1
00:00:16,150 --> 00:00:17,545
Apa kamu mencintaiku?
2
00:00:24,290 --> 00:00:25,416
Apa kamu
3
00:00:28,490 --> 00:00:29,785
mencintaiku?
4
00:00:42,270 --> 00:00:44,876
Pernikahan kami mungkin berakhir, tapi kakakmu masih di sini.
5
00:00:45,440 --> 00:00:46,935
Bahkan jika kamu bertanya ratusan kali,
6
00:00:48,181 --> 00:00:50,376
aku tidak akan menjawab pertanyaan seperti itu.
7
00:01:06,430 --> 00:01:07,695
Ayah.
8
00:01:09,270 --> 00:01:11,195
Aku sudah mengemas barang-barangku.
9
00:01:12,871 --> 00:01:14,406
Kamu akan tinggal di mana?
10
00:01:14,641 --> 00:01:15,906
Aku akan tinggal di penginapan
11
00:01:16,341 --> 00:01:19,505
tempatnya tinggal saat pergi ke rumah sakit untuk sementara.
12
00:01:19,880 --> 00:01:22,005
Setelah prosedur hukumnya selesai,
13
00:01:22,550 --> 00:01:24,251
aku akan mencari tempat untuk diriku sendiri.
14
00:01:24,251 --> 00:01:28,115
Aku yakin Jin akan menjagamu, tapi bicaralah denganku juga.
15
00:01:28,490 --> 00:01:30,716
Jangan mencoba menangani ini sendirian.
16
00:01:33,391 --> 00:01:34,585
Ayah.
17
00:01:36,130 --> 00:01:39,225
Perjalananku saat menunggunya memang berat,
18
00:01:40,930 --> 00:01:42,466
tapi sebagai murid Ayah,
19
00:01:43,300 --> 00:01:45,996
aku sangat bersyukur dan bahagia.
20
00:01:46,940 --> 00:01:50,236
Jika dipikir-pikir, aku paling lama tinggal bersama Ayah,
21
00:01:51,011 --> 00:01:53,376
bukan Jin atau Hwan.
22
00:01:53,611 --> 00:01:54,706
Aku juga
23
00:01:55,751 --> 00:01:57,346
bisa bertahan berkat kamu.
24
00:02:02,490 --> 00:02:03,956
Tetaplah sehat.
25
00:02:07,460 --> 00:02:09,386
Letakkan di sana.
26
00:02:10,530 --> 00:02:11,696
Astaga.
27
00:02:13,101 --> 00:02:14,266
Ye Ji.
28
00:02:15,731 --> 00:02:18,296
Apa yang terjadi?
29
00:02:18,971 --> 00:02:20,865
Apa yang akan Kak Jin lakukan tanpamu?
30
00:02:21,411 --> 00:02:22,905
Bagaimana dengan Hwan?
31
00:02:26,710 --> 00:02:28,476
Aku menyiapkan produk kosmetik untukmu.
32
00:02:28,911 --> 00:02:30,280
Kamu bisa berbagi dengan Bu Hong.
33
00:02:30,280 --> 00:02:31,416
Astaga.
34
00:02:31,721 --> 00:02:34,416
Kamu tidak perlu memikirkan kami saat mengemas barang-barangmu.
35
00:02:34,550 --> 00:02:36,585
Anda selalu membuatkanku makanan.
36
00:02:37,120 --> 00:02:38,791
Maaf aku tidak bisa membalas kebaikan Anda.
37
00:02:38,791 --> 00:02:42,185
Jangan konyol. Sudah sewajarnya tetangga begitu.
38
00:02:43,330 --> 00:02:44,555
Ye Ji.
39
00:02:47,731 --> 00:02:50,395
Astaga, Da Woon sayang.
40
00:02:50,900 --> 00:02:53,865
Aku ingin melihatmu berkencan.
41
00:02:55,441 --> 00:02:56,606
Ye Ji.
42
00:03:15,430 --> 00:03:16,585
Baiklah.
43
00:03:17,761 --> 00:03:19,425
Jika kamu tidak mau berpamitan,
44
00:03:20,060 --> 00:03:21,425
maka tidak usah.
45
00:03:23,300 --> 00:03:25,266
Akan sulit mengucapkan perpisahan.
46
00:04:09,310 --> 00:04:11,775
Aku tidak ingin berpisah sambil duduk.
47
00:04:14,791 --> 00:04:16,386
Kurangi obatmu
48
00:04:17,690 --> 00:04:19,655
dan jalani rehabilitasi secara teratur.
49
00:04:21,560 --> 00:04:24,525
Tentang tidak langsung kembali setelah kecelakaan itu
50
00:04:26,560 --> 00:04:28,465
dan tidak menghubungimu...
51
00:04:31,300 --> 00:04:32,535
Aku akan menyesalinya
52
00:04:33,200 --> 00:04:34,436
sampai mati.
53
00:04:36,671 --> 00:04:38,636
Andai kita menghabiskan masa-masa itu bersama,
54
00:04:41,351 --> 00:04:43,176
apa menurutmu kita tidak akan sesedih ini saat berpisah?
55
00:05:11,140 --> 00:05:14,345
Aku sangat senang bisa memelukmu
56
00:05:17,820 --> 00:05:19,076
saat kamu berdiri.
57
00:05:41,271 --> 00:05:42,366
Selamat tinggal.
58
00:08:01,810 --> 00:08:04,316
Keluarga kami sangat tidak pengertian.
59
00:08:04,351 --> 00:08:08,390
Seharusnya kami mengundangmu lebih awal.
60
00:08:08,390 --> 00:08:10,915
Andai mereka berdua akur,
61
00:08:11,521 --> 00:08:14,056
kamu tidak perlu bertemu denganku.
62
00:08:14,791 --> 00:08:17,126
Kudengar mereka memutuskan untuk bercerai.
63
00:08:18,200 --> 00:08:20,200
Kami tidak pernah menyetujuinya.
64
00:08:20,200 --> 00:08:23,196
Tolong bujuk dia.
65
00:08:23,471 --> 00:08:26,496
Kamu akan dihukum karena menelantarkan pasien.
66
00:08:27,341 --> 00:08:29,866
Tapi tidak ada wanita yang bisa menerima kenyataan
67
00:08:30,771 --> 00:08:33,005
bahwa suaminya tinggal dengan wanita lain.
68
00:08:34,611 --> 00:08:36,906
Kurasa kamu tidak tahu.
69
00:08:37,851 --> 00:08:39,845
Saat ini masalah utamanya bukan itu.
70
00:08:41,351 --> 00:08:43,046
Jika mereka bercerai,
71
00:08:44,390 --> 00:08:45,660
orang akan menganggapnya sebagai wanita yang meninggalkan
72
00:08:45,660 --> 00:08:48,125
suami difabelnya setelah jatuh cinta dengan adik iparnya.
73
00:08:48,861 --> 00:08:50,485
Apa katamu?
74
00:08:51,731 --> 00:08:54,196
Jatuh cinta dengan siapa?
75
00:08:55,231 --> 00:08:56,870
Beraninya kamu berkata begitu.
76
00:08:56,870 --> 00:08:59,036
Aku akan mengirim putraku ke Amerika.
77
00:08:59,770 --> 00:09:01,410
Tolong bujuk putrimu.
78
00:09:01,410 --> 00:09:03,111
Dia sama saja menjanda selama tujuh tahun
79
00:09:03,111 --> 00:09:04,240
selagi menunggu suaminya.
80
00:09:04,240 --> 00:09:05,740
Alih-alih berterima kasih,
81
00:09:05,740 --> 00:09:07,745
kamu menuduhnya jatuh cinta dengan adik iparnya?
82
00:09:08,010 --> 00:09:09,650
Kamu pasti menghinanya
83
00:09:09,650 --> 00:09:11,821
karena keadaanku.
84
00:09:11,821 --> 00:09:13,715
Bukan kami, tapi dunia.
85
00:09:14,020 --> 00:09:16,451
Gosip telah menyebar ke masyarakat.
86
00:09:16,451 --> 00:09:17,786
Kamu belum membacanya?
87
00:09:18,061 --> 00:09:21,456
Jika mereka pertahankan pernikahan, rumor seperti itu akan mereda.
