1
00:02:24,999 --> 00:02:29,760
Westerplatte. A peninsula
at the entry to Gdansk Harbor.
2
00:02:29,960 --> 00:02:33,520
A Polish ammunition depot
in the Free City of Gdansk,
3
00:02:33,720 --> 00:02:37,400
established by a resolution
of the League of Nations.
4
00:02:37,600 --> 00:02:43,560
It's crew, one infantry company
and a group of civilian workers.
5
00:02:43,760 --> 00:02:46,920
A total of 182 people.
6
00:02:47,120 --> 00:02:50,080
The only Polish guard-post
at the mouth of the Vistula.
7
00:02:50,280 --> 00:02:57,240
Five outposts, one field cannon,
two anti-tank guns, four mortars.
8
00:02:57,440 --> 00:03:03,800
Westerplatte was the first obstacle
to Hitler's predatory march across Europe.
9
00:03:03,999 --> 00:03:08,080
The first shots of World War II
were fired here.
10
00:03:14,200 --> 00:03:18,080
Attention! Slope arms!
11
00:03:18,280 --> 00:03:21,840
Present arms! Look right!
12
00:03:32,320 --> 00:03:36,240
Colonel, sir! Ensign Gryczman
reports the crew ready for inspection.
13
00:03:38,400 --> 00:03:39,400
Thank you.
14
00:03:50,080 --> 00:03:51,240
Hello, boys!
15
00:03:52,160 --> 00:03:53,440
Welcome, Colonel, sir!
16
00:03:55,960 --> 00:03:57,360
Put them at ease.
17
00:04:03,280 --> 00:04:05,200
Attention! Slope arms!
18
00:04:05,600 --> 00:04:10,160
Rest arms! At ease!
19
00:04:21,480 --> 00:04:23,600
- Flu?
- Yeah, damn it!
20
00:04:26,440 --> 00:04:28,280
During building of
the fortifications, Colonel.
21
00:04:28,440 --> 00:04:32,360
Nights are cold and the Lieutenant works
with the men. He got wet.
22
00:04:32,560 --> 00:04:35,560
- Take a drink and stay in bed.
- Yes, that's the best way.
23
00:04:35,760 --> 00:04:38,640
- Anything with your coffee? Liqueur, Cognac?
- Cognac.
24
00:04:42,480 --> 00:04:46,200
The old German battleship Schleswig-Holstein
is still here. Do you know when it will leave?
25
00:04:47,680 --> 00:04:51,600
They say it needs repairs.
It's a pretext, of course.
26
00:04:56,880 --> 00:04:58,720
What about my operating table?
27
00:04:58,880 --> 00:05:05,440
Nothing's changed. It's still in customs.
We can't get it out.
28
00:05:06,999 --> 00:05:08,680
It all looks very suspicious.
29
00:05:08,880 --> 00:05:12,880
It looked as ominous in March,
but it dissipated.
30
00:05:13,880 --> 00:05:17,080
It was different then.
Now we're faced with an ultimatum.
31
00:05:17,480 --> 00:05:20,840
A corridor. Gdansk, Poznan, Upper Silesia.
32
00:05:21,280 --> 00:05:22,960
No room for a compromise here.
33
00:05:23,880 --> 00:05:26,720
- Hitler likes to bluff.
- But not with us.
34
00:05:26,920 --> 00:05:29,320
We must understand our situation.
35
00:05:29,520 --> 00:05:35,680
I think we can hold them off
for 12 hours.
36
00:05:37,680 --> 00:05:39,520
Even longer, If necessary.
37
00:05:42,080 --> 00:05:45,280
We prepared for a 6 hour defense
in case of a local coup d'etat.
38
00:05:45,480 --> 00:05:49,600
Now we should prepare
for an out-and-out war.
39
00:05:51,360 --> 00:05:54,600
Is the High Command aware
of our capabilities?
40
00:05:55,080 --> 00:05:58,480
That old battleship has as much firepower
as a heavy artillery division.
41
00:05:58,680 --> 00:06:01,360
And what do we have?
One field cannon.
42
00:06:03,280 --> 00:06:04,999
They won't forget about you.
43
00:06:09,040 --> 00:06:11,999
Well..., gentlemen...
44
00:06:19,880 --> 00:06:22,560
- I'll go set the guards, Major.
- Go ahead.
45
00:06:37,480 --> 00:06:42,480
I'm on the first-name basis with everyone.
Except you, my boy.
46
00:06:42,680 --> 00:06:44,040
That's right, Colonel.
47
00:06:58,400 --> 00:07:00,080
I was told you had
an ailing mother.
48
00:07:00,280 --> 00:07:01,280
Yes.
49
00:07:02,480 --> 00:07:06,680
- Give me her address.
- Why would you need that?
50
00:07:33,920 --> 00:07:36,840
Who was the goal-keeper
in the game against Hungary?
51
00:07:37,040 --> 00:07:38,040
- Krzyk.
- Here you are.
52
00:07:38,160 --> 00:07:41,560
- Are you crazy? Krzyk?
- Krzyk. From the Czestochowa brigade.
53
00:07:41,760 --> 00:07:43,160
Did you hear that, Baran?
54
00:07:44,999 --> 00:07:47,440
- Put it down!
- You'll miss, anyway.
55
00:07:49,400 --> 00:07:52,200
Do you recall
how it was with Klaypeda?
56
00:07:52,480 --> 00:07:55,360
Torpedo boats at the entry to the port.
Maneuvers in the city.
57
00:07:55,480 --> 00:07:57,680
Everyone thought it's now.
58
00:07:57,880 --> 00:07:59,920
And what happened? Zilch!
59
00:08:00,880 --> 00:08:03,080
They saw we weren't scared
and left us alone.
60
00:08:03,280 --> 00:08:04,840
But did you see, Soboczinski?
61
00:08:05,880 --> 00:08:07,960
In the past he'd always joke around.
62
00:08:08,160 --> 00:08:10,880
But today?
"Hello boys" and that was it.
63
00:08:11,080 --> 00:08:12,760
I have to be off, gentlemen.
64
00:08:12,960 --> 00:08:17,240
You should sleep here.
Hitler likes odd-numbered days.
65
00:08:18,280 --> 00:08:20,280
The devil only knows
what might happen.
66
00:08:20,480 --> 00:08:23,800
Sure. No trains will be leaving anyway.
The harbor is empty.
67
00:08:24,280 --> 00:08:28,640
To each his own. Good night.
68
00:08:30,680 --> 00:08:32,640
- What is, what is...?
- Don't worry...
69
00:08:41,280 --> 00:08:43,680
My dear...
70
00:08:50,880 --> 00:08:51,880
Come in.
71
00:08:58,800 --> 00:09:02,360
- Sit down.
