1 00:00:06,006 --> 00:00:09,216 ‫"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:42,375 --> 00:00:44,625 ‫أمه مريضة وهو لا يتصل حتى. 3 00:00:45,628 --> 00:00:48,508 ‫لا بد أنه يتصرّف بكرم أكثر مع ألدّ أعدائه. 4 00:00:50,508 --> 00:00:52,638 ‫لا يعتني الأبناء بآبائهم أبدًا. 5 00:00:55,513 --> 00:00:56,773 ‫يا للهول، انظروا إلى المكان. 6 00:01:00,143 --> 00:01:01,853 ‫بئسًا. 7 00:01:01,936 --> 00:01:03,436 ‫ماذا يجري؟ 8 00:01:03,521 --> 00:01:04,731 ‫هذا غير معقول. 9 00:01:09,277 --> 00:01:10,987 ‫يا للهول! 10 00:01:12,030 --> 00:01:13,870 ‫حقًا، يا للهول. 11 00:01:22,749 --> 00:01:23,789 ‫مهلًا. 12 00:01:24,459 --> 00:01:26,209 ‫لماذا رمى كل هذه؟ 13 00:01:32,342 --> 00:01:33,722 ‫ماذا تريدين إذًا؟ 14 00:01:34,219 --> 00:01:36,469 ‫هل تريدين أن يُلغى هذا الزفاف؟ 15 00:01:47,482 --> 00:01:48,782 ‫"الحلقة الـ11، (هوم ران)" 16 00:02:02,288 --> 00:02:03,498 ‫دعنا… 17 00:02:04,958 --> 00:02:06,038 ‫نوقف هذا. 18 00:02:15,176 --> 00:02:16,426 ‫اعذرونا رجاءً. 19 00:02:21,724 --> 00:02:23,274 ‫ماذا تفعلين الآن؟ 20 00:02:28,481 --> 00:02:29,821 ‫لا أستطيع فعل هذا بعد الآن. 21 00:02:31,609 --> 00:02:33,439 ‫ماذا تعنين بهذا؟ 22 00:02:34,112 --> 00:02:35,532 ‫لماذا لا تستطيعين؟ 23 00:02:40,577 --> 00:02:41,697 ‫"نا إيون". 24 00:02:43,163 --> 00:02:45,043 ‫بغضّ النظر عن مدى غضبك، 25 00:02:45,123 --> 00:02:47,833 ‫هناك أشياء يجب قولها وأشياء لا يجب قولها. 26 00:02:48,877 --> 00:02:52,007 ‫- كيف لك أن تطلبي أن ننفصل… ‫- أنا لا أقول هذا بدافع الغضب. 27 00:02:55,425 --> 00:02:56,715 ‫ماذا إذًا؟ 28 00:02:57,635 --> 00:02:59,505 ‫هل تريدين أن ننفصل هنا والآن؟ 29 00:03:01,973 --> 00:03:03,853 ‫هل تريدين حقًا إنهاء العلاقة هكذا؟ 30 00:03:05,977 --> 00:03:07,097 ‫نعم. 31 00:04:15,588 --> 00:04:16,878 ‫كنت خائفة. 32 00:04:20,969 --> 00:04:23,549 ‫شعرت أن النهاية تقترب أكثر فأكثر. 33 00:04:26,057 --> 00:04:28,267 ‫لذا، أنا اتخذت القرار أولًا. 34 00:04:30,144 --> 00:04:32,944 ‫لم أشأ أن أؤذيه أكثر. 35 00:04:36,192 --> 00:04:37,322 ‫لا. 36 00:04:40,488 --> 00:04:43,868 ‫لم أشأ أن أتأذى أكثر. 37 00:05:01,551 --> 00:05:02,551 ‫ماذا إذًا؟ 38 00:05:03,219 --> 00:05:05,259 ‫هل تريدين أن ننفصل هنا والآن؟ 39 00:05:06,931 --> 00:05:08,811 ‫هل تريدين حقًا إنهاء العلاقة هكذا؟ 40 00:05:10,935 --> 00:05:11,975 ‫نعم. 41 00:05:16,316 --> 00:05:18,736 ‫انفصلت عني بكل سهولة. 