1 00:00:07,410 --> 00:00:08,909 EPISODE 9 2 00:01:13,339 --> 00:01:14,570 So this... 3 00:01:17,710 --> 00:01:18,940 This was it? 4 00:01:21,380 --> 00:01:22,479 This is why... 5 00:01:23,880 --> 00:01:24,880 This is why... 6 00:01:28,190 --> 00:01:30,419 you couldn't return? 7 00:01:41,930 --> 00:01:44,139 Jin can't walk. 8 00:01:58,779 --> 00:01:59,850 - Honey. - Dad. 9 00:02:00,290 --> 00:02:01,389 Dad, are you all right? 10 00:02:02,249 --> 00:02:03,960 - Mom, keep an eye on him. - Honey. 11 00:02:04,820 --> 00:02:06,190 Honey. Honey! 12 00:02:06,729 --> 00:02:09,130 Hwan, shouldn't we call for an ambulance? 13 00:02:09,259 --> 00:02:10,259 Honey! 14 00:02:10,559 --> 00:02:12,969 Honey. Honey? Are you all right? 15 00:02:12,969 --> 00:02:14,369 What am I going to do? 16 00:02:14,369 --> 00:02:16,499 - Honey. - Dad, sit up. 17 00:02:16,499 --> 00:02:18,670 Dad, it'll be okay. It'll be fine. Come here. 18 00:02:18,939 --> 00:02:22,240 Here. Slowly. Breathe slowly. 19 00:02:22,939 --> 00:02:24,379 Here. Breathe. 20 00:02:42,159 --> 00:02:44,400 What's going on? What did Ms. Kim say? 21 00:02:45,760 --> 00:02:47,670 Hey, can you tell us too? 22 00:02:47,670 --> 00:02:49,900 We need to unpack for now. 23 00:02:50,469 --> 00:02:51,599 Can you give me a hand? 24 00:03:00,779 --> 00:03:04,219 What's his current condition? 25 00:03:07,589 --> 00:03:08,950 He just can't use his lower body? 26 00:03:09,760 --> 00:03:11,189 Has he become paraplegic? 27 00:03:12,719 --> 00:03:14,330 Is there a chance he'll get better? 28 00:03:16,960 --> 00:03:18,760 You should read over the analysis. 29 00:03:19,569 --> 00:03:21,900 He should get reexamined in Korea, 30 00:03:22,200 --> 00:03:25,099 but I received all of the papers from there. 31 00:03:25,270 --> 00:03:26,270 You'd know... 32 00:03:27,770 --> 00:03:29,580 more about this than I do. 33 00:03:33,080 --> 00:03:35,409 He must've given up and didn't do any rehabilitation for a while. 34 00:03:37,580 --> 00:03:39,219 You need to persuade him. 35 00:03:39,450 --> 00:03:42,619 Don't you think you would be his biggest comfort... 36 00:03:42,749 --> 00:03:45,159 as a living witness who overcame his condition? 37 00:03:47,930 --> 00:03:49,800 Is that what you thought of me? 38 00:03:51,460 --> 00:03:53,230 You took it like that? 39 00:03:58,469 --> 00:04:01,409 I wanted to give up every single moment of my life. 40 00:04:03,339 --> 00:04:06,180 I wanted to kill myself so many times too. 41 00:04:08,409 --> 00:04:09,450 But... 42 00:04:11,950 --> 00:04:13,819 do you know what's more tormenting? 43 00:04:19,319 --> 00:04:20,930 That my son is... 44 00:04:24,330 --> 00:04:26,770 going through the same exact pain now. 45 00:04:31,870 --> 00:04:33,870 I didn't want anyone to find out. 46 00:04:34,770 --> 00:04:37,010 I didn't want anyone to know. 47 00:04:37,779 --> 00:04:39,380 Do you think that was the case for Jin? 48 00:04:42,580 --> 00:04:45,020 Is that why he couldn't show himself to us? 49 00:04:45,719 --> 00:04:47,089 It's because of me. 50 00:04:47,589 --> 00:04:49,450 He must have hidden because of me. 51 00:04:59,599 --> 00:05:00,799 Let's go home. 52 00:05:04,370 --> 00:05:06,310 Your father is waiting for you. 53 00:05:07,839 --> 00:05:09,539 And you need to see Hwan too. 54 00:05:10,440 --> 00:05:11,539 How can I... 55 00:05:12,950 --> 00:05:14,409 show up in this condition? 56 00:05:14,950 --> 00:05:16,880 I'm the one who did that to Dad. 57 00:05:18,979 --> 00:05:20,390 I can't return like this. 58 00:05:20,390 --> 00:05:21,919 It wasn't your fault. 59 00:05:22,589 --> 00:05:23,589 It just... 60 00:05:25,760 --> 00:05:27,830 It just happened. 61 00:05:30,460 --> 00:05:32,830 Do you know what we hoped for... 62 00:05:34,130 --> 00:05:36,099 as we waited dearly for those long years? 63 00:05:37,200 --> 00:05:38,700 We only hoped for one thing. 64 00:05:42,909 --> 00:05:45,010 That you'd still be alive. 65 00:05:51,580 --> 00:05:54,789 But you're still alive. 66 00:06:01,760 --> 00:06:03,099 That's enough. 67 00:06:12,500 --> 00:06:13,739 Let's go home. 68 00:06:15,570 --> 00:06:17,479 Let's be together from now on. 69 00:06:17,479 --> 00:06:18,810 Don't be alone. 70 00:06:20,510 --> 00:06:21,909 I'll protect you. 71 00:06:25,719 --> 00:06:26,950 Trust me. 72 00:06:52,810 --> 00:06:53,979 I've missed you. 73 00:07:42,729 --> 00:07:44,859 MS. OH 74 00:07:48,130 --> 00:07:49,229 Hey. 75 00:07:49,400 --> 00:07:52,270 Come here and convince your brother. He's not listening to me. 76 00:07:53,870 --> 00:07:56,810 He vehemently refuses to go home. He doesn't want to see his family. 77 00:08:00,950 --> 00:08:02,979 I can't dare to see my father and Hwan. 78 00:08:02,979 --> 00:08:04,919 How long will you make them wait? 79 00:08:05,919 --> 00:08:07,919 Weren't the past seven years painful enough? 80 00:08:08,120 --> 00:08:10,760 Why are you so hesitant to see your own family? 81 00:08:11,989 --> 00:08:13,630 Don't you think you're being too selfish? 82 00:08:13,630 --> 00:08:14,789 That's who I am. 83 00:08:15,229 --> 00:08:16,700 No matter how much pain my family is in, 84 00:08:16,700 --> 00:08:18,130 I won't do anything that I don't want to do. 85 00:08:19,659 --> 00:08:20,729 That's me. 86 00:08:27,539 --> 00:08:28,870 I'll go there. 87 00:08:28,870 --> 00:08:29,909 Don't. 88 00:08:31,380 --> 00:08:33,250 - Jin? - I'll call you when I'm ready. 89 00:08:33,810 --> 00:08:34,950 Don't come right now. 90 00:08:35,250 --> 00:08:36,650 Jin. 91 00:08:40,819 --> 00:08:41,819 HWAN 92 00:08:46,419 --> 00:08:47,529 How could you... 93 00:08:50,059 --> 00:08:51,299 not even say hi? 94 00:09:17,220 --> 00:09:18,919 How have you been all this time? 95 00:09:21,829 --> 00:09:23,029 Where were you? 96 00:09:25,559 --> 00:09:28,770 Do you even know how desperately we searched for you? 97 00:09:36,140 --> 00:09:37,939 How painful was it? 98 00:09:38,880 --> 00:09:40,049 Are you still in pain? 99 00:09:47,390 --> 00:09:48,490 One at a time. 100 00:09:51,390 --> 00:09:52,559 Let's take it slowly. 101 00:09:53,890 --> 00:09:56,029 I have thousands of questions I want to ask. 102 00:09:56,029 --> 00:09:57,630 I want to know so many things. 103 00:09:57,630 --> 00:09:58,760 Did you... 104 00:10:00,669 --> 00:10:01,799 not think of me? 105 00:10:08,069 --> 00:10:09,270 Throughout the race, 106 00:10:11,840 --> 00:10:13,779 when my car was underwater, 107 00:10:14,709 --> 00:10:17,919 when I had to get another surgery because things weren't looking up, 108 00:10:20,750 --> 00:10:23,289 when my body suffered from complications, 109 00:10:24,919 --> 00:10:26,929 and when I wanted to give up on my rehabilitation... 