1 00:02:24,999 --> 00:02:29,760 Westerplatte. A peninsula at the entry to Gdansk Harbor. 2 00:02:29,960 --> 00:02:33,520 A Polish ammunition depot in the Free City of Gdansk, 3 00:02:33,720 --> 00:02:37,400 established by a resolution of the League of Nations. 4 00:02:37,600 --> 00:02:43,560 It's crew, one infantry company and a group of civilian workers. 5 00:02:43,760 --> 00:02:46,920 A total of 182 people. 6 00:02:47,120 --> 00:02:50,080 The only Polish guard-post at the mouth of the Vistula. 7 00:02:50,280 --> 00:02:57,240 Five outposts, one field cannon, two anti-tank guns, four mortars. 8 00:02:57,440 --> 00:03:03,800 Westerplatte was the first obstacle to Hitler's predatory march across Europe. 9 00:03:03,999 --> 00:03:08,080 The first shots of World War II were fired here. 10 00:03:14,200 --> 00:03:18,080 Attention! Slope arms! 11 00:03:18,280 --> 00:03:21,840 Present arms! Look right! 12 00:03:32,320 --> 00:03:36,240 Colonel, sir! Ensign Gryczman reports the crew ready for inspection. 13 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 Thank you. 14 00:03:50,080 --> 00:03:51,240 Hello, boys! 15 00:03:52,160 --> 00:03:53,440 Welcome, Colonel, sir! 16 00:03:55,960 --> 00:03:57,360 Put them at ease. 17 00:04:03,280 --> 00:04:05,200 Attention! Slope arms! 18 00:04:05,600 --> 00:04:10,160 Rest arms! At ease! 19 00:04:21,480 --> 00:04:23,600 - Flu? - Yeah, damn it! 20 00:04:26,440 --> 00:04:28,280 During building of the fortifications, Colonel. 21 00:04:28,440 --> 00:04:32,360 Nights are cold and the Lieutenant works with the men. He got wet. 22 00:04:32,560 --> 00:04:35,560 - Take a drink and stay in bed. - Yes, that's the best way. 23 00:04:35,760 --> 00:04:38,640 - Anything with your coffee? Liqueur, Cognac? - Cognac. 24 00:04:42,480 --> 00:04:46,200 The old German battleship Schleswig-Holstein is still here. Do you know when it will leave? 25 00:04:47,680 --> 00:04:51,600 They say it needs repairs. It's a pretext, of course. 26 00:04:56,880 --> 00:04:58,720 What about my operating table? 27 00:04:58,880 --> 00:05:05,440 Nothing's changed. It's still in customs. We can't get it out. 28 00:05:06,999 --> 00:05:08,680 It all looks very suspicious. 29 00:05:08,880 --> 00:05:12,880 It looked as ominous in March, but it dissipated. 30 00:05:13,880 --> 00:05:17,080 It was different then. Now we're faced with an ultimatum. 31 00:05:17,480 --> 00:05:20,840 A corridor. Gdansk, Poznan, Upper Silesia. 32 00:05:21,280 --> 00:05:22,960 No room for a compromise here. 33 00:05:23,880 --> 00:05:26,720 - Hitler likes to bluff. - But not with us. 34 00:05:26,920 --> 00:05:29,320 We must understand our situation. 35 00:05:29,520 --> 00:05:35,680 I think we can hold them off for 12 hours. 36 00:05:37,680 --> 00:05:39,520 Even longer, If necessary. 37 00:05:42,080 --> 00:05:45,280 We prepared for a 6 hour defense in case of a local coup d'etat. 38 00:05:45,480 --> 00:05:49,600 Now we should prepare for an out-and-out war. 39 00:05:51,360 --> 00:05:54,600 Is the High Command aware of our capabilities? 40 00:05:55,080 --> 00:05:58,480 That old battleship has as much firepower as a heavy artillery division. 41 00:05:58,680 --> 00:06:01,360 And what do we have? One field cannon. 42 00:06:03,280 --> 00:06:04,999 They won't forget about you. 43 00:06:09,040 --> 00:06:11,999 Well..., gentlemen... 44 00:06:19,880 --> 00:06:22,560 - I'll go set the guards, Major. - Go ahead. 45 00:06:37,480 --> 00:06:42,480 I'm on the first-name basis with everyone. Except you, my boy. 46 00:06:42,680 --> 00:06:44,040 That's right, Colonel. 47 00:06:58,400 --> 00:07:00,080 I was told you had an ailing mother. 48 00:07:00,280 --> 00:07:01,280 Yes. 49 00:07:02,480 --> 00:07:06,680 - Give me her address. - Why would you need that? 50 00:07:33,920 --> 00:07:36,840 Who was the goal-keeper in the game against Hungary? 51 00:07:37,040 --> 00:07:38,040 - Krzyk. - Here you are. 52 00:07:38,160 --> 00:07:41,560 - Are you crazy? Krzyk? - Krzyk. From the Czestochowa brigade. 53 00:07:41,760 --> 00:07:43,160 Did you hear that, Baran? 54 00:07:44,999 --> 00:07:47,440 - Put it down! - You'll miss, anyway. 55 00:07:49,400 --> 00:07:52,200 Do you recall how it was with Klaypeda? 56 00:07:52,480 --> 00:07:55,360 Torpedo boats at the entry to the port. Maneuvers in the city. 57 00:07:55,480 --> 00:07:57,680 Everyone thought it's now. 58 00:07:57,880 --> 00:07:59,920 And what happened? Zilch! 59 00:08:00,880 --> 00:08:03,080 They saw we weren't scared and left us alone. 60 00:08:03,280 --> 00:08:04,840 But did you see, Soboczinski? 61 00:08:05,880 --> 00:08:07,960 In the past he'd always joke around. 62 00:08:08,160 --> 00:08:10,880 But today? "Hello boys" and that was it. 63 00:08:11,080 --> 00:08:12,760 I have to be off, gentlemen. 64 00:08:12,960 --> 00:08:17,240 You should sleep here. Hitler likes odd-numbered days. 65 00:08:18,280 --> 00:08:20,280 The devil only knows what might happen. 66 00:08:20,480 --> 00:08:23,800 Sure. No trains will be leaving anyway. The harbor is empty. 67 00:08:24,280 --> 00:08:28,640 To each his own. Good night. 68 00:08:30,680 --> 00:08:32,640 - What is, what is...? - Don't worry... 69 00:08:41,280 --> 00:08:43,680 My dear... 70 00:08:50,880 --> 00:08:51,880 Come in. 71 00:08:58,800 --> 00:09:02,360 - Sit down. - All outposts are in order. 