42 00:05:20,653 --> 00:05:22,203 ‫الزواج أمر جديّ. 43 00:05:23,865 --> 00:05:25,525 ‫حسنًا، لا بأس. 44 00:05:26,826 --> 00:05:28,576 ‫لا أستطيع فعل هذا أيضًا. 45 00:05:50,224 --> 00:05:51,484 ‫عدت إلى المنزل. 46 00:06:21,881 --> 00:06:24,051 ‫غادرت على ذلك النحو ‫ولم تتصل بي منذ ذلك الحين. 47 00:06:24,717 --> 00:06:26,717 ‫والآن لا تريد إلقاء التحية على أمك؟ 48 00:06:29,847 --> 00:06:32,977 ‫أين ذهب كل احترامك لأمك؟ 49 00:06:36,646 --> 00:06:39,396 ‫لديّ ما أخبرك به، انهض. 50 00:06:45,988 --> 00:06:47,908 ‫انهض، أرجوك! 51 00:06:48,407 --> 00:06:51,487 ‫جئت إلى هنا ‫لأنني لم أعد قادرة على التحمّل. 52 00:06:51,577 --> 00:06:55,157 ‫حفل زفافك بات على الأبواب، ‫كيف ستبقى صامتًا؟ 53 00:06:58,126 --> 00:06:59,706 ‫لا أستطيع فعل هذا بعد الآن. 54 00:07:02,630 --> 00:07:03,840 ‫دعنا… 55 00:07:05,174 --> 00:07:06,304 ‫نوقف هذا. 56 00:07:15,643 --> 00:07:17,603 ‫"جون هيونغ سيو"! 57 00:07:17,687 --> 00:07:19,227 ‫يا للهول، حقًا. 58 00:07:23,067 --> 00:07:24,937 ‫أخذت يوم إجازة لأنها مريضة؟ 59 00:07:28,781 --> 00:07:32,331 ‫أخذت "نا إيون" يوم إجازة دون إخبارنا حتى؟ 60 00:07:33,327 --> 00:07:36,367 ‫وبعد جلسة تصوير زفافها مباشرةً؟ 61 00:07:50,136 --> 00:07:52,256 ‫هل أتى "جون هيونغ" إلى العمل اليوم؟ 62 00:07:52,972 --> 00:07:55,982 ‫نعم، لكنه ليس على ما يُرام. 63 00:07:56,058 --> 00:07:57,728 ‫لماذا؟ هل حدث خطب ما؟ 64 00:07:57,810 --> 00:08:00,230 ‫لم تأت "نا إيون" إلى العمل اليوم. 65 00:08:00,313 --> 00:08:03,983 ‫هلّا تسأل "جون هيونغ" عمّا يحدث. 66 00:08:15,495 --> 00:08:16,325 ‫ما الأمر؟ 67 00:08:16,412 --> 00:08:17,412 ‫ماذا؟ 68 00:08:20,917 --> 00:08:23,127 ‫كنت أتساءل إن حدث خطب ما فحسب. 69 00:08:23,211 --> 00:08:24,921 ‫لماذا تهتم؟ 70 00:08:25,004 --> 00:08:26,054 ‫الأمر فقط… 71 00:08:26,672 --> 00:08:28,472 ‫أن "نا إيون" لم تذهب إلى العمل اليوم. 72 00:08:31,427 --> 00:08:32,757 ‫لم تذهب إلى العمل؟ 73 00:08:58,621 --> 00:09:01,791 ‫"نا إيون" 74 00:09:40,371 --> 00:09:42,711 ‫صدرت دعوات الزفاف، ماذا يجب أن نفعل؟ 75 00:09:42,790 --> 00:09:44,670 ‫وماذا عن جلسة تصوير الزفاف؟ 76 00:09:45,376 --> 00:09:47,746 ‫ماذا عن عقد موقع الزفاف؟ 77 00:10:04,103 --> 00:10:08,233 ‫"قومي بإلغاء كل شيء رجاءً" 78 00:10:11,527 --> 00:10:16,237 ‫"قومي بإلغاء كل شيء رجاءً" 79 00:10:24,206 --> 00:10:26,536 ‫"(تشامغود) للعقارات" 80 00:10:32,340 --> 00:10:33,300 ‫أهلًا وسهلًا… 81 00:10:34,550 --> 00:10:35,590 ‫عجبًا. 82 00:10:38,512 --> 00:10:39,812 ‫- عجبًا. ‫- عجبًا. 83 00:10:45,770 --> 00:10:47,690 ‫حسنًا، تناولي هذه. 84 00:10:47,772 --> 00:10:48,942 ‫شكرًا لك. 85 00:10:49,690 --> 00:10:53,400 ‫المكتب جميل ومريح. 