- All outposts are in order.
72
00:09:02,880 --> 00:09:06,360
The Schleswig was towed inside.
Nothing's left in the harbor.
73
00:09:07,080 --> 00:09:08,600
Maybe it won't happen today.
74
00:09:11,600 --> 00:09:17,840
I must tell you that I felt uneasy
during the colonel's visit.
75
00:09:18,520 --> 00:09:20,280
Now I'm calm again.
76
00:09:22,280 --> 00:09:23,640
What are you thinking about?
77
00:09:24,280 --> 00:09:29,880
That the forest in front
of The Ferry is too thick.
78
00:09:30,680 --> 00:09:32,960
It will impede fire
in the direction of the railway gate.
79
00:09:33,120 --> 00:09:35,600
But Szamlewski and The Fort post
are there.
80
00:09:35,880 --> 00:09:38,120
They won't be able to hold for very long.
81
00:09:38,280 --> 00:09:40,520
The Germans will also attack
from the beach...
82
00:09:40,680 --> 00:09:43,280
and our other positions
are too spread out.
83
00:09:43,840 --> 00:09:46,880
In fact, all we have is the ring
formed by the Outposts...
84
00:09:46,999 --> 00:09:50,240
but by then they will be
already at the barracks.
85
00:09:50,360 --> 00:09:53,840
We can't move the damn peninsula
to the middle of the sea.
86
00:09:53,920 --> 00:09:54,920
Too bad.
87
00:09:55,520 --> 00:09:56,959
Call me if anything happens.
88
00:09:56,960 --> 00:09:57,960
OK.
89
00:10:57,680 --> 00:11:01,560
This is The Marina. The Germans
seem to be leaving the harbor.
90
00:11:01,840 --> 00:11:04,680
Yes, sir. I'm watching.
I'll keep reporting
91
00:11:37,840 --> 00:11:38,840
Szamlewski.
92
00:11:39,240 --> 00:11:42,999
Aren't you afraid of staying
here alone, Mr. Najsarek?
93
00:11:43,200 --> 00:11:46,280
- Why should I be afraid?
- The war is coming.
94
00:11:46,640 --> 00:11:49,999
Idle talk.
I've been listening to Warsaw.
95
00:11:50,200 --> 00:11:53,840
They say tension will be easing off.
There will be negotiations.
96
00:11:56,560 --> 00:11:58,960
- Good night, Mr. Najsarek.
- Good night.
97
00:12:26,999 --> 00:12:29,440
Did you apply for pass
to Gdynia on Sunday?
98
00:12:29,640 --> 00:12:33,720
The chief won't let me go.
I've screwed up a weapon inspection.
99
00:12:40,480 --> 00:12:43,680
That's too bad.
I met a girl.
100
00:12:43,880 --> 00:12:48,760
Not too tall, Blacky.
She said she'd bring a girlfriend.
101
00:12:48,960 --> 00:12:50,120
Quiet.
102
00:12:54,960 --> 00:12:59,400
You really don't know how well I take
care of you. Look what I brought.
103
00:13:02,240 --> 00:13:04,999
It's only between you and me.
104
00:13:06,040 --> 00:13:07,160
Field rations.
105
00:13:08,240 --> 00:13:13,400
- No war. No booze.
- Then let's shoot.
106
00:13:14,240 --> 00:13:15,800
Not from this rifle.
107
00:13:24,040 --> 00:13:26,200
How is it, Gryczman?
Everything OK?
108
00:13:26,440 --> 00:13:28,360
Yes, Major. I've checked all
the positions.
109
00:13:28,560 --> 00:13:31,200
Zieba reported seeing patrols
on the other side.
110
00:14:12,240 --> 00:14:15,400
Corporal! A pistol shot in the direction
of the railway gate.
111
00:14:24,240 --> 00:14:25,400
Don't touch that.
112
00:14:40,560 --> 00:14:42,720
- Who was firing?
- In the forest. A rifle shot.
113
00:14:42,920 --> 00:14:48,120
- Baranski reported a pistol shot.
- Maybe pistol. Could be the echo on the sea.
114
00:15:01,640 --> 00:15:06,160
Outpost 1. They've heard a shot too.
From the canal. OK. Thanks.
115
00:15:06,800 --> 00:15:12,680
Outpost 5. Yes, I'm receiving.
By the railway gate?
116
00:15:13,800 --> 00:15:14,960
A rifle or a pistol?
117
00:15:16,800 --> 00:15:18,960
They all say something different.
118
00:15:21,320 --> 00:15:24,480
Ensign Gryczman has sent the HMG
to the forward position.
119
00:15:25,520 --> 00:15:28,080
It's Outpost 2. One moment.
120
00:15:29,160 --> 00:15:31,560
Corporal Grudzinski wants to speak
with you, Major.
121
00:15:32,640 --> 00:15:36,680
Yes, I know about the shot.
It was reported by the other outposts.
122
00:15:37,640 --> 00:15:40,120
A gun? What kind?
123
00:15:41,160 --> 00:15:43,040
What color uniforms!?
124
00:15:44,000 --> 00:15:46,360
Green? Yes, police reserves.
125
00:15:47,640 --> 00:15:49,680
Report at once,
if you'll see anything new.
126
00:15:50,360 --> 00:15:51,440
Switch to "announce".
127
00:15:57,640 --> 00:16:01,440
This is your commander.
A watch alert at all positions.
128
00:16:02,040 --> 00:16:05,960
Report anything suspicious at once.
Do not succumb to provocation.
129
00:16:19,800 --> 00:16:22,080
Well, one more night without an incident.
130
00:16:23,160 --> 00:16:25,840
- Yes... Assemble the men.
- Yes, sir.
131
00:17:11,680 --> 00:17:13,840
Lopatniuk called to say
we should abandon the position.
132
00:17:14,000 --> 00:17:15,720
Tell him we have to
finish the emplacements.
133
00:17:15,760 --> 00:17:18,160
- But...
- Tell him I know when to get back!
134
00:17:18,359 --> 00:17:22,959
- But it's the major's order.
- Leave your tools! We're off!
135
00:17:27,000 --> 00:17:28,200
Baran!
136
00:17:30,440 --> 00:17:32,800
- Inspect the positions.
- OK.
137
00:18:03,160 --> 00:18:04,400
Run to your positions!
138
00:18:12,040 --> 00:18:15,880
I can hear! Turn on the alarm!
139
00:18:23,640 --> 00:18:27,840
Take it easy. It's nothing.
It's war.
140
00:18:32,040 --> 00:18:34,040
Tell Grabowski to roll out the cannon.
141
00:18:34,680 --> 00:18:35,680
Yes, sir.
142
00:18:42,120 --> 00:18:43,120
What?