88
00:09:22,361 --> 00:09:24,286
Tapi menurutmu apa yang akan terjadi
89
00:09:24,900 --> 00:09:26,625
jika Ye Ji memutuskan untuk pergi?
90
00:09:27,431 --> 00:09:30,865
Kamu harus membujuknya.
91
00:09:43,910 --> 00:09:45,345
Aku muridnya.
92
00:09:45,520 --> 00:09:46,981
Dia guru magangku.
93
00:09:46,981 --> 00:09:49,115
Aku bertanya kepada dokter sebelum membelinya.
94
00:09:49,250 --> 00:09:51,260
Anda harus menghabiskannya. Jangan lewatkan sekali pun.
95
00:09:51,260 --> 00:09:52,790
Kakakku juga di sini. Mari sapa dia.
96
00:09:52,790 --> 00:09:55,556
Tidak, aku... Dia tidak perlu...
97
00:09:55,831 --> 00:09:57,156
Ini Bu Kim.
98
00:10:08,170 --> 00:10:09,265
Jantungku
99
00:10:10,170 --> 00:10:11,936
masih berdebar.
100
00:10:12,140 --> 00:10:14,375
Aku masih tidak percaya sudah meninggalkan rumah.
101
00:10:15,780 --> 00:10:18,946
Aku merasa harus kembali ke sana setelah bekerja.
102
00:10:19,250 --> 00:10:21,686
Itulah yang kurasakan.
103
00:10:22,451 --> 00:10:26,416
Aku tahu kamu sangat bergantung pada mereka.
104
00:10:30,630 --> 00:10:33,931
"Bengkel Ye Ji"
105
00:10:33,931 --> 00:10:35,296
Masuklah, Bu.
106
00:10:35,471 --> 00:10:37,026
Kamu datang untuk menemui Ye Ji, bukan?
107
00:10:51,150 --> 00:10:53,176
Ibu bertemu dengan ibu mertuamu.
108
00:10:54,351 --> 00:10:56,345
Benarkah kamu akan bercerai
109
00:10:57,451 --> 00:10:59,385
karena adik iparmu?
110
00:10:59,461 --> 00:11:00,816
Tidak.
111
00:11:01,630 --> 00:11:04,385
Ini tidak ada hubungannya dengan Hwan.
112
00:11:05,361 --> 00:11:07,196
Bagaimanapun, aku tetap akan bercerai.
113
00:11:07,301 --> 00:11:08,796
Benar
114
00:11:10,130 --> 00:11:12,465
dia menyukaimu, bukan?
115
00:11:13,900 --> 00:11:17,166
Katanya dahulu dia muridmu
116
00:11:17,880 --> 00:11:20,406
dan dia masih memanggilmu Bu Oh.
117
00:11:21,250 --> 00:11:22,906
Dahulu aku guru magang.
118
00:11:23,551 --> 00:11:26,416
Apa dia menyukaimu sejak dahulu?
119
00:11:28,520 --> 00:11:29,615
Bagaimana denganmu?
120
00:11:30,390 --> 00:11:31,885
Kamu juga menyukainya?
121
00:11:36,030 --> 00:11:38,556
Jujur saja pada ibu.
122
00:11:39,260 --> 00:11:41,431
Dunia mungkin mengejekmu,
123
00:11:41,431 --> 00:11:43,465
tapi seorang ibu tidak akan menelantarkan anaknya sendiri.
124
00:11:45,000 --> 00:11:46,765
Tidak apa-apa. Kamu bisa memberi tahu ibu.
125
00:11:50,170 --> 00:11:51,276
Ibu.
126
00:11:52,811 --> 00:11:54,375
Aku...
127
00:11:55,311 --> 00:11:56,946
Aku tidak pernah berani
128
00:11:58,420 --> 00:12:00,646
berpikir seperti itu.
129
00:12:02,020 --> 00:12:05,115
Pemikiranan seperti itu tentang adik iparku
130
00:12:05,390 --> 00:12:08,385
membuatku takut.
131
00:12:10,030 --> 00:12:11,326
Tapi
132
00:12:12,231 --> 00:12:14,125
aku sudah tahu.
133
00:12:14,801 --> 00:12:18,536
Seluruh keluarganya berpikir dia terlalu muda untuk tulus.
134
00:12:19,801 --> 00:12:22,005
Tapi aku tahu betapa murni dan dalam
135
00:12:23,010 --> 00:12:24,335
ketulusannya.
136
00:12:26,441 --> 00:12:29,076
Seharusnya aku tidak menikah.
137
00:12:31,081 --> 00:12:33,576
Tapi aku sangat putus asa.
138
00:12:33,851 --> 00:12:36,985
Aku ingin punya rumah dan keluarga.
139
00:12:39,420 --> 00:12:42,125
Dan Jin berusaha keras memenangkan hatiku.
140
00:12:43,331 --> 00:12:45,956
Aku muak dan lelah sendirian.
141
00:12:51,670 --> 00:12:53,735
Aku ingin bersama seseorang.
142
00:12:55,811 --> 00:12:57,706
Saat Hwan dewasa
143
00:12:58,211 --> 00:13:00,510
dan Jin menghilang,
144
00:13:00,510 --> 00:13:02,306
aku bergantung padanya
145
00:13:03,351 --> 00:13:04,776
dan mulai menyukainya.
146
00:13:08,191 --> 00:13:10,115
Itu sebabnya aku juga mengabaikan panggilannya.
147
00:13:10,691 --> 00:13:12,461
Jika tidak ada kecelakaan itu...
148
00:13:12,461 --> 00:13:13,615
Maka
149
00:13:14,591 --> 00:13:17,426
akankah Hwan menahan perasaannya?
150
00:13:18,701 --> 00:13:21,725
Apa aku akan hidup tanpa kekhawatiran?
151
00:13:25,101 --> 00:13:26,896
Dia dan aku...
152
00:13:28,311 --> 00:13:30,735
Ibu...
153
00:13:34,910 --> 00:13:36,576
Jiwa kami terhubung.
154
00:13:39,081 --> 00:13:41,490
Jin tidak pernah tahu perasaanku jika aku tidak mengungkapkannya.
155
00:13:41,490 --> 00:13:44,416
Aku gugup di dekatnya. Tapi Hwan
156
00:13:46,020 --> 00:13:47,985
memahamiku, bahkan saat aku diam.
157
00:13:49,091 --> 00:13:53,656
Perasaannya, emosinya,
158
00:13:53,701 --> 00:13:57,296
tatapan dan perasaannya kepadaku...
159
00:14:00,471 --> 00:14:02,306
Aku bisa merasakannya sepanjang waktu.
160
00:14:07,341 --> 00:14:08,745
Di depannya,
161
00:14:11,451 --> 00:14:13,515
aku bisa menjadi diriku sendiri.
162
00:14:15,721 --> 00:14:17,961
Maaf aku harus pergi lebih dahulu sebagai PM.
163
00:14:17,961 --> 00:14:20,156
Tidak apa-apa. Aku yakin kamu lebih sedih daripada kami.
164
00:14:20,691 --> 00:14:22,656
Akan ada proyek lain juga.
165
00:14:22,831 --> 00:14:24,926
Kami akan menghubungimu saat ada proyek lain,
166
00:14:26,130 --> 00:14:27,355
jadi, jangan lupakan kami.
167
00:14:28,231 --> 00:14:29,595
Ini aneh.
168
00:14:29,870 --> 00:14:33,670
Kenapa pria tampan sering pindah?
169
00:14:33,670 --> 00:14:36,370
Itu karena banyak perusahaan yang menginginkannya.
170
00:14:36,370 --> 00:14:38,436
Amber lebih berbakat daripada aku.
171
00:14:38,780 --> 00:14:41,446
Dia akan menyelesaikan proyeknya dengan baik.
172
00:14:41,551 --> 00:14:44,206
Aku sudah mengirimkan semua materi yang diperlukan.
173
00:14:44,250 --> 00:14:45,845
Baik, aku akan memeriksanya.
174
00:14:47,380 --> 00:14:49,821
Bisa kirimkan data dari rapat sebelumnya?
