Kau harus bisa
menangani Macadoo.
93
00:10:07,644 --> 00:10:09,309
Selamat datang di Willy's Wonderland.
94
00:10:09,383 --> 00:10:12,454
Dia tak banyak bicara./
Dan aku hormati itu.
95
00:10:12,515 --> 00:10:14,582
Aku menyukai orang yang
tak banyak bicara.
96
00:10:14,607 --> 00:10:16,294
Pembunuh Anak
97
00:10:16,298 --> 00:10:17,924
Gerbang Menuju Neraka
98
00:10:17,953 --> 00:10:20,071
Bisnis tidak seperti dulu,
99
00:10:20,105 --> 00:10:23,942
Tapi berencana membuka kembali
dan menjadikan Willy's lebih baik.
100
00:10:26,588 --> 00:10:29,581
Baik, cukup basa-basinya.
Ini tawaranku.
101
00:10:29,614 --> 00:10:31,916
Kau habiskan semalaman
membersihkan Willy's Wonderland,
102
00:10:31,950 --> 00:10:34,233
Dan aku yang akan membayar
perbaikan mobilmu.
103
00:10:34,258 --> 00:10:37,156
Aku masuk ke dalam besok,
kau keluar dari sana,
104
00:10:37,222 --> 00:10:40,050
Dan mobilmu akan sudah siap
di sana untukmu.
105
00:10:40,097 --> 00:10:41,974
Setuju?
106
00:10:57,599 --> 00:11:00,179
Jika tidak, aku harus pergi
ke tempat lain.
107
00:11:02,748 --> 00:11:05,475
Baiklah. Baiklah.
108
00:11:05,536 --> 00:11:07,596
Mari masuk ke dalam.
109
00:11:08,289 --> 00:11:10,410
Semoga berhasil, Tuan.
110
00:11:14,025 --> 00:11:16,014
Perhatikan langkahmu.
111
00:11:17,205 --> 00:11:19,319
Lihatlah ini.
112
00:11:19,431 --> 00:11:22,133
Hei, anak-anak,
ini Willy the Weasel.
113
00:11:22,167 --> 00:11:24,198
Selamat datang di negeri ajaibku.
114
00:11:24,228 --> 00:11:25,970
Kemarilah dan temui yang lain.
115
00:11:26,004 --> 00:11:28,837
Kami punya Arty the Alligator,
Siren Sara,
116
00:11:28,867 --> 00:11:31,309
Cammy the Chameleon,
Gus Gorilla,
117
00:11:31,343 --> 00:11:33,645
Knighty Knight,
Ozzie the Ostrich,
118
00:11:33,679 --> 00:11:35,587
Dan Tito the Turtle.
119
00:11:35,612 --> 00:11:39,564
Ini ulang tahunmu,
mari berpesta, semuanya
120
00:11:39,593 --> 00:11:43,188
Ini ulang tahunmu dan kami
ingin kau bersenang-senang
121
00:11:43,221 --> 00:11:46,118
Ini ulang tahunmu,
jadi mari...
122
00:11:46,414 --> 00:11:48,385
Kami memiliki masa-masa indah.
123
00:11:48,423 --> 00:11:52,195
Anak-anak tertawa, tersenyum,
memakan hot dog,
124
00:11:52,220 --> 00:11:54,369
Membuka kado.
125
00:11:58,293 --> 00:12:00,708
Kau tahu ceritanya, bukan?
126
00:12:00,745 --> 00:12:02,753
Beberapa bocah-bocah nakal ini...
127
00:12:02,778 --> 00:12:05,133
...mulai merangkak naik
ke karakter, mereka terluka.
128
00:12:05,194 --> 00:12:08,714
Beberapa gugatan hukum dari Organisasi
Keselamatan Ibu-Ibu kemudian,
129
00:12:08,748 --> 00:12:10,771
Semua kacau balau,
dan terima kasih, bu,
130
00:12:10,796 --> 00:12:12,635
Kami berhenti beroperasi.
131
00:12:12,675 --> 00:12:14,718
Kami ditutup.
132
00:12:40,934 --> 00:12:43,795
Pintu ini selalu menyangkut.
133
00:12:45,524 --> 00:12:47,274
Ya.
134
00:12:47,336 --> 00:12:49,482
Semua ini harusnya cukup.
135
00:12:49,926 --> 00:12:51,846
Sapu, pel, ember,
136
00:12:51,870 --> 00:12:55,017
Penyedot kebuntuan,
Windex, lap,
137
00:12:55,042 --> 00:12:57,090
Semua yang kau butuhkan, ada.
138
00:12:58,544 --> 00:13:00,235
Lihatlah ini.
139
00:13:01,112 --> 00:13:02,707
Selamat.
140
00:13:02,743 --> 00:13:06,114
Kau resmi bagian dari staf.
141
00:13:15,643 --> 00:13:18,295
Baiklah, kawan,
sebentar lagi gelap.
142
00:13:18,332 --> 00:13:20,585
Aku akan kembali besok pagi
dengan mobilmu...
143
00:13:20,618 --> 00:13:24,787
...yang rapi dan siap dikendarai,
atau namaku bukan Tex Macadoo.
144
00:13:25,443 --> 00:13:29,241
Ambil semua yang bisa
temukan di dapur. Gratis.
145
00:13:29,266 --> 00:13:31,840
Dan pastikan beristirahat.
146
00:13:31,892 --> 00:13:34,633
Itu selalu bagus untuk
menjaga dirimu sendiri.
147
00:13:35,263 --> 00:13:38,136
Itu saja. Semoga berhasil.
148
00:13:59,313 --> 00:14:01,005
Astaga.
149
00:14:01,059 --> 00:14:02,996
Kupikir kau berhenti.
150
00:14:03,051 --> 00:14:04,996
Yang terakhir.
151
00:14:09,683 --> 00:14:11,500
Sialan.
152
00:14:11,890 --> 00:14:14,035
Baiklah, ayo pergi dari sini.
153
00:14:14,078 --> 00:14:16,508
Aku tak tahan mendengar
pria dewasa menjerit.
154
00:14:21,104 --> 00:14:23,259
Liv, kau di sana?/
Sial.
155
00:14:23,284 --> 00:14:24,873
Ya, aku di sini.
Bisa kau bantu aku keluar?
156
00:14:24,898 --> 00:14:27,033
Ya. Ya, ya./
Oke, tenanglah, bung.
157
00:14:27,058 --> 00:14:28,492
Tak perlu menjadi pahlawan super.
158
00:14:29,444 --> 00:14:31,704
Astaga./
Sialan!
159
00:14:32,371 --> 00:14:34,892
Kerja bagus, jenius.
Pintunya tak dikunci.
160
00:14:34,924 --> 00:14:36,494
Bagaimana aku tahu itu?
161
00:14:36,528 --> 00:14:37,726
Sial.
162
00:14:37,751 --> 00:14:40,263
Biar aku lihat jika aku bisa temukan
sesuatu untuk melepasmu dari itu.
163
00:14:41,585 --> 00:14:43,585
Dia memberimu ember?
164
00:14:43,630 --> 00:14:45,088
Jalang itu memang kejam.
165
00:14:45,109 --> 00:14:47,257
Liv, kau baik-baik saja?/
Apa kau baik-baik saja?
166
00:14:47,300 --> 00:14:49,173
Ya, ya, aku tak apa. Hanya...
167
00:14:49,207 --> 00:14:50,676
Aku temukan obeng.
168
00:14:50,709 --> 00:14:52,011
Apa yang akan kita lakukan
dengan obeng?
169
00:14:52,029 --> 00:14:53,521
Kalian pernah diborgol sebelumnya?
170
00:14:53,545 --> 00:14:55,551
Diamlah./
Kenapa tak cukup cari kuncinya?
171
00:14:56,703 --> 00:14:58,830
Kenapa aku mencari di kulkas?
172
00:14:58,855 --> 00:15:01,143
Astaga, telur ini jelas basi.
173
00:15:01,201 --> 00:15:04,222
Kita butuh gergaji, tang,
atau sesuatu.
174
00:15:04,255 --> 00:15:07,044
Tang?/
Aku tak temukan kunci di sini.
175
00:15:07,110 --> 00:15:09,600
Diamlah dan temukan sesuatu./
Kau yang diam!
176
00:15:09,628 --> 00:15:11,697
Bukan kau yang diborgol.
177
00:15:13,132 --> 00:15:15,534
Astaga, terima kasih
bantuannya, teman-teman.