72 00:09:02,880 --> 00:09:06,360 The Schleswig was towed inside. Nothing's left in the harbor. 73 00:09:07,080 --> 00:09:08,600 Maybe it won't happen today. 74 00:09:11,600 --> 00:09:17,840 I must tell you that I felt uneasy during the colonel's visit. 75 00:09:18,520 --> 00:09:20,280 Now I'm calm again. 76 00:09:22,280 --> 00:09:23,640 What are you thinking about? 77 00:09:24,280 --> 00:09:29,880 That the forest in front of The Ferry is too thick. 78 00:09:30,680 --> 00:09:32,960 It will impede fire in the direction of the railway gate. 79 00:09:33,120 --> 00:09:35,600 But Szamlewski and The Fort post are there. 80 00:09:35,880 --> 00:09:38,120 They won't be able to hold for very long. 81 00:09:38,280 --> 00:09:40,520 The Germans will also attack from the beach... 82 00:09:40,680 --> 00:09:43,280 and our other positions are too spread out. 83 00:09:43,840 --> 00:09:46,880 In fact, all we have is the ring formed by the Outposts... 84 00:09:46,999 --> 00:09:50,240 but by then they will be already at the barracks. 85 00:09:50,360 --> 00:09:53,840 We can't move the damn peninsula to the middle of the sea. 86 00:09:53,920 --> 00:09:54,920 Too bad. 87 00:09:55,520 --> 00:09:56,959 Call me if anything happens. 88 00:09:56,960 --> 00:09:57,960 OK. 89 00:10:57,680 --> 00:11:01,560 This is The Marina. The Germans seem to be leaving the harbor. 90 00:11:01,840 --> 00:11:04,680 Yes, sir. I'm watching. I'll keep reporting 91 00:11:37,840 --> 00:11:38,840 Szamlewski. 92 00:11:39,240 --> 00:11:42,999 Aren't you afraid of staying here alone, Mr. Najsarek? 93 00:11:43,200 --> 00:11:46,280 - Why should I be afraid? - The war is coming. 94 00:11:46,640 --> 00:11:49,999 Idle talk. I've been listening to Warsaw. 95 00:11:50,200 --> 00:11:53,840 They say tension will be easing off. There will be negotiations. 96 00:11:56,560 --> 00:11:58,960 - Good night, Mr. Najsarek. - Good night. 97 00:12:26,999 --> 00:12:29,440 Did you apply for pass to Gdynia on Sunday? 98 00:12:29,640 --> 00:12:33,720 The chief won't let me go. I've screwed up a weapon inspection. 99 00:12:40,480 --> 00:12:43,680 That's too bad. I met a girl. 100 00:12:43,880 --> 00:12:48,760 Not too tall, Blacky. She said she'd bring a girlfriend. 101 00:12:48,960 --> 00:12:50,120 Quiet. 102 00:12:54,960 --> 00:12:59,400 You really don't know how well I take care of you. Look what I brought. 103 00:13:02,240 --> 00:13:04,999 It's only between you and me. 104 00:13:06,040 --> 00:13:07,160 Field rations. 105 00:13:08,240 --> 00:13:13,400 - No war. No booze. - Then let's shoot. 106 00:13:14,240 --> 00:13:15,800 Not from this rifle. 107 00:13:24,040 --> 00:13:26,200 How is it, Gryczman? Everything OK? 108 00:13:26,440 --> 00:13:28,360 Yes, Major. I've checked all the positions. 109 00:13:28,560 --> 00:13:31,200 Zieba reported seeing patrols on the other side. 110 00:14:12,240 --> 00:14:15,400 Corporal! A pistol shot in the direction of the railway gate. 111 00:14:24,240 --> 00:14:25,400 Don't touch that. 112 00:14:40,560 --> 00:14:42,720 - Who was firing? - In the forest. A rifle shot. 113 00:14:42,920 --> 00:14:48,120 - Baranski reported a pistol shot. - Maybe pistol. Could be the echo on the sea. 114 00:15:01,640 --> 00:15:06,160 Outpost 1. They've heard a shot too. From the canal. OK. Thanks. 115 00:15:06,800 --> 00:15:12,680 Outpost 5. Yes, I'm receiving. By the railway gate? 116 00:15:13,800 --> 00:15:14,960 A rifle or a pistol? 117 00:15:16,800 --> 00:15:18,960 They all say something different. 118 00:15:21,320 --> 00:15:24,480 Ensign Gryczman has sent the HMG to the forward position. 119 00:15:25,520 --> 00:15:28,080 It's Outpost 2. One moment. 120 00:15:29,160 --> 00:15:31,560 Corporal Grudzinski wants to speak with you, Major. 121 00:15:32,640 --> 00:15:36,680 Yes, I know about the shot. It was reported by the other outposts. 122 00:15:37,640 --> 00:15:40,120 A gun? What kind? 123 00:15:41,160 --> 00:15:43,040 What color uniforms!? 124 00:15:44,000 --> 00:15:46,360 Green? Yes, police reserves. 125 00:15:47,640 --> 00:15:49,680 Report at once, if you'll see anything new. 126 00:15:50,360 --> 00:15:51,440 Switch to "announce". 127 00:15:57,640 --> 00:16:01,440 This is your commander. A watch alert at all positions. 128 00:16:02,040 --> 00:16:05,960 Report anything suspicious at once. Do not succumb to provocation. 129 00:16:19,800 --> 00:16:22,080 Well, one more night without an incident. 130 00:16:23,160 --> 00:16:25,840 - Yes... Assemble the men. - Yes, sir. 131 00:17:11,680 --> 00:17:13,840 Lopatniuk called to say we should abandon the position. 132 00:17:14,000 --> 00:17:15,720 Tell him we have to finish the emplacements. 133 00:17:15,760 --> 00:17:18,160 - But... - Tell him I know when to get back! 134 00:17:18,359 --> 00:17:22,959 - But it's the major's order. - Leave your tools! We're off! 135 00:17:27,000 --> 00:17:28,200 Baran! 136 00:17:30,440 --> 00:17:32,800 - Inspect the positions. - OK. 137 00:18:03,160 --> 00:18:04,400 Run to your positions! 138 00:18:12,040 --> 00:18:15,880 I can hear! Turn on the alarm! 139 00:18:23,640 --> 00:18:27,840 Take it easy. It's nothing. It's war. 140 00:18:32,040 --> 00:18:34,040 Tell Grabowski to roll out the cannon. 