86 00:10:53,486 --> 00:10:55,236 ‫شكرًا لك. 87 00:10:56,155 --> 00:10:58,405 ‫هل مذاق القهوة لذيذ؟ 88 00:10:59,325 --> 00:11:00,695 ‫نعم. 89 00:11:00,785 --> 00:11:02,075 ‫إنها لذيذة. 90 00:11:09,794 --> 00:11:13,304 ‫لكن، ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 91 00:11:15,132 --> 00:11:19,602 ‫هناك أمر أودّ مناقشته معكما بشأن ولدينا. 92 00:11:20,262 --> 00:11:23,972 ‫المعذرة، لكن قبل أن تتكلمي، 93 00:11:24,058 --> 00:11:27,308 ‫هل تمانعين إن تكلمت أنا أولًا؟ 94 00:11:27,395 --> 00:11:28,805 ‫بالطبع. 95 00:11:28,896 --> 00:11:32,816 ‫هذه المرة، أظن أن زوجتي ارتكبت خطأ 96 00:11:32,900 --> 00:11:34,990 ‫عندما ذهب الولدان للبحث عن منزل. 97 00:11:35,069 --> 00:11:39,319 ‫أظن أنه عليّ الاعتذار عن ذلك أولًا. 98 00:11:40,699 --> 00:11:44,329 ‫كان عليها أن تناقش الأمر بتأنّ 99 00:11:44,412 --> 00:11:46,662 ‫مع عائلتك، 100 00:11:47,248 --> 00:11:52,798 ‫لكنها رأت منزلًا جميلًا وتسرّعت ‫وانتهى بها المطاف بالتسبّب بالمشاكل. 101 00:11:52,878 --> 00:11:55,838 ‫هلّا تتفهّمين ذلك رجاءً. 102 00:11:55,923 --> 00:11:58,133 ‫لا بأس. 103 00:11:58,843 --> 00:12:01,553 ‫بصراحة، لم أكن أفضل حالًا في ذلك اليوم. 104 00:12:01,637 --> 00:12:04,677 ‫العقارات هي مجال خبرتكما، 105 00:12:04,765 --> 00:12:07,435 ‫لكن يبدو أنني عارضت شراء المنزل دون سبب. 106 00:12:08,102 --> 00:12:11,062 ‫ندمت كثيرًا بعد أن عدت إلى المنزل. 107 00:12:11,147 --> 00:12:14,477 ‫عجبًا، شكرًا لك على قول ذلك. 108 00:12:14,567 --> 00:12:17,447 ‫بالطبع ستقلقين. 109 00:12:17,528 --> 00:12:19,568 ‫نتكلم عن مبلغ كبير من المال. 110 00:12:19,655 --> 00:12:22,275 ‫من الصواب أن تأخذي وقتك وتفكّري في الأمر. 111 00:12:22,366 --> 00:12:26,196 ‫حبذا لو كنت موجودًا، حينها… 112 00:12:29,081 --> 00:12:32,541 ‫هذا ثاني أكثر أمر أندم عليه في حياتي. 113 00:12:33,711 --> 00:12:34,801 ‫ما هو الأمر الأول؟ 114 00:12:34,879 --> 00:12:35,709 ‫حسنًا… 115 00:12:38,883 --> 00:12:40,433 ‫لماذا تنظر إليّ؟ 116 00:12:42,678 --> 00:12:43,928 ‫لماذا تضحكين؟ 117 00:12:44,013 --> 00:12:45,183 ‫حسنًا… 118 00:12:47,475 --> 00:12:52,015 ‫سبب قدومي دون إخباركما 119 00:12:53,022 --> 00:12:56,822 ‫هو أنني كنت أتساءل ‫إن قالت "نا إيون" شيئًا. 120 00:12:57,860 --> 00:12:59,650 ‫ماذا تعنين؟ 