178
00:15:15,580 --> 00:15:17,009
Bagus. Kita siap./
Hei.
179
00:15:17,034 --> 00:15:18,689
Ayo. Kita telat.
Aku sudah melihat umpannya.
180
00:15:18,714 --> 00:15:19,959
Di mana?
181
00:15:20,008 --> 00:15:21,707
Dia tadi bersama Jed
di mobilnya.
182
00:15:21,740 --> 00:15:23,834
Mungkin saat ini sudah
dikurung di Willy's.
183
00:15:23,859 --> 00:15:26,153
Ayo berangkat. Aku ingin
lihat bajingan itu terbakar.
184
00:15:26,187 --> 00:15:28,329
Ya, terbakarlah, sayang,
terbakar.
185
00:15:28,358 --> 00:15:31,740
Tunggu, semua, ini bukan
untuk hiburan kalian, oke?
186
00:15:31,775 --> 00:15:33,153
Ini untuk melakukan
hal yang benar.
187
00:15:33,189 --> 00:15:35,219
Ini harus sedikit menghibur.
188
00:15:35,253 --> 00:15:37,056
Dengar, aku ingin melihat
bajingan aneh itu mati...
189
00:15:37,088 --> 00:15:38,222
...atas apa yang aku lihat
mereka lakukan.
190
00:15:38,256 --> 00:15:39,979
Diamlah, Bung. Apa yang
kau lihat mereka lakukan?
191
00:15:40,031 --> 00:15:42,804
Ingat saat aku.../
Oke, diamlah. Teman-teman,
192
00:15:42,875 --> 00:15:44,341
Jika kita melakukan ini,
193
00:15:44,346 --> 00:15:45,751
Kita melakukan ini
sebagai sebuah misi,
194
00:15:45,798 --> 00:15:47,635
Bukan lokakarya.
195
00:15:48,934 --> 00:15:51,675
Kau bersamaku atau tidak?
196
00:15:51,715 --> 00:15:54,061
Ya, kami bersamamu, Liv.
197
00:15:54,117 --> 00:15:57,076
Apapun yang kau katakan./
Ya.
198
00:15:57,108 --> 00:15:59,745
Baik. Mari lakukan ini.
199
00:20:45,140 --> 00:20:47,690
Aku akan melahap wajahmu!
200
00:22:35,325 --> 00:22:38,303
Sherif, jika aku boleh tanya,
201
00:22:38,342 --> 00:22:41,313
Kenapa kau meminta negara bagian
mengirim bantuan untuk semalam,
202
00:22:41,346 --> 00:22:44,595
Untuk jaga malam di tempat
yang seukuran prangko pos?
203
00:22:46,110 --> 00:22:48,043
Jangan salah paham.
204
00:22:48,064 --> 00:22:52,112
Istriku sedang hamil dan aku tak
keberatan dibayar ekstra lembur.
205
00:22:52,137 --> 00:22:55,180
Bayaran lembur dua kali lipat./
Benar.
206
00:22:59,574 --> 00:23:03,654
Jadi apa rencananya
sepanjang malam ini?
207
00:23:03,677 --> 00:23:05,837
Lihat telepon itu?/
Ya.
208
00:23:05,871 --> 00:23:09,048
Kita akan duduk sini dan
berharap itu tak berdering.
209
00:23:10,272 --> 00:23:11,873
Baiklah.
210
00:25:35,189 --> 00:25:37,155
Dengan irama
211
00:25:37,189 --> 00:25:40,816
Bersiul kencang,
bersiul pelan
212
00:25:40,837 --> 00:25:44,362
Goyang pinggulmu,
dan kita mulai
213
00:25:44,389 --> 00:25:46,666
Hei, Tito./
Halo, Willy.
214
00:25:46,698 --> 00:25:50,168
Aku dengar ada anak berulang
tahun di penonton malam ini.
215
00:25:50,202 --> 00:25:52,150
Ya, Willy. Mari bernyanyi.
216
00:25:52,175 --> 00:25:56,174
Ini ulang tahunmu dan kami
ingin kau bersenang-senang
217
00:25:56,208 --> 00:25:59,881
Ini ulang tahunmu,
jadi mari semuanya berpesta
218
00:25:59,930 --> 00:26:03,520
Ini ulang tahunmu dan kami
ingin kau bersenang-senang
219
00:26:03,530 --> 00:26:07,219
Ini ulang tahunmu,
jadi mari semuanya berpesta
220
00:26:23,214 --> 00:26:28,067
Ini Ulang Tahunmu
221
00:26:35,685 --> 00:26:39,485
Mari bermain petak umpet.
222
00:26:41,657 --> 00:26:44,781
Kau takkan pernah temukanku.
223
00:26:45,917 --> 00:26:50,323
Aku akan memakan matamu
dan melahap jiwamu.
224
00:26:53,386 --> 00:26:56,025
Kau sedingin igloo.
225
00:26:57,877 --> 00:26:59,739
Hari yang bahagia.
226
00:26:59,771 --> 00:27:02,064
Kau menjadi semakin hangat.
227
00:27:02,122 --> 00:27:06,616
Kau sepanas dan selezat
panekuk di panggangan.
228
00:27:16,740 --> 00:27:18,952
Salam Gorila.
229
00:27:32,764 --> 00:27:34,606
Itu geli.
230
00:27:57,549 --> 00:28:00,184
Tapi kita teman!
231
00:30:31,793 --> 00:30:33,618
Hei, Chris./
Apa?
232
00:30:33,651 --> 00:30:35,384
Bisa kau tuangkan bensin
di tempat lain?
233
00:30:35,406 --> 00:30:36,779
Kau buruk menuang bensin, Aaron.
234
00:30:36,804 --> 00:30:39,484
Kau menuang bensin di atas bensinku./
Oke, aku akan ke sini...
235
00:30:39,509 --> 00:30:41,490
...dan aku akan siram semak-semak./
Sempurna. Terima kasih.
236
00:30:41,531 --> 00:30:44,820
Hei, kau meniup permen karet?
Cepat kemari.
237
00:30:44,827 --> 00:30:46,933
Kau lupa pemantiknya, 'kan?/
Tidak.
238
00:30:46,945 --> 00:30:48,476
Kalau begitu perlihatkan padaku./
Astaga.
239
00:30:48,500 --> 00:30:51,055
Ini. Ya, baiklah.
240
00:30:54,037 --> 00:30:56,140
Tunggu dulu! Belum sekarang.
241
00:30:56,174 --> 00:30:57,872
Pria itu masih didalam.
242
00:30:57,897 --> 00:30:59,675
Kita harus hampiri dia
terlebih dahulu.
243
00:31:02,891 --> 00:31:05,544
Hei, Pak! Pak!
244
00:31:06,472 --> 00:31:09,430
Kau tak aman di sana.
Kami harus mengeluarkanmu.
245
00:31:12,751 --> 00:31:14,705
Hei!/
Itu tidak sopan.
246
00:31:14,755 --> 00:31:17,685
Jika dia tak ingin diselamatkan,
dia yang rugi, bukan kita.
247
00:31:17,701 --> 00:31:20,107
Aku tak peduli. Aku keluarkan dia
terlepas dia suka atau tidak.
248
00:31:20,134 --> 00:31:22,649
Kau mau masuk ke sana bersama
semua itu? Apa kau teler?
249
00:31:22,709 --> 00:31:24,335
Dengar, jika dia ingin di kremasi,
250
00:31:24,369 --> 00:31:25,671
Itu urusan dia./
Ya.
251
00:31:25,704 --> 00:31:28,733
Maaf, tapi aku keberatan membiarkan
seseorang terbakar hidup-hidup...
252
00:31:28,758 --> 00:31:30,807
...jika kita bisa melakukan
sesuatu soal itu.
253
00:31:31,422 --> 00:31:34,403
Dia benar. Diamlah!/
Tentu saja kau dukung dia, Chris.
254
00:31:34,457 --> 00:31:36,035
Cepatlah agar kita bisa pulang.
255
00:31:36,056 --> 00:31:37,399
Aku akan cari cara masuk ke dalam.
256
00:31:37,424 --> 00:31:39,072
Tapi aku takkan tempatkan
kalian dalam bahaya.
257
00:31:39,135 --> 00:31:41,662
Kalian pikirkan cara keluarkan kami
setelah aku berhasil.
258
00:31:42,349 --> 00:31:44,222
Oke.