175
00:14:49,821 --> 00:14:50,946
Tunggu sebentar.
176
00:14:52,361 --> 00:14:53,556
Hei, Da Woon.
177
00:14:53,591 --> 00:14:56,585
Ye Ji pergi. Apa kamu tahu?
178
00:14:56,961 --> 00:14:58,355
Kamu sudah berpamitan?
179
00:14:58,361 --> 00:14:59,456
Hari ini?
180
00:15:00,731 --> 00:15:01,831
Dia pergi untuk selamanya?
181
00:15:01,831 --> 00:15:03,231
Ya!
182
00:15:03,231 --> 00:15:06,595
Dia memindahkan semua barangnya dan mengucapkan selamat tinggal.
183
00:15:08,740 --> 00:15:11,135
Apa yang Hwan inginkan?
184
00:15:12,140 --> 00:15:14,475
Apa dia mengharapkan sesuatu darimu?
185
00:15:14,780 --> 00:15:17,505
Dia ingin pergi denganku sejak tiga tahun lalu.
186
00:15:17,780 --> 00:15:18,916
Dan sekarang?
187
00:15:19,520 --> 00:15:22,046
Dia sangat terluka karena keluarganya,
188
00:15:22,920 --> 00:15:25,156
jadi, dia akan pindah apa pun yang terjadi.
189
00:15:26,260 --> 00:15:28,056
Dia akan kembali ke negara tempat dia belajar.
190
00:15:29,160 --> 00:15:30,255
Amerika Serikat.
191
00:15:33,061 --> 00:15:34,526
Kamu juga harus pergi.
192
00:15:37,301 --> 00:15:38,495
Pergilah dengannya.
193
00:15:40,701 --> 00:15:43,536
Lakukan yang kamu inginkan.
194
00:15:43,571 --> 00:15:45,105
Apa pun yang kamu lakukan,
195
00:15:46,441 --> 00:15:49,076
kamu sudah bersusah payah.
196
00:15:50,711 --> 00:15:53,076
Kamu bisa hidup sesukamu.
197
00:15:53,920 --> 00:15:55,046
Ibu.
198
00:15:55,091 --> 00:15:57,186
Ucapan orang lain tidak penting.
199
00:15:58,061 --> 00:16:00,385
Hanya kamu yang tahu kebenarannya.
200
00:16:38,931 --> 00:16:40,125
Hidupmu
201
00:16:42,500 --> 00:16:44,666
bisa berubah sekali lagi.
202
00:16:50,341 --> 00:16:52,206
Aku akan menunggu di stasiun.
203
00:16:58,481 --> 00:16:59,845
Dari sana,
204
00:17:01,650 --> 00:17:03,286
mari mulai dari awal.
205
00:17:10,287 --> 00:17:15,287
[VIU Ver] MBC E31 'When I was the Most Beautiful'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
206
00:17:23,670 --> 00:17:25,906
Kamu bisa hidup sesukamu.
207
00:17:27,081 --> 00:17:28,275
Pergilah dengannya.
208
00:17:37,720 --> 00:17:39,356
Kamu akan terbang dua hari lagi, bukan?
209
00:17:40,021 --> 00:17:41,116
Ya.
210
00:17:41,531 --> 00:17:42,956
Kamu pergi terlalu cepat.
211
00:17:44,390 --> 00:17:46,295
Mari bersulang untuk Hwan.
212
00:17:46,630 --> 00:17:48,965
Untuk Hwan. Bersulang.
213
00:17:48,970 --> 00:17:50,626
- Untuk Hwan. - Untuk Hwan.
214
00:17:56,611 --> 00:17:58,706
Aku juga akan pergi.
215
00:17:59,440 --> 00:18:02,075
Ye Ji dan Hwan akan pergi.
216
00:18:03,281 --> 00:18:06,045
Dan Pangsit berselingkuh.
217
00:18:06,851 --> 00:18:11,250
- Tidak. - Tidak ada alasan untuk di sini.
218
00:18:11,251 --> 00:18:14,291
Siapa yang berselingkuh? Ini bukan perselingkuhan.
219
00:18:14,291 --> 00:18:15,760
Kamu mengencani seseorang?
220
00:18:15,761 --> 00:18:18,396
Tidak. Ini masih terlalu cepat.
221
00:18:18,831 --> 00:18:20,630
Aku akan menyatakan perasaanku setelah menurunkan berat badan.
222
00:18:20,630 --> 00:18:22,930
Katakan saja sekarang. Yang penting waktunya tepat.
223
00:18:22,930 --> 00:18:24,331
Jika kamu kehilangan kesempatan, semuanya berakhir.
224
00:18:24,331 --> 00:18:26,636
Kamu benar. Yang penting waktunya tepat.
225
00:18:30,041 --> 00:18:31,136
Waktu.
226
00:18:31,341 --> 00:18:33,611
Tidak. Aku tidak bisa pergi sekarang.
227
00:18:33,611 --> 00:18:35,406
Aku bisa mampir sepulang kerja.
228
00:18:36,011 --> 00:18:38,146
Aku sudah mandi dan akan segera tidur.
229
00:18:39,781 --> 00:18:41,351
Aku bisa mendatangimu.
230
00:18:41,351 --> 00:18:43,220
Hei, kamu minum alkohol.
231
00:18:43,220 --> 00:18:45,916
Kamu akan tiba terlalu malam. Tidak usah.
232
00:18:46,420 --> 00:18:48,926
Aku bisa menginap di sauna atau kafe internet.
233
00:18:49,861 --> 00:18:51,086
Ada apa dengannya?
234
00:18:52,561 --> 00:18:54,601
Aku akan segera tidur karena terlalu lelah.
235
00:18:54,601 --> 00:18:56,295
Kita bicara lagi lain kali.
236
00:18:57,271 --> 00:18:58,366
Sampai jumpa.
237
00:19:02,271 --> 00:19:03,866
Apa ada pria dalam hidupmu?
238
00:19:03,940 --> 00:19:06,505
Apa pekerjaannya? Apa dia tinggi?
239
00:19:06,581 --> 00:19:09,210
Dia bukan pria. Dia masih kecil.
240
00:19:09,210 --> 00:19:10,475
Tapi dia tinggi.
241
00:19:10,811 --> 00:19:12,715
Ibu suka dia lebih muda darimu.
242
00:19:12,920 --> 00:19:14,420
Dia pengangguran.
243
00:19:14,420 --> 00:19:16,450
Bagaimana kalau ayah ajak bekerja?
244
00:19:16,450 --> 00:19:18,591
- Kami kekurangan tukang kayu. - Yang benar saja.
245
00:19:18,591 --> 00:19:19,755
Ada apa?
246
00:19:20,460 --> 00:19:22,861
Aku akan menyelesaikan semuanya dan segera pergi,
247
00:19:22,861 --> 00:19:24,686
jadi, bisakah kamu tidak buru-buru mencari pekerjaan?
248
00:19:24,861 --> 00:19:26,696
Ayo jalan-jalan.
249
00:19:26,700 --> 00:19:28,771
Kamu terlalu sibuk belajar dan mencari kakakmu
250
00:19:28,771 --> 00:19:30,265
dahulu.
251
00:19:35,571 --> 00:19:37,035
Bahkan jika kita kembali ke Amerika,
252
00:19:40,210 --> 00:19:41,846
aku tidak tahu malu jika bertemu denganmu.
253
00:19:41,851 --> 00:19:43,706
Kamu akan menunggu Ye Ji?
254
00:19:45,851 --> 00:19:47,775
Kamu tidak mengejar impian semu, bukan?
255
00:19:48,991 --> 00:19:50,985
Jika ingin hidup hanya demi diriku
256
00:19:51,791 --> 00:19:54,616
dan bukan keluargaku adalah impian semu,
257
00:19:56,190 --> 00:19:57,386
maka kamu benar.
258
00:19:58,761 --> 00:20:00,456
Aku mengejar impian semu.
259
00:20:02,130 --> 00:20:03,396
Kamu benar.
260
00:20:04,940 --> 00:20:06,636
Aku bodoh.
261
00:20:11,410 --> 00:20:13,535
Aku hanya menyakitimu selama kamu di sini.
