1 00:00:16,150 --> 00:00:17,545 Apa kamu mencintaiku? 2 00:00:24,290 --> 00:00:25,416 Apa kamu 3 00:00:28,490 --> 00:00:29,785 mencintaiku? 4 00:00:42,270 --> 00:00:44,876 Pernikahan kami mungkin berakhir, tapi kakakmu masih di sini. 5 00:00:45,440 --> 00:00:46,935 Bahkan jika kamu bertanya ratusan kali, 6 00:00:48,181 --> 00:00:50,376 aku tidak akan menjawab pertanyaan seperti itu. 7 00:01:06,430 --> 00:01:07,695 Ayah. 8 00:01:09,270 --> 00:01:11,195 Aku sudah mengemas barang-barangku. 9 00:01:12,871 --> 00:01:14,406 Kamu akan tinggal di mana? 10 00:01:14,641 --> 00:01:15,906 Aku akan tinggal di penginapan 11 00:01:16,341 --> 00:01:19,505 tempatnya tinggal saat pergi ke rumah sakit untuk sementara. 12 00:01:19,880 --> 00:01:22,005 Setelah prosedur hukumnya selesai, 13 00:01:22,550 --> 00:01:24,251 aku akan mencari tempat untuk diriku sendiri. 14 00:01:24,251 --> 00:01:28,115 Aku yakin Jin akan menjagamu, tapi bicaralah denganku juga. 15 00:01:28,490 --> 00:01:30,716 Jangan mencoba menangani ini sendirian. 16 00:01:33,391 --> 00:01:34,585 Ayah. 17 00:01:36,130 --> 00:01:39,225 Perjalananku saat menunggunya memang berat, 18 00:01:40,930 --> 00:01:42,466 tapi sebagai murid Ayah, 19 00:01:43,300 --> 00:01:45,996 aku sangat bersyukur dan bahagia. 20 00:01:46,940 --> 00:01:50,236 Jika dipikir-pikir, aku paling lama tinggal bersama Ayah, 21 00:01:51,011 --> 00:01:53,376 bukan Jin atau Hwan. 22 00:01:53,611 --> 00:01:54,706 Aku juga 23 00:01:55,751 --> 00:01:57,346 bisa bertahan berkat kamu. 24 00:02:02,490 --> 00:02:03,956 Tetaplah sehat. 25 00:02:07,460 --> 00:02:09,386 Letakkan di sana. 26 00:02:10,530 --> 00:02:11,696 Astaga. 27 00:02:13,101 --> 00:02:14,266 Ye Ji. 28 00:02:15,731 --> 00:02:18,296 Apa yang terjadi? 29 00:02:18,971 --> 00:02:20,865 Apa yang akan Kak Jin lakukan tanpamu? 30 00:02:21,411 --> 00:02:22,905 Bagaimana dengan Hwan? 31 00:02:26,710 --> 00:02:28,476 Aku menyiapkan produk kosmetik untukmu. 32 00:02:28,911 --> 00:02:30,280 Kamu bisa berbagi dengan Bu Hong. 33 00:02:30,280 --> 00:02:31,416 Astaga. 34 00:02:31,721 --> 00:02:34,416 Kamu tidak perlu memikirkan kami saat mengemas barang-barangmu. 35 00:02:34,550 --> 00:02:36,585 Anda selalu membuatkanku makanan. 36 00:02:37,120 --> 00:02:38,791 Maaf aku tidak bisa membalas kebaikan Anda. 37 00:02:38,791 --> 00:02:42,185 Jangan konyol. Sudah sewajarnya tetangga begitu. 38 00:02:43,330 --> 00:02:44,555 Ye Ji. 39 00:02:47,731 --> 00:02:50,395 Astaga, Da Woon sayang. 40 00:02:50,900 --> 00:02:53,865 Aku ingin melihatmu berkencan. 41 00:02:55,441 --> 00:02:56,606 Ye Ji. 42 00:03:15,430 --> 00:03:16,585 Baiklah. 43 00:03:17,761 --> 00:03:19,425 Jika kamu tidak mau berpamitan, 44 00:03:20,060 --> 00:03:21,425 maka tidak usah. 45 00:03:23,300 --> 00:03:25,266 Akan sulit mengucapkan perpisahan. 46 00:04:09,310 --> 00:04:11,775 Aku tidak ingin berpisah sambil duduk. 47 00:04:14,791 --> 00:04:16,386 Kurangi obatmu 48 00:04:17,690 --> 00:04:19,655 dan jalani rehabilitasi secara teratur. 49 00:04:21,560 --> 00:04:24,525 Tentang tidak langsung kembali setelah kecelakaan itu 50 00:04:26,560 --> 00:04:28,465 dan tidak menghubungimu... 51 00:04:31,300 --> 00:04:32,535 Aku akan menyesalinya 52 00:04:33,200 --> 00:04:34,436 sampai mati. 53 00:04:36,671 --> 00:04:38,636 Andai kita menghabiskan masa-masa itu bersama, 54 00:04:41,351 --> 00:04:43,176 apa menurutmu kita tidak akan sesedih ini saat berpisah? 55 00:05:11,140 --> 00:05:14,345 Aku sangat senang bisa memelukmu 56 00:05:17,820 --> 00:05:19,076 saat kamu berdiri. 57 00:05:41,271 --> 00:05:42,366 Selamat tinggal. 58 00:08:01,810 --> 00:08:04,316 Keluarga kami sangat tidak pengertian. 59 00:08:04,351 --> 00:08:08,390 Seharusnya kami mengundangmu lebih awal. 60 00:08:08,390 --> 00:08:10,915 Andai mereka berdua akur, 61 00:08:11,521 --> 00:08:14,056 kamu tidak perlu bertemu denganku. 62 00:08:14,791 --> 00:08:17,126 Kudengar mereka memutuskan untuk bercerai. 63 00:08:18,200 --> 00:08:20,200 Kami tidak pernah menyetujuinya. 64 00:08:20,200 --> 00:08:23,196 Tolong bujuk dia. 65 00:08:23,471 --> 00:08:26,496 Kamu akan dihukum karena menelantarkan pasien. 66 00:08:27,341 --> 00:08:29,866 Tapi tidak ada wanita yang bisa menerima kenyataan 67 00:08:30,771 --> 00:08:33,005 bahwa suaminya tinggal dengan wanita lain. 68 00:08:34,611 --> 00:08:36,906 Kurasa kamu tidak tahu. 69 00:08:37,851 --> 00:08:39,845 Saat ini masalah utamanya bukan itu. 70 00:08:41,351 --> 00:08:43,046 Jika mereka bercerai, 71 00:08:44,390 --> 00:08:45,660 orang akan menganggapnya sebagai wanita yang meninggalkan 72 00:08:45,660 --> 00:08:48,125 suami difabelnya setelah jatuh cinta dengan adik iparnya. 73 00:08:48,861 --> 00:08:50,485 Apa katamu? 74 00:08:51,731 --> 00:08:54,196 Jatuh cinta dengan siapa? 75 00:08:55,231 --> 00:08:56,870 Beraninya kamu berkata begitu. 76 00:08:56,870 --> 00:08:59,036 Aku akan mengirim putraku ke Amerika. 77 00:08:59,770 --> 00:09:01,410 Tolong bujuk putrimu. 78 00:09:01,410 --> 00:09:03,111 Dia sama saja menjanda selama tujuh tahun 79 00:09:03,111 --> 00:09:04,240 selagi menunggu suaminya. 80 00:09:04,240 --> 00:09:05,740 Alih-alih berterima kasih, 81 00:09:05,740 --> 00:09:07,745 kamu menuduhnya jatuh cinta dengan adik iparnya? 82 00:09:08,010 --> 00:09:09,650 Kamu pasti menghinanya 83 00:09:09,650 --> 00:09:11,821 karena keadaanku. 84 00:09:11,821 --> 00:09:13,715 Bukan kami, tapi dunia. 85 00:09:14,020 --> 00:09:16,451 Gosip telah menyebar ke masyarakat. 86 00:09:16,451 --> 00:09:17,786 Kamu belum membacanya? 87 00:09:18,061 --> 00:09:21,456 Jika mereka pertahankan pernikahan, rumor seperti itu akan mereda. 