259
00:32:43,048 --> 00:32:45,229
Sial!
260
00:33:06,805 --> 00:33:08,772
Aku bahkan tak tahu kau merokok.
261
00:33:09,360 --> 00:33:11,003
Dari mana kau mendapatkan ini?
262
00:33:11,039 --> 00:33:13,035
Aku menumbuhkannya sendiri.
Aku menyebutnya Tidak Tahu.
263
00:33:13,038 --> 00:33:15,989
Berapa kandungan THC-nya?/
Tidak tahu.
264
00:33:16,862 --> 00:33:19,780
Apa?/
Aku kedinginan.
265
00:33:46,107 --> 00:33:49,444
Aku menunggu lama untuk
seorang gadis datang bermain.
266
00:33:54,014 --> 00:33:56,118
Mau melihat rumah pohonku?
267
00:33:56,150 --> 00:33:58,294
Tidak hari ini, teman.
268
00:34:02,190 --> 00:34:04,626
Ayo bermain bersamaku.
269
00:34:10,269 --> 00:34:16,170
Cincin di sekitar mawar
270
00:34:16,203 --> 00:34:21,654
Sekantung penuh bunga
271
00:34:21,721 --> 00:34:27,232
Abu, abu
272
00:34:27,280 --> 00:34:31,654
Kita semua jatuh
273
00:34:34,265 --> 00:34:35,991
Astaga. Teman-teman, itu Liv.
274
00:34:36,024 --> 00:34:37,491
Kita harus hampiri dia.
275
00:34:37,525 --> 00:34:39,384
Aku pergi dari sini.
Kalian berkhayal.
276
00:34:39,409 --> 00:34:40,494
Bobby!
277
00:34:40,528 --> 00:34:41,952
Apa?
278
00:34:42,009 --> 00:34:43,999
Kalian serius?
279
00:34:44,032 --> 00:34:45,834
Kita juga harus masuk ke sana
dan dibunuh?
280
00:34:45,867 --> 00:34:47,955
Kau ingin tetap di sini?
Kita harus lakukan sesuatu.
281
00:34:47,980 --> 00:34:49,196
Tidak, aku sebenarnya mau pergi,
282
00:34:49,224 --> 00:34:51,583
Dan kupikir kalian juga begitu.
Tapi aku tak peduli.
283
00:34:51,608 --> 00:34:53,390
Oke. Aku yang pergi./
Tidak, aku yang pergi.
284
00:34:53,415 --> 00:34:55,342
Tidak, tunggu...
Hei, berhenti, berhenti.
285
00:34:55,376 --> 00:34:58,240
Ini Liv yang kita bicarakan./
Minggir.
286
00:34:58,265 --> 00:35:00,868
Apa? Tidak! Astaga!
287
00:35:01,698 --> 00:35:03,852
Hei, hei, hei.
Palingkan wajah kalian.
288
00:35:03,885 --> 00:35:07,079
Sayang? Astaga.
Hei, semuanya mundur.
289
00:35:31,635 --> 00:35:33,462
Syukurlah kau masih hidup.
290
00:35:33,487 --> 00:35:35,368
Kami harus keluarkan kau.
Aku hentikan jalang itu,
291
00:35:35,393 --> 00:35:37,535
Tapi itu takkan bisa menahan
dia lebih lama, jadi...
292
00:35:38,104 --> 00:35:39,553
Hei!
293
00:35:39,587 --> 00:35:42,248
Kau tak dengar apa yang
aku katakan?
294
00:35:42,764 --> 00:35:44,399
Hei!
295
00:35:51,822 --> 00:35:54,150
Kita masuk dengan cepat,
kita berpencar,
296
00:35:54,174 --> 00:35:56,533
Sesaat kita temukan Liv
dan petugas kebersihan itu,
297
00:35:56,558 --> 00:35:57,976
Kita keluar.
298
00:35:59,001 --> 00:36:00,410
Apa, Aaron?
299
00:36:00,435 --> 00:36:02,358
Kami tak butuh bualan
Batman lainnya, oke?
300
00:36:02,383 --> 00:36:03,577
Oke. Terima kasih. Aku tahu.
301
00:36:03,611 --> 00:36:05,589
Itu hanya akan membuatnya
kurang aman untuk yang lain.
302
00:36:05,613 --> 00:36:07,863
Maksudmu seperti yang
Liv barusan lakukan?
303
00:36:08,728 --> 00:36:10,648
Permisi?
304
00:36:10,687 --> 00:36:13,428
Katakan yang ingin kau katakan.
Bicaralah.
305
00:36:13,622 --> 00:36:15,924
Ini waktunya, Dan.
306
00:36:15,957 --> 00:36:18,350
Kau takkan mengatakannya?
307
00:36:18,627 --> 00:36:20,294
Apa ada sesuatu yang
kalian pikirkan?
308
00:36:20,327 --> 00:36:21,462
Tentu saja.
309
00:36:21,495 --> 00:36:23,131
Semua yang kau bilang pada
kami untuk tidak lakukan,
310
00:36:23,165 --> 00:36:25,804
Justru itu yang gadis impianmu
sebabkan kepada kita.
311
00:36:25,856 --> 00:36:28,112
Dan sekarang kita semua
mungkin kacau karenanya.
312
00:36:28,136 --> 00:36:30,147
Bobby./
Apa?
313
00:36:30,216 --> 00:36:31,826
Apa aku berbohong?
314
00:36:31,875 --> 00:36:34,100
Aku tidak berbohong.
Itu yang sebenarnya.
315
00:36:35,584 --> 00:36:38,780
Baik. Aku akan pergi sendirian./
Terserah, Chris.
316
00:36:38,814 --> 00:36:41,329
Kapan kau bisa membuat
otak bebalmu mengerti?
317
00:36:41,409 --> 00:36:42,951
Terus menyenangkan dia,
318
00:36:42,984 --> 00:36:44,953
Takkan membuatmu bisa
dapatkan dia, playboy.
319
00:36:44,986 --> 00:36:47,003
Itu kemungkinan justru
membuatmu terbunuh,
320
00:36:47,028 --> 00:36:49,855
Dan tak ada yang lain
selain kau,
321
00:36:49,882 --> 00:36:52,294
Yang seharusnya terlibat dengan
bualan yang kau lakukan di sini.
322
00:36:52,326 --> 00:36:54,796
Jadi, ka tahu? Aku akan pergi.
323
00:36:54,830 --> 00:36:57,021
Sayang, kita pergi.
324
00:36:58,867 --> 00:37:00,377
Tidak, Chris! Chris!
325
00:37:00,953 --> 00:37:02,789
Sial!
326
00:37:02,837 --> 00:37:04,650
Bobby!
327
00:37:10,231 --> 00:37:12,587
Astaga!/
Semuanya baik?
328
00:37:12,613 --> 00:37:15,214
Ya./
Senang kalian ikut bergabung.
329
00:37:16,947 --> 00:37:18,663
Tunggu, kenapa kalian di sini?
330
00:37:18,687 --> 00:37:20,992
Ya Tuhan. Liv, kau masih hidup.
331
00:37:22,442 --> 00:37:24,704
Kupikir kita semua setuju
kalian tunggu di luar...
332
00:37:24,729 --> 00:37:27,289
...dan bantu kami cari jalan keluar./
Ya...
333
00:37:27,314 --> 00:37:29,656
Sekarang bagaimana kita
akan keluar dari sini?
334
00:37:29,698 --> 00:37:31,471
Aku melarang mereka ke atap,
tapi mereka tak mau mendengar.
335
00:37:31,505 --> 00:37:33,304
Itu salahmu kami di atap./
Itu salahku?
336
00:37:33,329 --> 00:37:35,404
Itu salahmu./
Teman-teman, ini terjadi.
337
00:37:35,429 --> 00:37:36,503
Ini terjadi sekarang.
338
00:37:36,537 --> 00:37:39,055
Itu jalang mengerikan
yang berusaha membunuhku.
339
00:37:39,097 --> 00:37:40,667
Liv.
340
00:37:42,409 --> 00:37:44,739
Apa yang kau lakukan?
341
00:37:44,770 --> 00:37:46,691
Hei, apa-apaan, Bung?/
Apa yang kau... Bung!
342
00:37:46,715 --> 00:37:49,912
Turunkan dia, oke?/
Aku membantumu, bodoh!
343
00:37:50,752 --> 00:37:52,168
Serius?