141 00:18:34,680 --> 00:18:35,680 Yes, sir. 142 00:18:42,120 --> 00:18:43,120 What? 143 00:18:43,880 --> 00:18:45,000 What's happening? 144 00:18:46,280 --> 00:18:47,280 What is it? 145 00:18:52,920 --> 00:18:54,000 To your positions! 146 00:19:11,480 --> 00:19:12,480 HMG downstairs! 147 00:19:25,720 --> 00:19:29,120 I won't be able to fight without a helmet. 148 00:19:37,920 --> 00:19:38,920 Here you are. 149 00:19:46,080 --> 00:19:47,920 Go left! Into the woods! 150 00:19:51,800 --> 00:19:52,800 Push it up! 151 00:20:05,600 --> 00:20:06,640 Baran! 152 00:20:12,640 --> 00:20:13,999 - Wladek, go back. - Yes, sir. 153 00:20:14,400 --> 00:20:16,080 Dominiak! Cover the left flank! 154 00:20:16,320 --> 00:20:18,096 Take up your positions when the shelling subsides! 155 00:20:18,120 --> 00:20:19,400 - Fire at my command! - Yes, sir. 156 00:20:20,720 --> 00:20:22,920 What is it? Why are you shaking? You came here to fight! 157 00:20:43,040 --> 00:20:44,040 Wait. 158 00:20:52,560 --> 00:20:53,560 Najsarek. 159 00:21:10,880 --> 00:21:12,280 Grenades! We're falling back! 160 00:21:26,440 --> 00:21:30,200 The lighthouse straight ahead. HMG in the main window! 161 00:21:31,520 --> 00:21:32,520 I see the target. 162 00:21:33,400 --> 00:21:38,840 Armor-piecing round, short fuse, sight 400! 163 00:21:39,320 --> 00:21:40,400 Sight 400! 164 00:21:43,240 --> 00:21:44,320 Fire! 165 00:21:58,400 --> 00:22:02,640 Everything's OK, boys. I just spoke to Captain Dabrowski. The Germans took a beating. 166 00:22:03,520 --> 00:22:05,760 A whole bunch of them are piled up in front of The Ferry. 167 00:22:10,360 --> 00:22:12,880 Well done, boys. Just few more hours. 168 00:23:00,480 --> 00:23:02,680 - Lieutenant, sir. Ensign Gryczman... - Hang on. 169 00:23:05,600 --> 00:23:06,840 Schupo Outpost. 170 00:23:09,240 --> 00:23:10,960 - Destroy with the grenades bundle. - OK. 171 00:23:11,880 --> 00:23:13,256 Take him away when things calm down. 172 00:23:13,280 --> 00:23:14,280 Kowalczyk! 173 00:23:16,040 --> 00:23:18,200 Take two volunteers and get rid of that son of a bitch! 174 00:23:18,320 --> 00:23:19,320 Yes, sir. 175 00:23:27,720 --> 00:23:28,840 Let them come closer! 176 00:24:34,960 --> 00:24:38,440 Sir! Ships! 177 00:24:48,240 --> 00:24:52,000 Help is coming, boys! The British! 178 00:25:01,280 --> 00:25:02,400 The British! 179 00:25:02,560 --> 00:25:03,560 Well? 180 00:26:08,800 --> 00:26:11,760 Mortar fire on the wall! 181 00:26:12,360 --> 00:26:13,760 At once! 182 00:26:14,880 --> 00:26:18,880 Bieniasz! All mortars fire ahead of The Ferry! 183 00:26:19,680 --> 00:26:21,800 Sight 6,40! 184 00:26:22,400 --> 00:26:24,440 Four quick bursts! Fire! 185 00:27:21,560 --> 00:27:24,560 Hello?! The Ferry?! Hello?! Hello?! 186 00:27:24,960 --> 00:27:28,720 Yes, Major! This is Pajak. Attack repelled. 187 00:27:37,640 --> 00:27:38,640 Take cover! 188 00:27:51,480 --> 00:27:52,480 Now. 189 00:28:10,120 --> 00:28:13,120 - He got shot again! - How can we carry him? 190 00:28:14,120 --> 00:28:15,840 Leave me here. 191 00:28:30,880 --> 00:28:32,040 Krzak didn't come back. 192 00:28:33,640 --> 00:28:35,040 What do you know? 193 00:29:41,080 --> 00:29:45,200 Keep firing as long as you can, then fall back to Outpost 1. 194 00:29:45,440 --> 00:29:46,440 Yes, sir! 195 00:29:54,960 --> 00:29:59,480 This is The Ferry. Lieutenant Pajak. I'm preparing the outpost... 196 00:30:08,080 --> 00:30:09,080 Gryczman! 197 00:30:14,840 --> 00:30:20,640 Take command, Gryczman, try to save the men. 198 00:30:30,920 --> 00:30:31,920 Faster! 199 00:30:58,000 --> 00:31:00,240 - Are you wounded, Ensign? - The Germans! 200 00:31:03,880 --> 00:31:05,880 The Germans are right behind us! 201 00:31:06,040 --> 00:31:07,360 Faster, God damn it! 202 00:31:11,800 --> 00:31:12,800 Get going! 203 00:31:15,640 --> 00:31:16,999 Faster! Faster! 204 00:31:30,160 --> 00:31:31,160 Give me that! 205 00:32:01,600 --> 00:32:02,640 Short bursts! 206 00:32:13,360 --> 00:32:16,520 We need to operate. But with what? 207 00:32:20,560 --> 00:32:23,120 - Mr. Szwedowski. Boil some water. - Maybe we should wait? 208 00:32:23,760 --> 00:32:26,720 Maybe the assault they promised from Gdynia will come after all. 209 00:32:26,920 --> 00:32:29,680 Then there will be chance to send the wounded to a hospital. 210 00:33:17,360 --> 00:33:19,720 Don't be afraid. You'll live 211 00:33:44,320 --> 00:33:45,320 Password? 212 00:33:45,840 --> 00:33:46,840 Krakow. 213 00:33:59,760 --> 00:34:02,360 Major, sir. Sergeant Gawlicki at your orders. 214 00:34:06,320 --> 00:34:07,640 How's the power plant? 215 00:34:07,720 --> 00:34:10,960 It's OK. There was some fire from the sea, but it missed us. 216 00:34:11,560 --> 00:34:14,960 I have a job for you. Loosen the rail tracks in front of Outpost 5. 217 00:34:15,280 --> 00:34:18,720 - Get help from the barracks. - Maybe we should just blow them up? 218 00:34:19,080 --> 00:34:21,080 - Got any mines? - No. 219 00:34:21,960 --> 00:34:23,960 - Then execute. - Yes, sir. 220 00:34:30,639 --> 00:34:36,399 Sucharski. Boats? OK. I'll get them identified. 221 00:34:43,600 --> 00:34:48,240 Outpost 2. Send out patrols along the canal to The Marina. 222 00:34:48,719 --> 00:34:51,639 There seem to be some boats there. Report. 223 00:35:05,200 --> 00:35:07,520 Do you think they've got some food at The Marina? 