88 00:09:22,361 --> 00:09:24,286 Tapi menurutmu apa yang akan terjadi 89 00:09:24,900 --> 00:09:26,625 jika Ye Ji memutuskan untuk pergi? 90 00:09:27,431 --> 00:09:30,865 Kamu harus membujuknya. 91 00:09:43,910 --> 00:09:45,345 Aku muridnya. 92 00:09:45,520 --> 00:09:46,981 Dia guru magangku. 93 00:09:46,981 --> 00:09:49,115 Aku bertanya kepada dokter sebelum membelinya. 94 00:09:49,250 --> 00:09:51,260 Anda harus menghabiskannya. Jangan lewatkan sekali pun. 95 00:09:51,260 --> 00:09:52,790 Kakakku juga di sini. Mari sapa dia. 96 00:09:52,790 --> 00:09:55,556 Tidak, aku... Dia tidak perlu... 97 00:09:55,831 --> 00:09:57,156 Ini Bu Kim. 98 00:10:08,170 --> 00:10:09,265 Jantungku 99 00:10:10,170 --> 00:10:11,936 masih berdebar. 100 00:10:12,140 --> 00:10:14,375 Aku masih tidak percaya sudah meninggalkan rumah. 101 00:10:15,780 --> 00:10:18,946 Aku merasa harus kembali ke sana setelah bekerja. 102 00:10:19,250 --> 00:10:21,686 Itulah yang kurasakan. 103 00:10:22,451 --> 00:10:26,416 Aku tahu kamu sangat bergantung pada mereka. 104 00:10:30,630 --> 00:10:33,931 "Bengkel Ye Ji" 105 00:10:33,931 --> 00:10:35,296 Masuklah, Bu. 106 00:10:35,471 --> 00:10:37,026 Kamu datang untuk menemui Ye Ji, bukan? 107 00:10:51,150 --> 00:10:53,176 Ibu bertemu dengan ibu mertuamu. 108 00:10:54,351 --> 00:10:56,345 Benarkah kamu akan bercerai 109 00:10:57,451 --> 00:10:59,385 karena adik iparmu? 110 00:10:59,461 --> 00:11:00,816 Tidak. 111 00:11:01,630 --> 00:11:04,385 Ini tidak ada hubungannya dengan Hwan. 112 00:11:05,361 --> 00:11:07,196 Bagaimanapun, aku tetap akan bercerai. 113 00:11:07,301 --> 00:11:08,796 Benar 114 00:11:10,130 --> 00:11:12,465 dia menyukaimu, bukan? 115 00:11:13,900 --> 00:11:17,166 Katanya dahulu dia muridmu 116 00:11:17,880 --> 00:11:20,406 dan dia masih memanggilmu Bu Oh. 117 00:11:21,250 --> 00:11:22,906 Dahulu aku guru magang. 118 00:11:23,551 --> 00:11:26,416 Apa dia menyukaimu sejak dahulu? 119 00:11:28,520 --> 00:11:29,615 Bagaimana denganmu? 120 00:11:30,390 --> 00:11:31,885 Kamu juga menyukainya? 121 00:11:36,030 --> 00:11:38,556 Jujur saja pada ibu. 122 00:11:39,260 --> 00:11:41,431 Dunia mungkin mengejekmu, 123 00:11:41,431 --> 00:11:43,465 tapi seorang ibu tidak akan menelantarkan anaknya sendiri. 124 00:11:45,000 --> 00:11:46,765 Tidak apa-apa. Kamu bisa memberi tahu ibu. 125 00:11:50,170 --> 00:11:51,276 Ibu. 126 00:11:52,811 --> 00:11:54,375 Aku... 127 00:11:55,311 --> 00:11:56,946 Aku tidak pernah berani 128 00:11:58,420 --> 00:12:00,646 berpikir seperti itu. 129 00:12:02,020 --> 00:12:05,115 Pemikiranan seperti itu tentang adik iparku 130 00:12:05,390 --> 00:12:08,385 membuatku takut. 131 00:12:10,030 --> 00:12:11,326 Tapi 132 00:12:12,231 --> 00:12:14,125 aku sudah tahu. 133 00:12:14,801 --> 00:12:18,536 Seluruh keluarganya berpikir dia terlalu muda untuk tulus. 134 00:12:19,801 --> 00:12:22,005 Tapi aku tahu betapa murni dan dalam 135 00:12:23,010 --> 00:12:24,335 ketulusannya. 136 00:12:26,441 --> 00:12:29,076 Seharusnya aku tidak menikah. 137 00:12:31,081 --> 00:12:33,576 Tapi aku sangat putus asa. 138 00:12:33,851 --> 00:12:36,985 Aku ingin punya rumah dan keluarga. 139 00:12:39,420 --> 00:12:42,125 Dan Jin berusaha keras memenangkan hatiku. 140 00:12:43,331 --> 00:12:45,956 Aku muak dan lelah sendirian. 141 00:12:51,670 --> 00:12:53,735 Aku ingin bersama seseorang. 142 00:12:55,811 --> 00:12:57,706 Saat Hwan dewasa 143 00:12:58,211 --> 00:13:00,510 dan Jin menghilang, 144 00:13:00,510 --> 00:13:02,306 aku bergantung padanya 145 00:13:03,351 --> 00:13:04,776 dan mulai menyukainya. 146 00:13:08,191 --> 00:13:10,115 Itu sebabnya aku juga mengabaikan panggilannya. 147 00:13:10,691 --> 00:13:12,461 Jika tidak ada kecelakaan itu... 148 00:13:12,461 --> 00:13:13,615 Maka 149 00:13:14,591 --> 00:13:17,426 akankah Hwan menahan perasaannya? 150 00:13:18,701 --> 00:13:21,725 Apa aku akan hidup tanpa kekhawatiran? 151 00:13:25,101 --> 00:13:26,896 Dia dan aku... 152 00:13:28,311 --> 00:13:30,735 Ibu... 153 00:13:34,910 --> 00:13:36,576 Jiwa kami terhubung. 154 00:13:39,081 --> 00:13:41,490 Jin tidak pernah tahu perasaanku jika aku tidak mengungkapkannya. 155 00:13:41,490 --> 00:13:44,416 Aku gugup di dekatnya. Tapi Hwan 156 00:13:46,020 --> 00:13:47,985 memahamiku, bahkan saat aku diam. 157 00:13:49,091 --> 00:13:53,656 Perasaannya, emosinya, 158 00:13:53,701 --> 00:13:57,296 tatapan dan perasaannya kepadaku... 159 00:14:00,471 --> 00:14:02,306 Aku bisa merasakannya sepanjang waktu. 160 00:14:07,341 --> 00:14:08,745 Di depannya, 161 00:14:11,451 --> 00:14:13,515 aku bisa menjadi diriku sendiri. 162 00:14:15,721 --> 00:14:17,961 Maaf aku harus pergi lebih dahulu sebagai PM. 163 00:14:17,961 --> 00:14:20,156 Tidak apa-apa. Aku yakin kamu lebih sedih daripada kami. 164 00:14:20,691 --> 00:14:22,656 Akan ada proyek lain juga. 165 00:14:22,831 --> 00:14:24,926 Kami akan menghubungimu saat ada proyek lain, 166 00:14:26,130 --> 00:14:27,355 jadi, jangan lupakan kami. 167 00:14:28,231 --> 00:14:29,595 Ini aneh. 168 00:14:29,870 --> 00:14:33,670 Kenapa pria tampan sering pindah? 169 00:14:33,670 --> 00:14:36,370 Itu karena banyak perusahaan yang menginginkannya. 170 00:14:36,370 --> 00:14:38,436 Amber lebih berbakat daripada aku. 171 00:14:38,780 --> 00:14:41,446 Dia akan menyelesaikan proyeknya dengan baik. 172 00:14:41,551 --> 00:14:44,206 Aku sudah mengirimkan semua materi yang diperlukan. 173 00:14:44,250 --> 00:14:45,845 Baik, aku akan memeriksanya. 174 00:14:47,380 --> 00:14:49,821 Bisa kirimkan data dari rapat sebelumnya? 175 00:14:49,821 --> 00:14:50,946 Tunggu sebentar. 