110 00:10:26,929 --> 00:10:28,929 because it was too painful... 111 00:10:30,299 --> 00:10:31,659 During all those moments, 112 00:10:33,900 --> 00:10:35,529 I endured with the thought of you. 113 00:10:37,799 --> 00:10:39,299 You saved me. 114 00:10:45,809 --> 00:10:47,309 I wanted to be completely healed... 115 00:10:49,610 --> 00:10:51,279 and return to you on my own. 116 00:10:53,720 --> 00:10:54,819 You fool. 117 00:11:00,959 --> 00:11:03,600 You may have gotten injured, but you're still Seo Jin. 118 00:11:03,730 --> 00:11:05,260 You're still my husband. 119 00:11:07,000 --> 00:11:08,569 You may have gotten injured, 120 00:11:09,630 --> 00:11:11,569 but that doesn't change who you are. 121 00:11:15,209 --> 00:11:16,539 You just couldn't trust me. 122 00:11:17,409 --> 00:11:18,679 You didn't trust the love I had. 123 00:11:18,679 --> 00:11:20,809 I wasn't enough for you. 124 00:11:21,049 --> 00:11:22,209 That's not true. 125 00:11:22,809 --> 00:11:25,480 Then how long were you going to make me wait? 126 00:11:26,480 --> 00:11:28,289 Were you never planning to return? 127 00:11:45,100 --> 00:11:46,100 Jin. 128 00:11:47,470 --> 00:11:48,510 Jin! 129 00:11:52,380 --> 00:11:53,510 Don't open it. 130 00:11:57,220 --> 00:11:58,350 Tell him to leave. 131 00:12:22,110 --> 00:12:23,140 Jin. 132 00:12:56,309 --> 00:12:57,340 Move aside. 133 00:12:58,179 --> 00:13:00,110 I don't want you to see me like this. 134 00:13:02,949 --> 00:13:04,380 Take her back home. 135 00:13:06,520 --> 00:13:07,549 Jin. 136 00:13:09,090 --> 00:13:10,419 What are you afraid of? 137 00:13:29,840 --> 00:13:31,279 I'd like to speak with him in private. 138 00:13:39,919 --> 00:13:40,949 A long time ago, 139 00:13:42,520 --> 00:13:44,520 when Dad was still hospitalized... 140 00:13:45,090 --> 00:13:46,829 I think it was a picnic day. 141 00:13:48,890 --> 00:13:50,760 I wasn't in the mood to chat with my friends... 142 00:13:50,760 --> 00:13:51,860 over some gimbap, 143 00:13:53,569 --> 00:13:55,130 so I decided to visit him instead. 144 00:13:58,500 --> 00:13:59,500 But... 145 00:14:02,140 --> 00:14:03,209 that day, 146 00:14:05,510 --> 00:14:07,709 he had slit his wrist with a knife. 147 00:14:10,449 --> 00:14:12,819 The white bed sheets were drenched with blood. 148 00:14:13,650 --> 00:14:16,520 The doctors hurriedly came over and treated him. 149 00:14:18,689 --> 00:14:20,429 I was terrified... 150 00:14:21,829 --> 00:14:23,189 that he'd do it again. 151 00:14:26,360 --> 00:14:28,569 I didn't think he'd stop there. 152 00:14:30,600 --> 00:14:33,709 I knew how much agony he was in, 153 00:14:35,209 --> 00:14:36,510 so I couldn't tell him... 154 00:14:38,880 --> 00:14:40,610 to stop. 155 00:14:42,880 --> 00:14:44,380 But I begged him... 156 00:14:45,779 --> 00:14:46,919 to give me... 157 00:14:50,360 --> 00:14:51,990 at least one year. 158 00:14:56,490 --> 00:14:58,760 I told him that I only survived because of him... 159 00:14:59,600 --> 00:15:02,100 and that I'd be devastated if he left me. 160 00:15:04,400 --> 00:15:06,400 I told him that if he thought about our family... 161 00:15:06,970 --> 00:15:08,510 and held out for a year, 162 00:15:10,279 --> 00:15:11,909 that I wouldn't stop him anymore. 163 00:15:15,850 --> 00:15:17,949 That's how he pulled through that year... 164 00:15:19,779 --> 00:15:21,319 and then the next year. 165 00:15:22,590 --> 00:15:25,020 He endured those agonizing years... 166 00:15:25,720 --> 00:15:27,230 and finally came back to us. 167 00:15:35,069 --> 00:15:36,569 If you don't want to go home, 168 00:15:38,069 --> 00:15:39,140 then don't. 169 00:15:42,140 --> 00:15:44,409 If you want to flee to the U.S. or somewhere else, 170 00:15:46,880 --> 00:15:47,980 then do so. 171 00:15:57,120 --> 00:15:58,120 Just... 172 00:16:02,029 --> 00:16:03,260 don't die. 173 00:16:08,100 --> 00:16:09,929 If you ever change your mind, 174 00:16:11,539 --> 00:16:12,740 you can come back then. 175 00:16:15,069 --> 00:16:17,309 We were in pain while we waited for you, 176 00:16:17,340 --> 00:16:18,909 but that's incomparable to the pain you must've felt. 177 00:16:21,179 --> 00:16:23,150 We can wait even longer now... 178 00:16:25,250 --> 00:16:27,289 since we know that you're alive. 179 00:16:35,789 --> 00:16:36,929 Hello, Chairman Bang. 180 00:16:37,699 --> 00:16:39,860 We've encountered an unexpected surprise. 181 00:16:40,329 --> 00:16:42,069 But I'm not sure... 182 00:16:42,730 --> 00:16:45,199 if this will affect... 183 00:16:45,539 --> 00:16:47,039 our plan or not. 184 00:16:47,240 --> 00:16:49,439 It seems like delightful news for your family... 185 00:16:49,439 --> 00:16:52,209 who must've gone through a lot. 186 00:16:53,679 --> 00:16:56,909 But there's no need to change our plan. 187 00:16:57,350 --> 00:16:59,549 We'll go as planned. 188 00:17:00,020 --> 00:17:04,760 Or perhaps, we may need something more extraordinary. 189 00:17:36,120 --> 00:17:37,120 It's okay. 190 00:17:37,989 --> 00:17:39,189 I can manage on my own. 191 00:18:33,749 --> 00:18:35,409 Welcome home. 192 00:18:39,479 --> 00:18:40,650 I'm sorry. 193 00:18:48,830 --> 00:18:50,030 It was tough, wasn't it? 194 00:19:09,110 --> 00:19:10,179 Let's go inside. 195 00:19:59,459 --> 00:20:00,530 You can lean on me. 196 00:20:02,070 --> 00:20:03,530 I won't go upstairs. 197 00:20:11,179 --> 00:20:12,540 It's going to be tough. 198 00:20:13,340 --> 00:20:15,780 How about the room I had previously used? 199 00:20:16,009 --> 00:20:18,820 Since the first floor is catered to me, 200 00:20:18,919 --> 00:20:21,019 it'll be more convenient for him. 201 00:20:23,449 --> 00:20:25,820 I'll move my belongings and clean the room. 202 00:20:25,820 --> 00:20:27,560 I'll stay here by myself. 203 00:20:30,560 --> 00:20:32,159 Let me stay by myself for the time being. 204 00:20:36,600 --> 00:20:39,070 His room is cleaned, right? 205 00:20:39,340 --> 00:20:40,400 Yes. 206 00:20:55,519 --> 00:20:57,860 If you need me to carry anything, let me know. 207 00:20:59,390 --> 00:21:02,729 I think he feels awkward around me. 208 00:21:05,759 --> 00:21:08,169 He's just not used... 209 00:21:08,530 --> 00:21:10,100 to showing his weakness. 210 00:21:10,429 --> 00:21:11,439 You're right. 211 00:21:13,499 --> 00:21:15,610 Even I haven't gotten used to it just yet. 212 00:21:21,909 --> 00:21:23,209 Don't feel hurt. 213 00:21:25,050 --> 00:21:27,290 You won't be able to tend to him by yourself. 