224 00:35:07,920 --> 00:35:09,640 Ask them. Maybe they will share with us. 225 00:35:09,920 --> 00:35:12,200 - Yes, sir. - Be careful. 226 00:36:34,680 --> 00:36:36,000 They're moving toward the harbor. 227 00:36:36,120 --> 00:36:37,840 - Should we open fire? - Wait. 228 00:36:39,040 --> 00:36:40,040 We need to report back. 229 00:36:51,120 --> 00:36:53,560 Stradomski! Grenades, fast! 230 00:37:28,880 --> 00:37:33,360 All the time I was afraid that they'd be using tanks. 231 00:37:34,080 --> 00:37:37,520 Rusted junk though the poison ivy here is the worst, damn it. 232 00:37:38,120 --> 00:37:39,520 Wait, I've got something for that. 233 00:37:40,400 --> 00:37:41,600 It cures everything. 234 00:37:50,800 --> 00:37:55,080 After drinking this, you'll be able to sleep even while standing up. 235 00:38:01,400 --> 00:38:02,520 Have some. 236 00:38:08,080 --> 00:38:10,999 Attention! Attention! They're coming 237 00:38:11,440 --> 00:38:19,440 47 - 23 - 18. 238 00:38:22,680 --> 00:38:25,200 Attention! Attention! They're coming 239 00:38:36,120 --> 00:38:41,400 Sir! They've brought some ammunition. 240 00:38:47,080 --> 00:38:48,400 Is that all? 241 00:38:48,520 --> 00:38:49,720 You have to conserve it. 242 00:38:50,720 --> 00:38:52,176 Here's some rations. One can for three men. 243 00:38:52,200 --> 00:38:56,960 I've got three new men. Nothing for the machine gun. 244 00:38:57,320 --> 00:38:59,360 We brought all the ammo they gave us. 245 00:38:59,720 --> 00:39:02,800 I've got a few magazines for this weapon. 246 00:39:03,400 --> 00:39:04,880 It's still not enough. 247 00:39:05,040 --> 00:39:07,760 Tell Piotrowski that it will be his fault if the Germans get through. 248 00:39:20,720 --> 00:39:23,160 Why weren't we given artillery support from Hel? 249 00:39:23,640 --> 00:39:25,640 It's too far. 250 00:39:28,440 --> 00:39:30,440 But they could have sent some planes. 251 00:39:35,520 --> 00:39:38,240 I hope they will send help today. 252 00:39:50,880 --> 00:39:52,160 They're coming. 253 00:40:06,480 --> 00:40:08,000 Be careful for Christ's sake! 254 00:40:11,920 --> 00:40:13,920 Sadowski! Go to Outpost 5! 255 00:40:29,999 --> 00:40:31,520 Did you get wounded? 256 00:40:43,720 --> 00:40:45,080 Calm down, man! 257 00:40:46,400 --> 00:40:48,400 - He fell down on me dead. - Who? 258 00:40:48,520 --> 00:40:49,520 It's his blood. 259 00:40:57,520 --> 00:40:59,320 One of the new guys fell down on me. 260 00:40:59,480 --> 00:41:00,480 Calm down. 261 00:41:08,360 --> 00:41:09,680 Take it easy, boys. 262 00:42:28,360 --> 00:42:30,200 I'm wounded in the head! 263 00:42:30,600 --> 00:42:32,120 You've been sleeping, you idiot 264 00:42:38,640 --> 00:42:43,600 - Where is it coming from? - Hel and the Oksywie battalion. 265 00:42:44,560 --> 00:42:46,560 Relief operations? 266 00:42:49,960 --> 00:42:53,280 Terrible transmission. Only shreds of a communique from Warsaw. 267 00:42:53,760 --> 00:42:55,760 Westerplatte is still fighting... 268 00:42:55,920 --> 00:42:58,240 and the Commander-in-Chief congratulates his men. 269 00:42:58,640 --> 00:43:02,360 They think we should have all been killed by now. 270 00:43:03,040 --> 00:43:06,560 Get some rest while it's quiet. You haven't slept for two nights. 271 00:43:08,880 --> 00:43:13,680 Tell the men the C-in-C has congratulated them. 272 00:43:20,040 --> 00:43:21,120 Go to sleep. 273 00:43:27,480 --> 00:43:29,480 Erys! Erys! 274 00:43:34,000 --> 00:43:36,200 Take a pee, Erys. 275 00:43:36,999 --> 00:43:38,360 He's too scared. 276 00:43:41,000 --> 00:43:43,200 Get him to run around a bit, Aniolek. 277 00:43:47,080 --> 00:43:48,080 Catch! 278 00:44:10,600 --> 00:44:11,160 Ours? 279 00:44:11,560 --> 00:44:15,000 German. Come to see if we are still alive. 280 00:44:23,520 --> 00:44:24,520 Let's see. 281 00:44:27,760 --> 00:44:28,920 Not bad. 282 00:44:38,440 --> 00:44:40,680 I've used it against the Germans already. 283 00:44:41,320 --> 00:44:43,320 Come on. You'll get a drink for that. 284 00:44:52,200 --> 00:44:53,640 They look weird. 285 00:44:54,480 --> 00:44:55,560 Maybe British? 286 00:45:02,320 --> 00:45:03,640 Everyone downstairs! 287 00:45:29,360 --> 00:45:31,720 - What about the outposts? - Cables are all cut. 288 00:45:54,240 --> 00:45:56,440 Codes, Codes! 289 00:46:02,760 --> 00:46:04,760 - Make a fire! - The chimney is gone, Major. 290 00:46:05,080 --> 00:46:06,440 Then on the floor! 291 00:46:31,920 --> 00:46:32,920 Stop! 292 00:46:34,280 --> 00:46:35,840 Where are you running to? 293 00:46:50,600 --> 00:46:51,600 Grabowski! 294 00:47:07,960 --> 00:47:08,960 Open it! 295 00:47:11,200 --> 00:47:12,640 Open it, God damn it! 296 00:47:12,880 --> 00:47:13,960 It won't move! 297 00:47:14,440 --> 00:47:15,760 - This is the end! - Gas! 298 00:47:16,200 --> 00:47:17,360 What gas?! 299 00:47:20,600 --> 00:47:23,999 I've got no mask and I'm alive! Calm down! 300 00:48:20,360 --> 00:48:21,200 Magdziarz! 301 00:48:21,240 --> 00:48:24,160 Outpost 5 destroyed! Everybody's dead. Everybody's dead. 302 00:48:29,640 --> 00:48:30,840 Can you walk? 303 00:48:31,840 --> 00:48:33,640 Go to the barracks and report to the Major. 304 00:48:36,560 --> 00:48:38,560 Tell them to send me a carpenter. 