176 00:14:52,361 --> 00:14:53,556 Hei, Da Woon. 177 00:14:53,591 --> 00:14:56,585 Ye Ji pergi. Apa kamu tahu? 178 00:14:56,961 --> 00:14:58,355 Kamu sudah berpamitan? 179 00:14:58,361 --> 00:14:59,456 Hari ini? 180 00:15:00,731 --> 00:15:01,831 Dia pergi untuk selamanya? 181 00:15:01,831 --> 00:15:03,231 Ya! 182 00:15:03,231 --> 00:15:06,595 Dia memindahkan semua barangnya dan mengucapkan selamat tinggal. 183 00:15:08,740 --> 00:15:11,135 Apa yang Hwan inginkan? 184 00:15:12,140 --> 00:15:14,475 Apa dia mengharapkan sesuatu darimu? 185 00:15:14,780 --> 00:15:17,505 Dia ingin pergi denganku sejak tiga tahun lalu. 186 00:15:17,780 --> 00:15:18,916 Dan sekarang? 187 00:15:19,520 --> 00:15:22,046 Dia sangat terluka karena keluarganya, 188 00:15:22,920 --> 00:15:25,156 jadi, dia akan pindah apa pun yang terjadi. 189 00:15:26,260 --> 00:15:28,056 Dia akan kembali ke negara tempat dia belajar. 190 00:15:29,160 --> 00:15:30,255 Amerika Serikat. 191 00:15:33,061 --> 00:15:34,526 Kamu juga harus pergi. 192 00:15:37,301 --> 00:15:38,495 Pergilah dengannya. 193 00:15:40,701 --> 00:15:43,536 Lakukan yang kamu inginkan. 194 00:15:43,571 --> 00:15:45,105 Apa pun yang kamu lakukan, 195 00:15:46,441 --> 00:15:49,076 kamu sudah bersusah payah. 196 00:15:50,711 --> 00:15:53,076 Kamu bisa hidup sesukamu. 197 00:15:53,920 --> 00:15:55,046 Ibu. 198 00:15:55,091 --> 00:15:57,186 Ucapan orang lain tidak penting. 199 00:15:58,061 --> 00:16:00,385 Hanya kamu yang tahu kebenarannya. 200 00:16:38,931 --> 00:16:40,125 Hidupmu 201 00:16:42,500 --> 00:16:44,666 bisa berubah sekali lagi. 202 00:16:50,341 --> 00:16:52,206 Aku akan menunggu di stasiun. 203 00:16:58,481 --> 00:16:59,845 Dari sana, 204 00:17:01,650 --> 00:17:03,286 mari mulai dari awal. 205 00:17:10,287 --> 00:17:15,287 [VIU Ver] MBC E31 'When I was the Most Beautiful' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 206 00:17:23,670 --> 00:17:25,906 Kamu bisa hidup sesukamu. 207 00:17:27,081 --> 00:17:28,275 Pergilah dengannya. 208 00:17:37,720 --> 00:17:39,356 Kamu akan terbang dua hari lagi, bukan? 209 00:17:40,021 --> 00:17:41,116 Ya. 210 00:17:41,531 --> 00:17:42,956 Kamu pergi terlalu cepat. 211 00:17:44,390 --> 00:17:46,295 Mari bersulang untuk Hwan. 212 00:17:46,630 --> 00:17:48,965 Untuk Hwan. Bersulang. 213 00:17:48,970 --> 00:17:50,626 - Untuk Hwan. - Untuk Hwan. 214 00:17:56,611 --> 00:17:58,706 Aku juga akan pergi. 215 00:17:59,440 --> 00:18:02,075 Ye Ji dan Hwan akan pergi. 216 00:18:03,281 --> 00:18:06,045 Dan Pangsit berselingkuh. 217 00:18:06,851 --> 00:18:11,250 - Tidak. - Tidak ada alasan untuk di sini. 218 00:18:11,251 --> 00:18:14,291 Siapa yang berselingkuh? Ini bukan perselingkuhan. 219 00:18:14,291 --> 00:18:15,760 Kamu mengencani seseorang? 220 00:18:15,761 --> 00:18:18,396 Tidak. Ini masih terlalu cepat. 221 00:18:18,831 --> 00:18:20,630 Aku akan menyatakan perasaanku setelah menurunkan berat badan. 222 00:18:20,630 --> 00:18:22,930 Katakan saja sekarang. Yang penting waktunya tepat. 223 00:18:22,930 --> 00:18:24,331 Jika kamu kehilangan kesempatan, semuanya berakhir. 224 00:18:24,331 --> 00:18:26,636 Kamu benar. Yang penting waktunya tepat. 225 00:18:30,041 --> 00:18:31,136 Waktu. 226 00:18:31,341 --> 00:18:33,611 Tidak. Aku tidak bisa pergi sekarang. 227 00:18:33,611 --> 00:18:35,406 Aku bisa mampir sepulang kerja. 228 00:18:36,011 --> 00:18:38,146 Aku sudah mandi dan akan segera tidur. 229 00:18:39,781 --> 00:18:41,351 Aku bisa mendatangimu. 230 00:18:41,351 --> 00:18:43,220 Hei, kamu minum alkohol. 231 00:18:43,220 --> 00:18:45,916 Kamu akan tiba terlalu malam. Tidak usah. 232 00:18:46,420 --> 00:18:48,926 Aku bisa menginap di sauna atau kafe internet. 233 00:18:49,861 --> 00:18:51,086 Ada apa dengannya? 234 00:18:52,561 --> 00:18:54,601 Aku akan segera tidur karena terlalu lelah. 235 00:18:54,601 --> 00:18:56,295 Kita bicara lagi lain kali. 236 00:18:57,271 --> 00:18:58,366 Sampai jumpa. 237 00:19:02,271 --> 00:19:03,866 Apa ada pria dalam hidupmu? 238 00:19:03,940 --> 00:19:06,505 Apa pekerjaannya? Apa dia tinggi? 239 00:19:06,581 --> 00:19:09,210 Dia bukan pria. Dia masih kecil. 240 00:19:09,210 --> 00:19:10,475 Tapi dia tinggi. 241 00:19:10,811 --> 00:19:12,715 Ibu suka dia lebih muda darimu. 242 00:19:12,920 --> 00:19:14,420 Dia pengangguran. 243 00:19:14,420 --> 00:19:16,450 Bagaimana kalau ayah ajak bekerja? 244 00:19:16,450 --> 00:19:18,591 - Kami kekurangan tukang kayu. - Yang benar saja. 245 00:19:18,591 --> 00:19:19,755 Ada apa? 246 00:19:20,460 --> 00:19:22,861 Aku akan menyelesaikan semuanya dan segera pergi, 247 00:19:22,861 --> 00:19:24,686 jadi, bisakah kamu tidak buru-buru mencari pekerjaan? 248 00:19:24,861 --> 00:19:26,696 Ayo jalan-jalan. 249 00:19:26,700 --> 00:19:28,771 Kamu terlalu sibuk belajar dan mencari kakakmu 250 00:19:28,771 --> 00:19:30,265 dahulu. 251 00:19:35,571 --> 00:19:37,035 Bahkan jika kita kembali ke Amerika, 252 00:19:40,210 --> 00:19:41,846 aku tidak tahu malu jika bertemu denganmu. 253 00:19:41,851 --> 00:19:43,706 Kamu akan menunggu Ye Ji? 254 00:19:45,851 --> 00:19:47,775 Kamu tidak mengejar impian semu, bukan? 255 00:19:48,991 --> 00:19:50,985 Jika ingin hidup hanya demi diriku 256 00:19:51,791 --> 00:19:54,616 dan bukan keluargaku adalah impian semu, 257 00:19:56,190 --> 00:19:57,386 maka kamu benar. 258 00:19:58,761 --> 00:20:00,456 Aku mengejar impian semu. 259 00:20:02,130 --> 00:20:03,396 Kamu benar. 260 00:20:04,940 --> 00:20:06,636 Aku bodoh. 261 00:20:11,410 --> 00:20:13,535 Aku hanya menyakitimu selama kamu di sini. 262 00:20:16,111 --> 00:20:17,505 Aku sungguh 263 00:20:19,980 --> 00:20:21,346 tidak bisa berkata apa-apa. 264 00:20:22,521 --> 00:20:25,015 Ini bukan akhir bahagia yang kuimpikan. 