214 00:21:27,850 --> 00:21:29,919 At least three people need to help out. 215 00:21:29,919 --> 00:21:31,890 All of us need to pitch in. 216 00:21:32,390 --> 00:21:34,259 You know this since you've done it before. 217 00:21:35,689 --> 00:21:36,860 I didn't think... 218 00:21:37,630 --> 00:21:39,729 I'd have to go through this again. 219 00:21:40,199 --> 00:21:41,699 I do understand... 220 00:21:43,229 --> 00:21:44,870 everything. 221 00:21:48,769 --> 00:21:50,370 But I still can't help... 222 00:21:51,640 --> 00:21:52,739 but feel hurt. 223 00:21:53,810 --> 00:21:55,009 In the beginning, 224 00:21:55,509 --> 00:21:57,979 he probably denied the reality himself. 225 00:21:58,880 --> 00:21:59,949 After that, 226 00:22:01,120 --> 00:22:03,489 he probably couldn't dare to let us see him. 227 00:22:04,560 --> 00:22:06,290 Because he'd hurt those... 228 00:22:07,330 --> 00:22:08,590 who loved him. 229 00:22:08,590 --> 00:22:10,459 He gave me much more pain. 230 00:22:10,900 --> 00:22:12,659 I had to wait endlessly. 231 00:22:14,169 --> 00:22:16,900 I felt despair, thinking that he may not have been alive. 232 00:22:16,969 --> 00:22:19,669 He probably thought it would've been better that way... 233 00:22:21,269 --> 00:22:22,310 because... 234 00:22:23,979 --> 00:22:26,479 he had experienced that pain before. 235 00:22:37,360 --> 00:22:38,360 And... 236 00:22:40,489 --> 00:22:43,689 please forget everything I said. 237 00:22:44,429 --> 00:22:47,429 I'm going to do my best to help him adapt. 238 00:22:48,370 --> 00:22:51,540 I'll make sure I behave so you won't have to mind me. 239 00:22:53,169 --> 00:22:54,269 You can trust me on that. 240 00:23:07,890 --> 00:23:09,390 It's a bit small, 241 00:23:10,350 --> 00:23:12,459 but you'll be staying here by yourself anyway. 242 00:23:14,959 --> 00:23:16,689 I shouldn't have trusted you. 243 00:23:16,689 --> 00:23:18,530 This was bound to happen anyway. 244 00:23:21,469 --> 00:23:24,169 Rest up for several days. After that, get hospitalized. 245 00:23:25,340 --> 00:23:28,140 Let's run the tests all over again. 246 00:23:29,709 --> 00:23:31,280 That's useless. 247 00:23:31,739 --> 00:23:33,610 Do you think I haven't tried? 248 00:23:33,979 --> 00:23:35,679 I did everything I could. 249 00:23:35,679 --> 00:23:37,209 I didn't ask for your permission. 250 00:23:37,679 --> 00:23:40,219 Just do as I say. 251 00:23:40,519 --> 00:23:41,689 Now that I look like this, 252 00:23:42,320 --> 00:23:44,320 do you think you can get your way? 253 00:23:44,320 --> 00:23:46,689 You'll have to just accept it. 254 00:23:51,159 --> 00:23:53,400 I can still end my life if I want to. 255 00:23:56,070 --> 00:23:57,900 If you had wanted to die, you would've done so already. 256 00:23:59,169 --> 00:24:01,140 I know you wanted to live no matter what. 257 00:24:01,640 --> 00:24:02,939 Weren't you in hiding... 258 00:24:02,939 --> 00:24:04,479 because you wanted to get better and return home? 259 00:24:05,409 --> 00:24:09,050 We were in excruciating pain for years because of you. 260 00:24:09,209 --> 00:24:10,820 You should at least listen to us now. 261 00:24:13,979 --> 00:24:15,419 You should get your hair dyed now. 262 00:24:16,320 --> 00:24:19,519 You don't need to pretend to be heartbroken anymore. 263 00:24:28,900 --> 00:24:31,340 How had he been living all this time? 264 00:24:31,739 --> 00:24:33,969 Why weren't we able to find him? 265 00:24:35,140 --> 00:24:39,040 There was someone who helped him forge his identity. 266 00:24:41,550 --> 00:24:43,080 Keep this a secret from Ye Ji. 267 00:24:44,179 --> 00:24:45,280 Don't tell me... 268 00:24:45,620 --> 00:24:46,949 Send over the boys after a few days. 269 00:24:46,949 --> 00:24:48,249 I should take him to the hospital. 270 00:24:53,390 --> 00:24:54,689 What do you mean? 271 00:24:55,689 --> 00:24:56,759 You're speaking nonsense. 272 00:24:56,959 --> 00:24:59,030 How could he have possibly left on his own? 273 00:25:02,729 --> 00:25:04,570 Find out whether he has left the country or not. 274 00:25:05,169 --> 00:25:08,140 Find out whether he's in Korea or somewhere else! 275 00:25:37,370 --> 00:25:38,540 You need to put these... 276 00:25:39,739 --> 00:25:41,739 within his arm's reach. 277 00:25:42,239 --> 00:25:44,840 It's okay. I can give them to him. 278 00:25:45,080 --> 00:25:46,640 He needs to do it himself. 279 00:25:47,880 --> 00:25:51,080 If you do everything for him, it won't be helpful. 280 00:25:55,390 --> 00:25:57,050 I didn't think that through. 281 00:26:13,370 --> 00:26:15,769 Do you want to give it a try? See if this height works for you. 282 00:26:17,269 --> 00:26:19,380 You can just hang those. I'll manage. 283 00:26:19,380 --> 00:26:21,009 You should still give it a try. 284 00:26:21,009 --> 00:26:22,650 I'll adjust the height if it's too high. 285 00:26:22,650 --> 00:26:24,650 My arms are fine. I'll manage. 286 00:26:27,689 --> 00:26:30,489 What about taking a bath? Do I need to help you? 287 00:26:38,100 --> 00:26:39,459 I can do it by myself. 288 00:26:40,729 --> 00:26:42,030 I'll run the bath. 289 00:26:57,380 --> 00:27:00,120 I won't be overprotective, but ask for help when you need it. 290 00:27:00,989 --> 00:27:02,890 I heard you were in a nursing home in the U.S. 291 00:27:04,090 --> 00:27:05,919 We'll get a resident nurse if you need someone. 292 00:27:06,090 --> 00:27:07,560 Whatever makes you more comfortable. 293 00:27:08,860 --> 00:27:10,060 I'll think about it. 294 00:28:29,469 --> 00:28:30,669 Darn it. 295 00:29:16,850 --> 00:29:18,390 How can you do this... 296 00:29:18,989 --> 00:29:21,860 without saying a word to me, who had been looking after him? 297 00:29:23,429 --> 00:29:26,100 Abduction and neglecting a patient. 298 00:29:28,469 --> 00:29:30,330 You aren't his guardian. You're a criminal. 299 00:29:30,929 --> 00:29:33,239 Before you claim the ownership over my son, 300 00:29:33,939 --> 00:29:35,140 you should find an attorney first. 301 00:29:35,169 --> 00:29:37,570 He would've been dead if it wasn't for me. 302 00:29:37,570 --> 00:29:38,880 If it wasn't for you, 303 00:29:38,880 --> 00:29:41,249 I would've found out that he's alive much faster. 304 00:29:41,249 --> 00:29:44,650 He wanted me not to tell his family. 305 00:29:44,650 --> 00:29:46,019 Isn't that what you wanted? 306 00:29:49,749 --> 00:29:54,120 Do you know why I accepted that penniless girl as a daughter-in-law? 307 00:29:55,360 --> 00:29:56,560 Because of you. 308 00:29:57,830 --> 00:30:01,229 I was afraid he'll want to marry someone who's garbage like you. 309 00:30:02,169 --> 00:30:04,669 I thought a poor orphan was much better than garbage. 