262
00:20:16,111 --> 00:20:17,505
Aku sungguh
263
00:20:19,980 --> 00:20:21,346
tidak bisa berkata apa-apa.
264
00:20:22,521 --> 00:20:25,015
Ini bukan akhir bahagia yang kuimpikan.
265
00:20:25,821 --> 00:20:27,186
Tapi aku tidak menyesalinya.
266
00:20:27,620 --> 00:20:30,086
Aku akhirnya memahami perasaanmu setelah datang ke Korea.
267
00:20:30,460 --> 00:20:32,761
Aku sudah berusaha semampuku,
268
00:20:32,761 --> 00:20:34,396
jadi, kini aku bisa melupakanmu.
269
00:20:37,430 --> 00:20:38,596
Pergilah.
270
00:20:39,741 --> 00:20:41,396
Pada akhirnya, kamu akan menemukan akhir kisahmu
271
00:20:42,111 --> 00:20:45,336
meski itu tidak seperti yang kamu inginkan.
272
00:20:58,660 --> 00:20:59,815
Selamat tinggal.
273
00:21:28,220 --> 00:21:29,720
Ini tidak cukup untuk siapa pun.
274
00:21:29,720 --> 00:21:31,646
Jangan anggap remeh hanya karena ini kecil.
275
00:21:32,321 --> 00:21:33,586
Ini cukup kuat.
276
00:21:45,541 --> 00:21:48,735
"Jinhwan A and C"
277
00:22:16,670 --> 00:22:19,196
"Ruang Tunggu"
278
00:23:31,041 --> 00:23:32,606
Aku sudah memikirkannya.
279
00:23:34,640 --> 00:23:35,876
Meninggalkan tempat ini
280
00:23:36,511 --> 00:23:38,206
bersamamu.
281
00:23:43,220 --> 00:23:45,015
Tapi jika ada kamu di depanku,
282
00:23:47,021 --> 00:23:49,055
aku tidak akan pernah bisa melupakan kakakmu.
283
00:23:53,531 --> 00:23:55,565
Kita bertiga tidak bisa tinggal bersama.
284
00:23:56,730 --> 00:23:58,465
Itu juga akan menghancurkan kita.
285
00:24:20,460 --> 00:24:23,586
Aku tahu rasanya hidup saat kamu memutuskan hubungan
286
00:24:24,491 --> 00:24:25,956
dengan keluargamu.
287
00:24:27,200 --> 00:24:28,765
Aku pernah mengalaminya.
288
00:24:30,001 --> 00:24:32,265
Aku tidak bisa membiarkanmu hidup seperti itu.
289
00:24:34,200 --> 00:24:37,265
Jika pergi sekarang, kamu bisa kembali kapan pun kamu mau.
290
00:24:38,241 --> 00:24:39,836
Tapi jika kamu pergi denganku,
291
00:24:40,781 --> 00:24:42,706
kamu tidak akan pernah bisa kembali.
292
00:24:44,210 --> 00:24:47,515
Aku tidak bisa merampas Ayah, Ibu,
293
00:24:50,491 --> 00:24:52,515
dan kakakmu darimu.
294
00:24:57,390 --> 00:24:58,555
Yang kubutuhkan
295
00:24:59,331 --> 00:25:01,255
adalah kamu, Oh Ye Ji.
296
00:25:08,241 --> 00:25:09,805
Kamu akan menderita.
297
00:25:10,741 --> 00:25:12,336
Kamu akan kesepian.
298
00:25:14,611 --> 00:25:16,346
Akan tiba saatnya
299
00:25:17,410 --> 00:25:19,245
kita merasa putus asa hanya dengan saling menatap.
300
00:25:19,980 --> 00:25:21,176
Aku tidak keberatan.
301
00:25:22,491 --> 00:25:23,715
Aku menginginkan
302
00:25:25,591 --> 00:25:27,055
penderitaan itu.
303
00:25:28,690 --> 00:25:29,985
Aku tidak ingin
304
00:25:32,001 --> 00:25:33,555
kamu menderita.
305
00:25:50,111 --> 00:25:51,475
Aku berjanji.
306
00:25:53,420 --> 00:25:54,815
Aku tidak akan pernah lupa.
307
00:25:56,251 --> 00:25:58,785
Kita tidak akan bertemu lagi,
308
00:26:00,120 --> 00:26:01,956
tapi aku akan selalu mengingatmu.
309
00:26:04,561 --> 00:26:06,725
Aku akan selalu memilikimu di sisiku.
310
00:26:17,011 --> 00:26:18,805
Tidak perlu sekarang.
311
00:26:19,710 --> 00:26:21,676
Setelah waktu berlalu,
312
00:26:21,811 --> 00:26:23,646
jauh di masa depan,
313
00:26:25,081 --> 00:26:26,616
dan bahkan setelah itu.
314
00:26:55,581 --> 00:26:57,505
Aku akan mengantarmu.
315
00:26:59,351 --> 00:27:02,715
Aku tidak mau punggungku jadi hal terakhir yang kamu ingat.
316
00:27:04,751 --> 00:27:06,416
Aku akan melihatmu pergi.
317
00:27:08,390 --> 00:27:10,255
Aku akan melihatmu
318
00:27:13,031 --> 00:27:14,825
saat kamu pergi.
319
00:29:33,370 --> 00:29:39,975
"Ruang Tunggu"
320
00:30:36,001 --> 00:30:38,071
Aku sedang menuju bandara.
321
00:30:38,071 --> 00:30:40,571
Hwan, kakakmu baru saja pingsan.
322
00:30:40,571 --> 00:30:42,136
Jin pingsan.
323
00:30:42,571 --> 00:30:43,706
Apa?
324
00:30:44,710 --> 00:30:46,741
20, 21, 22, 23, 24,
325
00:30:46,741 --> 00:30:49,005
25, 26, 27, 28, 29, 30.
326
00:30:55,620 --> 00:31:01,755
"Jahit dan Permak Jeil"
327
00:31:02,991 --> 00:31:04,086
Ye Ji.
328
00:31:19,880 --> 00:31:22,975
Aku ingin tinggal bersama Ibu.
329
00:31:27,620 --> 00:31:30,646
Ibu tahu berapa tahun kita hidup bersama sejak aku lahir?
330
00:31:31,190 --> 00:31:33,386
Kita hidup terpisah dua kali lebih lama dari itu.
331
00:31:33,720 --> 00:31:35,861
Bukankah wanita di keluarga lain tinggal dengan ibu mereka
332
00:31:35,861 --> 00:31:39,255
setidaknya 20 sampai 30 tahun sebelum mereka menikah?
333
00:31:40,430 --> 00:31:43,025
Sangat tidak adil dan menyedihkan jika mengingat tahun-tahun itu.
334
00:31:45,571 --> 00:31:47,295
Seperti kata Ibu,
335
00:31:47,841 --> 00:31:50,606
ada hal-hal yang terpikirkan
336
00:31:51,511 --> 00:31:53,475
saat kita melihat wajah seseorang.
337
00:31:54,541 --> 00:31:55,906
Benar, bukan?
338
00:31:57,680 --> 00:32:00,545
Kalau begitu, kita terima saja itu.
339
00:32:03,950 --> 00:32:05,215
Ye Ji.
340
00:32:05,420 --> 00:32:07,515
Jika marah, kita bisa marah.
341
00:32:07,690 --> 00:32:10,160
Saat kesal, mari tunjukkan bahwa kita kesal.
342
00:32:10,160 --> 00:32:13,995
Saat bertengkar, salah satu dari kita akan menginap di sauna,
343
00:32:14,061 --> 00:32:17,001
lalu yang lainnya bisa datang, makan sup rumput laut dan sikhye,
344
00:32:17,001 --> 00:32:18,995
dan berbaikan seolah-olah tidak terjadi apa-apa.
345
00:32:21,301 --> 00:32:23,005
Mari hidup seperti itu.
346
00:32:25,210 --> 00:32:27,380
Aku ingin makan makanan buatan Ibu
347
00:32:27,380 --> 00:32:30,805
selagi baru matang dan panas.
348
00:32:35,150 --> 00:32:37,545
Itu alasanmu?