344
00:37:52,193 --> 00:37:54,926
Aku berusaha membantu dia
mengerti jika dia akan mati di sini,
345
00:37:54,951 --> 00:37:56,685
Tapi dia tak mau mendengarkan.
346
00:37:57,952 --> 00:37:59,943
Tunggu dulu.
347
00:37:59,991 --> 00:38:02,157
Bukankah mereka berdelapan?
348
00:38:06,526 --> 00:38:08,398
Itu sangat keren.
349
00:38:11,899 --> 00:38:13,670
Ini bagus.
350
00:38:13,695 --> 00:38:16,343
Kita terhubung.
Kita berbagi perasaan kita.
351
00:38:27,462 --> 00:38:28,973
Kau pernah
ke Super Happy Fun Room?
352
00:38:28,998 --> 00:38:30,898
Ini keren.
353
00:38:30,926 --> 00:38:33,040
Apa yang kau tunggu?
354
00:38:33,075 --> 00:38:36,731
Super Happy Fun Room
adalah kesenangan super seru
355
00:38:36,765 --> 00:38:38,767
Hei. Lihat./
Bergabung kami di Fun Room
356
00:38:38,800 --> 00:38:40,737
Di mana kau akan jadi
nomor satu
357
00:38:40,779 --> 00:38:42,737
Popcorn, keik, dan hot dog/
Ayo.
358
00:38:42,771 --> 00:38:44,571
Soda dan juga permen
359
00:38:44,605 --> 00:38:46,408
Super Happy Fun Room
360
00:38:46,440 --> 00:38:48,410
Aku tahu cerita bohong
yang mereka katakan padamu.
361
00:38:48,442 --> 00:38:50,245
Jika kau bersihkan tempat ini
malam ini,
362
00:38:50,278 --> 00:38:53,500
Mereka yang akan bayar perbaikan
banmu besok pagi, benar?
363
00:38:53,525 --> 00:38:55,047
Itu bohong.
364
00:38:55,072 --> 00:38:56,617
Mereka mengatakan
cerita yang sama...
365
00:38:56,651 --> 00:38:58,994
...kepada begitu banyak orang lain
selama 20 tahun terakhir.
366
00:38:59,038 --> 00:39:00,265
Mereka menjadikanmu umpan.
367
00:39:00,298 --> 00:39:02,424
Kau di sini untuk menjadi
pengorbanan manusia.
368
00:39:02,456 --> 00:39:04,917
Kau di sini untuk dimakan
dan dibunuh.
369
00:39:04,939 --> 00:39:06,962
Apa kau mengerti itu?
370
00:39:07,674 --> 00:39:10,932
Kota ini memiliki sejarah kelam.
371
00:39:10,966 --> 00:39:14,464
Dan semua dimulai dengan
tempat mengerikan ini.
372
00:39:14,970 --> 00:39:19,069
Willy's mungkin terlihat seperti
tempat bermain anak-anak yang seru,
373
00:39:19,094 --> 00:39:22,105
Tapi ini jauh lebih dari itu.
374
00:39:22,130 --> 00:39:24,420
Willy's dibangun tahun 1996,
375
00:39:24,445 --> 00:39:27,383
Buah pemikiran dari
Jerry Robert Willis.
376
00:39:27,408 --> 00:39:30,245
Jika nama itu terdengar
tak asing bagimu, itu harus.
377
00:39:30,318 --> 00:39:32,787
Jerry merupakan salah satu
pembunuh berantai...
378
00:39:32,821 --> 00:39:35,457
...paling sakit dan sadis
selama seabad terakhir.
379
00:39:35,489 --> 00:39:37,043
Jerry habiskan banyak waktu...
380
00:39:37,068 --> 00:39:38,879
...memberdayakan
psikopat serupa.
381
00:39:38,927 --> 00:39:43,511
Ini adalah orang-orang yang
paling sakit yang bisa kau bayangkan.
382
00:39:43,552 --> 00:39:46,384
Biasanya, Jerry dan krunya...
383
00:39:46,409 --> 00:39:49,155
...akan menggiring keluarga
yang tidak curiga...
384
00:39:49,192 --> 00:39:51,929
...untuk ke Super Happy
Fun Room.
385
00:39:52,790 --> 00:39:54,476
Setelah didalam,
386
00:39:54,508 --> 00:39:57,418
Keluarga itu akan di traktir
dengan kue ulang tahun,
387
00:39:57,443 --> 00:40:00,269
Serta acara khusus
oleh Willy Weasel.
388
00:40:00,493 --> 00:40:03,172
Acaranya selalu berakhir
dengan cara yang sama.
389
00:40:08,056 --> 00:40:11,209
Setelah banyaknya
laporan orang hilang,
390
00:40:11,234 --> 00:40:14,818
Serta aroma mencurigakan
berasal dari dalam Willy's,
391
00:40:14,870 --> 00:40:17,365
Aparat merasa itu waktunya
untuk menginvestigasi.
392
00:40:24,236 --> 00:40:29,346
Jerry dan rekan-rekannya
menolak ditangkap hidup-hidup.
393
00:40:29,392 --> 00:40:33,804
Setelah polisi akhirnya masuk
ke Super Happy Fun Room,
394
00:40:33,838 --> 00:40:37,455
Mereka menemukan bahwa
Jerry dan krunya...
395
00:40:37,480 --> 00:40:40,549
...telah melakukan ritual
bunuh diri pemuja setan.
396
00:40:40,889 --> 00:40:43,142
Bukannya menyerah,
397
00:40:43,170 --> 00:40:46,724
Para pembunuh memutuskan
untuk merenggut nyawanya sendiri.
398
00:40:47,062 --> 00:40:50,298
Mereka yang familiar
dengan ritual pemujaan setan...
399
00:40:50,323 --> 00:40:52,879
...berspekulasi bahwa
ritual bunuh diri itu...
400
00:40:52,904 --> 00:40:56,371
...merupakan semacam
pemindahan energi Katra,
401
00:40:56,404 --> 00:40:59,741
Dimana ingatan dan
alam sadar makhluk hidup...
402
00:40:59,774 --> 00:41:03,325
...berpindah ke dalam
entitas benda mati.
403
00:41:03,406 --> 00:41:06,915
Dalam kasus ini,
robot animatronik.
404
00:41:08,531 --> 00:41:11,753
10 tahun kemudian,
Willy's di buka kembali,
405
00:41:11,786 --> 00:41:14,285
Dengan pemilik baru,
Tex Macadoo.
406
00:41:14,310 --> 00:41:16,641
Dia berusaha menjaga
masyarakat saat ini tidak tahu...
407
00:41:16,666 --> 00:41:18,393
...akan kengerian masa lalu.
408
00:41:18,426 --> 00:41:20,895
Semuanya sudah salah
sejak pertama.
409
00:41:20,929 --> 00:41:24,570
Ada laporan bahwa
boneka-boneka bergerak sendiri.
410
00:41:24,617 --> 00:41:28,046
Ada yang bilang mereka tak
diprogram untuk mengatakan...
411
00:41:28,828 --> 00:41:31,036
Mau bercinta, Gendut?
412
00:41:31,970 --> 00:41:37,361
Dan yang lain akan membunuh
dan melahap pelanggan.
413
00:41:37,439 --> 00:41:39,948
Setelah beberapa
insiden mengerikan,
414
00:41:39,981 --> 00:41:42,739
Pintu Willy's ditutup kembali.
415
00:41:43,151 --> 00:41:47,080
Tapi Tex masih belum
meratakan habis tempat ini.
416
00:41:47,092 --> 00:41:49,924
Kenapa, kau mungkin bertanya?
417
00:41:49,958 --> 00:41:52,093
Karena Willy mendapatkan dia.
418
00:41:52,127 --> 00:41:54,762
Meyakinkannya untuk membuat
kesepakatan dengan setan.
419
00:41:54,796 --> 00:41:57,265
Berikut dengan seluruh
orang udik bodoh lainnya...
420
00:41:57,298 --> 00:41:59,351
...di kota menyedihkan ini.
421
00:42:00,001 --> 00:42:02,470
Bicara soal orang udik bodoh,
422
00:42:02,504 --> 00:42:04,339
Ke mana perginya Bob dan Kathy?
423
00:42:19,209 --> 00:42:21,947
Ini tempat itu sebenarnya terjadi.
424
00:42:21,967 --> 00:42:26,310
Ini tempat para pembunuh
anak itu bunuh diri.