121 00:13:00,738 --> 00:13:03,988 ‫كان "جون هيونغ" يمرّ بوقت عصيب مؤخرًا. 122 00:13:04,992 --> 00:13:08,582 ‫أظن أنهما ربما يواجهان بعض المشاكل. 123 00:13:09,288 --> 00:13:11,868 ‫لم أسمع شيئًا عن هذا، هل سمعت؟ 124 00:13:12,875 --> 00:13:15,835 ‫إنها تتجنّبني مؤخرًا لذا لم أرها حتى. 125 00:13:16,420 --> 00:13:18,840 ‫لكن إن كانا يواجهان المشاكل… 126 00:13:18,923 --> 00:13:21,593 ‫أظن أن الوضع خطير جدًا. 127 00:13:22,718 --> 00:13:23,928 ‫حقًا؟ 128 00:13:24,011 --> 00:13:26,141 ‫مهلًا، كيف يُعقل ‫أنهما يواجهان مشاكل خطيرة؟ 129 00:13:26,222 --> 00:13:27,642 ‫زفافهما بعد بضعة أيام. 130 00:13:27,723 --> 00:13:29,853 ‫من الذي تسبّب بذلك؟ 131 00:13:30,601 --> 00:13:32,481 ‫المذنبة هنا. 132 00:13:34,980 --> 00:13:36,190 ‫لا، كنت… 133 00:13:36,273 --> 00:13:38,573 ‫لا، لا تفكّري في اختلاق الأعذار حتى. 134 00:13:38,651 --> 00:13:40,821 ‫تحمّلي المسؤولية وركّزي على إصلاح الأمر. 135 00:13:40,903 --> 00:13:42,323 ‫- هل تفهمين؟ ‫- نعم! 136 00:13:55,626 --> 00:13:56,706 ‫ما الأمر؟ 137 00:13:56,794 --> 00:13:59,214 ‫ما الذي جعلك تأخذين إجازة دون إخبارنا حتى 138 00:13:59,296 --> 00:14:01,296 ‫وتأتين إلى هنا وتجلسين مكتئبة؟ 139 00:14:02,299 --> 00:14:05,259 ‫هل تشاجرت مع حبيبك؟ 140 00:14:07,596 --> 00:14:08,806 ‫لا. 141 00:14:09,390 --> 00:14:10,220 ‫إذًا؟ 142 00:14:12,351 --> 00:14:13,771 ‫انفصلنا. 143 00:14:19,400 --> 00:14:20,900 ‫انفصلنا. 144 00:14:23,904 --> 00:14:26,494 ‫لا تجعليني أضحك، كيف يمكنكما أن تنفصلا؟ 145 00:14:27,616 --> 00:14:29,116 ‫أنت تمزحين، صحيح؟ 146 00:14:29,201 --> 00:14:31,831 ‫تشاجرت معه فحسب، صحيح؟ 147 00:14:37,835 --> 00:14:39,335 ‫هل ستنفصلان حقًا؟ 148 00:14:41,255 --> 00:14:42,295 ‫لماذا؟ 149 00:14:43,340 --> 00:14:47,220 ‫هل حدث خطب ما في جلسة تصوير الزفاف؟ 150 00:14:48,929 --> 00:14:50,099 ‫لا. 151 00:14:51,098 --> 00:14:52,268 ‫لم أستطع 152 00:14:53,601 --> 00:14:55,521 ‫الاستمرار بهذا فحسب. 153 00:14:57,062 --> 00:14:59,062 ‫الشجار والاعتذار، 154 00:14:59,773 --> 00:15:01,693 ‫ثم المضيّ قدمًا وكأننا لا نملك خيارًا. 155 00:15:02,443 --> 00:15:04,323 ‫ظننت أنه ليس بإمكاني الاستمرار في فعل ذلك، 156 00:15:05,237 --> 00:15:06,817 ‫لذا طلبت أن ننفصل. 