265 00:20:25,821 --> 00:20:27,186 Tapi aku tidak menyesalinya. 266 00:20:27,620 --> 00:20:30,086 Aku akhirnya memahami perasaanmu setelah datang ke Korea. 267 00:20:30,460 --> 00:20:32,761 Aku sudah berusaha semampuku, 268 00:20:32,761 --> 00:20:34,396 jadi, kini aku bisa melupakanmu. 269 00:20:37,430 --> 00:20:38,596 Pergilah. 270 00:20:39,741 --> 00:20:41,396 Pada akhirnya, kamu akan menemukan akhir kisahmu 271 00:20:42,111 --> 00:20:45,336 meski itu tidak seperti yang kamu inginkan. 272 00:20:58,660 --> 00:20:59,815 Selamat tinggal. 273 00:21:28,220 --> 00:21:29,720 Ini tidak cukup untuk siapa pun. 274 00:21:29,720 --> 00:21:31,646 Jangan anggap remeh hanya karena ini kecil. 275 00:21:32,321 --> 00:21:33,586 Ini cukup kuat. 276 00:21:45,541 --> 00:21:48,735 "Jinhwan A and C" 277 00:22:16,670 --> 00:22:19,196 "Ruang Tunggu" 278 00:23:31,041 --> 00:23:32,606 Aku sudah memikirkannya. 279 00:23:34,640 --> 00:23:35,876 Meninggalkan tempat ini 280 00:23:36,511 --> 00:23:38,206 bersamamu. 281 00:23:43,220 --> 00:23:45,015 Tapi jika ada kamu di depanku, 282 00:23:47,021 --> 00:23:49,055 aku tidak akan pernah bisa melupakan kakakmu. 283 00:23:53,531 --> 00:23:55,565 Kita bertiga tidak bisa tinggal bersama. 284 00:23:56,730 --> 00:23:58,465 Itu juga akan menghancurkan kita. 285 00:24:20,460 --> 00:24:23,586 Aku tahu rasanya hidup saat kamu memutuskan hubungan 286 00:24:24,491 --> 00:24:25,956 dengan keluargamu. 287 00:24:27,200 --> 00:24:28,765 Aku pernah mengalaminya. 288 00:24:30,001 --> 00:24:32,265 Aku tidak bisa membiarkanmu hidup seperti itu. 289 00:24:34,200 --> 00:24:37,265 Jika pergi sekarang, kamu bisa kembali kapan pun kamu mau. 290 00:24:38,241 --> 00:24:39,836 Tapi jika kamu pergi denganku, 291 00:24:40,781 --> 00:24:42,706 kamu tidak akan pernah bisa kembali. 292 00:24:44,210 --> 00:24:47,515 Aku tidak bisa merampas Ayah, Ibu, 293 00:24:50,491 --> 00:24:52,515 dan kakakmu darimu. 294 00:24:57,390 --> 00:24:58,555 Yang kubutuhkan 295 00:24:59,331 --> 00:25:01,255 adalah kamu, Oh Ye Ji. 296 00:25:08,241 --> 00:25:09,805 Kamu akan menderita. 297 00:25:10,741 --> 00:25:12,336 Kamu akan kesepian. 298 00:25:14,611 --> 00:25:16,346 Akan tiba saatnya 299 00:25:17,410 --> 00:25:19,245 kita merasa putus asa hanya dengan saling menatap. 300 00:25:19,980 --> 00:25:21,176 Aku tidak keberatan. 301 00:25:22,491 --> 00:25:23,715 Aku menginginkan 302 00:25:25,591 --> 00:25:27,055 penderitaan itu. 303 00:25:28,690 --> 00:25:29,985 Aku tidak ingin 304 00:25:32,001 --> 00:25:33,555 kamu menderita. 305 00:25:50,111 --> 00:25:51,475 Aku berjanji. 306 00:25:53,420 --> 00:25:54,815 Aku tidak akan pernah lupa. 307 00:25:56,251 --> 00:25:58,785 Kita tidak akan bertemu lagi, 308 00:26:00,120 --> 00:26:01,956 tapi aku akan selalu mengingatmu. 309 00:26:04,561 --> 00:26:06,725 Aku akan selalu memilikimu di sisiku. 310 00:26:17,011 --> 00:26:18,805 Tidak perlu sekarang. 311 00:26:19,710 --> 00:26:21,676 Setelah waktu berlalu, 312 00:26:21,811 --> 00:26:23,646 jauh di masa depan, 313 00:26:25,081 --> 00:26:26,616 dan bahkan setelah itu. 314 00:26:55,581 --> 00:26:57,505 Aku akan mengantarmu. 315 00:26:59,351 --> 00:27:02,715 Aku tidak mau punggungku jadi hal terakhir yang kamu ingat. 316 00:27:04,751 --> 00:27:06,416 Aku akan melihatmu pergi. 317 00:27:08,390 --> 00:27:10,255 Aku akan melihatmu 318 00:27:13,031 --> 00:27:14,825 saat kamu pergi. 319 00:29:33,370 --> 00:29:39,975 "Ruang Tunggu" 320 00:30:36,001 --> 00:30:38,071 Aku sedang menuju bandara. 321 00:30:38,071 --> 00:30:40,571 Hwan, kakakmu baru saja pingsan. 322 00:30:40,571 --> 00:30:42,136 Jin pingsan. 323 00:30:42,571 --> 00:30:43,706 Apa? 324 00:30:44,710 --> 00:30:46,741 20, 21, 22, 23, 24, 325 00:30:46,741 --> 00:30:49,005 25, 26, 27, 28, 29, 30. 326 00:30:55,620 --> 00:31:01,755 "Jahit dan Permak Jeil" 327 00:31:02,991 --> 00:31:04,086 Ye Ji. 328 00:31:19,880 --> 00:31:22,975 Aku ingin tinggal bersama Ibu. 329 00:31:27,620 --> 00:31:30,646 Ibu tahu berapa tahun kita hidup bersama sejak aku lahir? 330 00:31:31,190 --> 00:31:33,386 Kita hidup terpisah dua kali lebih lama dari itu. 331 00:31:33,720 --> 00:31:35,861 Bukankah wanita di keluarga lain tinggal dengan ibu mereka 332 00:31:35,861 --> 00:31:39,255 setidaknya 20 sampai 30 tahun sebelum mereka menikah? 333 00:31:40,430 --> 00:31:43,025 Sangat tidak adil dan menyedihkan jika mengingat tahun-tahun itu. 334 00:31:45,571 --> 00:31:47,295 Seperti kata Ibu, 335 00:31:47,841 --> 00:31:50,606 ada hal-hal yang terpikirkan 336 00:31:51,511 --> 00:31:53,475 saat kita melihat wajah seseorang. 337 00:31:54,541 --> 00:31:55,906 Benar, bukan? 338 00:31:57,680 --> 00:32:00,545 Kalau begitu, kita terima saja itu. 339 00:32:03,950 --> 00:32:05,215 Ye Ji. 340 00:32:05,420 --> 00:32:07,515 Jika marah, kita bisa marah. 341 00:32:07,690 --> 00:32:10,160 Saat kesal, mari tunjukkan bahwa kita kesal. 342 00:32:10,160 --> 00:32:13,995 Saat bertengkar, salah satu dari kita akan menginap di sauna, 343 00:32:14,061 --> 00:32:17,001 lalu yang lainnya bisa datang, makan sup rumput laut dan sikhye, 344 00:32:17,001 --> 00:32:18,995 dan berbaikan seolah-olah tidak terjadi apa-apa. 345 00:32:21,301 --> 00:32:23,005 Mari hidup seperti itu. 346 00:32:25,210 --> 00:32:27,380 Aku ingin makan makanan buatan Ibu 347 00:32:27,380 --> 00:32:30,805 selagi baru matang dan panas. 348 00:32:35,150 --> 00:32:37,545 Itu alasanmu? 349 00:32:37,690 --> 00:32:40,116 Sekarang aku menghasilkan cukup banyak uang. 350 00:32:40,991 --> 00:32:43,156 Aku akan mencari nafkah untuk kita. 351 00:32:47,531 --> 00:32:49,495 Itu terdengar menggoda. 