425
00:42:27,768 --> 00:42:29,219
Keren.
426
00:42:29,287 --> 00:42:31,220
Apa-apaan?
427
00:42:47,515 --> 00:42:50,769
Oke, ya, ini...
428
00:42:51,130 --> 00:42:53,321
Ini sangat aneh.
429
00:42:53,354 --> 00:42:56,035
Siapa yang membawa
anak-anaknya ke sini?
430
00:42:56,891 --> 00:42:58,989
Astaga, bukan anak-anakku.
431
00:42:59,019 --> 00:43:00,899
Bukan anak-anak kita.
432
00:43:03,071 --> 00:43:06,389
Apa itu aneh jika aku menjadi
sangat bergairah sekarang?
433
00:43:08,069 --> 00:43:09,989
Kau jauh lebih aneh.
434
00:43:10,020 --> 00:43:13,333
Itu tak pernah terlihat
mengganggumu sebelumnya.
435
00:43:13,411 --> 00:43:15,732
Siapa bilang itu menggangguku
sekarang?
436
00:43:28,427 --> 00:43:30,201
Selamat ulang tahun, sayang.
437
00:43:30,233 --> 00:43:32,419
Ini bukan ulang tahunku.
438
00:43:34,050 --> 00:43:36,809
Aku tetap ingin melihatmu
dengan setelan ultahmu.
439
00:43:41,247 --> 00:43:43,380
Apa kau mendengarkan perkataanku?
440
00:43:43,404 --> 00:43:46,741
Lihatlah anak-anak nakal yang
berulang tahun ini./Sial.
441
00:43:46,760 --> 00:43:49,493
Aku rasa ini waktunya untuk
mereka menikmati malam.
442
00:43:49,527 --> 00:43:53,752
Ini ulang tahunmu dan kami
ingin kau bersenang-senang
443
00:43:53,777 --> 00:44:00,401
Ini ulang tahunmu, jadi mari
membunuh semua orang
444
00:44:07,630 --> 00:44:13,234
Enam ayam kecil
di ujung barisan
445
00:44:13,268 --> 00:44:15,850
Satu musang bahagia berkata,
"Ini waktunya makan malam"
446
00:44:15,913 --> 00:44:18,406
Enam ayam kecil
akan baik-baik saja
447
00:44:18,439 --> 00:44:21,276
Enam ayam kecil
di sarang musang
448
00:44:21,309 --> 00:44:23,778
Empat ayam jantan kecil
dan dua ayam betina
449
00:44:23,811 --> 00:44:26,447
Tak bisa lari ke mana-mana,
tak bisa sembunyi di mana-mana
450
00:44:26,481 --> 00:44:29,083
Enam ayam kecil
di ujung barisan
451
00:44:29,117 --> 00:44:31,919
Enam ayam kecil...
Hati-hati!
452
00:44:31,953 --> 00:44:34,455
Enam ayam kecil...
Sang musang datang!
453
00:44:34,489 --> 00:44:36,791
Enam ayam kecil
kehabisan waktu
454
00:44:36,824 --> 00:44:38,593
Ups!
455
00:44:38,627 --> 00:44:42,688
Lima ayam kecil
di ujung barisan
456
00:44:48,330 --> 00:44:51,583
Sial!/
Apa yang... Sialan!
457
00:45:02,984 --> 00:45:05,388
Cepat. Pergi. Pergi!
458
00:45:05,871 --> 00:45:08,237
Chris, pergilah!
459
00:45:16,153 --> 00:45:18,135
Maafkan aku.
460
00:45:58,404 --> 00:45:59,939
Kenapa kau berhenti?
461
00:45:59,964 --> 00:46:02,387
Apa benda itu selalu di sini?
462
00:46:02,711 --> 00:46:04,933
Benda itu ada di seluruh
ruangan yang kita masuki.
463
00:46:04,934 --> 00:46:07,328
Itu di dinding sekarang.
Ayolah, sayang.
464
00:46:18,682 --> 00:46:21,121
Itu melihat ke arah kita.
465
00:46:22,672 --> 00:46:24,322
Kalau begitu mari berikan
itu pertunjukan.
466
00:46:24,343 --> 00:46:25,868
Apa maksudmu? Ayo.
467
00:46:25,900 --> 00:46:27,481
Mari menjadi liar.
468
00:47:51,486 --> 00:47:55,122
Kantor Sherif Hayesville./
Sherif?
469
00:47:55,156 --> 00:47:57,256
Ini Sherif Lund.
470
00:47:57,317 --> 00:47:59,460
Ini Chris Muley.
471
00:47:59,494 --> 00:48:02,463
Apa yang bisa aku bantu, Chris?
472
00:48:02,497 --> 00:48:04,543
Astaga, aku melakukan hal bodoh.
473
00:48:05,667 --> 00:48:07,480
Kami di Willy's.
474
00:48:11,190 --> 00:48:14,373
Telepon iseng.
475
00:48:21,069 --> 00:48:23,416
Mau aku yang angkat?
476
00:48:23,481 --> 00:48:26,006
Orang merapikan ranjangnya,
mereka akan menidurinya.
477
00:48:26,031 --> 00:48:29,946
Aku yakin slogannya,
"Melindungi dan melayani," Sherif.
478
00:48:29,980 --> 00:48:31,994
Tutup mulutmu, sok pintar.
479
00:48:32,026 --> 00:48:34,028
Kau tidak lucu.
480
00:48:35,363 --> 00:48:38,499
Liv membawa kami ke sini./
Berengsek.
481
00:48:38,533 --> 00:48:40,655
Keluarlah dari sana, Nak.
482
00:48:41,720 --> 00:48:45,206
Siapkan dirimu, Evan.
Kita pergi ke Willy's.
483
00:50:39,694 --> 00:50:41,640
Bobby, benda itu pindah!
484
00:50:41,692 --> 00:50:43,650
Ke mana perginya itu?
485
00:50:46,532 --> 00:50:48,437
Tidak! Tidak!
486
00:51:12,835 --> 00:51:14,990
Aku butuh bantuanmu untuk
temukan teman-temanku.
487
00:51:15,023 --> 00:51:17,016
Aku mohon.
488
00:51:19,040 --> 00:51:23,638
Ya Tuhan. Kathy!
489
00:51:39,445 --> 00:51:41,051
Ya Tuhan.
490
00:52:40,108 --> 00:52:42,069
Aku benar-benar minta maaf.
491
00:52:50,833 --> 00:52:53,016
Halo, anak kecil.
492
00:52:53,737 --> 00:52:56,249
Kau tak perlu takut denganku.
493
00:52:56,290 --> 00:52:58,429
Aku tak sama seperti yang lain.
494
00:53:02,722 --> 00:53:04,596
Mereka begitu kejam padaku.
495
00:53:04,647 --> 00:53:06,268
Mereka memanggilku jelek,
496
00:53:06,300 --> 00:53:08,823
Dan mereka menghina
warna kulitku.
497
00:53:08,852 --> 00:53:11,161
Aku terperangkap di tubuh ini.
498
00:53:11,208 --> 00:53:13,760
Aku hanya ingin bebas.
499
00:53:14,263 --> 00:53:17,421
Aku tak berharap agar
kau memercayaiku.
500
00:53:17,439 --> 00:53:20,083
Aku hanya berharap kau berbeda.
501
00:53:27,716 --> 00:53:29,624
Aku Chris.
502
00:53:29,658 --> 00:53:32,459
Percaya aku, Chris.
Kau tahu kau bisa.
503
00:53:32,483 --> 00:53:35,042
Kau bisa merasakan kebaikanku.
504
00:53:36,975 --> 00:53:41,023
Jika yang kau katakan benar,
505
00:53:41,055 --> 00:53:44,766
Dan kau tak seperti yang lainnya...
506
00:53:46,565 --> 00:53:49,978
Aku bisa membantumu
menuju kehidupan selanjutnya?
507
00:53:50,011 --> 00:53:53,269
Itu benar.
Iblis menahanku di sini.
508
00:53:53,292 --> 00:53:55,150
Kau pasti punya pertanyaan.
509
00:53:55,183 --> 00:53:58,074
Aku bisa memberitahumu banyak
tentang sisi lain.
510
00:53:58,145 --> 00:54:00,890
Aku bisa jawab seluruh pertanyaanmu.
511
00:54:00,936 --> 00:54:03,517
Jika kau bisa membantuku.