305 00:48:50,240 --> 00:48:53,040 - They're gone. - Now the assault will come. 306 00:48:53,720 --> 00:48:55,400 We'll set up defenses in the barracks. 307 00:48:56,440 --> 00:48:57,440 With what? 308 00:49:43,760 --> 00:49:44,760 Petzelt. 309 00:49:58,560 --> 00:49:59,960 There's someone inside. 310 00:50:11,040 --> 00:50:12,040 Edek! 311 00:50:12,840 --> 00:50:15,440 Edek! It's us! Friends. 312 00:50:36,880 --> 00:50:39,640 - I made you some tea, Major. - Thanks. 313 00:50:42,920 --> 00:50:44,920 Szwedowski boiled some water. 314 00:50:46,440 --> 00:50:50,000 - Your wife will be proud of you, Aniolek. - Not really, Major. 315 00:50:51,000 --> 00:50:54,120 - Do you have a girlfriend? - Not really. 316 00:50:54,720 --> 00:50:57,001 My father's farm is small, girls don't really flock to me. 317 00:50:57,080 --> 00:50:59,320 - You know how it is in the country? - Yes, I know. 318 00:51:00,520 --> 00:51:03,800 There is one I like. I'll get her when I make some money. 319 00:51:04,120 --> 00:51:07,680 I made a deal with a guy in our regiment in Kielce. 320 00:51:07,920 --> 00:51:09,840 He has a barber shop. 321 00:51:10,080 --> 00:51:14,360 I'll be helping him out and make a decent living. 322 00:51:14,600 --> 00:51:20,560 As soon as we get rid of the Germans I'll move to the city. 323 00:51:21,600 --> 00:51:24,280 You think we'll get rid of them? 324 00:51:24,960 --> 00:51:29,840 Of course. We're fighting on the side of the truth. 325 00:51:31,720 --> 00:51:34,160 Make some tea for the captain too. 326 00:51:35,560 --> 00:51:36,560 Yes, sir. 327 00:51:38,880 --> 00:51:41,440 I filled the hole in Outpost 5 with the HMG. 328 00:51:41,760 --> 00:51:43,760 I've sent Baran with five men. 329 00:51:44,720 --> 00:51:46,720 It's strange they haven't attacked yet. 330 00:51:47,400 --> 00:51:49,616 Attack right after the air raid and that would be the end of us. 331 00:51:49,640 --> 00:51:53,240 I don't understand it either. What are they waiting for? 332 00:51:54,920 --> 00:52:00,320 Probably for us to surrender. This silence is their question. 333 00:52:00,840 --> 00:52:03,320 We'll answer when they attack us. 334 00:52:10,240 --> 00:52:12,480 This broken contact with headquarters is very annoying. 335 00:52:13,200 --> 00:52:15,280 We were supposed to hold for 12 hours. 336 00:52:18,360 --> 00:52:22,320 - What do want to do? - I'm responsible for the men. 337 00:52:24,999 --> 00:52:26,400 People are dying. 338 00:52:27,520 --> 00:52:29,120 We're supposed to set an example, right? 339 00:52:29,320 --> 00:52:31,800 After 20 years of freedom we should give up in two days? 340 00:52:32,360 --> 00:52:33,640 We, the officers? 341 00:52:33,880 --> 00:52:35,880 Our men are not thinking about giving up. 342 00:52:36,200 --> 00:52:38,400 They are ready to die. Just peasants. 343 00:52:38,600 --> 00:52:40,200 I'm just a peasant too. 344 00:52:41,360 --> 00:52:43,080 It's a matter of effectiveness. 345 00:52:43,280 --> 00:52:45,000 We don't know what's happening on the front. 346 00:52:45,280 --> 00:52:48,200 If they knew that our continued resistance was meaningful... 347 00:52:52,200 --> 00:52:53,200 Outpost 2. 348 00:52:53,840 --> 00:52:55,560 Get the telephone operators. 349 00:52:55,960 --> 00:52:57,960 We need to re-establish contact with the Outposts. 350 00:53:17,440 --> 00:53:18,800 This is Outpost 2. 351 00:53:19,560 --> 00:53:21,920 They're firing but too far behind. 352 00:53:24,080 --> 00:53:26,320 Thank you. We can use some coffee. 353 00:53:30,920 --> 00:53:33,640 Yes, sir. We can hold on without reinforcements. 354 00:53:38,120 --> 00:53:40,880 We got hit! Right in the corner! 355 00:53:47,240 --> 00:53:48,760 Coffee is coming. 356 00:54:33,400 --> 00:54:36,480 - In here. - Pour it carefully but quickly. 357 00:54:37,680 --> 00:54:40,560 - You're in a hurry? - I sure am. 358 00:54:42,080 --> 00:54:45,600 You're not the only ones getting coffee. I've got to take it to the others too. 359 00:54:55,000 --> 00:54:56,000 Drink it. 360 00:55:03,360 --> 00:55:09,520 I guess you'll get a new uniform now. Yeah, a totally new one. 361 00:55:27,400 --> 00:55:31,600 Iodine, pyramidone, aspirin, sleeping pills. That's all I have. 362 00:55:35,800 --> 00:55:36,800 Leon... 363 00:55:40,800 --> 00:55:41,960 It's gangrene. 364 00:55:44,440 --> 00:55:47,680 - What's with him? - A wall fell down on him. 365 00:56:03,520 --> 00:56:05,040 What do you want, son? 366 00:56:07,280 --> 00:56:08,840 He's asking for a rifle. 367 00:56:10,600 --> 00:56:11,640 Hand it over. 368 00:56:36,480 --> 00:56:37,999 Stop it, for Christ's sake. 369 00:56:41,720 --> 00:56:44,360 Stop shooting! You're just wasting ammunition? 370 00:57:00,320 --> 00:57:01,760 You should take a nap, Ensign. 371 00:57:21,160 --> 00:57:24,600 - The church bell. - It's Sunday. 372 00:57:25,880 --> 00:57:29,400 They're calling Mass and we haven't even shaved. 373 00:57:32,520 --> 00:57:33,960 They're yelling something. 374 00:57:34,920 --> 00:57:36,920 Maybe Hitler has come to Gdansk. 375 00:57:47,360 --> 00:57:48,360 Quiet! 376 00:58:30,720 --> 00:58:35,560 Major, sir! England and France have declared war! 377 00:58:36,880 --> 00:58:37,880 Let's go! 378 00:58:40,120 --> 00:58:43,160 In the face of overwhelming enemy forces.. 379 00:58:43,520 --> 00:58:46,520 Supported by tanks, heavy artillery and aircraft.. 