352 00:33:05,611 --> 00:33:07,315 Kenapa Kakak naik ke atap? 353 00:33:09,220 --> 00:33:10,745 Kakak pergi ke sana 354 00:33:14,061 --> 00:33:15,856 dan memikirkan hari itu lagi. 355 00:33:16,831 --> 00:33:20,596 Yang lebih buruk daripada saat kakak tidak waras adalah 356 00:33:22,230 --> 00:33:24,225 kakak tidak bisa meminta maaf padamu 357 00:33:26,640 --> 00:33:28,166 seperti pengecut. 358 00:33:32,680 --> 00:33:34,406 Kakak tidak memintamu memaafkan kakak. 359 00:33:35,410 --> 00:33:36,575 Tapi 360 00:33:39,851 --> 00:33:41,146 kakak juga tidak pernah 361 00:33:44,851 --> 00:33:46,956 meminta maaf kepadamu. 362 00:34:21,221 --> 00:34:22,686 Dia tiba-tiba berhenti, 363 00:34:23,130 --> 00:34:25,126 katanya dia akan pindah ke tempat yang jauh. 364 00:34:26,560 --> 00:34:28,301 Dia bilang akan tinggal bersama putrinya. 365 00:34:28,301 --> 00:34:30,270 - Kedengarannya bagus. - Itu jauh lebih baik baginya. 366 00:34:30,270 --> 00:34:31,270 Benar sekali. 367 00:34:31,270 --> 00:34:33,936 Itu terdengar bagus, jadi, aku tidak bisa menghentikannya. 368 00:36:14,036 --> 00:36:16,307 Aku mengambil jurusan pemasaran, 369 00:36:16,307 --> 00:36:19,171 tapi pernah mengelola tim balap, mengembangkan produk real estat, 370 00:36:19,207 --> 00:36:21,601 dan melakukan pekerjaan humas untuk sanggraloka di luar negeri. 371 00:36:21,606 --> 00:36:24,141 Aku punya pengalaman di berbagai bidang. 372 00:36:24,646 --> 00:36:27,612 Aku sempat menjadi model saat masih muda. 373 00:36:29,546 --> 00:36:32,851 Sebelum tiba di sini, aku mencari tahu siapa Carrie Jung, 374 00:36:34,327 --> 00:36:36,222 dan kamu pernah menghabiskan waktu di penjara. 375 00:36:36,827 --> 00:36:38,422 Kamu belum lama dibebaskan. 376 00:36:38,857 --> 00:36:41,597 Pengalaman itu tidak relevan dalam bisnis, 377 00:36:41,597 --> 00:36:43,092 jadi, aku tidak memasukkannya. 378 00:36:43,797 --> 00:36:45,931 Sepertinya kamu tidak melakukan pelanggaran ekonomi. 379 00:36:50,006 --> 00:36:53,002 Ada satu hal yang kupelajari saat aku di sana. 380 00:36:54,276 --> 00:36:58,342 Sebagian besar wanita masuk penjara karena pria. 381 00:36:59,146 --> 00:37:00,912 Aku hanya jatuh cinta, itu saja. 382 00:37:48,127 --> 00:37:53,162 "'When I was the Most Beautiful' oleh Oh Ye Ji" 383 00:38:08,117 --> 00:38:09,682 Kamu tidak masuk sekolah seni. 384 00:38:10,157 --> 00:38:13,381 Aku melakukan ini sebagai hobi dan belajar di pusat komunitas. 385 00:38:13,986 --> 00:38:17,256 Aku benar-benar ingin mempertimbangkannya 386 00:38:17,256 --> 00:38:18,821 sebagai profesiku. 387 00:38:19,456 --> 00:38:22,092 Kamu tahu profesi ini tidak terlalu anggun, bukan? 388 00:38:22,997 --> 00:38:24,192 Tentu saja. 389 00:38:24,367 --> 00:38:27,361 Ini membutuhkan kerja keras dan latihan, 390 00:38:27,807 --> 00:38:29,361 aku tahu itu. 391 00:38:29,536 --> 00:38:32,907 Orang bilang, sebuah tembikar akan terlihat seperti perajinnya 392 00:38:32,907 --> 00:38:36,541 dan perajin tembikar akan mulai mengikuti tembikarnya. 393 00:38:37,046 --> 00:38:38,671 Tembikar apa yang ingin kamu buat? 394 00:38:40,446 --> 00:38:41,611 Aku... 395 00:38:41,786 --> 00:38:43,081 Jangan takut. 396 00:38:44,486 --> 00:38:46,856 Tidak ada kandidat lain. 397 00:38:46,856 --> 00:38:48,256 Dia akan menerimamu 398 00:38:48,256 --> 00:38:50,156 dan hanya bertanya untuk formalitas. 399 00:38:50,157 --> 00:38:51,321 Dasar berandal. 400 00:38:51,726 --> 00:38:53,492 Ini wawancara serius. 401 00:38:55,296 --> 00:38:57,761 Aku akan meloloskanmu. 402 00:38:57,766 --> 00:39:01,062 Ini bukan audisi. Kamu tidak bisa memutuskan. 403 00:39:01,106 --> 00:39:03,706 Aku menghabiskan setengah pekan melakukan pekerjaan di sini, 404 00:39:03,706 --> 00:39:05,372 tapi aku tidak bisa bicara? 405 00:39:05,476 --> 00:39:07,942 Kalau begitu, aku akan berhenti membantu menguleni tanah liatnya. 406 00:39:08,946 --> 00:39:10,442 Kalau begitu, jangan. 407 00:39:10,546 --> 00:39:12,247 Kamu terlalu perhitungan, ayah akan mengurus semuanya. 408 00:39:12,247 --> 00:39:14,986 Ayah tidak bisa menariknya kembali. Aku sungguh tidak akan bekerja. 409 00:39:14,986 --> 00:39:17,312 Pergi dari sini. Berhenti mengacaukan wawancaranya. 410 00:39:17,516 --> 00:39:18,851 Permisi. 411 00:39:20,256 --> 00:39:21,381 Kamu pasti bisa. 412 00:39:22,127 --> 00:39:23,226 Silakan. 413 00:39:23,226 --> 00:39:24,321 Baiklah. 414 00:39:24,726 --> 00:39:28,696 Baiklah. Aku akan memeriksa semuanya sebelum tiba di Bali. 415 00:39:28,696 --> 00:39:30,992 Aku akan meneleponmu jika butuh hal lain. 416 00:39:32,337 --> 00:39:33,462 Baiklah. 417 00:39:56,057 --> 00:39:59,991 "Kotak masuk" 418 00:40:07,206 --> 00:40:08,937 "Bu Oh, maafkan aku. Tolong hubungi aku" 419 00:40:08,937 --> 00:40:10,706 "Aku hanya menyapa. Aku sudah bicara dengan ayahku" 420 00:40:10,706 --> 00:40:13,741 "Status: Dibaca, Kabarmu baik? Ini aku, Hwan" 421 00:40:22,946 --> 00:40:24,617 Coba gambar sketsamu di sini. 422 00:40:24,617 --> 00:40:26,557 Kamu bisa menirunya di sana. 423 00:40:26,557 --> 00:40:28,652 - Baiklah. - Hanya itu yang perlu kamu lakukan. 424 00:40:29,026 --> 00:40:32,051 Astaga, manis sekali. Kapan kamu selesai melakukan ini? 425 00:40:32,456 --> 00:40:34,022 Kamu sangat fokus. 426 00:40:34,667 --> 00:40:36,762 Kukira kamu pergi ke Amerika. 427 00:40:38,237 --> 00:40:41,061 Aku hendak pergi tahun lalu, 428 00:40:41,706 --> 00:40:44,532 tapi aku menerima pekerjaan dengan hotel di Bali. 429 00:40:44,977 --> 00:40:46,171 Itu bagus, bukan? 430 00:40:47,607 --> 00:40:50,371 Ini proyek jangka panjang yang berlangsung sampai tahun 2025. 