143
00:18:43,880 --> 00:18:45,000
What's happening?
144
00:18:46,280 --> 00:18:47,280
What is it?
145
00:18:52,920 --> 00:18:54,000
To your positions!
146
00:19:11,480 --> 00:19:12,480
HMG downstairs!
147
00:19:25,720 --> 00:19:29,120
I won't be able
to fight without a helmet.
148
00:19:37,920 --> 00:19:38,920
Here you are.
149
00:19:46,080 --> 00:19:47,920
Go left! Into the woods!
150
00:19:51,800 --> 00:19:52,800
Push it up!
151
00:20:05,600 --> 00:20:06,640
Baran!
152
00:20:12,640 --> 00:20:13,999
- Wladek, go back.
- Yes, sir.
153
00:20:14,400 --> 00:20:16,080
Dominiak! Cover the left flank!
154
00:20:16,320 --> 00:20:18,096
Take up your positions
when the shelling subsides!
155
00:20:18,120 --> 00:20:19,400
- Fire at my command!
- Yes, sir.
156
00:20:20,720 --> 00:20:22,920
What is it? Why are you shaking?
You came here to fight!
157
00:20:43,040 --> 00:20:44,040
Wait.
158
00:20:52,560 --> 00:20:53,560
Najsarek.
159
00:21:10,880 --> 00:21:12,280
Grenades! We're falling back!
160
00:21:26,440 --> 00:21:30,200
The lighthouse straight ahead.
HMG in the main window!
161
00:21:31,520 --> 00:21:32,520
I see the target.
162
00:21:33,400 --> 00:21:38,840
Armor-piecing round,
short fuse, sight 400!
163
00:21:39,320 --> 00:21:40,400
Sight 400!
164
00:21:43,240 --> 00:21:44,320
Fire!
165
00:21:58,400 --> 00:22:02,640
Everything's OK, boys. I just spoke to Captain
Dabrowski. The Germans took a beating.
166
00:22:03,520 --> 00:22:05,760
A whole bunch of them are piled up
in front of The Ferry.
167
00:22:10,360 --> 00:22:12,880
Well done, boys.
Just few more hours.
168
00:23:00,480 --> 00:23:02,680
- Lieutenant, sir. Ensign Gryczman...
- Hang on.
169
00:23:05,600 --> 00:23:06,840
Schupo Outpost.
170
00:23:09,240 --> 00:23:10,960
- Destroy with the grenades bundle.
- OK.
171
00:23:11,880 --> 00:23:13,256
Take him away
when things calm down.
172
00:23:13,280 --> 00:23:14,280
Kowalczyk!
173
00:23:16,040 --> 00:23:18,200
Take two volunteers
and get rid of that son of a bitch!
174
00:23:18,320 --> 00:23:19,320
Yes, sir.
175
00:23:27,720 --> 00:23:28,840
Let them come closer!
176
00:24:34,960 --> 00:24:38,440
Sir! Ships!
177
00:24:48,240 --> 00:24:52,000
Help is coming, boys!
The British!
178
00:25:01,280 --> 00:25:02,400
The British!
179
00:25:02,560 --> 00:25:03,560
Well?
180
00:26:08,800 --> 00:26:11,760
Mortar fire on the wall!
181
00:26:12,360 --> 00:26:13,760
At once!
182
00:26:14,880 --> 00:26:18,880
Bieniasz! All mortars fire
ahead of The Ferry!
183
00:26:19,680 --> 00:26:21,800
Sight 6,40!
184
00:26:22,400 --> 00:26:24,440
Four quick bursts! Fire!
185
00:27:21,560 --> 00:27:24,560
Hello?! The Ferry?!
Hello?! Hello?!
186
00:27:24,960 --> 00:27:28,720
Yes, Major! This is Pajak.
Attack repelled.
187
00:27:37,640 --> 00:27:38,640
Take cover!
188
00:27:51,480 --> 00:27:52,480
Now.
189
00:28:10,120 --> 00:28:13,120
- He got shot again!
- How can we carry him?
190
00:28:14,120 --> 00:28:15,840
Leave me here.
191
00:28:30,880 --> 00:28:32,040
Krzak didn't come back.
192
00:28:33,640 --> 00:28:35,040
What do you know?
193
00:29:41,080 --> 00:29:45,200
Keep firing as long as you can,
then fall back to Outpost 1.
194
00:29:45,440 --> 00:29:46,440
Yes, sir!
195
00:29:54,960 --> 00:29:59,480
This is The Ferry. Lieutenant Pajak.
I'm preparing the outpost...
196
00:30:08,080 --> 00:30:09,080
Gryczman!
197
00:30:14,840 --> 00:30:20,640
Take command, Gryczman,
try to save the men.
198
00:30:30,920 --> 00:30:31,920
Faster!
199
00:30:58,000 --> 00:31:00,240
- Are you wounded, Ensign?
- The Germans!
200
00:31:03,880 --> 00:31:05,880
The Germans are right behind us!
201
00:31:06,040 --> 00:31:07,360
Faster, God damn it!
202
00:31:11,800 --> 00:31:12,800
Get going!
203
00:31:15,640 --> 00:31:16,999
Faster! Faster!
204
00:31:30,160 --> 00:31:31,160
Give me that!
205
00:32:01,600 --> 00:32:02,640
Short bursts!
206
00:32:13,360 --> 00:32:16,520
We need to operate.
But with what?
207
00:32:20,560 --> 00:32:23,120
- Mr. Szwedowski. Boil some water.
- Maybe we should wait?
208
00:32:23,760 --> 00:32:26,720
Maybe the assault they promised
from Gdynia will come after all.
209
00:32:26,920 --> 00:32:29,680
Then there will be chance
to send the wounded to a hospital.
210
00:33:17,360 --> 00:33:19,720
Don't be afraid.
You'll live
211
00:33:44,320 --> 00:33:45,320
Password?
212
00:33:45,840 --> 00:33:46,840
Krakow.
213
00:33:59,760 --> 00:34:02,360
Major, sir. Sergeant Gawlicki
at your orders.
214
00:34:06,320 --> 00:34:07,640
How's the power plant?
215
00:34:07,720 --> 00:34:10,960
It's OK. There was some fire
from the sea, but it missed us.
216
00:34:11,560 --> 00:34:14,960
I have a job for you. Loosen the
rail tracks in front of Outpost 5.
217
00:34:15,280 --> 00:34:18,720
- Get help from the barracks.
- Maybe we should just blow them up?
218
00:34:19,080 --> 00:34:21,080
- Got any mines?
- No.
219
00:34:21,960 --> 00:34:23,960
- Then execute.
- Yes, sir.
220
00:34:30,639 --> 00:34:36,399
Sucharski. Boats? OK.
I'll get them identified.