380 00:58:46,880 --> 00:58:49,400 Our troops have been compelled to retreat from Silesia 381 00:58:50,400 --> 00:58:52,400 Westerplatte is still fighting. 382 00:58:52,800 --> 00:58:56,400 The Commander-in-Chief congratulates our heroic army 383 00:59:01,080 --> 00:59:02,880 What's going on?! Why aren't you shooting?! 384 00:59:03,080 --> 00:59:06,640 Three days under fire. No sleep. No water. We ought to be replaced. 385 00:59:06,880 --> 00:59:08,016 There's no one to replace you! 386 00:59:08,040 --> 00:59:11,560 There are enough of them in the barracks. It's just that nobody wants to take the risk. 387 00:59:11,640 --> 00:59:12,800 Go back to your positions! 388 00:59:16,040 --> 00:59:17,200 Let's go. 389 00:59:18,760 --> 00:59:19,760 Now! 390 00:59:31,800 --> 00:59:33,760 I'm asking your opinions. 391 00:59:37,320 --> 00:59:39,720 I understand your intentions, Major. 392 00:59:40,600 --> 00:59:43,880 Sometimes resistance is pointless. 393 00:59:44,360 --> 00:59:48,200 But are we in this situation now? 394 00:59:48,840 --> 00:59:52,960 Or are we living a crisis that will pass? 395 00:59:54,240 --> 00:59:56,880 Today England and France have joined the war. 396 00:59:58,720 --> 01:00:00,480 It's hard for me to say anything. 397 01:00:00,880 --> 01:00:03,480 My task is to oversee equipment. 398 01:00:03,840 --> 01:00:05,920 Now that the power plant is gone, it's all pointless. 399 01:00:07,640 --> 01:00:15,640 Those who are fighting, those in our outposts should talk. 400 01:00:17,400 --> 01:00:20,480 To me, it seem too early to be talking about giving up. 401 01:00:22,080 --> 01:00:24,600 We're deliberating about surrendering... 402 01:00:25,360 --> 01:00:28,880 while our men worry only about having enough ammunition. 403 01:00:29,680 --> 01:00:32,040 We still have ammunition, gentlemen. 404 01:00:36,480 --> 01:00:41,440 As for our situation. Oksywie is still fighting and so is Hel. 405 01:00:42,400 --> 01:00:45,120 We are tying up considerable enemy forces including the Schleswig. 406 01:00:47,720 --> 01:00:51,400 No need for philosophy here! Any peasant can see how it is! 407 01:00:53,280 --> 01:00:54,960 So... How is it then? 408 01:00:56,960 --> 01:00:59,800 I believe that a continued defense is fully justified. 409 01:01:00,760 --> 01:01:04,800 I agree with Lieutenant Grodecki and Captain Dabrowski. 410 01:01:05,280 --> 01:01:08,440 But I must speak as a medical officer, responsible for the wounded. 411 01:01:09,040 --> 01:01:12,560 If we decide to continue fighting. I won't be able to save these men. 412 01:01:17,160 --> 01:01:19,680 Nobody wants to die, but if it comes to that... 413 01:01:20,520 --> 01:01:22,520 Repeat the last communique. 414 01:01:24,120 --> 01:01:26,120 There is fighting on the outskirts of Krakow. 415 01:01:26,480 --> 01:01:29,360 Armored divisions are closing on Warsaw from the north. 416 01:01:30,120 --> 01:01:31,680 The coastline is cut off. 417 01:01:31,920 --> 01:01:33,920 We did what we could. 418 01:01:37,440 --> 01:01:41,999 I can see that most of you are more optimistic than I am. 419 01:01:44,680 --> 01:01:46,480 I hope you're right. 420 01:01:48,960 --> 01:01:50,440 Thank you, gentlemen. 421 01:02:01,240 --> 01:02:03,240 The men would never forgive us. 422 01:02:07,960 --> 01:02:08,520 Major... 423 01:02:08,720 --> 01:02:10,720 Who gave you permission to leave your post?! 424 01:02:11,720 --> 01:02:13,999 Major, I know it's hard to get replacements, 425 01:02:14,480 --> 01:02:17,360 But my men are tired, mentally exhausted. 426 01:02:17,920 --> 01:02:20,720 I..., A few wanted to run back to the barracks 427 01:02:27,720 --> 01:02:29,360 You see what's going on? 428 01:02:29,760 --> 01:02:33,600 The squad is short of men. Nobody has been replaced. 429 01:02:34,200 --> 01:02:35,200 I know. 430 01:02:36,560 --> 01:02:37,560 Hear that? 431 01:02:38,999 --> 01:02:42,160 Go back. I can't do anything for you now. 432 01:03:15,840 --> 01:03:17,840 Lieutenant. We have wounded. 433 01:03:28,440 --> 01:03:29,920 You wanted to go to the barracks? 434 01:03:31,960 --> 01:03:34,520 Take him and you can stay there with him. 435 01:03:56,999 --> 01:03:58,999 Captain, sir! Ensign Bartoszak... 436 01:04:05,040 --> 01:04:06,720 Ensign Bartoszak reports his arrival. 437 01:04:06,960 --> 01:04:08,360 What's this about? 438 01:04:08,880 --> 01:04:11,280 - I came to see the Major. - He's asleep. 439 01:04:12,040 --> 01:04:13,760 Tell me or come back later. 440 01:04:13,999 --> 01:04:15,520 But it's an important matter. 441 01:04:20,040 --> 01:04:23,440 How are things at your post? 442 01:04:23,960 --> 01:04:25,960 Everything's in order, Major. 443 01:04:27,080 --> 01:04:31,320 I didn't come to ask for replacements. 444 01:04:32,000 --> 01:04:33,000 Listening. 445 01:04:35,160 --> 01:04:37,240 I've heard that we've lost contact with headquarters. 446 01:04:38,800 --> 01:04:42,040 I could swim to Gdynia and ask for help. 447 01:04:44,800 --> 01:04:48,400 Thank you, but no. The Germans are patrolling the sea. 448 01:04:49,440 --> 01:04:51,800 It's dark, Major. I could manage. 449 01:04:54,480 --> 01:04:55,480 Request denied. 450 01:05:13,120 --> 01:05:14,120 Captain, sir. 451 01:05:22,080 --> 01:05:23,640 He was hit in the neck. 452 01:05:42,240 --> 01:05:43,480 Let's go back. 453 01:06:01,280 --> 01:06:06,520 It's not because I'm afraid, Chief. It's this damned canned food. 454 01:07:10,360 --> 01:07:11,400 Where's Krzak? 