431 00:40:50,617 --> 00:40:52,041 Jadi, begitu pergi kali ini, 432 00:40:52,716 --> 00:40:54,886 aku akan pergi selama tiga tahun. 433 00:40:54,886 --> 00:40:56,382 Selama itu? 434 00:41:00,386 --> 00:41:01,652 Jadi, 435 00:41:03,627 --> 00:41:05,551 aku hanya ingin memastikan 436 00:41:06,497 --> 00:41:07,962 bahwa dia baik-baik saja. 437 00:41:10,737 --> 00:41:12,132 Aku yakin Anda tahu 438 00:41:13,636 --> 00:41:14,861 di mana dia. 439 00:41:16,567 --> 00:41:19,336 - Tidak apa-apa. - Ini. Coba ini juga. 440 00:41:19,336 --> 00:41:20,706 Ini difermentasi dengan baik. 441 00:41:20,706 --> 00:41:22,142 Baiklah. 442 00:41:28,386 --> 00:41:29,541 Ini enak. 443 00:41:29,987 --> 00:41:31,987 Ini juga akan lezat dengan mi. 444 00:41:31,987 --> 00:41:34,152 Ibu akan membuatkan mi untuk camilanmu nanti. 445 00:41:46,237 --> 00:41:47,402 Hei. 446 00:41:47,836 --> 00:41:48,962 Kamu baik-baik saja? 447 00:41:50,477 --> 00:41:53,032 Aku tidak menghasilkan banyak uang, 448 00:41:53,276 --> 00:41:55,902 tapi tidak banyak yang dibelanjakan, jadi, itu agak seimbang. 449 00:41:56,706 --> 00:41:59,216 Aku bilang kepada ibuku bahwa aku akan mendukungnya. 450 00:41:59,216 --> 00:42:01,782 Tapi kini dia yang memberiku makan. 451 00:42:02,386 --> 00:42:05,212 Hwan mampir ke bengkel. 452 00:42:09,487 --> 00:42:11,051 Kamu tidak memberitahunya di mana aku, bukan? 453 00:42:11,326 --> 00:42:13,526 Begini... 454 00:42:13,526 --> 00:42:16,222 - So Won. - Aku hanya bilang lingkungannya. 455 00:42:16,567 --> 00:42:19,032 Dia bilang hanya akan melihatmu dari jauh dan pergi. 456 00:42:19,266 --> 00:42:22,861 Saat melihat wajahnya, aku tidak bisa menolaknya. 457 00:42:29,807 --> 00:42:32,572 Ibu, aku akan keluar sebentar. 458 00:42:32,846 --> 00:42:33,941 Teruslah makan. 459 00:42:51,167 --> 00:42:55,107 "Pangkas Rambut Lingkungan" 460 00:42:55,107 --> 00:42:58,572 Jadi, lurus dan terus naik. 461 00:42:58,677 --> 00:42:59,876 Terus saja naik. 462 00:42:59,877 --> 00:43:00,877 Terima kasih. 463 00:43:00,877 --> 00:43:06,572 "Pangkas Rambut Lingkungan" 464 00:44:13,647 --> 00:44:14,742 Hwan. 465 00:45:05,596 --> 00:45:06,691 Aku akan pergi 466 00:45:07,366 --> 00:45:09,162 untuk waktu yang lama. 467 00:45:09,407 --> 00:45:11,502 Jadi, aku ingin menemuimu sebelum pergi. 468 00:45:13,206 --> 00:45:14,571 Untuk memastikan kamu baik-baik saja. 469 00:45:24,716 --> 00:45:26,152 Kamu ada pekerjaan di sekitar sini? 470 00:45:26,716 --> 00:45:28,681 Ada tungku yang bisa kupakai. 471 00:45:29,527 --> 00:45:31,456 Aku bisa membantu di sana 472 00:45:31,456 --> 00:45:34,321 dan mengerjakan tembikarku sendiri. 473 00:45:34,596 --> 00:45:36,961 Tapi ibuku menghasilkan lebih banyak uang dariku sekarang. 474 00:45:37,637 --> 00:45:40,291 Aku sangat beruntung dia setuju untuk tinggal denganku. 475 00:45:43,407 --> 00:45:44,732 Kamu tampak bahagia. 476 00:45:49,277 --> 00:45:50,372 Kukira 477 00:45:51,476 --> 00:45:53,541 kamu ada di Amerika. 478 00:46:00,187 --> 00:46:01,282 Hari itu, 479 00:46:01,887 --> 00:46:04,652 aku tidak bisa meninggalkan Korea karena sesuatu terjadi. 480 00:46:08,096 --> 00:46:09,921 Kamu mau ke mana kali ini? 481 00:46:10,996 --> 00:46:14,561 Ada pulau bernama Lombok di dekat Bali. 482 00:46:15,307 --> 00:46:18,801 Begitu, ya. Itu destinasi populer untuk pasangan berbulan madu. 483 00:46:21,047 --> 00:46:22,642 Sekarang sedang dikembangkan. 484 00:46:22,777 --> 00:46:25,272 Aku akan bekerja di hotel kecil. 485 00:46:26,976 --> 00:46:28,941 Hwan, kamu keren sekali. 486 00:46:29,317 --> 00:46:31,352 Kamu membangun hotel di pulau yang indah. 487 00:46:35,726 --> 00:46:39,921 Aku hanya datang tanpa rencana. Tidak kuduga akan menemuimu. 488 00:46:41,226 --> 00:46:44,532 Aku mendapat telepon dari So Won. Dia bilang kamu akan datang. 489 00:46:44,996 --> 00:46:47,262 Saat aku berkeliling mencarimu, 490 00:46:48,137 --> 00:46:50,706 kupikir kamu pasti merasa seperti ini di Pulau Jeju, 491 00:46:50,706 --> 00:46:52,772 mencariku. 492 00:46:53,576 --> 00:46:54,742 Saat itu, 493 00:46:55,647 --> 00:46:57,071 aku putus asa. 494 00:46:58,346 --> 00:46:59,971 Aku khawatir sesuatu terjadi padamu. 495 00:47:05,257 --> 00:47:07,081 Aku juga cukup gelisah 496 00:47:09,657 --> 00:47:11,321 seandainya tidak bertemu denganmu. 497 00:47:28,946 --> 00:47:30,772 Aku senang bisa bertemu denganmu. 498 00:47:36,116 --> 00:47:37,382 Aku harus pergi. 499 00:47:56,466 --> 00:47:57,571 Hwan. 500 00:48:08,387 --> 00:48:09,841 Bisakah kamu menghabiskan 501 00:48:10,586 --> 00:48:11,882 beberapa hari bersamaku? 502 00:48:14,826 --> 00:48:16,482 Kita harus pergi ke suatu tempat. 503 00:48:17,226 --> 00:48:20,561 Kita bisa pergi ke pantai dan makan makanan lezat juga. 504 00:48:21,596 --> 00:48:22,992 Aku ingin melakukannya denganmu. 505 00:48:37,677 --> 00:48:39,272 Haruskah kita mendengarkan musik? 506 00:48:45,657 --> 00:48:46,752 Begini, 507 00:48:47,826 --> 00:48:49,752 ada sesuatu yang ingin kulakukan. 508 00:48:50,696 --> 00:48:51,791 Apa? 509 00:48:53,626 --> 00:48:54,892 Aku ingin 510 00:48:56,397 --> 00:48:58,831 memanggilmu dengan namamu. 511 00:49:01,637 --> 00:49:03,232 Bisakah aku melakukan itu? 512 00:49:06,236 --> 00:49:08,571 Itu saja? Memanggil namaku? 513 00:49:11,177 --> 00:49:12,272 Baiklah. 514 00:49:13,616 --> 00:49:15,282 Lakukan apa pun yang kamu inginkan 515 00:49:16,716 --> 00:49:18,652 sampai ini berakhir. 516 00:49:28,767 --> 00:49:31,931 Apa? Kamu bahkan tidak bisa melakukannya saat ada kesempatan. 517 00:49:33,267 --> 00:49:36,061 Maksudku, akan kulakukan saat aku mau. 518 00:49:36,637 --> 00:49:37,772 Jangan sekarang. 