221
00:34:43,600 --> 00:34:48,240
Outpost 2. Send out patrols
along the canal to The Marina.
222
00:34:48,719 --> 00:34:51,639
There seem to be some
boats there. Report.
223
00:35:05,200 --> 00:35:07,520
Do you think they've got some
food at The Marina?
224
00:35:07,920 --> 00:35:09,640
Ask them.
Maybe they will share with us.
225
00:35:09,920 --> 00:35:12,200
- Yes, sir.
- Be careful.
226
00:36:34,680 --> 00:36:36,000
They're moving toward the harbor.
227
00:36:36,120 --> 00:36:37,840
- Should we open fire?
- Wait.
228
00:36:39,040 --> 00:36:40,040
We need to report back.
229
00:36:51,120 --> 00:36:53,560
Stradomski! Grenades, fast!
230
00:37:28,880 --> 00:37:33,360
All the time I was afraid
that they'd be using tanks.
231
00:37:34,080 --> 00:37:37,520
Rusted junk though the
poison ivy here is the worst, damn it.
232
00:37:38,120 --> 00:37:39,520
Wait, I've got something for that.
233
00:37:40,400 --> 00:37:41,600
It cures everything.
234
00:37:50,800 --> 00:37:55,080
After drinking this, you'll be able to
sleep even while standing up.
235
00:38:01,400 --> 00:38:02,520
Have some.
236
00:38:08,080 --> 00:38:10,999
Attention! Attention!
They're coming
237
00:38:11,440 --> 00:38:19,440
47 - 23 - 18.
238
00:38:22,680 --> 00:38:25,200
Attention! Attention!
They're coming
239
00:38:36,120 --> 00:38:41,400
Sir! They've brought some ammunition.
240
00:38:47,080 --> 00:38:48,400
Is that all?
241
00:38:48,520 --> 00:38:49,720
You have to conserve it.
242
00:38:50,720 --> 00:38:52,176
Here's some rations.
One can for three men.
243
00:38:52,200 --> 00:38:56,960
I've got three new men.
Nothing for the machine gun.
244
00:38:57,320 --> 00:38:59,360
We brought all
the ammo they gave us.
245
00:38:59,720 --> 00:39:02,800
I've got a few magazines
for this weapon.
246
00:39:03,400 --> 00:39:04,880
It's still not enough.
247
00:39:05,040 --> 00:39:07,760
Tell Piotrowski that it will be his fault
if the Germans get through.
248
00:39:20,720 --> 00:39:23,160
Why weren't we given artillery
support from Hel?
249
00:39:23,640 --> 00:39:25,640
It's too far.
250
00:39:28,440 --> 00:39:30,440
But they could have sent
some planes.
251
00:39:35,520 --> 00:39:38,240
I hope they will
send help today.
252
00:39:50,880 --> 00:39:52,160
They're coming.
253
00:40:06,480 --> 00:40:08,000
Be careful for Christ's sake!
254
00:40:11,920 --> 00:40:13,920
Sadowski! Go to Outpost 5!
255
00:40:29,999 --> 00:40:31,520
Did you get wounded?
256
00:40:43,720 --> 00:40:45,080
Calm down, man!
257
00:40:46,400 --> 00:40:48,400
- He fell down on me dead.
- Who?
258
00:40:48,520 --> 00:40:49,520
It's his blood.
259
00:40:57,520 --> 00:40:59,320
One of the new guys
fell down on me.
260
00:40:59,480 --> 00:41:00,480
Calm down.
261
00:41:08,360 --> 00:41:09,680
Take it easy, boys.
262
00:42:28,360 --> 00:42:30,200
I'm wounded in the head!
263
00:42:30,600 --> 00:42:32,120
You've been sleeping, you idiot
264
00:42:38,640 --> 00:42:43,600
- Where is it coming from?
- Hel and the Oksywie battalion.
265
00:42:44,560 --> 00:42:46,560
Relief operations?
266
00:42:49,960 --> 00:42:53,280
Terrible transmission.
Only shreds of a communique from Warsaw.
267
00:42:53,760 --> 00:42:55,760
Westerplatte is still fighting...
268
00:42:55,920 --> 00:42:58,240
and the Commander-in-Chief
congratulates his men.
269
00:42:58,640 --> 00:43:02,360
They think we should have
all been killed by now.
270
00:43:03,040 --> 00:43:06,560
Get some rest while it's quiet.
You haven't slept for two nights.
271
00:43:08,880 --> 00:43:13,680
Tell the men the C-in-C
has congratulated them.
272
00:43:20,040 --> 00:43:21,120
Go to sleep.
273
00:43:27,480 --> 00:43:29,480
Erys! Erys!
274
00:43:34,000 --> 00:43:36,200
Take a pee, Erys.
275
00:43:36,999 --> 00:43:38,360
He's too scared.
276
00:43:41,000 --> 00:43:43,200
Get him to run around
a bit, Aniolek.
277
00:43:47,080 --> 00:43:48,080
Catch!
278
00:44:10,600 --> 00:44:11,160
Ours?
279
00:44:11,560 --> 00:44:15,000
German. Come to see
if we are still alive.
280
00:44:23,520 --> 00:44:24,520
Let's see.
281
00:44:27,760 --> 00:44:28,920
Not bad.
282
00:44:38,440 --> 00:44:40,680
I've used it against
the Germans already.
283
00:44:41,320 --> 00:44:43,320
Come on. You'll get a drink for that.
284
00:44:52,200 --> 00:44:53,640
They look weird.
285
00:44:54,480 --> 00:44:55,560
Maybe British?
286
00:45:02,320 --> 00:45:03,640
Everyone downstairs!
287
00:45:29,360 --> 00:45:31,720
- What about the outposts?
- Cables are all cut.
288
00:45:54,240 --> 00:45:56,440
Codes, Codes!
289
00:46:02,760 --> 00:46:04,760
- Make a fire!
- The chimney is gone, Major.
290
00:46:05,080 --> 00:46:06,440
Then on the floor!
291
00:46:31,920 --> 00:46:32,920
Stop!
292
00:46:34,280 --> 00:46:35,840
Where are you running to?
293
00:46:50,600 --> 00:46:51,600
Grabowski!
294
00:47:07,960 --> 00:47:08,960
Open it!
295
00:47:11,200 --> 00:47:12,640
Open it, God damn it!
296
00:47:12,880 --> 00:47:13,960
It won't move!
297
00:47:14,440 --> 00:47:15,760
- This is the end!
- Gas!
298
00:47:16,200 --> 00:47:17,360
What gas?!
299
00:47:20,600 --> 00:47:23,999
I've got no mask
and I'm alive! Calm down!
300
00:48:20,360 --> 00:48:21,200
Magdziarz!