455 01:07:14,800 --> 01:07:16,080 Come. 456 01:07:55,520 --> 01:07:58,120 The British will be here soon. 457 01:07:58,400 --> 01:08:00,400 Sure, sure. Any time now. 458 01:08:04,320 --> 01:08:06,240 Where are your helmets?! 459 01:08:09,400 --> 01:08:11,760 Move the HMG to the east side. 460 01:08:11,840 --> 01:08:15,040 Outpost 2 is barely holding out. The barracks are directly threatened now. 461 01:08:15,480 --> 01:08:16,480 Yes, sir. 462 01:08:16,560 --> 01:08:20,960 Gryczman called. The attackers are not the police but the Wehrmacht. 463 01:08:21,999 --> 01:08:23,120 Do you have enough grenades? 464 01:08:23,200 --> 01:08:24,960 A whole case, Major. 465 01:08:29,920 --> 01:08:32,320 Possible imminent assault at Outpost 2. 466 01:08:32,560 --> 01:08:35,120 Take the LMG from Luczynski and set up a position here. 467 01:08:35,560 --> 01:08:36,560 Yes, Major. 468 01:08:50,479 --> 01:08:51,479 Bring more! 469 01:09:30,200 --> 01:09:33,080 Damn it! I'm weak as a baby! 470 01:09:39,279 --> 01:09:41,560 It was supposed to last 12 hours and how long has it been? 471 01:09:44,279 --> 01:09:46,279 - Four or five days? - Four. 472 01:09:48,640 --> 01:09:50,640 - I think five. - Four. 473 01:09:53,560 --> 01:09:55,560 Sunday was yesterday. Remember the church bells? 474 01:09:57,080 --> 01:10:00,600 - And still no help. - I guess they couldn't send any. 475 01:10:02,120 --> 01:10:03,960 If that was when the British made their move... 476 01:10:04,840 --> 01:10:06,840 they should be here soon. 477 01:10:09,240 --> 01:10:10,240 Berlin. 478 01:10:50,000 --> 01:10:51,800 Use the cartridges sparingly, son. 479 01:10:58,120 --> 01:11:03,920 Major, sir. Captain Slaby says the wounded must be evacuated. 480 01:11:57,200 --> 01:12:00,360 - We're buried! - Calm down, god damn it! 481 01:12:14,480 --> 01:12:17,240 - Leave it! What are you doing? - The HMG must go upstairs! 482 01:12:17,880 --> 01:12:20,680 Wait! Wait! Are you crazy?! 483 01:13:06,640 --> 01:13:09,760 - What's he saying? - Katowice and Sieradz have fallen. 484 01:13:10,200 --> 01:13:13,160 - Goebbels' propaganda. - Try to get Warsaw. 485 01:13:23,400 --> 01:13:24,400 Warsaw? 486 01:13:27,560 --> 01:13:28,880 This is Warsaw. 487 01:13:35,960 --> 01:13:39,320 6,000 rounds for the entire company. 488 01:13:39,520 --> 01:13:42,400 All belt ammo has been used up. 489 01:13:42,600 --> 01:13:45,520 There are no reports from the outposts. 490 01:13:45,920 --> 01:13:48,240 Defensive grenades have been used up. 491 01:13:48,640 --> 01:13:51,280 We still have 5 cases of offensive grenades, 492 01:13:51,560 --> 01:13:54,080 40 anti-tank rounds 493 01:13:54,480 --> 01:13:57,000 - Handguns? Rocket launchers? - No. 494 01:14:04,920 --> 01:14:10,440 29 wounded. 11 seriously, 2 hopelessly, no medical supplies. 495 01:14:12,920 --> 01:14:16,440 Enemy engineers were seen at work yesterday. 496 01:14:16,960 --> 01:14:19,080 The Germans are bringing in fresh units. 497 01:14:20,160 --> 01:14:23,200 Every day makes our situation more difficult. 498 01:14:29,320 --> 01:14:32,880 We can't count on any outside help. 499 01:14:35,520 --> 01:14:36,960 We must decide now. 500 01:14:38,760 --> 01:14:42,000 I'm taking full responsibility. 501 01:14:44,240 --> 01:14:46,200 We all know the situation. 502 01:14:46,880 --> 01:14:50,800 But the whole country knows that Westerplatte is still holding on. 503 01:14:53,200 --> 01:14:55,200 And maybe that's the most important thing. 504 01:14:56,480 --> 01:14:59,280 If we surrender, the Germans will massacre us. 505 01:14:59,800 --> 01:15:01,999 I was in Verdun, Lieutenant. In the Prussian Army. 506 01:15:02,160 --> 01:15:04,320 The Germans don't do such things. 507 01:15:05,600 --> 01:15:07,240 The Germans you knew were different. 508 01:15:07,400 --> 01:15:10,040 I was at Gdansk Polytechnikal Institute. I know them. The Nazis. 509 01:15:10,320 --> 01:15:13,120 This is not a usual war. No room for negotiations here. 510 01:15:13,400 --> 01:15:18,880 We were the first to resist and we should set an example to the very end. 511 01:15:19,240 --> 01:15:21,960 Take it easy. We're talking about our military situation. 512 01:15:22,960 --> 01:15:24,800 We're talking about our lives! 513 01:15:40,880 --> 01:15:42,640 - Tanks? - Quiet. 514 01:16:07,520 --> 01:16:09,640 They won't get through. The tracks are wrecked. 515 01:16:09,920 --> 01:16:11,440 Aim at the center. 516 01:16:22,600 --> 01:16:23,600 Fire! 517 01:16:45,280 --> 01:16:49,040 The Germans had to retreat. They were stopped by the fire. 518 01:16:49,160 --> 01:16:51,000 They fouled up their own assault. 519 01:16:51,600 --> 01:16:57,520 Westerplatte is still holding on. Maybe someone will hear about it. 520 01:16:58,520 --> 01:17:00,960 Like anyone else could... 521 01:17:11,560 --> 01:17:15,320 Dabrowski. Yes, I hear you. 522 01:17:18,600 --> 01:17:21,040 Rygielski is asking for HMG ammo. 523 01:17:25,200 --> 01:17:27,640 Tell him something. Let him hear your voice. 524 01:17:29,880 --> 01:17:32,560 Sucharski. I ordered Piotrowski to prepare the belts. 525 01:17:33,040 --> 01:17:35,480 I'll send you as many as I can before nightfall. 