519 00:49:48,616 --> 00:49:51,112 Mereka dipanggang hidup-hidup di atas setumpuk garam. 520 00:49:51,517 --> 00:49:53,412 Astaga, pasti mereka sangat kepanasan. 521 00:49:55,527 --> 00:49:57,421 Udang yang malang, tapi tampak lezat. 522 00:49:57,657 --> 00:49:59,797 Kamu punya banyak belas kasihan, tapi selera makanmu masih besar. 523 00:49:59,797 --> 00:50:02,392 Lebih baik dari orang berhati dingin dengan nafsu makan besar, bukan? 524 00:50:02,767 --> 00:50:04,431 Itu memang lebih buruk. 525 00:50:12,277 --> 00:50:13,502 Terima kasih. 526 00:50:16,507 --> 00:50:18,071 Ini. Kamu bisa makan yang ini. 527 00:50:19,547 --> 00:50:20,642 Terima kasih. 528 00:50:26,887 --> 00:50:28,856 Apa ini benar-benar udang? Manis sekali. 529 00:50:28,856 --> 00:50:30,257 Pasti karena udang sedang musim. 530 00:50:30,257 --> 00:50:31,791 Enak sekali. 531 00:50:46,876 --> 00:50:48,671 Enak sekali! 532 00:50:50,277 --> 00:50:51,512 Kamu juga harus mencobanya. 533 00:50:51,677 --> 00:50:54,187 Kulihat selera makanmu besar, tidak seperti sebelumnya. 534 00:50:54,187 --> 00:50:56,181 - Apa? - Makanlah yang banyak. 535 00:50:56,547 --> 00:50:57,986 Omong-omong, ini enak sekali. 536 00:50:57,986 --> 00:50:59,787 Kurasa aku bisa makan satu porsi lagi. 537 00:50:59,787 --> 00:51:01,527 Pesanlah dua atau tiga porsi lagi. Kamu bisa makan semuanya. 538 00:51:01,527 --> 00:51:02,852 Ini. 539 00:51:10,853 --> 00:51:15,853 [VIU Ver] MBC E32 'When I was the Most Beautiful' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 540 00:51:23,677 --> 00:51:27,071 Akan kupotret sekarang. Satu, dua, tiga. 541 00:51:28,586 --> 00:51:29,687 Ini. 542 00:51:29,687 --> 00:51:31,152 - Terima kasih. - Terima kasih. 543 00:51:34,057 --> 00:51:35,721 - Hasilnya bagus. - Ya. 544 00:52:26,307 --> 00:52:27,471 Ye Ji. 545 00:52:32,646 --> 00:52:33,941 Oh Ye Ji. 546 00:52:50,366 --> 00:52:52,132 Kamu ingin memanggil namaku. 547 00:52:52,697 --> 00:52:54,362 Apa itu sulit? 548 00:52:55,436 --> 00:52:57,201 Kamu butuh waktu seharian. 549 00:53:03,307 --> 00:53:04,941 Setelah meninggalkan Yangpyeong, 550 00:53:06,676 --> 00:53:08,612 akhirnya kamu bahagia? 551 00:53:16,156 --> 00:53:17,792 Aku tenang. 552 00:53:20,826 --> 00:53:21,991 Apa kamu 553 00:53:23,497 --> 00:53:24,731 bahagia, Hwan? 554 00:53:27,166 --> 00:53:28,562 Aku merindukanmu. 555 00:53:31,176 --> 00:53:34,241 Aku tahu hari ini adalah hadiahmu 556 00:53:35,547 --> 00:53:36,671 untukku. 557 00:53:44,356 --> 00:53:46,582 Ada seorang wanita yang sudah lama kusukai. 558 00:53:48,626 --> 00:53:50,322 Aku merasa sayang padanya. 559 00:53:51,126 --> 00:53:52,691 Aku juga merindukannya. 560 00:53:54,967 --> 00:53:57,162 Aku tidak pernah sempat memegang tangannya. 561 00:53:59,737 --> 00:54:01,231 Aku bahkan tidak bisa 562 00:54:03,567 --> 00:54:05,201 mengatakan aku mencintainya. 563 00:54:08,646 --> 00:54:11,011 Kami tidak berbagi kenangan yang bisa menumbuhkan rasa sayang. 564 00:54:14,747 --> 00:54:17,412 Menurutku itu cinta yang menyedihkan. 565 00:54:19,757 --> 00:54:21,122 Sesekali, 566 00:54:21,987 --> 00:54:23,352 aku sedih. 567 00:54:27,467 --> 00:54:28,662 Ada 568 00:54:30,567 --> 00:54:32,862 seorang pria yang sudah lama mencintaiku. 569 00:54:36,467 --> 00:54:38,931 Sejak pertama aku bertemu dengannya, 570 00:54:40,037 --> 00:54:43,402 saat dia sedang tidak bersamaku dan bahkan sekarang, 571 00:54:46,247 --> 00:54:47,812 kehadirannya terus membuatku 572 00:54:48,616 --> 00:54:49,781 merasa aman. 573 00:54:52,116 --> 00:54:54,451 Saat hujan, dia memakaikan jas hujan padaku. 574 00:54:55,287 --> 00:54:57,622 Saat gelap, dia menyalakan lampu untukku. 575 00:54:58,997 --> 00:55:01,461 Saat aku menangis, dia menyeka air mataku. 576 00:55:02,826 --> 00:55:04,191 Setiap momen bersamanya 577 00:55:05,836 --> 00:55:07,392 dan setiap tarikan napasku 578 00:55:09,037 --> 00:55:11,072 adalah kenangan bagiku 579 00:55:15,676 --> 00:55:16,802 dan memberiku kekuatan. 580 00:57:29,947 --> 00:57:31,112 Aku mencintaimu. 581 00:57:41,686 --> 00:57:43,822 Aku ingin mengatakan itu kepadamu setidaknya sekali. 582 00:57:45,757 --> 00:57:47,721 Kita tidak diizinkan 583 00:57:48,866 --> 00:57:50,991 untuk mengakui cinta kita kepada satu sama lain 584 00:57:52,596 --> 00:57:54,832 dan saling berciuman. 585 00:58:00,037 --> 00:58:02,542 Meski begitu, aku ingin mengatakannya setidaknya sekali. 586 00:58:06,317 --> 00:58:07,471 Aku mencintaimu. 587 00:58:14,926 --> 00:58:16,652 Kamu tidak perlu membalasnya. Aku tahu. 588 00:58:18,957 --> 00:58:20,322 Sentuhanmu, 589 00:58:22,426 --> 00:58:23,761 tatapanmu, 590 00:58:25,896 --> 00:58:27,132 dan udara yang kamu bawa 591 00:58:31,836 --> 00:58:33,701 selalu menyuarakan 592 00:58:42,186 --> 00:58:43,941 bahwa kamu mencintaiku. 593 00:58:49,156 --> 00:58:50,582 Kamu tidak tahu 594 00:58:54,396 --> 00:58:56,162 betapa aku sangat menginginkannya. 595 00:58:59,967 --> 00:59:01,132 Maafkan aku 596 00:59:04,436 --> 00:59:05,572 karena tidak bisa 597 00:59:08,076 --> 00:59:10,042 menunggumu. 598 00:59:21,426 --> 00:59:22,652 Terima kasih 599 00:59:24,457 --> 00:59:25,892 karena sudah datang 600 00:59:29,326 --> 00:59:30,491 ke duniaku. 601 01:02:36,916 --> 01:02:44,021 "Penginapan Da" 602 01:02:58,336 --> 01:02:59,602 Ye Ji. 603 01:03:02,477 --> 01:03:03,771 Oh Ye Ji. 604 01:04:03,807 --> 01:04:05,302 Kamu bersenang-senang? 605 01:04:05,436 --> 01:04:07,132 Apa temanmu sudah pergi? 606 01:04:07,676 --> 01:04:08,771 Ya. 607 01:04:11,576 --> 01:04:13,241 Aku tidak akan pernah menemui teman itu lagi. 608 01:04:13,616 --> 01:04:15,312 Itu kali terakhir. 609 01:04:15,586 --> 01:04:16,681 Kenapa tidak? 