310 00:30:05,600 --> 00:30:08,709 And you stole my son away while his life was... 311 00:30:08,709 --> 00:30:10,110 hanging by a thread? 312 00:30:10,110 --> 00:30:11,640 Back then, that was the best for him. 313 00:30:11,640 --> 00:30:13,340 And now, this is my best. 314 00:30:15,050 --> 00:30:16,550 I can't back down like this. 315 00:30:17,380 --> 00:30:18,919 Do you know how much work I put into this? 316 00:30:18,919 --> 00:30:21,090 Do you know how much his family had been looking for him? 317 00:30:22,189 --> 00:30:23,890 I wouldn't be satisfied even if I ripped you into pieces. 318 00:30:24,519 --> 00:30:27,159 But I'll hold myself back for looking after my son... 319 00:30:27,159 --> 00:30:29,330 in a foreign country to this day, just as you said. 320 00:30:29,860 --> 00:30:33,659 I couldn't say goodbye. I didn't know he was leaving. 321 00:30:34,499 --> 00:30:35,729 I'll let him know you said bye. 322 00:30:37,939 --> 00:30:40,600 Don't ever appear before my son... 323 00:30:41,310 --> 00:30:42,840 or us. 324 00:30:44,310 --> 00:30:45,610 I'll kill you. 325 00:30:52,150 --> 00:30:53,179 Get lost. 326 00:30:56,019 --> 00:30:57,790 It has been a while since you got into the accident. 327 00:30:58,959 --> 00:31:00,419 Let me take a look. 328 00:31:00,620 --> 00:31:01,630 No. 329 00:31:02,530 --> 00:31:03,659 You don't have to. 330 00:31:04,860 --> 00:31:06,229 I just need acupuncture. 331 00:31:06,229 --> 00:31:07,729 I've done everything I can in the U.S. 332 00:31:08,130 --> 00:31:10,400 I haven't tried oriental medicine, so I came just in case... 333 00:31:10,800 --> 00:31:12,570 it could help relieve my pain. 334 00:31:13,300 --> 00:31:14,340 Hey. 335 00:31:15,310 --> 00:31:18,280 Where do you feel the pain? 336 00:31:19,439 --> 00:31:21,449 From the back to my knees on the right side. 337 00:31:21,449 --> 00:31:24,479 How many days have you gone without any pain... 338 00:31:24,479 --> 00:31:25,679 in the last three months? 339 00:31:25,679 --> 00:31:28,150 Not even a day. 340 00:31:33,860 --> 00:31:35,330 Get him hospitalized as of today. 341 00:31:36,229 --> 00:31:38,429 I made an appointment to get him examined. 342 00:31:43,030 --> 00:31:44,199 Aren't you going to answer me? 343 00:31:45,100 --> 00:31:46,900 He's showing a lot of resistance. 344 00:31:46,900 --> 00:31:49,070 Shouldn't we persuade him first? 345 00:31:50,110 --> 00:31:53,110 His thoughts and your opinions don't mean anything to me. 346 00:31:55,249 --> 00:31:58,350 Who's the one that ignored me when I told her to put on a show... 347 00:31:58,350 --> 00:31:59,919 to kill herself or something to stop him from racing? 348 00:33:12,189 --> 00:33:13,719 I don't need to do that. 349 00:33:13,719 --> 00:33:14,929 Do you think you're a doctor? 350 00:33:15,259 --> 00:33:17,890 Some people can get back up even after 10, 15 years. 351 00:33:17,890 --> 00:33:19,560 - Maybe in films. - Jin. 352 00:33:19,560 --> 00:33:21,830 I fractured the 8th thoracic and the 3rd lumbar vertebra. 353 00:33:22,530 --> 00:33:24,769 Permanent paraplegia due to lumbar cord damage. 354 00:33:26,800 --> 00:33:28,040 I can't afford... 355 00:33:29,040 --> 00:33:30,269 to have any hope. 356 00:33:31,409 --> 00:33:32,810 And what you're doing right now... 357 00:33:34,110 --> 00:33:35,550 is very cruel to me. 358 00:33:37,280 --> 00:33:41,449 I received hundreds of reports that said my son is probably dead. 359 00:33:42,550 --> 00:33:44,759 So are you dead? 360 00:33:45,820 --> 00:33:46,959 Yet you call me cruel? 361 00:33:47,959 --> 00:33:49,189 Stop being a baby. 362 00:33:49,729 --> 00:33:51,959 I do not plan on letting you off. 363 00:33:52,900 --> 00:33:54,300 Make sure he finishes getting examined. 364 00:34:31,269 --> 00:34:33,169 The reports were horrific. 365 00:34:33,869 --> 00:34:36,510 It felt like I was getting stabbed whenever I looked at it. 366 00:34:37,439 --> 00:34:40,479 Mother got stabbed countless numbers of times, 367 00:34:41,450 --> 00:34:43,410 but she never gave up. 368 00:34:46,280 --> 00:34:48,189 And she ended up finding you. 369 00:34:58,059 --> 00:35:01,570 As you said, the examinations might be meaningless. 370 00:35:02,599 --> 00:35:05,499 It'll be very tough. And you'd be sick of it too. 371 00:35:11,680 --> 00:35:14,380 But she made this appointment with her love for you as a mom. 372 00:35:14,855 --> 00:35:17,384 So please accept it as her son. 373 00:35:19,294 --> 00:35:20,394 Just this once. 374 00:35:22,001 --> 00:35:23,032 Please? 375 00:35:47,780 --> 00:35:49,110 SEO JIN 376 00:36:00,357 --> 00:36:03,540 THE NET EPISODE WILL AIR SOON 377 00:36:10,190 --> 00:36:11,199 One second. 378 00:36:15,800 --> 00:36:16,800 Come in. 379 00:36:26,340 --> 00:36:28,250 Do you need anything? 380 00:36:28,510 --> 00:36:30,010 Are you hungry? 381 00:36:30,280 --> 00:36:32,750 I don't eat much at night. I can't digest food too well. 382 00:36:34,849 --> 00:36:37,090 Then I'll go wash up. 383 00:36:37,789 --> 00:36:38,789 You can... 384 00:36:40,489 --> 00:36:41,860 go back to Yangpyeong and sleep. 385 00:36:42,989 --> 00:36:44,900 It's probably more comfortable to sleep in your room. 386 00:36:48,130 --> 00:36:49,869 You have a guest room here. 387 00:36:49,869 --> 00:36:51,369 I'll sleep there. 388 00:36:53,440 --> 00:36:55,269 Call me if anything happens. 389 00:36:55,469 --> 00:36:56,670 Or text me. 390 00:36:59,340 --> 00:37:00,340 Good night. 391 00:38:59,800 --> 00:39:02,730 Dad, why are you drinking by yourself? 392 00:39:03,730 --> 00:39:06,769 Just because. I'll sleep after this one. 393 00:39:07,199 --> 00:39:08,340 Let's go inside. 394 00:39:08,340 --> 00:39:10,710 I'll make some food, and we can drink together. 395 00:39:22,989 --> 00:39:25,059 I always thought I couldn't ask for more... 396 00:39:26,590 --> 00:39:29,230 if Jin could just return. 397 00:39:29,630 --> 00:39:32,599 He couldn't return because he knew you'd be like this. 398 00:39:34,570 --> 00:39:36,030 You need to stay strong... 399 00:39:36,369 --> 00:39:37,869 so that Jin won't get any weird ideas. 400 00:39:41,440 --> 00:39:44,170 I lived and stayed strong because of you. 401 00:39:45,579 --> 00:39:46,679 What could... 402 00:39:48,150 --> 00:39:50,280 Jin hold onto in order to stay strong? 403 00:39:53,949 --> 00:39:55,590 He has his wife. 404 00:39:56,719 --> 00:39:57,960 And us. 405 00:40:31,090 --> 00:40:33,059 Breakfast delivery. 406 00:40:39,199 --> 00:40:40,199 Here. 407 00:40:42,869 --> 00:40:44,199 Try some coffee first. 