301
00:48:21,240 --> 00:48:24,160
Outpost 5 destroyed! Everybody's dead.
Everybody's dead.
302
00:48:29,640 --> 00:48:30,840
Can you walk?
303
00:48:31,840 --> 00:48:33,640
Go to the barracks
and report to the Major.
304
00:48:36,560 --> 00:48:38,560
Tell them to send
me a carpenter.
305
00:48:50,240 --> 00:48:53,040
- They're gone.
- Now the assault will come.
306
00:48:53,720 --> 00:48:55,400
We'll set up defenses
in the barracks.
307
00:48:56,440 --> 00:48:57,440
With what?
308
00:49:43,760 --> 00:49:44,760
Petzelt.
309
00:49:58,560 --> 00:49:59,960
There's someone inside.
310
00:50:11,040 --> 00:50:12,040
Edek!
311
00:50:12,840 --> 00:50:15,440
Edek! It's us! Friends.
312
00:50:36,880 --> 00:50:39,640
- I made you some tea, Major.
- Thanks.
313
00:50:42,920 --> 00:50:44,920
Szwedowski boiled some water.
314
00:50:46,440 --> 00:50:50,000
- Your wife will be proud of you, Aniolek.
- Not really, Major.
315
00:50:51,000 --> 00:50:54,120
- Do you have a girlfriend?
- Not really.
316
00:50:54,720 --> 00:50:57,001
My father's farm is small,
girls don't really flock to me.
317
00:50:57,080 --> 00:50:59,320
- You know how it is in the country?
- Yes, I know.
318
00:51:00,520 --> 00:51:03,800
There is one I like.
I'll get her when I make some money.
319
00:51:04,120 --> 00:51:07,680
I made a deal with a guy
in our regiment in Kielce.
320
00:51:07,920 --> 00:51:09,840
He has a barber shop.
321
00:51:10,080 --> 00:51:14,360
I'll be helping him out
and make a decent living.
322
00:51:14,600 --> 00:51:20,560
As soon as we get rid of the Germans
I'll move to the city.
323
00:51:21,600 --> 00:51:24,280
You think we'll get rid of them?
324
00:51:24,960 --> 00:51:29,840
Of course. We're fighting on
the side of the truth.
325
00:51:31,720 --> 00:51:34,160
Make some tea
for the captain too.
326
00:51:35,560 --> 00:51:36,560
Yes, sir.
327
00:51:38,880 --> 00:51:41,440
I filled the hole in Outpost 5
with the HMG.
328
00:51:41,760 --> 00:51:43,760
I've sent Baran with five men.
329
00:51:44,720 --> 00:51:46,720
It's strange they haven't attacked yet.
330
00:51:47,400 --> 00:51:49,616
Attack right after the air raid
and that would be the end of us.
331
00:51:49,640 --> 00:51:53,240
I don't understand it either.
What are they waiting for?
332
00:51:54,920 --> 00:52:00,320
Probably for us to surrender.
This silence is their question.
333
00:52:00,840 --> 00:52:03,320
We'll answer when they attack us.
334
00:52:10,240 --> 00:52:12,480
This broken contact with
headquarters is very annoying.
335
00:52:13,200 --> 00:52:15,280
We were supposed to hold for 12 hours.
336
00:52:18,360 --> 00:52:22,320
- What do want to do?
- I'm responsible for the men.
337
00:52:24,999 --> 00:52:26,400
People are dying.
338
00:52:27,520 --> 00:52:29,120
We're supposed to set an example, right?
339
00:52:29,320 --> 00:52:31,800
After 20 years of freedom
we should give up in two days?
340
00:52:32,360 --> 00:52:33,640
We, the officers?
341
00:52:33,880 --> 00:52:35,880
Our men are not thinking about giving up.
342
00:52:36,200 --> 00:52:38,400
They are ready to die.
Just peasants.
343
00:52:38,600 --> 00:52:40,200
I'm just a peasant too.
344
00:52:41,360 --> 00:52:43,080
It's a matter of effectiveness.
345
00:52:43,280 --> 00:52:45,000
We don't know
what's happening on the front.
346
00:52:45,280 --> 00:52:48,200
If they knew that our continued resistance
was meaningful...
347
00:52:52,200 --> 00:52:53,200
Outpost 2.
348
00:52:53,840 --> 00:52:55,560
Get the telephone operators.
349
00:52:55,960 --> 00:52:57,960
We need to re-establish contact
with the Outposts.
350
00:53:17,440 --> 00:53:18,800
This is Outpost 2.
351
00:53:19,560 --> 00:53:21,920
They're firing but too far behind.
352
00:53:24,080 --> 00:53:26,320
Thank you. We can use some coffee.
353
00:53:30,920 --> 00:53:33,640
Yes, sir. We can hold on
without reinforcements.
354
00:53:38,120 --> 00:53:40,880
We got hit! Right in the corner!
355
00:53:47,240 --> 00:53:48,760
Coffee is coming.
356
00:54:33,400 --> 00:54:36,480
- In here.
- Pour it carefully but quickly.
357
00:54:37,680 --> 00:54:40,560
- You're in a hurry?
- I sure am.
358
00:54:42,080 --> 00:54:45,600
You're not the only ones getting coffee.
I've got to take it to the others too.
359
00:54:55,000 --> 00:54:56,000
Drink it.
360
00:55:03,360 --> 00:55:09,520
I guess you'll get a new uniform now.
Yeah, a totally new one.
361
00:55:27,400 --> 00:55:31,600
Iodine, pyramidone, aspirin,
sleeping pills. That's all I have.
362
00:55:35,800 --> 00:55:36,800
Leon...
363
00:55:40,800 --> 00:55:41,960
It's gangrene.
364
00:55:44,440 --> 00:55:47,680
- What's with him?
- A wall fell down on him.
365
00:56:03,520 --> 00:56:05,040
What do you want, son?
366
00:56:07,280 --> 00:56:08,840
He's asking for a rifle.
367
00:56:10,600 --> 00:56:11,640
Hand it over.
368
00:56:36,480 --> 00:56:37,999
Stop it, for Christ's sake.
369
00:56:41,720 --> 00:56:44,360
Stop shooting! You're just
wasting ammunition?
370
00:57:00,320 --> 00:57:01,760
You should take a nap, Ensign.
371
00:57:21,160 --> 00:57:24,600
- The church bell.
- It's Sunday.
372
00:57:25,880 --> 00:57:29,400
They're calling Mass and we
haven't even shaved.
373
00:57:32,520 --> 00:57:33,960
They're yelling something.
374
00:57:34,920 --> 00:57:36,920
Maybe Hitler has come to Gdansk.
375
00:57:47,360 --> 00:57:48,360
Quiet!