157 00:15:11,702 --> 00:15:14,042 ‫لكن مع ذلك، "نا إيون"… 158 00:15:17,333 --> 00:15:20,173 ‫حصل هذا باستمرار بينما كنا نخطط للزفاف، 159 00:15:20,252 --> 00:15:23,052 ‫لذا كان من الواضح كيف سيكون الأمر 160 00:15:24,298 --> 00:15:25,758 ‫بعد أن نتزوج. 161 00:15:27,509 --> 00:15:28,759 ‫أنت محقة. 162 00:15:28,844 --> 00:15:30,104 ‫أحسنت عملًا. 163 00:15:36,143 --> 00:15:37,193 ‫مهلًا! 164 00:15:38,270 --> 00:15:40,230 ‫لماذا تفعلين هذا أيضًا؟ 165 00:15:40,314 --> 00:15:42,654 ‫الانفصال الآن أفضل من الندم لاحقًا. 166 00:15:42,733 --> 00:15:45,323 ‫الانفصال بعد الزواج أصعب بكثير. 167 00:15:46,362 --> 00:15:49,072 ‫صحيح، فسخ الخطوبة أسهل من الطلاق. 168 00:15:49,156 --> 00:15:50,446 ‫أحسنت يا "نا إيون كيم". 169 00:15:50,532 --> 00:15:53,332 ‫مهلًا، "نا إيون" مستاءة، لنغنّ لها أغنية. 170 00:15:53,410 --> 00:15:54,830 ‫- لكن ينبغي أن… ‫- هيا. 171 00:15:55,412 --> 00:15:57,122 ‫- مهلًا. ‫- هيا. 172 00:16:40,332 --> 00:16:41,632 ‫إلى اليمين. 173 00:16:41,709 --> 00:16:43,879 ‫إلى اليمين قليلًا، إلى اليمين. 174 00:16:43,961 --> 00:16:45,881 ‫انتظري وسترين. 175 00:16:47,423 --> 00:16:48,843 ‫ماذا؟ 176 00:16:48,924 --> 00:16:51,344 ‫كيف يمكن أن يحدث هذا؟ 177 00:16:51,427 --> 00:16:52,757 ‫أليست هذه خدعة؟ 178 00:16:52,845 --> 00:16:54,925 ‫أنت، تمالكي نفسك. 179 00:16:55,014 --> 00:16:57,104 ‫مهلًا، أنت من يجب أن تتمالك نفسها. 180 00:16:57,182 --> 00:16:58,392 ‫يا للهول. 181 00:16:59,351 --> 00:17:00,941 ‫ماذا؟ لم يبق لديّ مال. 182 00:17:01,979 --> 00:17:03,399 ‫- "سو يون". ‫- أجل؟ 183 00:17:04,023 --> 00:17:04,943 ‫المال. 184 00:17:09,403 --> 00:17:10,653 ‫سأعود حالًا! 185 00:17:12,072 --> 00:17:13,912 ‫لنشتر واحدة فحسب، اتفقنا؟ 186 00:17:13,991 --> 00:17:15,411 ‫هذا سيكلّف مبلغًا أقلّ على الأرجح. 187 00:17:15,492 --> 00:17:17,702 ‫"سو يون" ستؤلمها يدها يا "هوي سيون". 188 00:17:19,079 --> 00:17:22,749 ‫غير معقول، بئسًا. 189 00:17:22,833 --> 00:17:26,713 ‫- أرجوك. ‫- أرجوك. 190 00:17:26,795 --> 00:17:28,125 ‫شكرًا لك يا "هوي سيون". 191 00:17:28,213 --> 00:17:29,883 ‫سأعود حالًا يا "نا إيون". 192 00:17:29,965 --> 00:17:32,795 ‫- عودي بسرعة يا "سو يون". ‫- حسنًا. 193 00:17:33,594 --> 00:17:35,354 ‫حان وقت التوقف يا "نا إيون". 194 00:17:35,429 --> 00:17:36,509 ‫لا أستطيع. 195 00:17:37,264 --> 00:17:39,024 ‫يجب أن أحصل على هذه الدمية. 196 00:17:39,600 --> 00:17:41,100 ‫ماذا ستفعلين بها؟ 197 00:17:41,185 --> 00:17:43,805 ‫سأحتفظ بها كتذكار عن انفصالي. 198 00:17:45,731 --> 00:17:47,781 ‫لا أملك المال. 