408 00:40:44,500 --> 00:40:46,269 I made it fresh, so it smells wonderful. 409 00:40:46,269 --> 00:40:47,670 I'm not a patient. 410 00:40:49,610 --> 00:40:52,110 You don't have to treat me like a patient just because I'm disabled. 411 00:40:52,710 --> 00:40:55,449 You don't have to bring food to my bed. 412 00:40:56,210 --> 00:40:58,079 I can bring myself to the table, 413 00:40:59,219 --> 00:41:01,250 even though I won't be able to walk. 414 00:41:07,159 --> 00:41:08,860 If you don't want to eat in bed, 415 00:41:08,860 --> 00:41:10,030 you can come out. 416 00:41:10,030 --> 00:41:11,800 I'll set it up again on the table. 417 00:41:19,269 --> 00:41:20,400 But you know, 418 00:41:21,739 --> 00:41:23,769 even if you didn't get hurt, 419 00:41:24,039 --> 00:41:26,539 I would've made this breakfast on a day like this. 420 00:41:27,980 --> 00:41:30,809 I made coffee, toasted bread, 421 00:41:32,219 --> 00:41:34,820 put a flower in this vase, and brought these to you in bed... 422 00:41:36,050 --> 00:41:37,820 as a token of my consideration... 423 00:41:38,389 --> 00:41:39,889 and love. 424 00:41:56,070 --> 00:41:57,070 Tell me. 425 00:41:58,480 --> 00:41:59,710 As you waited, 426 00:42:00,579 --> 00:42:02,809 did you ever imagine we'd meet again like this? 427 00:42:10,019 --> 00:42:12,090 I'm sure you didn't expect to see me like this. 428 00:42:12,090 --> 00:42:14,190 I imagined all kinds of situations. 429 00:42:15,460 --> 00:42:17,630 Do you think there is a situation I haven't thought of? 430 00:42:18,360 --> 00:42:21,030 Did he hit his head and lose his memories? 431 00:42:21,030 --> 00:42:23,469 Is he unable to move because he's vegetative? 432 00:42:23,469 --> 00:42:25,039 Did he get abducted? 433 00:42:25,039 --> 00:42:27,099 Did he get shot by a gang? 434 00:42:27,639 --> 00:42:30,340 I had countless numbers of nightmares about you. 435 00:42:31,710 --> 00:42:33,110 Does he hate me now? 436 00:42:33,480 --> 00:42:34,909 Is he with another woman? 437 00:42:35,210 --> 00:42:37,210 Did he leave me because he wanted to be free? 438 00:42:37,409 --> 00:42:41,150 Standing in the midst of the sea of awful and tormenting imagination, 439 00:42:42,150 --> 00:42:43,920 I desperately hoped that you'd just be alive, 440 00:42:44,489 --> 00:42:47,460 that I just need you to stay alive. 441 00:42:50,889 --> 00:42:53,030 Do you think I wasn't hurt? 442 00:42:54,130 --> 00:42:56,599 I was almost driven insane with anger. 443 00:42:57,070 --> 00:42:58,940 As glad and relieved I was to see you, 444 00:42:58,940 --> 00:43:00,739 I hated you so much too. 445 00:43:00,739 --> 00:43:03,570 But I couldn't even be angry at you. 446 00:43:04,269 --> 00:43:05,409 Do you... 447 00:43:06,280 --> 00:43:09,179 Do you have any idea how I feel right now? 448 00:43:15,789 --> 00:43:16,789 Vent. 449 00:43:17,449 --> 00:43:18,789 Tell me everything you wanted to say. 450 00:43:18,789 --> 00:43:20,920 Why did you abandon me? 451 00:43:25,599 --> 00:43:27,760 You promised that... 452 00:43:28,829 --> 00:43:30,769 you'll never leave me alone. 453 00:43:34,099 --> 00:43:35,440 How... 454 00:43:37,010 --> 00:43:40,139 How can you be so selfish? 455 00:43:42,809 --> 00:43:44,050 If I got sick... 456 00:43:44,980 --> 00:43:46,880 or got hurt and became disabled, 457 00:43:46,880 --> 00:43:48,650 were you going to abandon me? 458 00:43:48,789 --> 00:43:51,960 How can you live in hiding... 459 00:43:51,960 --> 00:43:54,320 and make your family live in agony? 460 00:43:55,159 --> 00:43:57,590 You abandoned me. You betrayed me! 461 00:43:57,590 --> 00:43:59,630 I tried my hardest to return! 462 00:44:00,460 --> 00:44:02,199 I thought, "Let's hold out for a few more months." 463 00:44:02,530 --> 00:44:04,130 "If I can get up again," 464 00:44:04,739 --> 00:44:06,369 "I'll stay strong a little longer." 465 00:44:07,400 --> 00:44:09,409 I needed to look presentable before I came back. 466 00:44:10,969 --> 00:44:12,440 I lived through the pain... 467 00:44:12,440 --> 00:44:14,480 of my flesh getting ripped and breaking my bones. 468 00:44:14,480 --> 00:44:16,610 Another month. Just one more! 469 00:44:16,980 --> 00:44:20,349 That turned into a year, two years, 470 00:44:21,320 --> 00:44:22,750 then it ended up like this. 471 00:44:24,250 --> 00:44:26,489 You said you loved me. 472 00:44:28,190 --> 00:44:30,889 But how is it love if you went through that alone? 473 00:44:35,630 --> 00:44:36,699 I trusted you... 474 00:44:39,039 --> 00:44:40,300 that you would wait for me. 475 00:44:41,139 --> 00:44:42,710 And you wouldn't forget about me. 476 00:44:44,070 --> 00:44:45,110 I knew you would. 477 00:44:48,380 --> 00:44:49,679 I won't forgive you. 478 00:45:11,670 --> 00:45:12,800 Don't forgive me. 479 00:45:16,809 --> 00:45:19,309 Don't forgive me for a long time. 480 00:45:37,829 --> 00:45:40,199 So you're going to demolish the empty lots and warehouses... 481 00:45:40,199 --> 00:45:41,230 to build something? 482 00:45:41,769 --> 00:45:44,630 We won't be building anything new. We're just remodeling it. 483 00:45:45,969 --> 00:45:48,469 What's the point of having a parking lot and a delivery service? 484 00:45:48,469 --> 00:45:50,409 - No one comes to the markets now. - Right. 485 00:45:50,409 --> 00:45:52,340 Is there anything you don't like here? 486 00:45:52,440 --> 00:45:53,809 The owner of the building. 487 00:45:53,909 --> 00:45:56,349 - Right. - That's right. 488 00:45:56,349 --> 00:45:58,280 Now, we must have a smoking room. 489 00:45:58,280 --> 00:46:00,179 Every corner is prohibited from smoking nowadays. 490 00:46:00,179 --> 00:46:01,920 The restroom is too far. 491 00:46:01,920 --> 00:46:04,449 It's not inconvenient because ours is in the building. 492 00:46:04,449 --> 00:46:06,389 But it's inconvenient for the street vendors. 493 00:46:06,519 --> 00:46:09,190 Right. That's why we don't have a lot of customers. 494 00:46:09,190 --> 00:46:10,929 PARKING LOT AND DELIVERY SERVICE, NEED A SMOKING ROOM, 495 00:46:10,929 --> 00:46:12,730 CHECK THE ROUTE TO THE RESTROOM, SURVEY FOR THE STREET VENDORS 496 00:46:15,269 --> 00:46:17,630 - She was out. - Welcome back. 497 00:46:24,210 --> 00:46:25,579 Instead of just talking about this here, 498 00:46:25,579 --> 00:46:28,380 let's go down and talk to the street vendor ladies. 499 00:46:28,380 --> 00:46:29,980 - Yes. Let's go. - That's a great idea. 500 00:46:29,980 --> 00:46:31,519 - Yes. - Let's go. 501 00:46:31,519 --> 00:46:32,849 - What are you doing? - Come on down. 502 00:46:32,849 --> 00:46:34,750 - We don't have much time left. - Let's get going. 