526 01:17:36,000 --> 01:17:37,280 Hang on there. 527 01:17:42,640 --> 01:17:45,400 We've got to decide about Outpost 2. They won't hold on much longer. 528 01:17:45,560 --> 01:17:47,040 They should fall back. 529 01:17:48,040 --> 01:17:49,400 Too risky. 530 01:17:50,280 --> 01:17:52,040 They're being fired from all directions. 531 01:17:53,280 --> 01:17:54,880 I thought about doing it at night. 532 01:17:55,280 --> 01:17:58,200 We can expect a barrage of fire between Outpost 1 and The Marina. 533 01:18:03,760 --> 01:18:05,520 You don't believe we have a chance, do you? 534 01:18:07,600 --> 01:18:08,720 And you? 535 01:18:10,000 --> 01:18:11,560 In any case, something needs to be done. 536 01:18:14,640 --> 01:18:17,280 I don't have the courage to say "It's enough". 537 01:18:45,640 --> 01:18:47,400 - Bronek. - What is it? 538 01:18:47,800 --> 01:18:51,480 Tell him something. I allowed him to take off his boots and he's undressed again. 539 01:19:01,840 --> 01:19:04,120 - Get dressed! - I don't give a shit. 540 01:19:07,280 --> 01:19:10,640 Do you hear me? Get dressed! You must be ready. 541 01:19:10,760 --> 01:19:14,680 Ready? To die? I can die in my underwear. 542 01:19:14,960 --> 01:19:16,840 Get dressed! Put on your boots! 543 01:19:18,520 --> 01:19:21,720 I haven't take them off for a week. God damn it. 544 01:19:22,040 --> 01:19:23,400 Nobody has. 545 01:20:05,600 --> 01:20:07,920 - Why aren't you shooting?! - They're firing at the window! 546 01:20:08,240 --> 01:20:09,400 Get some sandbags! 547 01:20:29,440 --> 01:20:30,840 Here you are. Shoot. 548 01:20:35,760 --> 01:20:37,200 Wake up, man! 549 01:20:43,360 --> 01:20:45,840 What's with you? Don't scream! 550 01:20:47,280 --> 01:20:48,280 Stop it! 551 01:20:48,960 --> 01:20:50,400 Stop yelling! 552 01:21:02,760 --> 01:21:05,200 Outpost 2 is being destroyed, Major. 553 01:21:17,280 --> 01:21:19,760 Hang up a white flag. 554 01:21:21,280 --> 01:21:23,360 No more consultations. 555 01:21:23,840 --> 01:21:25,160 Hang up a white flag! 556 01:21:45,280 --> 01:21:47,480 We've lost contact, Lieutenant. 557 01:21:51,400 --> 01:21:54,880 Go to the barracks and report that there are no casualties and the assault is repelled. 558 01:22:09,000 --> 01:22:10,200 Corporal! 559 01:22:11,680 --> 01:22:12,680 Corporal! 560 01:22:50,999 --> 01:22:53,400 - I'll go out to take a look. - You'll get shot. 561 01:22:59,720 --> 01:23:00,720 The Germans. 562 01:23:07,520 --> 01:23:08,680 Anyone in there? 563 01:23:11,040 --> 01:23:12,400 Anyone in there?! 564 01:23:26,080 --> 01:23:29,200 Get out! We are surrendering! 565 01:23:30,960 --> 01:23:32,720 I'm not going to surrender! 566 01:23:46,640 --> 01:23:49,840 What do you mean? Who sent you? 567 01:23:51,280 --> 01:23:52,560 Major's order. 568 01:24:06,560 --> 01:24:07,560 Lieutenant! 569 01:24:18,440 --> 01:24:20,600 The Major ordered us to hang it up. 570 01:24:22,720 --> 01:24:26,080 Go and tell the Major I require a confirmation of his order! 571 01:24:49,320 --> 01:24:53,240 Lieutenant Kregielski wants a written confirmation. 572 01:24:54,160 --> 01:24:57,120 Tell him to calm down. No time for formalities. 573 01:25:46,200 --> 01:25:47,320 Lieutenant! 574 01:25:48,880 --> 01:25:50,040 Lieutenant! 575 01:25:52,680 --> 01:25:54,240 What do we do with the weapons? 576 01:25:58,760 --> 01:26:00,360 Do what you want. 577 01:26:04,720 --> 01:26:07,280 There was no order to destroy so we will not destroy. 578 01:26:38,999 --> 01:26:42,680 Ensign Gryczman reports abandonment of Outpost 1. 579 01:26:47,920 --> 01:26:49,440 Assemble the men. 580 01:27:04,160 --> 01:27:09,200 Assemble in a double row! Execute! 581 01:27:18,120 --> 01:27:19,200 Attention! 582 01:27:45,680 --> 01:27:49,960 Friends! I made this difficult decision... 583 01:27:50,840 --> 01:27:54,760 believing that further resistance is hopeless. 584 01:27:55,320 --> 01:27:59,360 And that I have no right to continue risking your lives. 585 01:28:00,320 --> 01:28:02,600 Poland will need you alive. 586 01:28:03,080 --> 01:28:06,560 You have fulfilled your soldierly duty with honor. 587 01:28:08,080 --> 01:28:09,080 Thank you. 588 01:28:10,400 --> 01:28:14,080 I am handing the command over to Captain Dabrowski. 589 01:28:20,600 --> 01:28:21,600 At ease! 590 01:28:27,960 --> 01:28:29,480 You'll come with us. 591 01:29:30,520 --> 01:29:31,760 Stop! Hands up! 592 01:29:52,240 --> 01:29:54,560 We are envoys, Lieutenant. 593 01:29:55,240 --> 01:29:59,520 Your man took our personal belongings. 594 01:30:00,280 --> 01:30:02,200 Return them at once! 595 01:30:16,840 --> 01:30:19,520 This is Major Sucharski. Commandant of Westerplatte. 596 01:30:20,160 --> 01:30:21,160 Lt. Col. Henke. 597 01:30:22,320 --> 01:30:24,200 Congratulations, Major. 598 01:30:35,960 --> 01:30:39,600 He's asking what has compelled us to surrender whether it was their last assault? 599 01:30:40,760 --> 01:30:41,760 No. 600 01:30:42,040 --> 01:30:44,320 We repelled the last assault. 601 01:30:49,680 --> 01:30:53,160 May we visit your "stronghold"? 602 01:31:06,360 --> 01:31:08,320 There they are, the bandits! 603 01:31:24,560 --> 01:31:27,240 He's asking if it was worth fighting so long? 604 01:31:37,480 --> 01:31:38,480 Close up! 605 01:31:57,240 --> 01:32:03,800 THE END