349
00:32:37,690 --> 00:32:40,116
Sekarang aku menghasilkan cukup banyak uang.
350
00:32:40,991 --> 00:32:43,156
Aku akan mencari nafkah untuk kita.
351
00:32:47,531 --> 00:32:49,495
Itu terdengar menggoda.
352
00:33:05,611 --> 00:33:07,315
Kenapa Kakak naik ke atap?
353
00:33:09,220 --> 00:33:10,745
Kakak pergi ke sana
354
00:33:14,061 --> 00:33:15,856
dan memikirkan hari itu lagi.
355
00:33:16,831 --> 00:33:20,596
Yang lebih buruk daripada saat kakak tidak waras adalah
356
00:33:22,230 --> 00:33:24,225
kakak tidak bisa meminta maaf padamu
357
00:33:26,640 --> 00:33:28,166
seperti pengecut.
358
00:33:32,680 --> 00:33:34,406
Kakak tidak memintamu memaafkan kakak.
359
00:33:35,410 --> 00:33:36,575
Tapi
360
00:33:39,851 --> 00:33:41,146
kakak juga tidak pernah
361
00:33:44,851 --> 00:33:46,956
meminta maaf kepadamu.
362
00:34:21,221 --> 00:34:22,686
Dia tiba-tiba berhenti,
363
00:34:23,130 --> 00:34:25,126
katanya dia akan pindah ke tempat yang jauh.
364
00:34:26,560 --> 00:34:28,301
Dia bilang akan tinggal bersama putrinya.
365
00:34:28,301 --> 00:34:30,270
- Kedengarannya bagus. - Itu jauh lebih baik baginya.
366
00:34:30,270 --> 00:34:31,270
Benar sekali.
367
00:34:31,270 --> 00:34:33,936
Itu terdengar bagus, jadi, aku tidak bisa menghentikannya.
368
00:36:14,036 --> 00:36:16,307
Aku mengambil jurusan pemasaran,
369
00:36:16,307 --> 00:36:19,171
tapi pernah mengelola tim balap, mengembangkan produk real estat,
370
00:36:19,207 --> 00:36:21,601
dan melakukan pekerjaan humas untuk sanggraloka di luar negeri.
371
00:36:21,606 --> 00:36:24,141
Aku punya pengalaman di berbagai bidang.
372
00:36:24,646 --> 00:36:27,612
Aku sempat menjadi model saat masih muda.
373
00:36:29,546 --> 00:36:32,851
Sebelum tiba di sini, aku mencari tahu siapa Carrie Jung,
374
00:36:34,327 --> 00:36:36,222
dan kamu pernah menghabiskan waktu di penjara.
375
00:36:36,827 --> 00:36:38,422
Kamu belum lama dibebaskan.
376
00:36:38,857 --> 00:36:41,597
Pengalaman itu tidak relevan dalam bisnis,
377
00:36:41,597 --> 00:36:43,092
jadi, aku tidak memasukkannya.
378
00:36:43,797 --> 00:36:45,931
Sepertinya kamu tidak melakukan pelanggaran ekonomi.
379
00:36:50,006 --> 00:36:53,002
Ada satu hal yang kupelajari saat aku di sana.
380
00:36:54,276 --> 00:36:58,342
Sebagian besar wanita masuk penjara karena pria.
381
00:36:59,146 --> 00:37:00,912
Aku hanya jatuh cinta, itu saja.
382
00:37:48,127 --> 00:37:53,162
"'When I was the Most Beautiful' oleh Oh Ye Ji"
383
00:38:08,117 --> 00:38:09,682
Kamu tidak masuk sekolah seni.
384
00:38:10,157 --> 00:38:13,381
Aku melakukan ini sebagai hobi dan belajar di pusat komunitas.
385
00:38:13,986 --> 00:38:17,256
Aku benar-benar ingin mempertimbangkannya
386
00:38:17,256 --> 00:38:18,821
sebagai profesiku.
387
00:38:19,456 --> 00:38:22,092
Kamu tahu profesi ini tidak terlalu anggun, bukan?
388
00:38:22,997 --> 00:38:24,192
Tentu saja.
389
00:38:24,367 --> 00:38:27,361
Ini membutuhkan kerja keras dan latihan,
390
00:38:27,807 --> 00:38:29,361
aku tahu itu.
391
00:38:29,536 --> 00:38:32,907
Orang bilang, sebuah tembikar akan terlihat seperti perajinnya
392
00:38:32,907 --> 00:38:36,541
dan perajin tembikar akan mulai mengikuti tembikarnya.
393
00:38:37,046 --> 00:38:38,671
Tembikar apa yang ingin kamu buat?
394
00:38:40,446 --> 00:38:41,611
Aku...
395
00:38:41,786 --> 00:38:43,081
Jangan takut.
396
00:38:44,486 --> 00:38:46,856
Tidak ada kandidat lain.
397
00:38:46,856 --> 00:38:48,256
Dia akan menerimamu
398
00:38:48,256 --> 00:38:50,156
dan hanya bertanya untuk formalitas.
399
00:38:50,157 --> 00:38:51,321
Dasar berandal.
400
00:38:51,726 --> 00:38:53,492
Ini wawancara serius.
401
00:38:55,296 --> 00:38:57,761
Aku akan meloloskanmu.
402
00:38:57,766 --> 00:39:01,062
Ini bukan audisi. Kamu tidak bisa memutuskan.
403
00:39:01,106 --> 00:39:03,706
Aku menghabiskan setengah pekan melakukan pekerjaan di sini,
404
00:39:03,706 --> 00:39:05,372
tapi aku tidak bisa bicara?
405
00:39:05,476 --> 00:39:07,942
Kalau begitu, aku akan berhenti membantu menguleni tanah liatnya.
406
00:39:08,946 --> 00:39:10,442
Kalau begitu, jangan.
407
00:39:10,546 --> 00:39:12,247
Kamu terlalu perhitungan, ayah akan mengurus semuanya.
408
00:39:12,247 --> 00:39:14,986
Ayah tidak bisa menariknya kembali. Aku sungguh tidak akan bekerja.
409
00:39:14,986 --> 00:39:17,312
Pergi dari sini. Berhenti mengacaukan wawancaranya.
410
00:39:17,516 --> 00:39:18,851
Permisi.
411
00:39:20,256 --> 00:39:21,381
Kamu pasti bisa.
412
00:39:22,127 --> 00:39:23,226
Silakan.
413
00:39:23,226 --> 00:39:24,321
Baiklah.
414
00:39:24,726 --> 00:39:28,696
Baiklah. Aku akan memeriksa semuanya sebelum tiba di Bali.
415
00:39:28,696 --> 00:39:30,992
Aku akan meneleponmu jika butuh hal lain.
416
00:39:32,337 --> 00:39:33,462
Baiklah.
417
00:39:56,057 --> 00:39:59,991
"Kotak masuk"
418
00:40:07,206 --> 00:40:08,937
"Bu Oh, maafkan aku. Tolong hubungi aku"
419
00:40:08,937 --> 00:40:10,706
"Aku hanya menyapa. Aku sudah bicara dengan ayahku"
420
00:40:10,706 --> 00:40:13,741
"Status: Dibaca, Kabarmu baik? Ini aku, Hwan"
421
00:40:22,946 --> 00:40:24,617
Coba gambar sketsamu di sini.
422
00:40:24,617 --> 00:40:26,557
Kamu bisa menirunya di sana.
423
00:40:26,557 --> 00:40:28,652
- Baiklah. - Hanya itu yang perlu kamu lakukan.
424
00:40:29,026 --> 00:40:32,051
Astaga, manis sekali. Kapan kamu selesai melakukan ini?
425
00:40:32,456 --> 00:40:34,022
Kamu sangat fokus.
426
00:40:34,667 --> 00:40:36,762
Kukira kamu pergi ke Amerika.
427
00:40:38,237 --> 00:40:41,061
Aku hendak pergi tahun lalu,
428
00:40:41,706 --> 00:40:44,532
tapi aku menerima pekerjaan dengan hotel di Bali.
429
00:40:44,977 --> 00:40:46,171
Itu bagus, bukan?
430
00:40:47,607 --> 00:40:50,371
Ini proyek jangka panjang yang berlangsung sampai tahun 2025.