503 00:46:34,750 --> 00:46:37,190 - Let's hurry. - Hurry downstairs now. 504 00:46:37,219 --> 00:46:39,090 - Go. - Okay. 505 00:46:39,090 --> 00:46:40,360 Work hard. 506 00:46:41,789 --> 00:46:44,059 - I hope the project goes well. - Thank you. 507 00:46:44,059 --> 00:46:45,929 - Bye. - Good work today. 508 00:46:47,929 --> 00:46:49,969 To be honest, I'm pretty surprised. 509 00:46:50,400 --> 00:46:52,599 You interviewed so many people at the market. 510 00:46:53,500 --> 00:46:57,409 I've been to a lot of other markets. 511 00:46:57,840 --> 00:47:00,679 But I've never met this many people. 512 00:47:01,510 --> 00:47:02,809 - Ma'am. - Yes? 513 00:47:03,010 --> 00:47:05,079 There's one more interview I need. 514 00:47:06,280 --> 00:47:07,349 You still have one more? 515 00:47:07,349 --> 00:47:09,449 I'll go to the center tomorrow. 516 00:47:09,619 --> 00:47:11,920 Okay. I'll get the materials for the meeting ready. 517 00:47:11,920 --> 00:47:13,559 - Bye. - Okay. 518 00:47:29,369 --> 00:47:31,469 That's all we have here. 519 00:47:32,840 --> 00:47:34,010 It's all right. 520 00:47:34,179 --> 00:47:36,110 I like instant coffee. 521 00:47:36,679 --> 00:47:40,280 When I was in the States, I really missed this. 522 00:47:44,449 --> 00:47:47,219 So you're Ye Ji's brother-in-law. 523 00:47:48,789 --> 00:47:52,360 Before she married my brother, I was her student. 524 00:47:53,260 --> 00:47:54,829 She was my student teacher. 525 00:47:56,570 --> 00:47:59,039 I still call her Ms. Oh. 526 00:48:00,369 --> 00:48:02,409 What do you want to know? 527 00:48:03,239 --> 00:48:05,210 I have nothing to tell you. 528 00:48:06,780 --> 00:48:09,010 I can't answer any of your questions. 529 00:48:13,420 --> 00:48:14,750 My father... 530 00:48:16,750 --> 00:48:18,519 walks with a limp. 531 00:48:19,760 --> 00:48:21,389 When I was young, we went hiking. 532 00:48:22,059 --> 00:48:23,389 He injured his leg... 533 00:48:25,300 --> 00:48:26,559 while trying to save me. 534 00:48:30,630 --> 00:48:33,269 He sacrificed his life for me, his son, 535 00:48:35,340 --> 00:48:36,440 because he was my father. 536 00:48:39,940 --> 00:48:42,380 I know the sacrifice only parents... 537 00:48:45,119 --> 00:48:46,280 can make. 538 00:48:50,550 --> 00:48:53,360 But the love between parents and children isn't unilateral. 539 00:48:54,920 --> 00:48:57,389 The love is mutual. 540 00:49:00,960 --> 00:49:02,329 My father's sacrifice... 541 00:49:07,469 --> 00:49:08,710 hurt so much. 542 00:49:10,869 --> 00:49:12,409 It pained me my whole life, 543 00:49:14,679 --> 00:49:16,409 so it was difficult to be happy. 544 00:49:19,920 --> 00:49:22,789 Children love their parents too. 545 00:49:24,820 --> 00:49:26,719 I just wanted to tell you that. 546 00:49:29,289 --> 00:49:31,630 It's something I've never told my father. 547 00:49:38,030 --> 00:49:39,369 I can understand... 548 00:49:41,440 --> 00:49:45,610 why Ye Ji didn't move out and decided to build her life... 549 00:49:47,210 --> 00:49:48,480 with your family. 550 00:49:53,920 --> 00:49:57,150 I'm sure all of your family is very warmhearted. 551 00:49:57,820 --> 00:49:59,590 Everyone cherishes her. 552 00:50:01,989 --> 00:50:02,989 I see. 553 00:50:04,159 --> 00:50:05,500 It seems like it. 554 00:50:11,300 --> 00:50:12,400 But... 555 00:50:13,670 --> 00:50:16,739 I hope nothing happened to Ye Ji. 556 00:50:24,880 --> 00:50:26,050 My brother... 557 00:50:28,849 --> 00:50:29,989 is back. 558 00:50:31,389 --> 00:50:32,489 Your brother? 559 00:50:33,619 --> 00:50:34,820 Then, Ye Ji's husband? 560 00:50:37,989 --> 00:50:39,599 He was alive all along? 561 00:50:40,530 --> 00:50:41,530 How... 562 00:50:41,900 --> 00:50:43,699 Where and what did he do all this time? 563 00:50:43,699 --> 00:50:45,000 Why didn't he come back? 564 00:50:45,000 --> 00:50:47,869 How serious is it? How badly did he hurt his legs? 565 00:50:47,869 --> 00:50:50,510 He can't walk at all. 566 00:50:50,570 --> 00:50:52,039 He's in a wheelchair. 567 00:50:53,110 --> 00:50:54,409 But her father-in-law also... 568 00:50:54,579 --> 00:50:57,579 I think that's why he wasn't able to come back sooner. 569 00:50:57,579 --> 00:51:00,119 He also ended up in a wheelchair just like his father. 570 00:51:00,119 --> 00:51:02,449 If he was scared that badly, he should've just died. 571 00:51:02,449 --> 00:51:03,989 Why did he come back now? 572 00:51:03,989 --> 00:51:06,119 He put everyone who waited for him through pure torment. 573 00:51:06,119 --> 00:51:07,489 Does he want to shock them to death now? 574 00:51:07,489 --> 00:51:09,059 Why would you say something like that? 575 00:51:09,059 --> 00:51:10,989 Whatever! Move. 576 00:51:11,190 --> 00:51:13,000 Honey. Honey! 577 00:51:14,530 --> 00:51:16,099 What was that? What's wrong with her? 578 00:51:16,099 --> 00:51:18,639 People might get the wrong idea that she actually cares. 579 00:51:23,340 --> 00:51:26,840 How could Ye Ji end up with such a horrible fate? 580 00:51:30,110 --> 00:51:31,780 Shouldn't she just divorce him? 581 00:51:31,780 --> 00:51:33,650 Do you think she will divorce him? 582 00:51:33,650 --> 00:51:36,150 She stayed with his family for years without her husband. 583 00:51:36,150 --> 00:51:38,460 My gosh. That stupid girl. 584 00:51:41,659 --> 00:51:42,690 Hey. 585 00:51:43,489 --> 00:51:47,300 If he's in a wheelchair, it means he's paralyzed from the waist down. 586 00:51:48,159 --> 00:51:50,769 Does that mean he can't have children? 587 00:51:50,769 --> 00:51:52,699 We don't know that for sure. 588 00:51:52,699 --> 00:51:55,039 Some people are still able to conceive and live happy lives. 589 00:51:55,039 --> 00:51:57,010 My gosh, she drives me crazy. 590 00:52:00,110 --> 00:52:01,380 I'm sorry, ma'am. 591 00:52:08,250 --> 00:52:10,519 There's nothing for you to apologize. 592 00:52:12,059 --> 00:52:13,820 That's just her fate. 593 00:52:14,690 --> 00:52:15,789 I thought it was the right thing... 594 00:52:16,989 --> 00:52:18,289 to tell you. 595 00:52:18,289 --> 00:52:19,400 Thank you. 596 00:52:20,800 --> 00:52:22,800 Be it a happy or bad occasion. 597 00:52:23,699 --> 00:52:26,300 All parents want to know how their children are doing. 598 00:52:27,500 --> 00:52:30,510 Your parents must be heartbroken. 599 00:52:32,210 --> 00:52:35,179 I can't imagine the pain your father must be experiencing. 600 00:52:36,679 --> 00:52:38,409 But now that we know he's alive... 601 00:52:39,579 --> 00:52:41,050 and he's with us, 602 00:52:42,889 --> 00:52:44,650 we have hope even if it will be a tough road ahead. 