376
00:58:30,720 --> 00:58:35,560
Major, sir! England and France
have declared war!
377
00:58:36,880 --> 00:58:37,880
Let's go!
378
00:58:40,120 --> 00:58:43,160
In the face of overwhelming
enemy forces..
379
00:58:43,520 --> 00:58:46,520
Supported by tanks, heavy
artillery and aircraft..
380
00:58:46,880 --> 00:58:49,400
Our troops have been compelled
to retreat from Silesia
381
00:58:50,400 --> 00:58:52,400
Westerplatte is still fighting.
382
00:58:52,800 --> 00:58:56,400
The Commander-in-Chief
congratulates our heroic army
383
00:59:01,080 --> 00:59:02,880
What's going on?!
Why aren't you shooting?!
384
00:59:03,080 --> 00:59:06,640
Three days under fire. No sleep.
No water. We ought to be replaced.
385
00:59:06,880 --> 00:59:08,016
There's no one to replace you!
386
00:59:08,040 --> 00:59:11,560
There are enough of them in the barracks.
It's just that nobody wants to take the risk.
387
00:59:11,640 --> 00:59:12,800
Go back to your positions!
388
00:59:16,040 --> 00:59:17,200
Let's go.
389
00:59:18,760 --> 00:59:19,760
Now!
390
00:59:31,800 --> 00:59:33,760
I'm asking your opinions.
391
00:59:37,320 --> 00:59:39,720
I understand your intentions, Major.
392
00:59:40,600 --> 00:59:43,880
Sometimes resistance is pointless.
393
00:59:44,360 --> 00:59:48,200
But are we in this situation now?
394
00:59:48,840 --> 00:59:52,960
Or are we living a crisis
that will pass?
395
00:59:54,240 --> 00:59:56,880
Today England and France
have joined the war.
396
00:59:58,720 --> 01:00:00,480
It's hard for me to say anything.
397
01:00:00,880 --> 01:00:03,480
My task is to oversee equipment.
398
01:00:03,840 --> 01:00:05,920
Now that the power plant is gone,
it's all pointless.
399
01:00:07,640 --> 01:00:15,640
Those who are fighting,
those in our outposts should talk.
400
01:00:17,400 --> 01:00:20,480
To me, it seem too early
to be talking about giving up.
401
01:00:22,080 --> 01:00:24,600
We're deliberating about surrendering...
402
01:00:25,360 --> 01:00:28,880
while our men worry only about
having enough ammunition.
403
01:00:29,680 --> 01:00:32,040
We still have ammunition, gentlemen.
404
01:00:36,480 --> 01:00:41,440
As for our situation. Oksywie
is still fighting and so is Hel.
405
01:00:42,400 --> 01:00:45,120
We are tying up considerable enemy forces
including the Schleswig.
406
01:00:47,720 --> 01:00:51,400
No need for philosophy here!
Any peasant can see how it is!
407
01:00:53,280 --> 01:00:54,960
So... How is it then?
408
01:00:56,960 --> 01:00:59,800
I believe that a continued defense
is fully justified.
409
01:01:00,760 --> 01:01:04,800
I agree with Lieutenant Grodecki
and Captain Dabrowski.
410
01:01:05,280 --> 01:01:08,440
But I must speak as a medical officer,
responsible for the wounded.
411
01:01:09,040 --> 01:01:12,560
If we decide to continue fighting.
I won't be able to save these men.
412
01:01:17,160 --> 01:01:19,680
Nobody wants to die, but if it
comes to that...
413
01:01:20,520 --> 01:01:22,520
Repeat the last communique.
414
01:01:24,120 --> 01:01:26,120
There is fighting on
the outskirts of Krakow.
415
01:01:26,480 --> 01:01:29,360
Armored divisions are closing
on Warsaw from the north.
416
01:01:30,120 --> 01:01:31,680
The coastline is cut off.
417
01:01:31,920 --> 01:01:33,920
We did what we could.
418
01:01:37,440 --> 01:01:41,999
I can see that most of you are
more optimistic than I am.
419
01:01:44,680 --> 01:01:46,480
I hope you're right.
420
01:01:48,960 --> 01:01:50,440
Thank you, gentlemen.
421
01:02:01,240 --> 01:02:03,240
The men would never forgive us.
422
01:02:07,960 --> 01:02:08,520
Major...
423
01:02:08,720 --> 01:02:10,720
Who gave you permission
to leave your post?!
424
01:02:11,720 --> 01:02:13,999
Major, I know it's hard
to get replacements,
425
01:02:14,480 --> 01:02:17,360
But my men are tired,
mentally exhausted.
426
01:02:17,920 --> 01:02:20,720
I..., A few wanted to run back
to the barracks
427
01:02:27,720 --> 01:02:29,360
You see what's going on?
428
01:02:29,760 --> 01:02:33,600
The squad is short of men.
Nobody has been replaced.
429
01:02:34,200 --> 01:02:35,200
I know.
430
01:02:36,560 --> 01:02:37,560
Hear that?
431
01:02:38,999 --> 01:02:42,160
Go back. I can't do
anything for you now.
432
01:03:15,840 --> 01:03:17,840
Lieutenant. We have wounded.
433
01:03:28,440 --> 01:03:29,920
You wanted to go to the barracks?
434
01:03:31,960 --> 01:03:34,520
Take him and you can
stay there with him.
435
01:03:56,999 --> 01:03:58,999
Captain, sir! Ensign Bartoszak...
436
01:04:05,040 --> 01:04:06,720
Ensign Bartoszak reports his arrival.
437
01:04:06,960 --> 01:04:08,360
What's this about?
438
01:04:08,880 --> 01:04:11,280
- I came to see the Major.
- He's asleep.
439
01:04:12,040 --> 01:04:13,760
Tell me or come back later.
440
01:04:13,999 --> 01:04:15,520
But it's an important matter.
441
01:04:20,040 --> 01:04:23,440
How are things at your post?
442
01:04:23,960 --> 01:04:25,960
Everything's in order, Major.
443
01:04:27,080 --> 01:04:31,320
I didn't come
to ask for replacements.
444
01:04:32,000 --> 01:04:33,000
Listening.
445
01:04:35,160 --> 01:04:37,240
I've heard that we've
lost contact with headquarters.
446
01:04:38,800 --> 01:04:42,040
I could swim to Gdynia
and ask for help.
447
01:04:44,800 --> 01:04:48,400
Thank you, but no.
The Germans are patrolling the sea.
448
01:04:49,440 --> 01:04:51,800
It's dark, Major. I could manage.
449
01:04:54,480 --> 01:04:55,480
Request denied.
450
01:05:13,120 --> 01:05:14,120
Captain, sir.
451
01:05:22,080 --> 01:05:23,640
He was hit in the neck.