610 01:04:17,386 --> 01:04:18,711 Teman itu akan pindah ke luar negeri. 611 01:04:19,257 --> 01:04:20,751 Begitu rupanya. 612 01:04:24,586 --> 01:04:27,191 Ibu, aku mau makan kimchi itu. 613 01:04:27,257 --> 01:04:29,396 Yang dibuat dengan memotong lobak dalam berbagai bentuk. 614 01:04:29,396 --> 01:04:31,537 - Seokbakji? - Ya, yang itu. 615 01:04:31,537 --> 01:04:33,931 Ibu akan melakukannya. Tidak sulit membuatnya. 616 01:04:38,307 --> 01:04:39,931 Wanitaku 617 01:04:40,207 --> 01:04:43,542 yang menyelamatkan dan meninggalkanku. 618 01:04:45,576 --> 01:04:47,171 Adikku 619 01:04:47,717 --> 01:04:50,812 yang memaafkanku dan yang sudah kumaafkan. 620 01:04:53,017 --> 01:04:54,552 Sejak mereka pergi, 621 01:04:55,326 --> 01:04:56,622 aku tidak tahu 622 01:04:57,186 --> 01:05:00,691 sisa hidupku hadiah atau hukuman. 623 01:05:03,267 --> 01:05:04,521 Tapi yang kutahu adalah 624 01:05:05,396 --> 01:05:07,132 akhirnya aku baru tumbuh menjadi orang dewasa 625 01:05:07,767 --> 01:05:09,802 setelah kehilangan cintaku. 626 01:05:13,176 --> 01:05:14,471 Meskipun 627 01:05:15,207 --> 01:05:18,247 kerinduan ini satu-satunya hal yang tersisa dariku. 628 01:05:18,247 --> 01:05:20,642 "Jinhwan A and C" 629 01:05:27,116 --> 01:05:28,822 Kamu sengaja melakukan ini, bukan? 630 01:05:30,257 --> 01:05:33,191 Kamu bekerja sepanjang akhir pekan sejak pekan lalu. 631 01:05:33,426 --> 01:05:35,491 Aku ada pameran sebentar lagi. 632 01:05:35,697 --> 01:05:38,021 Apa kegiatanmu saat hari kerja sampai harus bekerja di akhir pekan? 633 01:05:38,666 --> 01:05:40,567 Aku bosan. 634 01:05:40,567 --> 01:05:42,162 Kenapa kamu menyuruhku datang? 635 01:05:42,707 --> 01:05:44,761 Kalau begitu, kamu mau membantuku? 636 01:05:45,037 --> 01:05:47,001 Aku datang untuk istirahat, bukan bekerja. 637 01:05:49,846 --> 01:05:51,302 Apa yang ingin kamu lakukan? 638 01:05:51,947 --> 01:05:54,642 Tidak ada yang bisa dilakukan di kota ini. 639 01:05:56,047 --> 01:05:57,211 Mari kita minum. 640 01:05:57,217 --> 01:05:58,312 Apa? 641 01:05:58,457 --> 01:05:59,552 Tidak mau? 642 01:06:00,656 --> 01:06:03,221 Tentu. Baiklah, ayo minum. 643 01:06:03,426 --> 01:06:04,721 Haruskah aku menelepon ibu Da Woon? 644 01:06:04,997 --> 01:06:06,757 Dia memelototiku setiap kali melihatku. 645 01:06:06,757 --> 01:06:08,021 Kenapa kamu ingin meneleponnya? 646 01:06:08,297 --> 01:06:10,997 Kamu suka makan makanan buatannya. 647 01:06:10,997 --> 01:06:12,436 Bisakah kita memintanya memasak? 648 01:06:12,436 --> 01:06:15,802 Astaga. Kenapa kamu tidak memasak sekali saja? 649 01:06:16,666 --> 01:06:18,007 Kamu pikir aku tidak bisa? 650 01:06:18,007 --> 01:06:19,836 Dahulu aku pandai mengurus rumah tangga. 651 01:06:19,836 --> 01:06:23,042 Tunjukkan padaku jika kamu masih punya kemampuan lamamu. 652 01:06:24,747 --> 01:06:25,941 Kamu mau apa? 653 01:06:27,277 --> 01:06:28,582 Entahlah. 654 01:06:30,787 --> 01:06:31,882 Dadar daun bawang. 655 01:06:32,317 --> 01:06:33,412 Aku setuju. 656 01:06:38,257 --> 01:06:41,721 Konon, awal cinta diberikan oleh para dewa, 657 01:06:42,997 --> 01:06:46,261 tapi orang-orang memilih kapan itu akan berakhir. 658 01:06:48,166 --> 01:06:50,431 Karena aku tidak pernah memulai cinta ini, 659 01:06:52,176 --> 01:06:54,971 aku tidak tahu bagaimana caranya 660 01:06:56,207 --> 01:06:57,941 mengakhiri cinta ini. 661 01:07:00,717 --> 01:07:03,011 Aku akan pergi melakukan perjalanan lain 662 01:07:03,947 --> 01:07:05,552 tanpa tanggal kembali. 663 01:07:09,826 --> 01:07:11,451 Berbahagialah. 664 01:07:13,457 --> 01:07:14,552 Tapi... 665 01:07:15,896 --> 01:07:17,562 Kuharap kamu akan mengingatku. 666 01:07:29,207 --> 01:07:31,602 Sama seperti sebuah gedung yang tidak tahu apa dirinya 667 01:07:32,146 --> 01:07:35,542 sampai cahaya menyentuh permukaannya, 668 01:07:36,186 --> 01:07:38,211 cinta pertamaku yang menyakitkan 669 01:07:39,156 --> 01:07:40,552 adalah cahaya 670 01:07:42,156 --> 01:07:43,622 masa mudaku. 671 01:07:57,406 --> 01:07:58,771 Aku 672 01:07:59,906 --> 01:08:02,102 tidak takut gelap lagi. 673 01:08:02,807 --> 01:08:04,971 Aku bisa tidur dalam kegelapan 674 01:08:05,846 --> 01:08:08,412 dan akhirnya aku tahu bahwa malam 675 01:08:09,217 --> 01:08:10,542 tidak akan bertahan selamanya. 676 01:08:11,916 --> 01:08:13,912 Aku mungkin tidak memilikinya 677 01:08:14,616 --> 01:08:16,451 dan mungkin tidak bisa hidup di sisi mereka, 678 01:08:17,586 --> 01:08:20,622 tapi aku juga tahu kenangan mencintai seseorang 679 01:08:21,257 --> 01:08:23,562 dan dicintai olehnya 680 01:08:24,267 --> 01:08:25,892 tidak bisa dilupakan. 681 01:08:30,207 --> 01:08:32,431 Hari-hari yang berat akan datang lagi. 682 01:08:33,807 --> 01:08:37,402 Terkadang, mungkin aku kesakitan. 683 01:08:38,717 --> 01:08:40,612 Tapi aku akan ingat 684 01:08:42,547 --> 01:08:43,981 seberapa besar 685 01:08:44,846 --> 01:08:46,951 aku pernah dicintai. 686 01:08:49,386 --> 01:08:50,552 Dengan begitu, 687 01:08:51,227 --> 01:08:55,191 aku selalu bisa bangkit kembali. 688 01:08:58,096 --> 01:08:59,662 Jangan cemaskan aku. 689 01:09:02,507 --> 01:09:06,302 Tolong jangan cemaskan aku lagi. 690 01:09:07,606 --> 01:09:09,471 Aku baik-baik saja. 691 01:09:10,807 --> 01:09:12,671 Terkadang aku menangis, 692 01:09:13,247 --> 01:09:15,382 tapi aku lebih sering tersenyum. 693 01:09:16,547 --> 01:09:17,741 Aku akan hidup 694 01:09:19,217 --> 01:09:20,552 seperti itu. 695 01:09:34,936 --> 01:09:37,336 "Terima kasih sudah mendukung dan menyaksikan" 696 01:09:37,336 --> 01:09:39,832 "'When I Was The Most Beautiful'" 697 01:09:56,527 --> 01:09:59,522 "When I Was The Most Beautiful"