431
00:40:50,617 --> 00:40:52,041
Jadi, begitu pergi kali ini,
432
00:40:52,716 --> 00:40:54,886
aku akan pergi selama tiga tahun.
433
00:40:54,886 --> 00:40:56,382
Selama itu?
434
00:41:00,386 --> 00:41:01,652
Jadi,
435
00:41:03,627 --> 00:41:05,551
aku hanya ingin memastikan
436
00:41:06,497 --> 00:41:07,962
bahwa dia baik-baik saja.
437
00:41:10,737 --> 00:41:12,132
Aku yakin Anda tahu
438
00:41:13,636 --> 00:41:14,861
di mana dia.
439
00:41:16,567 --> 00:41:19,336
- Tidak apa-apa. - Ini. Coba ini juga.
440
00:41:19,336 --> 00:41:20,706
Ini difermentasi dengan baik.
441
00:41:20,706 --> 00:41:22,142
Baiklah.
442
00:41:28,386 --> 00:41:29,541
Ini enak.
443
00:41:29,987 --> 00:41:31,987
Ini juga akan lezat dengan mi.
444
00:41:31,987 --> 00:41:34,152
Ibu akan membuatkan mi untuk camilanmu nanti.
445
00:41:46,237 --> 00:41:47,402
Hei.
446
00:41:47,836 --> 00:41:48,962
Kamu baik-baik saja?
447
00:41:50,477 --> 00:41:53,032
Aku tidak menghasilkan banyak uang,
448
00:41:53,276 --> 00:41:55,902
tapi tidak banyak yang dibelanjakan, jadi, itu agak seimbang.
449
00:41:56,706 --> 00:41:59,216
Aku bilang kepada ibuku bahwa aku akan mendukungnya.
450
00:41:59,216 --> 00:42:01,782
Tapi kini dia yang memberiku makan.
451
00:42:02,386 --> 00:42:05,212
Hwan mampir ke bengkel.
452
00:42:09,487 --> 00:42:11,051
Kamu tidak memberitahunya di mana aku, bukan?
453
00:42:11,326 --> 00:42:13,526
Begini...
454
00:42:13,526 --> 00:42:16,222
- So Won. - Aku hanya bilang lingkungannya.
455
00:42:16,567 --> 00:42:19,032
Dia bilang hanya akan melihatmu dari jauh dan pergi.
456
00:42:19,266 --> 00:42:22,861
Saat melihat wajahnya, aku tidak bisa menolaknya.
457
00:42:29,807 --> 00:42:32,572
Ibu, aku akan keluar sebentar.
458
00:42:32,846 --> 00:42:33,941
Teruslah makan.
459
00:42:51,167 --> 00:42:55,107
"Pangkas Rambut Lingkungan"
460
00:42:55,107 --> 00:42:58,572
Jadi, lurus dan terus naik.
461
00:42:58,677 --> 00:42:59,876
Terus saja naik.
462
00:42:59,877 --> 00:43:00,877
Terima kasih.
463
00:43:00,877 --> 00:43:06,572
"Pangkas Rambut Lingkungan"
464
00:44:13,647 --> 00:44:14,742
Hwan.
465
00:45:05,596 --> 00:45:06,691
Aku akan pergi
466
00:45:07,366 --> 00:45:09,162
untuk waktu yang lama.
467
00:45:09,407 --> 00:45:11,502
Jadi, aku ingin menemuimu sebelum pergi.
468
00:45:13,206 --> 00:45:14,571
Untuk memastikan kamu baik-baik saja.
469
00:45:24,716 --> 00:45:26,152
Kamu ada pekerjaan di sekitar sini?
470
00:45:26,716 --> 00:45:28,681
Ada tungku yang bisa kupakai.
471
00:45:29,527 --> 00:45:31,456
Aku bisa membantu di sana
472
00:45:31,456 --> 00:45:34,321
dan mengerjakan tembikarku sendiri.
473
00:45:34,596 --> 00:45:36,961
Tapi ibuku menghasilkan lebih banyak uang dariku sekarang.
474
00:45:37,637 --> 00:45:40,291
Aku sangat beruntung dia setuju untuk tinggal denganku.
475
00:45:43,407 --> 00:45:44,732
Kamu tampak bahagia.
476
00:45:49,277 --> 00:45:50,372
Kukira
477
00:45:51,476 --> 00:45:53,541
kamu ada di Amerika.
478
00:46:00,187 --> 00:46:01,282
Hari itu,
479
00:46:01,887 --> 00:46:04,652
aku tidak bisa meninggalkan Korea karena sesuatu terjadi.
480
00:46:08,096 --> 00:46:09,921
Kamu mau ke mana kali ini?
481
00:46:10,996 --> 00:46:14,561
Ada pulau bernama Lombok di dekat Bali.
482
00:46:15,307 --> 00:46:18,801
Begitu, ya. Itu destinasi populer untuk pasangan berbulan madu.
483
00:46:21,047 --> 00:46:22,642
Sekarang sedang dikembangkan.
484
00:46:22,777 --> 00:46:25,272
Aku akan bekerja di hotel kecil.
485
00:46:26,976 --> 00:46:28,941
Hwan, kamu keren sekali.
486
00:46:29,317 --> 00:46:31,352
Kamu membangun hotel di pulau yang indah.
487
00:46:35,726 --> 00:46:39,921
Aku hanya datang tanpa rencana. Tidak kuduga akan menemuimu.
488
00:46:41,226 --> 00:46:44,532
Aku mendapat telepon dari So Won. Dia bilang kamu akan datang.
489
00:46:44,996 --> 00:46:47,262
Saat aku berkeliling mencarimu,
490
00:46:48,137 --> 00:46:50,706
kupikir kamu pasti merasa seperti ini di Pulau Jeju,
491
00:46:50,706 --> 00:46:52,772
mencariku.
492
00:46:53,576 --> 00:46:54,742
Saat itu,
493
00:46:55,647 --> 00:46:57,071
aku putus asa.
494
00:46:58,346 --> 00:46:59,971
Aku khawatir sesuatu terjadi padamu.
495
00:47:05,257 --> 00:47:07,081
Aku juga cukup gelisah
496
00:47:09,657 --> 00:47:11,321
seandainya tidak bertemu denganmu.
497
00:47:28,946 --> 00:47:30,772
Aku senang bisa bertemu denganmu.
498
00:47:36,116 --> 00:47:37,382
Aku harus pergi.
499
00:47:56,466 --> 00:47:57,571
Hwan.
500
00:48:08,387 --> 00:48:09,841
Bisakah kamu menghabiskan
501
00:48:10,586 --> 00:48:11,882
beberapa hari bersamaku?
502
00:48:14,826 --> 00:48:16,482
Kita harus pergi ke suatu tempat.
503
00:48:17,226 --> 00:48:20,561
Kita bisa pergi ke pantai dan makan makanan lezat juga.
504
00:48:21,596 --> 00:48:22,992
Aku ingin melakukannya denganmu.
505
00:48:37,677 --> 00:48:39,272
Haruskah kita mendengarkan musik?
506
00:48:45,657 --> 00:48:46,752
Begini,
507
00:48:47,826 --> 00:48:49,752
ada sesuatu yang ingin kulakukan.
508
00:48:50,696 --> 00:48:51,791
Apa?
509
00:48:53,626 --> 00:48:54,892
Aku ingin
510
00:48:56,397 --> 00:48:58,831
memanggilmu dengan namamu.
511
00:49:01,637 --> 00:49:03,232
Bisakah aku melakukan itu?
512
00:49:06,236 --> 00:49:08,571
Itu saja? Memanggil namaku?
513
00:49:11,177 --> 00:49:12,272
Baiklah.
514
00:49:13,616 --> 00:49:15,282
Lakukan apa pun yang kamu inginkan
515
00:49:16,716 --> 00:49:18,652
sampai ini berakhir.
516
00:49:28,767 --> 00:49:31,931
Apa? Kamu bahkan tidak bisa melakukannya saat ada kesempatan.
517
00:49:33,267 --> 00:49:36,061
Maksudku, akan kulakukan saat aku mau.