452
01:05:42,240 --> 01:05:43,480
Let's go back.
453
01:06:01,280 --> 01:06:06,520
It's not because I'm afraid, Chief.
It's this damned canned food.
454
01:07:10,360 --> 01:07:11,400
Where's Krzak?
455
01:07:14,800 --> 01:07:16,080
Come.
456
01:07:55,520 --> 01:07:58,120
The British will be here soon.
457
01:07:58,400 --> 01:08:00,400
Sure, sure.
Any time now.
458
01:08:04,320 --> 01:08:06,240
Where are your helmets?!
459
01:08:09,400 --> 01:08:11,760
Move the HMG to the east side.
460
01:08:11,840 --> 01:08:15,040
Outpost 2 is barely holding out.
The barracks are directly threatened now.
461
01:08:15,480 --> 01:08:16,480
Yes, sir.
462
01:08:16,560 --> 01:08:20,960
Gryczman called. The attackers
are not the police but the Wehrmacht.
463
01:08:21,999 --> 01:08:23,120
Do you have enough grenades?
464
01:08:23,200 --> 01:08:24,960
A whole case, Major.
465
01:08:29,920 --> 01:08:32,320
Possible imminent assault at Outpost 2.
466
01:08:32,560 --> 01:08:35,120
Take the LMG from Luczynski
and set up a position here.
467
01:08:35,560 --> 01:08:36,560
Yes, Major.
468
01:08:50,479 --> 01:08:51,479
Bring more!
469
01:09:30,200 --> 01:09:33,080
Damn it! I'm weak as a baby!
470
01:09:39,279 --> 01:09:41,560
It was supposed to last 12 hours
and how long has it been?
471
01:09:44,279 --> 01:09:46,279
- Four or five days?
- Four.
472
01:09:48,640 --> 01:09:50,640
- I think five.
- Four.
473
01:09:53,560 --> 01:09:55,560
Sunday was yesterday.
Remember the church bells?
474
01:09:57,080 --> 01:10:00,600
- And still no help.
- I guess they couldn't send any.
475
01:10:02,120 --> 01:10:03,960
If that was when the British
made their move...
476
01:10:04,840 --> 01:10:06,840
they should be here soon.
477
01:10:09,240 --> 01:10:10,240
Berlin.
478
01:10:50,000 --> 01:10:51,800
Use the cartridges sparingly, son.
479
01:10:58,120 --> 01:11:03,920
Major, sir. Captain Slaby says
the wounded must be evacuated.
480
01:11:57,200 --> 01:12:00,360
- We're buried!
- Calm down, god damn it!
481
01:12:14,480 --> 01:12:17,240
- Leave it! What are you doing?
- The HMG must go upstairs!
482
01:12:17,880 --> 01:12:20,680
Wait! Wait! Are you crazy?!
483
01:13:06,640 --> 01:13:09,760
- What's he saying?
- Katowice and Sieradz have fallen.
484
01:13:10,200 --> 01:13:13,160
- Goebbels' propaganda.
- Try to get Warsaw.
485
01:13:23,400 --> 01:13:24,400
Warsaw?
486
01:13:27,560 --> 01:13:28,880
This is Warsaw.
487
01:13:35,960 --> 01:13:39,320
6,000 rounds for the entire company.
488
01:13:39,520 --> 01:13:42,400
All belt ammo has been used up.
489
01:13:42,600 --> 01:13:45,520
There are no reports from the outposts.
490
01:13:45,920 --> 01:13:48,240
Defensive grenades have been used up.
491
01:13:48,640 --> 01:13:51,280
We still have 5 cases
of offensive grenades,
492
01:13:51,560 --> 01:13:54,080
40 anti-tank rounds
493
01:13:54,480 --> 01:13:57,000
- Handguns? Rocket launchers?
- No.
494
01:14:04,920 --> 01:14:10,440
29 wounded. 11 seriously, 2 hopelessly,
no medical supplies.
495
01:14:12,920 --> 01:14:16,440
Enemy engineers were seen
at work yesterday.
496
01:14:16,960 --> 01:14:19,080
The Germans are bringing in
fresh units.
497
01:14:20,160 --> 01:14:23,200
Every day makes our situation
more difficult.
498
01:14:29,320 --> 01:14:32,880
We can't count on any outside help.
499
01:14:35,520 --> 01:14:36,960
We must decide now.
500
01:14:38,760 --> 01:14:42,000
I'm taking full responsibility.
501
01:14:44,240 --> 01:14:46,200
We all know the situation.
502
01:14:46,880 --> 01:14:50,800
But the whole country knows
that Westerplatte is still holding on.
503
01:14:53,200 --> 01:14:55,200
And maybe that's the most
important thing.
504
01:14:56,480 --> 01:14:59,280
If we surrender,
the Germans will massacre us.
505
01:14:59,800 --> 01:15:01,999
I was in Verdun, Lieutenant.
In the Prussian Army.
506
01:15:02,160 --> 01:15:04,320
The Germans don't do such things.
507
01:15:05,600 --> 01:15:07,240
The Germans you knew were different.
508
01:15:07,400 --> 01:15:10,040
I was at Gdansk Polytechnikal Institute.
I know them. The Nazis.
509
01:15:10,320 --> 01:15:13,120
This is not a usual war.
No room for negotiations here.
510
01:15:13,400 --> 01:15:18,880
We were the first to resist and we
should set an example to the very end.
511
01:15:19,240 --> 01:15:21,960
Take it easy. We're talking about
our military situation.
512
01:15:22,960 --> 01:15:24,800
We're talking about our lives!
513
01:15:40,880 --> 01:15:42,640
- Tanks?
- Quiet.
514
01:16:07,520 --> 01:16:09,640
They won't get through.
The tracks are wrecked.
515
01:16:09,920 --> 01:16:11,440
Aim at the center.
516
01:16:22,600 --> 01:16:23,600
Fire!
517
01:16:45,280 --> 01:16:49,040
The Germans had to retreat.
They were stopped by the fire.
518
01:16:49,160 --> 01:16:51,000
They fouled up their own assault.
519
01:16:51,600 --> 01:16:57,520
Westerplatte is still holding on.
Maybe someone will hear about it.
520
01:16:58,520 --> 01:17:00,960
Like anyone else could...
521
01:17:11,560 --> 01:17:15,320
Dabrowski. Yes, I hear you.
522
01:17:18,600 --> 01:17:21,040
Rygielski is asking for HMG ammo.
523
01:17:25,200 --> 01:17:27,640
Tell him something.
Let him hear your voice.
524
01:17:29,880 --> 01:17:32,560
Sucharski. I ordered Piotrowski
to prepare the belts.
525
01:17:33,040 --> 01:17:35,480
I'll send you as many
as I can before nightfall.