603 00:52:52,260 --> 00:52:53,400 Thank you. 604 00:52:57,800 --> 00:52:58,800 I'm back. 605 00:52:58,800 --> 00:53:00,599 Are you just coming back home? Did you eat? 606 00:53:00,900 --> 00:53:01,940 I did. 607 00:53:03,010 --> 00:53:04,840 Jin, are you done with all of your tests? 608 00:53:05,380 --> 00:53:06,940 They said there's more left. 609 00:53:06,940 --> 00:53:08,210 But the house in Seoul is a bit uncomfortable. 610 00:53:08,210 --> 00:53:11,079 It'd be better to stay here even if the hospital is far from here. 611 00:53:11,250 --> 00:53:12,320 That's our plan. 612 00:53:12,679 --> 00:53:15,949 Now that you have another helper, can I be excused? 613 00:53:15,949 --> 00:53:17,650 I can clean this up by myself. 614 00:53:18,190 --> 00:53:19,360 Go and get changed. 615 00:53:19,360 --> 00:53:20,460 I'll clean up. 616 00:53:44,449 --> 00:53:45,480 Give them to me. 617 00:54:32,500 --> 00:54:34,699 What is it? Do you need anything? 618 00:54:35,099 --> 00:54:36,269 It's not that. 619 00:54:37,800 --> 00:54:40,469 I went to the market to interview people at the market this afternoon. 620 00:54:41,969 --> 00:54:43,369 And I met your mother. 621 00:54:44,739 --> 00:54:47,409 I told her that Jin was back. 622 00:54:47,510 --> 00:54:48,610 Why? 623 00:54:49,380 --> 00:54:52,219 I thought your mother should know. 624 00:54:52,780 --> 00:54:54,849 She's not interested in me... 625 00:54:55,320 --> 00:54:56,550 unless it's about money. 626 00:54:56,619 --> 00:54:58,250 Why would you think that? 627 00:54:58,250 --> 00:54:59,559 Isn't this ridiculous? 628 00:55:00,059 --> 00:55:02,329 How you're defending her to me? 629 00:55:05,800 --> 00:55:07,530 Can you spare me some time later? 630 00:55:08,230 --> 00:55:09,869 It's not about your mother. 631 00:55:10,300 --> 00:55:12,699 It's about work. I need your help. 632 00:55:29,989 --> 00:55:30,989 Hwan. 633 00:55:32,960 --> 00:55:34,059 What is it? 634 00:55:34,219 --> 00:55:35,320 Come downstairs. 635 00:56:05,590 --> 00:56:09,059 So everything in here was created by your sister-in-law? 636 00:56:10,460 --> 00:56:11,460 Yes. 637 00:56:14,900 --> 00:56:15,900 Tell me... 638 00:56:16,570 --> 00:56:19,639 how she had been while I was gone. 639 00:56:20,869 --> 00:56:22,139 I don't know. 640 00:56:23,840 --> 00:56:25,510 I've been in the States the whole time. 641 00:56:25,510 --> 00:56:27,079 I only came back recently. 642 00:56:27,309 --> 00:56:29,110 Are you telling me you never came back to visit? 643 00:56:29,110 --> 00:56:31,949 I didn't have a chance to come back. I was busy looking for you. 644 00:56:39,190 --> 00:56:41,389 For the first year of your disappearance, 645 00:56:41,619 --> 00:56:43,190 Mom and Ms. Oh... 646 00:56:43,659 --> 00:56:46,230 came to the States and frantically looked for you. 647 00:56:47,260 --> 00:56:48,599 Afterward, 648 00:56:48,969 --> 00:56:51,230 she stayed here with Dad, worked on ceramics... 649 00:56:52,900 --> 00:56:54,199 and waited for you. 650 00:56:55,610 --> 00:56:57,409 That's everything I know. 651 00:56:59,179 --> 00:57:00,239 Was there a man? 652 00:57:01,340 --> 00:57:02,510 You don't know about that? 653 00:57:02,510 --> 00:57:04,980 Jin. Don't you know her? 654 00:57:06,119 --> 00:57:09,150 She stayed here even without you. Don't you get how loyal she is? 655 00:57:09,820 --> 00:57:11,519 I'm not asking because I suspect her. 656 00:57:11,820 --> 00:57:13,420 She was alone for a very long time. 657 00:57:14,360 --> 00:57:16,630 And I thought it might have organically happened. 658 00:57:16,630 --> 00:57:19,099 How could that organically just happen to you? 659 00:57:20,630 --> 00:57:21,730 Why are you so upset? 660 00:57:21,730 --> 00:57:24,570 Don't you ever ask such a ridiculous question to Ms. Oh. 661 00:57:37,750 --> 00:57:40,050 I have my own project. 662 00:57:40,050 --> 00:57:41,250 I know that. 663 00:57:41,750 --> 00:57:43,289 Then, I don't understand you. 664 00:57:43,289 --> 00:57:45,590 There's nothing I can do here. 665 00:57:47,119 --> 00:57:49,159 We always need help with the company. 666 00:57:49,659 --> 00:57:51,329 Are you afraid we don't have a project for you? 667 00:57:51,659 --> 00:57:53,130 Jin is back. 668 00:58:06,739 --> 00:58:08,340 That's why I'm asking. 669 00:58:09,980 --> 00:58:11,650 I'm sure he will do a fantastic job... 670 00:58:12,179 --> 00:58:13,880 even in a wheelchair. 671 00:58:21,289 --> 00:58:23,559 But it looks like he still needs some time. 672 00:58:24,190 --> 00:58:25,829 If you set it up for him, 673 00:58:25,829 --> 00:58:28,760 it will be much easier for him to come back and continue. 674 00:58:32,400 --> 00:58:34,239 I won't ask you to work here permanently. 675 00:58:34,500 --> 00:58:36,739 Just until Jin gets himself together. 676 00:58:37,409 --> 00:58:38,409 Please? 677 00:58:41,440 --> 00:58:42,780 I'll give you an office. 678 00:58:42,780 --> 00:58:44,909 Continue your project there. 679 00:58:44,909 --> 00:58:47,550 And help your brother come back to work. 680 00:58:49,489 --> 00:58:50,489 Please? 681 00:59:03,429 --> 00:59:04,599 Do you remember this place? 682 00:59:06,000 --> 00:59:07,599 I brought you here. 683 00:59:07,940 --> 00:59:09,969 After that, I came here a lot by myself. 684 00:59:10,769 --> 00:59:13,039 I came here to see the lotus flowers when they were in bloom. 685 00:59:13,710 --> 00:59:15,579 And when they wilted, I came here to reminisce. 686 00:59:16,250 --> 00:59:18,150 I remember you telling me to be careful... 687 00:59:19,250 --> 00:59:21,920 even with the softest raindrops and making me promise that... 688 00:59:22,119 --> 00:59:23,219 I wouldn't hurt myself. 689 00:59:24,050 --> 00:59:26,260 You even wrote that in the poem too. 690 00:59:26,989 --> 00:59:28,159 You read it. 691 00:59:29,329 --> 00:59:31,190 I was wondering if he had seen it. 692 00:59:31,190 --> 00:59:33,500 I really wanted to know if you did. 693 00:59:37,369 --> 00:59:40,269 There were so many things we wanted to do back then. 694 00:59:40,599 --> 00:59:44,010 We were going to visit the River Market and the brewery. 695 00:59:45,070 --> 00:59:47,739 Let's do all of those things that we didn't get to do yet. 696 00:59:53,219 --> 00:59:56,019 Stay here. I'll go and buy some drinks. 697 00:59:56,420 --> 00:59:58,090 Coffee? Juice? 698 00:59:58,449 --> 00:59:59,460 Anything. 