518
00:49:36,637 --> 00:49:37,772
Jangan sekarang.
519
00:49:48,616 --> 00:49:51,112
Mereka dipanggang hidup-hidup di atas setumpuk garam.
520
00:49:51,517 --> 00:49:53,412
Astaga, pasti mereka sangat kepanasan.
521
00:49:55,527 --> 00:49:57,421
Udang yang malang, tapi tampak lezat.
522
00:49:57,657 --> 00:49:59,797
Kamu punya banyak belas kasihan, tapi selera makanmu masih besar.
523
00:49:59,797 --> 00:50:02,392
Lebih baik dari orang berhati dingin dengan nafsu makan besar, bukan?
524
00:50:02,767 --> 00:50:04,431
Itu memang lebih buruk.
525
00:50:12,277 --> 00:50:13,502
Terima kasih.
526
00:50:16,507 --> 00:50:18,071
Ini. Kamu bisa makan yang ini.
527
00:50:19,547 --> 00:50:20,642
Terima kasih.
528
00:50:26,887 --> 00:50:28,856
Apa ini benar-benar udang? Manis sekali.
529
00:50:28,856 --> 00:50:30,257
Pasti karena udang sedang musim.
530
00:50:30,257 --> 00:50:31,791
Enak sekali.
531
00:50:46,876 --> 00:50:48,671
Enak sekali!
532
00:50:50,277 --> 00:50:51,512
Kamu juga harus mencobanya.
533
00:50:51,677 --> 00:50:54,187
Kulihat selera makanmu besar, tidak seperti sebelumnya.
534
00:50:54,187 --> 00:50:56,181
- Apa? - Makanlah yang banyak.
535
00:50:56,547 --> 00:50:57,986
Omong-omong, ini enak sekali.
536
00:50:57,986 --> 00:50:59,787
Kurasa aku bisa makan satu porsi lagi.
537
00:50:59,787 --> 00:51:01,527
Pesanlah dua atau tiga porsi lagi. Kamu bisa makan semuanya.
538
00:51:01,527 --> 00:51:02,852
Ini.
539
00:51:10,853 --> 00:51:15,853
[VIU Ver] MBC E32 'When I was the Most Beautiful'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
540
00:51:23,677 --> 00:51:27,071
Akan kupotret sekarang. Satu, dua, tiga.
541
00:51:28,586 --> 00:51:29,687
Ini.
542
00:51:29,687 --> 00:51:31,152
- Terima kasih. - Terima kasih.
543
00:51:34,057 --> 00:51:35,721
- Hasilnya bagus. - Ya.
544
00:52:26,307 --> 00:52:27,471
Ye Ji.
545
00:52:32,646 --> 00:52:33,941
Oh Ye Ji.
546
00:52:50,366 --> 00:52:52,132
Kamu ingin memanggil namaku.
547
00:52:52,697 --> 00:52:54,362
Apa itu sulit?
548
00:52:55,436 --> 00:52:57,201
Kamu butuh waktu seharian.
549
00:53:03,307 --> 00:53:04,941
Setelah meninggalkan Yangpyeong,
550
00:53:06,676 --> 00:53:08,612
akhirnya kamu bahagia?
551
00:53:16,156 --> 00:53:17,792
Aku tenang.
552
00:53:20,826 --> 00:53:21,991
Apa kamu
553
00:53:23,497 --> 00:53:24,731
bahagia, Hwan?
554
00:53:27,166 --> 00:53:28,562
Aku merindukanmu.
555
00:53:31,176 --> 00:53:34,241
Aku tahu hari ini adalah hadiahmu
556
00:53:35,547 --> 00:53:36,671
untukku.
557
00:53:44,356 --> 00:53:46,582
Ada seorang wanita yang sudah lama kusukai.
558
00:53:48,626 --> 00:53:50,322
Aku merasa sayang padanya.
559
00:53:51,126 --> 00:53:52,691
Aku juga merindukannya.
560
00:53:54,967 --> 00:53:57,162
Aku tidak pernah sempat memegang tangannya.
561
00:53:59,737 --> 00:54:01,231
Aku bahkan tidak bisa
562
00:54:03,567 --> 00:54:05,201
mengatakan aku mencintainya.
563
00:54:08,646 --> 00:54:11,011
Kami tidak berbagi kenangan yang bisa menumbuhkan rasa sayang.
564
00:54:14,747 --> 00:54:17,412
Menurutku itu cinta yang menyedihkan.
565
00:54:19,757 --> 00:54:21,122
Sesekali,
566
00:54:21,987 --> 00:54:23,352
aku sedih.
567
00:54:27,467 --> 00:54:28,662
Ada
568
00:54:30,567 --> 00:54:32,862
seorang pria yang sudah lama mencintaiku.
569
00:54:36,467 --> 00:54:38,931
Sejak pertama aku bertemu dengannya,
570
00:54:40,037 --> 00:54:43,402
saat dia sedang tidak bersamaku dan bahkan sekarang,
571
00:54:46,247 --> 00:54:47,812
kehadirannya terus membuatku
572
00:54:48,616 --> 00:54:49,781
merasa aman.
573
00:54:52,116 --> 00:54:54,451
Saat hujan, dia memakaikan jas hujan padaku.
574
00:54:55,287 --> 00:54:57,622
Saat gelap, dia menyalakan lampu untukku.
575
00:54:58,997 --> 00:55:01,461
Saat aku menangis, dia menyeka air mataku.
576
00:55:02,826 --> 00:55:04,191
Setiap momen bersamanya
577
00:55:05,836 --> 00:55:07,392
dan setiap tarikan napasku
578
00:55:09,037 --> 00:55:11,072
adalah kenangan bagiku
579
00:55:15,676 --> 00:55:16,802
dan memberiku kekuatan.
580
00:57:29,947 --> 00:57:31,112
Aku mencintaimu.
581
00:57:41,686 --> 00:57:43,822
Aku ingin mengatakan itu kepadamu setidaknya sekali.
582
00:57:45,757 --> 00:57:47,721
Kita tidak diizinkan
583
00:57:48,866 --> 00:57:50,991
untuk mengakui cinta kita kepada satu sama lain
584
00:57:52,596 --> 00:57:54,832
dan saling berciuman.
585
00:58:00,037 --> 00:58:02,542
Meski begitu, aku ingin mengatakannya setidaknya sekali.
586
00:58:06,317 --> 00:58:07,471
Aku mencintaimu.
587
00:58:14,926 --> 00:58:16,652
Kamu tidak perlu membalasnya. Aku tahu.
588
00:58:18,957 --> 00:58:20,322
Sentuhanmu,
589
00:58:22,426 --> 00:58:23,761
tatapanmu,
590
00:58:25,896 --> 00:58:27,132
dan udara yang kamu bawa
591
00:58:31,836 --> 00:58:33,701
selalu menyuarakan
592
00:58:42,186 --> 00:58:43,941
bahwa kamu mencintaiku.
593
00:58:49,156 --> 00:58:50,582
Kamu tidak tahu
594
00:58:54,396 --> 00:58:56,162
betapa aku sangat menginginkannya.
595
00:58:59,967 --> 00:59:01,132
Maafkan aku
596
00:59:04,436 --> 00:59:05,572
karena tidak bisa
597
00:59:08,076 --> 00:59:10,042
menunggumu.
598
00:59:21,426 --> 00:59:22,652
Terima kasih
599
00:59:24,457 --> 00:59:25,892
karena sudah datang
600
00:59:29,326 --> 00:59:30,491
ke duniaku.
601
01:02:36,916 --> 01:02:44,021
"Penginapan Da"
602
01:02:58,336 --> 01:02:59,602
Ye Ji.
603
01:03:02,477 --> 01:03:03,771
Oh Ye Ji.
604
01:04:03,807 --> 01:04:05,302
Kamu bersenang-senang?
605
01:04:05,436 --> 01:04:07,132
Apa temanmu sudah pergi?
606
01:04:07,676 --> 01:04:08,771
Ya.
607
01:04:11,576 --> 01:04:13,241
Aku tidak akan pernah menemui teman itu lagi.
608
01:04:13,616 --> 01:04:15,312
Itu kali terakhir.