526
01:17:36,000 --> 01:17:37,280
Hang on there.
527
01:17:42,640 --> 01:17:45,400
We've got to decide about Outpost 2.
They won't hold on much longer.
528
01:17:45,560 --> 01:17:47,040
They should fall back.
529
01:17:48,040 --> 01:17:49,400
Too risky.
530
01:17:50,280 --> 01:17:52,040
They're being fired
from all directions.
531
01:17:53,280 --> 01:17:54,880
I thought about doing it at night.
532
01:17:55,280 --> 01:17:58,200
We can expect a barrage of fire
between Outpost 1 and The Marina.
533
01:18:03,760 --> 01:18:05,520
You don't believe
we have a chance, do you?
534
01:18:07,600 --> 01:18:08,720
And you?
535
01:18:10,000 --> 01:18:11,560
In any case,
something needs to be done.
536
01:18:14,640 --> 01:18:17,280
I don't have the courage
to say "It's enough".
537
01:18:45,640 --> 01:18:47,400
- Bronek.
- What is it?
538
01:18:47,800 --> 01:18:51,480
Tell him something. I allowed him to take
off his boots and he's undressed again.
539
01:19:01,840 --> 01:19:04,120
- Get dressed!
- I don't give a shit.
540
01:19:07,280 --> 01:19:10,640
Do you hear me? Get dressed!
You must be ready.
541
01:19:10,760 --> 01:19:14,680
Ready? To die?
I can die in my underwear.
542
01:19:14,960 --> 01:19:16,840
Get dressed! Put on your boots!
543
01:19:18,520 --> 01:19:21,720
I haven't take them off
for a week. God damn it.
544
01:19:22,040 --> 01:19:23,400
Nobody has.
545
01:20:05,600 --> 01:20:07,920
- Why aren't you shooting?!
- They're firing at the window!
546
01:20:08,240 --> 01:20:09,400
Get some sandbags!
547
01:20:29,440 --> 01:20:30,840
Here you are. Shoot.
548
01:20:35,760 --> 01:20:37,200
Wake up, man!
549
01:20:43,360 --> 01:20:45,840
What's with you? Don't scream!
550
01:20:47,280 --> 01:20:48,280
Stop it!
551
01:20:48,960 --> 01:20:50,400
Stop yelling!
552
01:21:02,760 --> 01:21:05,200
Outpost 2 is being destroyed, Major.
553
01:21:17,280 --> 01:21:19,760
Hang up a white flag.
554
01:21:21,280 --> 01:21:23,360
No more consultations.
555
01:21:23,840 --> 01:21:25,160
Hang up a white flag!
556
01:21:45,280 --> 01:21:47,480
We've lost contact, Lieutenant.
557
01:21:51,400 --> 01:21:54,880
Go to the barracks and report that there are
no casualties and the assault is repelled.
558
01:22:09,000 --> 01:22:10,200
Corporal!
559
01:22:11,680 --> 01:22:12,680
Corporal!
560
01:22:50,999 --> 01:22:53,400
- I'll go out to take a look.
- You'll get shot.
561
01:22:59,720 --> 01:23:00,720
The Germans.
562
01:23:07,520 --> 01:23:08,680
Anyone in there?
563
01:23:11,040 --> 01:23:12,400
Anyone in there?!
564
01:23:26,080 --> 01:23:29,200
Get out! We are surrendering!
565
01:23:30,960 --> 01:23:32,720
I'm not going to surrender!
566
01:23:46,640 --> 01:23:49,840
What do you mean? Who sent you?
567
01:23:51,280 --> 01:23:52,560
Major's order.
568
01:24:06,560 --> 01:24:07,560
Lieutenant!
569
01:24:18,440 --> 01:24:20,600
The Major ordered us to hang it up.
570
01:24:22,720 --> 01:24:26,080
Go and tell the Major
I require a confirmation of his order!
571
01:24:49,320 --> 01:24:53,240
Lieutenant Kregielski wants
a written confirmation.
572
01:24:54,160 --> 01:24:57,120
Tell him to calm down.
No time for formalities.
573
01:25:46,200 --> 01:25:47,320
Lieutenant!
574
01:25:48,880 --> 01:25:50,040
Lieutenant!
575
01:25:52,680 --> 01:25:54,240
What do we do with the weapons?
576
01:25:58,760 --> 01:26:00,360
Do what you want.
577
01:26:04,720 --> 01:26:07,280
There was no order to destroy
so we will not destroy.
578
01:26:38,999 --> 01:26:42,680
Ensign Gryczman reports
abandonment of Outpost 1.
579
01:26:47,920 --> 01:26:49,440
Assemble the men.
580
01:27:04,160 --> 01:27:09,200
Assemble in a double row! Execute!
581
01:27:18,120 --> 01:27:19,200
Attention!
582
01:27:45,680 --> 01:27:49,960
Friends! I made this difficult decision...
583
01:27:50,840 --> 01:27:54,760
believing that further resistance
is hopeless.
584
01:27:55,320 --> 01:27:59,360
And that I have no right
to continue risking your lives.
585
01:28:00,320 --> 01:28:02,600
Poland will need you alive.
586
01:28:03,080 --> 01:28:06,560
You have fulfilled your soldierly
duty with honor.
587
01:28:08,080 --> 01:28:09,080
Thank you.
588
01:28:10,400 --> 01:28:14,080
I am handing the command over
to Captain Dabrowski.
589
01:28:20,600 --> 01:28:21,600
At ease!
590
01:28:27,960 --> 01:28:29,480
You'll come with us.
591
01:29:30,520 --> 01:29:31,760
Stop! Hands up!
592
01:29:52,240 --> 01:29:54,560
We are envoys, Lieutenant.
593
01:29:55,240 --> 01:29:59,520
Your man took our personal belongings.
594
01:30:00,280 --> 01:30:02,200
Return them at once!
595
01:30:16,840 --> 01:30:19,520
This is Major Sucharski.
Commandant of Westerplatte.
596
01:30:20,160 --> 01:30:21,160
Lt. Col. Henke.
597
01:30:22,320 --> 01:30:24,200
Congratulations, Major.
598
01:30:35,960 --> 01:30:39,600
He's asking what has compelled us to
surrender whether it was their last assault?
599
01:30:40,760 --> 01:30:41,760
No.
600
01:30:42,040 --> 01:30:44,320
We repelled the last assault.
601
01:30:49,680 --> 01:30:53,160
May we visit your "stronghold"?
602
01:31:06,360 --> 01:31:08,320
There they are, the bandits!
603
01:31:24,560 --> 01:31:27,240
He's asking if it was worth
fighting so long?
604
01:31:37,480 --> 01:31:38,480
Close up!
605
01:31:57,240 --> 01:32:03,800
THE END