512
00:54:05,091 --> 00:54:06,995
Kau pernah gunakan pistolmu?
513
00:54:07,028 --> 00:54:08,997
Saat latihan.
514
00:54:09,030 --> 00:54:10,832
Tapi ini hanya anak-anak
berandalan, bukan?
515
00:54:10,866 --> 00:54:12,667
Apa, merusak dan mengotori?
516
00:54:12,701 --> 00:54:14,592
Aku tak yakin kita harus
menembak mereka.
517
00:54:14,617 --> 00:54:16,984
Ini bukan anak-anak.
518
00:54:17,027 --> 00:54:18,947
Tapi Willy.
519
00:54:19,003 --> 00:54:21,513
Tikus yang menari?
520
00:54:23,300 --> 00:54:26,703
Oke. Aku mengerti.
521
00:54:26,728 --> 00:54:29,858
Anak-anak memintamu
untuk mempermainkanku.
522
00:54:29,903 --> 00:54:32,187
Selamat. Usaha yang bagus.
523
00:54:32,220 --> 00:54:34,306
Ini bukan keisengan.
524
00:54:35,556 --> 00:54:38,952
Ini sangat nyata.
Aku jamin padamu.
525
00:54:39,823 --> 00:54:42,665
Di kota ini, kami tahu apa
yang terjadi di Willy's.
526
00:54:42,708 --> 00:54:46,128
Kami tahu ada sesuatu
supernatural yang terjadi.
527
00:54:46,129 --> 00:54:49,416
Kami menjelaskan bahwa
mesin-mesin itu adalah roh jahat.
528
00:54:49,468 --> 00:54:51,142
Tak ada yang percaya kami.
529
00:54:51,163 --> 00:54:53,208
Mereka berpikir kami berkhayal.
530
00:54:53,241 --> 00:54:57,712
Tex akhirnya menyewa kru penghancur
untuk merobohkan Willy's,
531
00:54:57,746 --> 00:55:00,581
Kecuali sehari sebelum
bulldozer digunakan,
532
00:55:00,614 --> 00:55:03,672
Eric Miller, sang kontraktor,
ditemukan tewas...
533
00:55:03,697 --> 00:55:06,517
...dikunyah seperti
hamburger McDonald.
534
00:55:06,587 --> 00:55:08,723
Juga seluruh keluarganya.
535
00:55:08,757 --> 00:55:12,559
Setelah itu, tak satupun orang yang
berani menerima pekerjaan itu.
536
00:55:12,593 --> 00:55:15,096
Kota memutuskan jika
mungkin ada baiknya...
537
00:55:15,130 --> 00:55:17,065
...jangan mengganggu anjing tidur.
538
00:55:17,098 --> 00:55:19,401
Kami beritahu semua orang
agar menjauh dari sana.
539
00:55:19,433 --> 00:55:22,285
Kami berpikir membiarkannya
membusuk.
540
00:55:22,528 --> 00:55:26,034
Tapi anjing rabies tak tidur
ketika mereka lapar.
541
00:55:26,061 --> 00:55:27,742
Mesin-mesin itu keluar.
542
00:55:27,776 --> 00:55:30,332
Kami temukan mayat
di toko es krim,
543
00:55:30,357 --> 00:55:33,378
Toko alat bangunan,
dan bahkan sekolahan.
544
00:55:33,432 --> 00:55:36,427
Kami temukan pilihan Hobson
secara langsung.
545
00:55:36,439 --> 00:55:39,008
Kau tahu apa itu?/
Tidak.
546
00:55:39,046 --> 00:55:41,119
Tak ada pilihan lain.
547
00:55:41,335 --> 00:55:44,187
Kami antara berperang
dengan mesin-mesin ini,
548
00:55:44,227 --> 00:55:46,094
Terlihat seperti orang gila,
549
00:55:46,127 --> 00:55:49,537
Mungkin banyak kehilangan
orang baik dalam prosesnya, atau...
550
00:55:49,591 --> 00:55:51,663
Atau apa?
551
00:55:51,712 --> 00:55:53,867
Kami membuat kesepakatan.
552
00:55:54,819 --> 00:55:57,935
Jangan ganggu warga kami.
553
00:55:57,983 --> 00:55:59,774
Jangan ganggu anak-anak kami.
554
00:55:59,808 --> 00:56:02,182
Jangan ganggu kota kami,
dan...
555
00:56:04,262 --> 00:56:07,282
Dan kami akan memberimu makan.
556
00:56:15,265 --> 00:56:17,826
Kabar bagusnya adalah,
aku bisa mengatasi itu.
557
00:56:17,851 --> 00:56:19,191
Kabar buruknya,
558
00:56:19,216 --> 00:56:21,315
Ini harus menginap di bengkel
hingga aku mendapat onderdilnya.
559
00:56:21,340 --> 00:56:25,133
Hayesville tak punya
hotel yang bisa di sewa.
560
00:56:25,166 --> 00:56:28,003
Tapi aku punya tempat
untukmu bisa bermalam.
561
00:56:28,036 --> 00:56:31,596
Ini bukan hotel Ritz,
tapi ini ada atapnya,
562
00:56:31,621 --> 00:56:33,308
Dan gratis,
563
00:56:33,341 --> 00:56:35,977
Jika kau bersedia untuk
sedikit bersih-bersih ringan.
564
00:56:36,011 --> 00:56:39,486
Tempat terbaik untuk pesta
ultah yang pernah kau lihat.
565
00:56:39,550 --> 00:56:43,022
Mungkin pada masanya,
tapi kami akan perbaiki itu.
566
00:56:43,086 --> 00:56:44,898
Menghidupkannya kembali.
567
00:56:44,915 --> 00:56:46,654
Selamat.
568
00:56:46,688 --> 00:56:50,167
Kau resmi bagian dari staf.
569
00:56:50,802 --> 00:56:53,216
Kami memenuhi janji kesepakatan,
570
00:56:53,241 --> 00:56:55,152
Dan begitu juga mereka.
571
00:56:55,230 --> 00:56:58,691
Kami berusaha temukan orang
yang tak akan dirindukan.
572
00:57:02,422 --> 00:57:05,565
Orang dengan karakter
moral rendah.
573
00:57:07,381 --> 00:57:12,514
Dan beberapa hanya berada
di tempat dan waktu yang salah.
574
00:57:18,571 --> 00:57:22,265
Situasi tak selalu berjalan
sesuai rencana.
575
00:57:22,724 --> 00:57:24,732
Aku biasanya bangga
pada diriku sendiri...
576
00:57:24,757 --> 00:57:27,829
...karena mampu perkirakan
hal yang tak terduga.
577
00:57:31,580 --> 00:57:36,291
Tapi terkadang,
hidup memberimu kejutan.
578
00:57:40,816 --> 00:57:44,604
Ini adalah kejutan tertinggi
dari seluruh kejutan.
579
00:57:44,998 --> 00:57:48,934
Selamat malam, sayang.
Mimpi indah.
580
00:57:50,752 --> 00:57:53,642
Aku tak mengira itu terjadi.
581
00:57:53,676 --> 00:57:56,251
Jadi itu yang kita lakukan?
582
00:57:56,264 --> 00:57:58,287
Liv.
583
00:57:59,324 --> 00:58:01,683
Meski dia sangat membuatku kesal,
584
00:58:03,111 --> 00:58:05,815
Aku tak bisa hidup dengan
kehilangan gadis itu.
585
00:58:06,146 --> 00:58:08,570
Aku bisa tunjukkan kau
apa yang ada di sisi lain.
586
00:58:08,602 --> 00:58:10,886
Jika kau membantuku
pergi ke sana.
587
00:58:10,910 --> 00:58:14,242
Chris./
Liv, ini akan baik saja.
588
00:58:14,275 --> 00:58:16,744
Kami akan membuat
kesepakatan, dan...
589
00:58:23,485 --> 00:58:25,668
Mau bermain, jalang?
590
00:58:59,893 --> 00:59:02,455
Waktu bermain habis.
591
01:00:34,521 --> 01:00:36,598
Jatuhkan kadal itu.
592
01:00:48,113 --> 01:00:50,028
Ambil itu darinya.
593
01:00:50,265 --> 01:00:53,103
Willy, aku benar-benar
minta maaf soal bajingan ini.
594
01:00:55,025 --> 01:00:57,441
Eloise, tolong, berhenti.
Dia orang baik.