609
01:04:15,586 --> 01:04:16,681
Kenapa tidak?
610
01:04:17,386 --> 01:04:18,711
Teman itu akan pindah ke luar negeri.
611
01:04:19,257 --> 01:04:20,751
Begitu rupanya.
612
01:04:24,586 --> 01:04:27,191
Ibu, aku mau makan kimchi itu.
613
01:04:27,257 --> 01:04:29,396
Yang dibuat dengan memotong lobak dalam berbagai bentuk.
614
01:04:29,396 --> 01:04:31,537
- Seokbakji? - Ya, yang itu.
615
01:04:31,537 --> 01:04:33,931
Ibu akan melakukannya. Tidak sulit membuatnya.
616
01:04:38,307 --> 01:04:39,931
Wanitaku
617
01:04:40,207 --> 01:04:43,542
yang menyelamatkan dan meninggalkanku.
618
01:04:45,576 --> 01:04:47,171
Adikku
619
01:04:47,717 --> 01:04:50,812
yang memaafkanku dan yang sudah kumaafkan.
620
01:04:53,017 --> 01:04:54,552
Sejak mereka pergi,
621
01:04:55,326 --> 01:04:56,622
aku tidak tahu
622
01:04:57,186 --> 01:05:00,691
sisa hidupku hadiah atau hukuman.
623
01:05:03,267 --> 01:05:04,521
Tapi yang kutahu adalah
624
01:05:05,396 --> 01:05:07,132
akhirnya aku baru tumbuh menjadi orang dewasa
625
01:05:07,767 --> 01:05:09,802
setelah kehilangan cintaku.
626
01:05:13,176 --> 01:05:14,471
Meskipun
627
01:05:15,207 --> 01:05:18,247
kerinduan ini satu-satunya hal yang tersisa dariku.
628
01:05:18,247 --> 01:05:20,642
"Jinhwan A and C"
629
01:05:27,116 --> 01:05:28,822
Kamu sengaja melakukan ini, bukan?
630
01:05:30,257 --> 01:05:33,191
Kamu bekerja sepanjang akhir pekan sejak pekan lalu.
631
01:05:33,426 --> 01:05:35,491
Aku ada pameran sebentar lagi.
632
01:05:35,697 --> 01:05:38,021
Apa kegiatanmu saat hari kerja sampai harus bekerja di akhir pekan?
633
01:05:38,666 --> 01:05:40,567
Aku bosan.
634
01:05:40,567 --> 01:05:42,162
Kenapa kamu menyuruhku datang?
635
01:05:42,707 --> 01:05:44,761
Kalau begitu, kamu mau membantuku?
636
01:05:45,037 --> 01:05:47,001
Aku datang untuk istirahat, bukan bekerja.
637
01:05:49,846 --> 01:05:51,302
Apa yang ingin kamu lakukan?
638
01:05:51,947 --> 01:05:54,642
Tidak ada yang bisa dilakukan di kota ini.
639
01:05:56,047 --> 01:05:57,211
Mari kita minum.
640
01:05:57,217 --> 01:05:58,312
Apa?
641
01:05:58,457 --> 01:05:59,552
Tidak mau?
642
01:06:00,656 --> 01:06:03,221
Tentu. Baiklah, ayo minum.
643
01:06:03,426 --> 01:06:04,721
Haruskah aku menelepon ibu Da Woon?
644
01:06:04,997 --> 01:06:06,757
Dia memelototiku setiap kali melihatku.
645
01:06:06,757 --> 01:06:08,021
Kenapa kamu ingin meneleponnya?
646
01:06:08,297 --> 01:06:10,997
Kamu suka makan makanan buatannya.
647
01:06:10,997 --> 01:06:12,436
Bisakah kita memintanya memasak?
648
01:06:12,436 --> 01:06:15,802
Astaga. Kenapa kamu tidak memasak sekali saja?
649
01:06:16,666 --> 01:06:18,007
Kamu pikir aku tidak bisa?
650
01:06:18,007 --> 01:06:19,836
Dahulu aku pandai mengurus rumah tangga.
651
01:06:19,836 --> 01:06:23,042
Tunjukkan padaku jika kamu masih punya kemampuan lamamu.
652
01:06:24,747 --> 01:06:25,941
Kamu mau apa?
653
01:06:27,277 --> 01:06:28,582
Entahlah.
654
01:06:30,787 --> 01:06:31,882
Dadar daun bawang.
655
01:06:32,317 --> 01:06:33,412
Aku setuju.
656
01:06:38,257 --> 01:06:41,721
Konon, awal cinta diberikan oleh para dewa,
657
01:06:42,997 --> 01:06:46,261
tapi orang-orang memilih kapan itu akan berakhir.
658
01:06:48,166 --> 01:06:50,431
Karena aku tidak pernah memulai cinta ini,
659
01:06:52,176 --> 01:06:54,971
aku tidak tahu bagaimana caranya
660
01:06:56,207 --> 01:06:57,941
mengakhiri cinta ini.
661
01:07:00,717 --> 01:07:03,011
Aku akan pergi melakukan perjalanan lain
662
01:07:03,947 --> 01:07:05,552
tanpa tanggal kembali.
663
01:07:09,826 --> 01:07:11,451
Berbahagialah.
664
01:07:13,457 --> 01:07:14,552
Tapi...
665
01:07:15,896 --> 01:07:17,562
Kuharap kamu akan mengingatku.
666
01:07:29,207 --> 01:07:31,602
Sama seperti sebuah gedung yang tidak tahu apa dirinya
667
01:07:32,146 --> 01:07:35,542
sampai cahaya menyentuh permukaannya,
668
01:07:36,186 --> 01:07:38,211
cinta pertamaku yang menyakitkan
669
01:07:39,156 --> 01:07:40,552
adalah cahaya
670
01:07:42,156 --> 01:07:43,622
masa mudaku.
671
01:07:57,406 --> 01:07:58,771
Aku
672
01:07:59,906 --> 01:08:02,102
tidak takut gelap lagi.
673
01:08:02,807 --> 01:08:04,971
Aku bisa tidur dalam kegelapan
674
01:08:05,846 --> 01:08:08,412
dan akhirnya aku tahu bahwa malam
675
01:08:09,217 --> 01:08:10,542
tidak akan bertahan selamanya.
676
01:08:11,916 --> 01:08:13,912
Aku mungkin tidak memilikinya
677
01:08:14,616 --> 01:08:16,451
dan mungkin tidak bisa hidup di sisi mereka,
678
01:08:17,586 --> 01:08:20,622
tapi aku juga tahu kenangan mencintai seseorang
679
01:08:21,257 --> 01:08:23,562
dan dicintai olehnya
680
01:08:24,267 --> 01:08:25,892
tidak bisa dilupakan.
681
01:08:30,207 --> 01:08:32,431
Hari-hari yang berat akan datang lagi.
682
01:08:33,807 --> 01:08:37,402
Terkadang, mungkin aku kesakitan.
683
01:08:38,717 --> 01:08:40,612
Tapi aku akan ingat
684
01:08:42,547 --> 01:08:43,981
seberapa besar
685
01:08:44,846 --> 01:08:46,951
aku pernah dicintai.
686
01:08:49,386 --> 01:08:50,552
Dengan begitu,
687
01:08:51,227 --> 01:08:55,191
aku selalu bisa bangkit kembali.
688
01:08:58,096 --> 01:08:59,662
Jangan cemaskan aku.
689
01:09:02,507 --> 01:09:06,302
Tolong jangan cemaskan aku lagi.
690
01:09:07,606 --> 01:09:09,471
Aku baik-baik saja.
691
01:09:10,807 --> 01:09:12,671
Terkadang aku menangis,
692
01:09:13,247 --> 01:09:15,382
tapi aku lebih sering tersenyum.
693
01:09:16,547 --> 01:09:17,741
Aku akan hidup
694
01:09:19,217 --> 01:09:20,552
seperti itu.
695
01:09:34,936 --> 01:09:37,336
"Terima kasih sudah mendukung dan menyaksikan"
696
01:09:37,336 --> 01:09:39,832
"'When I Was The Most Beautiful'"
697
01:09:56,527 --> 01:09:59,522
"When I Was The Most Beautiful"