699 01:00:24,550 --> 01:00:25,550 Is that Jin? 700 01:00:28,320 --> 01:00:30,320 Hey, I'll go talk to him. You go ahead without me. 701 01:00:30,320 --> 01:00:31,320 - Okay? - Okay. 702 01:00:34,989 --> 01:00:35,989 Jin. 703 01:00:38,429 --> 01:00:41,059 My gosh. I heard about your injury. And that was true. 704 01:00:42,400 --> 01:00:44,500 So you can't use your legs, then? 705 01:00:45,329 --> 01:00:46,440 Yes. 706 01:00:46,699 --> 01:00:49,440 Gosh. How can you be so unlucky? 707 01:00:50,469 --> 01:00:52,710 This won't do anything to subdue the love scandal. 708 01:00:54,210 --> 01:00:55,409 You haven't heard yet, right? 709 01:00:55,780 --> 01:00:56,809 While you were gone, 710 01:00:56,809 --> 01:00:59,079 there was a love scandal between Hwan and Ms. Oh. 711 01:01:01,750 --> 01:01:03,389 Before she married you, 712 01:01:03,389 --> 01:01:05,349 you knew Hwan had a crush on her. 713 01:01:05,349 --> 01:01:07,260 And when you were gone, 714 01:01:07,260 --> 01:01:09,230 Hwan must have thought it was his chance. 715 01:01:09,329 --> 01:01:11,829 It was quite the talk of the town. 716 01:01:12,059 --> 01:01:14,030 You're still rash with your tongue. 717 01:01:15,099 --> 01:01:17,599 If you don't want to, don't take my word for it. 718 01:01:17,599 --> 01:01:20,340 Well, I only told you because I'm looking out for you. 719 01:01:21,139 --> 01:01:22,769 There were photos too. 720 01:01:23,710 --> 01:01:24,940 And you didn't take them? 721 01:01:25,610 --> 01:01:28,980 You know, you used to stalk my wife when you were in school. 722 01:01:28,980 --> 01:01:30,550 I didn't stalk her. 723 01:01:30,750 --> 01:01:32,579 Hwan took it to the extreme. 724 01:01:32,579 --> 01:01:34,880 I still don't think you can beat Hwan now. 725 01:01:35,480 --> 01:01:37,889 Unless your goal is to get beaten up like before, 726 01:01:37,920 --> 01:01:38,989 watch your mouth. 727 01:01:39,289 --> 01:01:40,420 You're not a minor anymore. 728 01:01:40,420 --> 01:01:42,320 So you will be legally responsible for your actions. 729 01:01:42,320 --> 01:01:43,989 The price you pay for your rash tongue... 730 01:01:44,130 --> 01:01:45,460 is heavier than you'd think. 731 01:01:47,260 --> 01:01:49,329 My gosh. You still got it. 732 01:01:49,530 --> 01:01:51,030 Even in a wheelchair, 733 01:01:51,500 --> 01:01:53,199 your charisma is still intact. 734 01:01:53,400 --> 01:01:54,469 I give you that. 735 01:01:55,639 --> 01:01:58,639 If you're interested in their love story, 736 01:02:01,039 --> 01:02:02,239 call me. 737 01:02:02,409 --> 01:02:05,650 I'm the only one who can tell you the truth. 738 01:02:08,619 --> 01:02:09,619 Bye. 739 01:02:22,469 --> 01:02:24,269 - Hello. - Hi. 740 01:02:35,309 --> 01:02:36,510 I'm sorry for the long wait. 741 01:02:36,650 --> 01:02:38,480 The line at the cafe was long. 742 01:02:38,809 --> 01:02:41,579 Iced Americano or latte. Have your pick. 743 01:02:42,219 --> 01:02:43,320 Let's go. 744 01:02:44,320 --> 01:02:46,320 I'm tired. I want to go back in and rest. 745 01:02:48,320 --> 01:02:50,389 Okay. Sure. 746 01:03:07,639 --> 01:03:08,780 I'm back. 747 01:03:09,750 --> 01:03:11,179 Did you make a lot of money? 748 01:03:12,679 --> 01:03:13,949 What about Jin and Ms. Oh? 749 01:03:13,949 --> 01:03:15,179 They are at the house. 750 01:03:17,690 --> 01:03:19,090 Dad, actually, 751 01:03:20,019 --> 01:03:21,820 I was going to ask Ms. Oh to supervise... 752 01:03:21,820 --> 01:03:23,989 the workshop street when she was moving out. 753 01:03:25,659 --> 01:03:27,800 But she won't want to work for a while, right? 754 01:03:28,329 --> 01:03:29,829 She has to take care of Jin. 755 01:03:29,829 --> 01:03:31,570 Actually, working on a project can help her. 756 01:03:32,429 --> 01:03:35,639 Ye Ji has to live her life to the fullest to be of help to Jin. 757 01:03:35,639 --> 01:03:38,039 Staying with him all day every day... 758 01:03:38,440 --> 01:03:40,239 won't help either one. 759 01:03:50,449 --> 01:03:52,659 IS THIS NORMAL FOR A SISTER-IN-LAW AND A BROTHER-IN-LAW? 760 01:03:52,659 --> 01:03:54,289 WHY WAS MY PREVIOUS POST DELETED? I DON'T UNDERSTAND. 761 01:03:57,760 --> 01:03:59,230 WAS YOUR PREVIOUS POST DELETED? 762 01:03:59,230 --> 01:04:01,360 - IT WAS DELETED. - I TOOK A SCREENSHOT. 763 01:04:05,670 --> 01:04:07,239 "CALL IT A ROMANCE, BUT IT'S STILL AN AFFAIR" 764 01:04:07,639 --> 01:04:10,139 A SCREENSHOT OF THE SISTER-IN-LAW AND THE BROTHER-IN-LAW 765 01:04:32,130 --> 01:04:33,230 Jin, I'm here. 766 01:04:41,000 --> 01:04:42,300 Is something wrong? 767 01:04:48,179 --> 01:04:50,809 Do you not feel well? Are you in pain? 768 01:04:55,619 --> 01:04:57,550 I'm not always in pain just because I'm like this. 769 01:04:58,420 --> 01:05:01,090 You just didn't look too happy. 770 01:05:15,469 --> 01:05:18,239 I thought about how much my little brother... 771 01:05:19,110 --> 01:05:20,409 has grown up. 772 01:05:28,019 --> 01:05:30,619 Do you have a girlfriend? 773 01:05:34,619 --> 01:05:35,960 What girlfriend? 774 01:05:37,059 --> 01:05:39,059 You know I just came back to Korea. 775 01:05:41,030 --> 01:05:43,230 But you managed to get involved in a scandal. 776 01:05:56,550 --> 01:05:57,809 You must've been busy. 777 01:06:00,119 --> 01:06:01,880 Who told you what? 778 01:06:08,690 --> 01:06:09,730 Do you... 779 01:06:12,960 --> 01:06:14,400 still like Ye Ji? 780 01:06:30,349 --> 01:06:32,679 Did you keep your feelings for her over those long years... 781 01:06:35,150 --> 01:06:36,449 while I was gone? 782 01:06:47,400 --> 01:06:48,860 I wonder how you felt... 783 01:06:50,099 --> 01:06:51,269 when I returned. 784 01:06:51,800 --> 01:06:52,840 Jin. 785 01:06:55,269 --> 01:06:56,510 And looking like this. 786 01:06:56,909 --> 01:06:58,539 - Jin. - Tell me. 787 01:07:02,909 --> 01:07:04,179 You're an adult too. 788 01:07:10,420 --> 01:07:13,320 Let's have an honest talk. 789 01:07:50,289 --> 01:07:52,559 WHEN I WAS THE MOST BEAUTIFUL 790 01:07:52,900 --> 01:07:54,730 Tell me. Did Hwan protect you... 791 01:07:54,730 --> 01:07:55,900 while I was gone? 792 01:07:55,900 --> 01:07:57,829 Did you two spend the night together? 793 01:07:57,829 --> 01:07:59,599 What are you thinking? 794 01:07:59,599 --> 01:08:00,599 Are you insane? 795 01:08:00,599 --> 01:08:03,909 I've never heard you call her your sister-in-law. 796 01:08:03,909 --> 01:08:06,739 You hated that Ye Ji became your sister-in-law. 797 01:08:06,880 --> 01:08:08,409 I'm an adult now. 798 01:08:08,579 --> 01:08:11,650 I don't have to back down from any kind of competition. 799 01:08:11,650 --> 01:08:12,679 You better pay attention. 800 01:08:12,679 --> 01:08:15,550 If you don't do that, I'll end up doing that too.