595
01:00:57,466 --> 01:00:59,390
Diamlah dan keluar.
596
01:00:59,433 --> 01:01:01,872
Mereka membunuh
beberapa orang.
597
01:01:02,440 --> 01:01:04,112
Dasar bodoh.
598
01:01:04,145 --> 01:01:06,952
Itu hanya akan membuatnya
lebih terpacu.
599
01:01:07,000 --> 01:01:10,251
Willy, tindakan orang ini
bukan untuk kami.
600
01:01:10,285 --> 01:01:13,087
Tindakannya sama sekali tak
mencerminkan kota Hayesville.
601
01:01:13,121 --> 01:01:15,495
Kau tahu itu, 'kan, Willy?
602
01:01:15,635 --> 01:01:17,154
Borgol dia.
603
01:01:17,179 --> 01:01:18,926
Astaga, borgol dia.
604
01:01:18,960 --> 01:01:20,516
Tidak akan. Aku takkan
tinggalkan dia di sini.
605
01:01:20,541 --> 01:01:22,597
Aku beri kau dua alasan kenapa
kau melakukan perintahku.
606
01:01:22,631 --> 01:01:24,545
Istri dan anakmu.
607
01:01:24,567 --> 01:01:26,293
Jika kita tak melakukan apa
yang harus dilakukan,
608
01:01:26,318 --> 01:01:28,397
Tak satupun orang
di wilayah ini yang aman.
609
01:01:31,658 --> 01:01:34,106
Kenapa kau tak cukup mati?
610
01:01:35,526 --> 01:01:37,143
Di mana yang lainnya?
611
01:01:38,003 --> 01:01:39,763
Mereka mati.
612
01:01:39,826 --> 01:01:42,016
Anak-anak bodoh.
613
01:01:44,164 --> 01:01:46,436
Kau mengerti?
614
01:01:46,472 --> 01:01:48,980
Oke, waktunya pergi.
615
01:01:49,157 --> 01:01:50,793
Pergilah./
Tidak.
616
01:01:50,825 --> 01:01:52,293
Aku takkan pergi tanpa dia.
617
01:01:52,327 --> 01:01:55,111
Aku tak memberimu pilihan.
Pergi.
618
01:01:55,158 --> 01:01:58,186
Aku tidak pergi tanpa dia./
Keluar dari sini.
619
01:01:58,211 --> 01:01:59,321
Kau tidak mengerti.
620
01:01:59,346 --> 01:02:00,645
Kau menangkap orang yang salah.
621
01:02:00,669 --> 01:02:02,543
Dia tidak terperangkap
di sini bersama mereka.
622
01:02:02,568 --> 01:02:04,911
Mereka yang terperangkap
di sini bersama dia.
623
01:02:04,929 --> 01:02:07,391
Takkan lama lagi.
624
01:02:09,456 --> 01:02:11,552
Maafkan aku, Nak.
625
01:02:20,753 --> 01:02:23,156
Itu yang kau lakukan
kepada orang tuaku?
626
01:02:23,500 --> 01:02:25,503
Kau monster.
627
01:02:29,939 --> 01:02:31,357
Apa yang kita lakukan sekarang?
628
01:02:31,382 --> 01:02:33,669
Aku akan tunggu sini hingga
masalah ini selesai sendiri.
629
01:02:33,702 --> 01:02:36,003
Kau masukkan dia ke sel,
lalu kembali menjemputku.
630
01:02:36,037 --> 01:02:38,187
Saat itu ini harusnya
sudah selesai.
631
01:02:53,443 --> 01:02:55,356
Hei, koboi.
632
01:02:55,390 --> 01:02:58,284
Siap untuk sedikit kesepakatan?
633
01:03:49,967 --> 01:03:53,629
Kau tak bisa menahanku.
Bisa dan akan.
634
01:03:53,699 --> 01:03:56,250
Menerobos masuk,
menghancurkan properti,
635
01:03:56,284 --> 01:03:58,709
Dan aku yakin itu mayat
yang berada di lantai.
636
01:03:58,734 --> 01:04:00,773
Mana yang lebih buruk,
mayat yang kau lihat,
637
01:04:00,798 --> 01:04:02,384
Atau orang yang kau
tinggalkan untuk mati?
638
01:04:02,439 --> 01:04:03,860
Apa kau siap untuk
menjadi pembunuh?
639
01:04:03,885 --> 01:04:05,102
Karena kau akan menjadi itu.
640
01:04:05,126 --> 01:04:07,357
Kau akan menjadi
pembunuh berdarah dingin...
641
01:04:10,164 --> 01:04:13,399
Diam! Aku bukan pembunuh.
642
01:04:14,001 --> 01:04:16,145
Lalu apa kau?
643
01:04:16,171 --> 01:04:17,829
Kau kaki-tangan.
644
01:04:17,859 --> 01:04:19,463
Kau hanya anggota
kultus lainnya...
645
01:04:19,504 --> 01:04:21,887
...yang di rekrut oleh sherif untuk
melakukan seluruh tugas kotornya.
646
01:04:21,912 --> 01:04:24,979
Aku bukan anggota kultus,
dan aku bukan pembunuh.
647
01:04:26,147 --> 01:04:27,615
Bagaimana denganmu?
648
01:04:27,649 --> 01:04:29,126
Tinggal bersama Sherif
selama bertahun-tahun,
649
01:04:29,150 --> 01:04:31,623
Dengan semua yang terjadi,
apa yang kau lakukan?
650
01:04:32,957 --> 01:04:35,523
Kau tak tahu seperti apa
rasanya tinggal bersama dia.
651
01:04:36,948 --> 01:04:40,241
Seluruh hidupku terasa
seolah aku adalah hantu.
652
01:04:40,286 --> 01:04:43,514
Tak peduli apa yang aku lakukan,
itu tak mengubah siapa dia sebenarnya.
653
01:04:44,217 --> 01:04:46,285
Jadi aku berpikir mungkin aku bisa
melakukan sesuatu yang benar...
654
01:04:46,310 --> 01:04:48,457
...dan membakar habis tempat ini.
655
01:04:48,532 --> 01:04:50,065
Jadi aku melakukan sesuatu.
656
01:04:50,090 --> 01:04:51,710
Bagaimana denganmu?
657
01:04:51,750 --> 01:04:54,370
Kau hanya duduk di sini dan
menyaksikan semua ini terjadi,
658
01:04:54,395 --> 01:04:56,467
Dan tak melakukan
apa-apa soal itu?
659
01:05:03,516 --> 01:05:05,798
Aku akan membuat ini benar.
660
01:05:05,832 --> 01:05:07,357
Itu yang akan aku lakukan.
661
01:05:07,401 --> 01:05:09,076
Kau akan lihat.
662
01:05:25,663 --> 01:05:28,109
Ya Tuhan! Evan!
663
01:05:39,823 --> 01:05:42,935
Berikan kuncinya padaku.
Berikan kuncinya padaku.
664
01:05:42,960 --> 01:05:48,104
Aku selalu siap melayanimu, Nn. Liv.
665
01:05:50,316 --> 01:05:55,035
Sayang sekali. Mencari ini?
666
01:05:55,060 --> 01:05:56,203
Sial.
667
01:06:46,788 --> 01:06:48,790
Itu buruk untukmu, wanita.
668
01:06:48,824 --> 01:06:51,030
Ini buruk untukmu, keparat.
669
01:06:51,055 --> 01:06:52,460
Tidak!
670
01:06:54,725 --> 01:06:57,399
Testikelku!
671
01:06:59,657 --> 01:07:02,603
Astaga, itu sakit!
672
01:07:03,047 --> 01:07:05,658
Tolong, jangan lagi...
Jangan lagi...
673
01:07:05,682 --> 01:07:09,228
Jangan lagi, aku mohon.
Kumohon, jangan lagi.
674
01:07:09,341 --> 01:07:11,235
Jangan lagi.
675
01:07:19,878 --> 01:07:22,554
Dasar anak-anak bodoh.
676
01:09:53,809 --> 01:09:56,812
Ketika siang hari berlalu
677
01:09:56,845 --> 01:10:00,282
Dan kau temukan dirimu sendirian
678
01:10:00,314 --> 01:10:03,477
Berdiri berhadap-hadapan
679
01:10:03,552 --> 01:10:06,441
Menghadapi badai yang datang
680
01:10:06,514 --> 01:10:09,848
Tak ada janji yang bisa
aku sampaikan kepadamu
681
01:10:09,931 --> 01:10:12,774
Untuk membawa pergi
rasa takutmu
682
01:10:12,776 --> 01:10:16,527
Kau hanya perlu bertahan
semalam sendirian
683
01:10:16,543 --> 01:10:19,286
Dan berdoa kita akan
melihat siang
684
01:10:19,328 --> 01:10:24,306
Di Willy's Wonderland
685
01:10:24,338 --> 01:10:25,807
Aku membawamu
686
01:10:25,841 --> 01:10:30,477
Ke Willy's Wonderland
687
01:10:30,511 --> 01:10:32,338
Tak ada yang baru
688
01:10:32,371 --> 01:10:36,944
Di Willy's Wonderland
689
01:10:36,972 --> 01:10:38,485
Bisakah kau melewatinya?
690
01:10:38,519 --> 01:10:45,735
Di Willy's Wonderland
691
01:10:57,371 --> 01:11:00,220
Si bajingan itu.
692
01:11:18,936 --> 01:11:22,018
Astaga.
693
01:11:23,142 --> 01:11:24,994
Berhenti di sana.
694
01:11:26,567 --> 01:11:28,770
Masuk ke dalam, sekarang!
695
01:11:32,674 --> 01:11:34,471
Cepat!
696
01:11:35,018 --> 01:11:36,711
Kami memiliki hal yang bagus,
697
01:11:36,745 --> 01:11:39,413
Tapi kau justru kacaukan
semuanya.
698
01:11:42,292 --> 01:11:43,718
Lihat aku!
699
01:11:43,752 --> 01:11:46,055
Lihat aku saat aku
bicara padamu!
700
01:11:47,756 --> 01:11:50,266
Yang harus kau lakukan
adalah mati.
701
01:11:50,288 --> 01:11:51,893
Apa sulitnya itu?
702
01:11:51,927 --> 01:11:54,325
Tapi tidak, kau justru
harus tetap bertahan hidup,
703
01:11:54,350 --> 01:11:56,846
Dan sekarang ada lima anak mati,
704
01:11:56,871 --> 01:11:58,838
Karenamu!
705
01:11:59,238 --> 01:12:01,736
Kau mungkin mencabut
beberapa elektronik,
706
01:12:01,770 --> 01:12:05,594
Tapi aku punya firasat kau
tak bisa hentikan ini.
707
01:12:05,675 --> 01:12:07,591
Willy!
708
01:12:07,878 --> 01:12:11,855
Willy perlu makan dan aku
akan memberinya makan.
709
01:12:11,899 --> 01:12:15,582
Willy, kemari dan ambillah ini!
710
01:12:42,177 --> 01:12:44,779
Hei, anak-anak,
kau tahu ini waktunya apa?
711
01:12:44,813 --> 01:12:46,990
Ini waktunya ulang tahun.
712
01:12:47,053 --> 01:12:50,785
Ini ulang tahunmu
713
01:12:50,819 --> 01:12:55,128
Dan kami ingin kau
bersenang-senang
714
01:12:55,191 --> 01:12:59,004
Ini ulang tahunmu
715
01:12:59,038 --> 01:13:02,521
Jadi mari semuanya berpesta
716
01:13:02,551 --> 01:13:05,667
Ini ulang tahunmu
717
01:13:05,700 --> 01:13:08,803
Dan kami ingin kau
bersenang-senang
718
01:13:08,837 --> 01:13:11,806
Ini ulang tahunmu
719
01:13:11,840 --> 01:13:16,311
Jadi mari semuanya berpesta
720
01:13:19,359 --> 01:13:24,319
Oke, anak-anak, tepuk tangan
seolah tak ada hari esok.
721
01:13:24,352 --> 01:13:27,155
Kami menyambutmu di Willy's
722
01:13:27,188 --> 01:13:30,102
Dimana semua orang
adalah temanmu
723
01:13:30,127 --> 01:13:31,768
Itu benar!
724
01:13:31,793 --> 01:13:35,497
Di sini di Willy's Wonderland
725
01:13:35,529 --> 01:13:39,334
Masa-masa indah
tak pernah berakhir
726
01:13:39,367 --> 01:13:42,003
Kesenangan ulang tahun
untuk semua orang
727
01:13:42,037 --> 01:13:44,410
Berapa umurmu hari ini?
728
01:13:44,473 --> 01:13:47,175
Semua orang di Willy's
adalah rumah
729
01:13:47,208 --> 01:13:49,177
Dan kau akan
tetap tinggal selamanya.
730
01:13:49,210 --> 01:13:52,347
Ini waktunya ulang tahun,
ini waktunya ulang tahun
731
01:13:52,380 --> 01:13:55,683
Ini waktunya ulang tahun,
mari bersukacita
732
01:13:55,717 --> 01:13:58,552
Di Willy's...
733
01:13:58,585 --> 01:14:02,857
...Wonderland
734
01:14:02,891 --> 01:14:07,338
Dengan bangga
melayani keluarga...
735
01:14:07,363 --> 01:14:12,222
...sejak 1984.
736
01:17:02,777 --> 01:17:05,135
Itu baru kesenangan sepenuhnya.
737
01:17:05,240 --> 01:17:07,589
Ya, Pak./
Bannya sudah dipasang baru.
738
01:17:07,608 --> 01:17:09,635
Bahkan aku menyetelnya untukmu.
739
01:17:10,805 --> 01:17:13,700
Selalu menyenangkan menambah
mainan ke dalam koleksi.
740
01:17:20,483 --> 01:17:22,718
Kau sudah mengintip?
741
01:17:23,102 --> 01:17:24,992
Aku menunggumu.
742
01:17:25,013 --> 01:17:26,903
Aku takkan masuk ke sana.
743
01:17:29,123 --> 01:17:30,728
Pengecut.
744
01:17:31,162 --> 01:17:33,736
Siapa yang kau panggil pengecut?
745
01:17:45,436 --> 01:17:47,785
Berengsek.
746
01:17:57,291 --> 01:17:59,123
Sial.
747
01:17:59,178 --> 01:18:01,808
Astaga.
748
01:20:34,648 --> 01:20:38,720
Aku akui, aku takjub.
749
01:20:38,768 --> 01:20:41,623
Dia orang yang tangguh.
750
01:20:54,476 --> 01:20:56,604
Ini berakhir./
Ya.
751
01:20:56,638 --> 01:20:59,307
Astaga, ini benar-benar berakhir!
752
01:20:59,340 --> 01:21:01,859
Ya, itu benar. Itu benar.
753
01:21:01,884 --> 01:21:03,646
Hei, ayo. Aku akan
memberimu tumpangan.
754
01:21:03,671 --> 01:21:05,494
Kita akan merayakan.
Aku yang traktir.
755
01:21:05,519 --> 01:21:07,875
Terdengar bagus./
Ini hari keberuntungan kita.
756
01:21:09,484 --> 01:21:11,746
Astaga.
757
01:21:13,995 --> 01:21:18,241
Hei, dengan mesin-mesin itu hilang,
758
01:21:18,323 --> 01:21:21,374
Aku mungkin akan
membuka kembali.
759
01:21:22,194 --> 01:21:23,832
Kau butuh permainan baru.
760
01:21:23,863 --> 01:21:25,571
Dan nama baru.
761
01:21:25,636 --> 01:21:28,637
Mungkin Tex's Turf.
762
01:21:28,670 --> 01:21:30,304
Itu terdengar bagus.
763
01:21:30,338 --> 01:21:32,139
Mungkin kau bisa pasang
robot banteng.
764
01:21:32,173 --> 01:21:33,474
Ya./
Menarik pelanggan untuk datang.
765
01:21:33,508 --> 01:21:36,344
Ya, aku mungkin akan lakukan itu
766
01:21:37,220 --> 01:21:39,313
Bajingan.
767
01:21:39,347 --> 01:21:41,182
Terima kasih sudah
mengunjungi Willy's Wonderland.
768
01:21:41,215 --> 01:21:44,542
Semoga kau bersenang-senang.
769
01:22:36,215 --> 01:22:38,604
Sial.
770
01:22:54,266 --> 01:22:58,225
Ingat, teman-teman,
pesta tak pernah berakhir.
771
01:22:58,259 --> 01:23:02,209
Di Willy's Wonderland
772
01:23:05,577 --> 01:23:10,577
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
773
01:23:10,601 --> 01:23:15,601
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
774
01:23:15,626 --> 01:23:20,626
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%