199 00:17:47,858 --> 00:17:50,278 ‫تبًا، لم يبق لديّ مال. 200 00:17:50,944 --> 00:17:53,204 ‫إلى أين ذهبت للحصول على فكة؟ 201 00:17:53,989 --> 00:17:55,779 ‫أسرعي بالعودة! 202 00:17:57,659 --> 00:18:00,079 ‫يجب أن تكفّي عن هذا وتتصلي بـ"جون هيونغ". 203 00:18:02,081 --> 00:18:03,211 ‫لا أستطيع. 204 00:18:03,916 --> 00:18:05,626 ‫لن أكون مثيرة للشفقة إلى هذا الحد. 205 00:18:05,709 --> 00:18:07,039 ‫وما تفعلينه ليس مثيرًا للشفقة؟ 206 00:18:09,671 --> 00:18:12,131 ‫إن واصلت التأجيل، سوف تنفصلان فعلًا. 207 00:18:12,633 --> 00:18:15,343 ‫ألم تسمعيني؟ 208 00:18:15,427 --> 00:18:16,597 ‫انفصلنا. 209 00:18:16,678 --> 00:18:18,428 ‫علاقتكما ليست بهذه البساطة. 210 00:18:20,557 --> 00:18:21,597 ‫ماذا إذًا؟ 211 00:18:23,352 --> 00:18:25,902 ‫عليك التغلّب على مشاعرك ‫كي تنتهي العلاقة حقًا. 212 00:18:26,772 --> 00:18:28,652 ‫هل أنت واثقة أنه يمكنك فعل ذلك؟ 213 00:18:28,732 --> 00:18:30,782 ‫هل يمكنك الاستمرار دون رؤيته مجددًا؟ 214 00:18:33,862 --> 00:18:35,282 ‫فكّري في الأمر مليًا. 215 00:18:36,031 --> 00:18:39,281 ‫هل تكرهين "جون هيونغ" أم تكرهين هذا الوضع؟ 216 00:18:40,494 --> 00:18:43,124 ‫إن لم تعودي تحبين "جون هيونغ"، ‫فهذا شيء لا يمكن معالجته. 217 00:18:43,205 --> 00:18:44,825 ‫لكن إن كنت تكرهين هذا الوضع، 218 00:18:45,457 --> 00:18:47,497 ‫يجب أن تحاولي إيجاد حلّ معه. 219 00:18:48,293 --> 00:18:50,503 ‫يمكنكما الانفصال في أي وقت، 220 00:18:51,255 --> 00:18:54,625 ‫لكن الآن هو الوقت الوحيد ‫الذي يمكنكما حلّ هذا معًا. 221 00:19:09,606 --> 00:19:10,976 ‫فكّري في الأمر مليًا. 222 00:19:11,775 --> 00:19:14,945 ‫هل تكرهين "جون هيونغ" أم تكرهين هذا الوضع؟ 223 00:19:21,785 --> 00:19:25,455 ‫"عدد المكالمات الفائتة 12، أمي" 224 00:19:43,599 --> 00:19:46,729 ‫"المستلم، (جون هيونغ سيو) و(نا إيون كيم)" 225 00:20:09,291 --> 00:20:12,791 ‫"قابلنا شخصًا يجعلنا نشعر بسعادة أكبر، 226 00:20:12,878 --> 00:20:17,258 ‫لذا، في يوم ربيعي دافئ، ‫قطعنا وعدًا بأن نمضي بقية حياتنا معًا." 227 00:20:17,341 --> 00:20:20,011 ‫"سنصبح عائلة محبّة ‫يستمع فيها الفرد إلى الآخر 228 00:20:20,093 --> 00:20:24,773 ‫ويدعمه أكثر من أي شخص آخر." 229 00:20:25,349 --> 00:20:27,729 ‫"سنسعد 230 00:20:27,809 --> 00:20:31,149 ‫إن انضممتم إلينا ‫للاحتفال باليوم الذي يؤتي فيه حبنا ثماره 231 00:20:31,230 --> 00:20:34,020 ‫لتتمنوا لنا بداية سعيدة لرحلة جميلة." 232 00:20:35,108 --> 00:20:37,278 ‫- ما رأيك؟ ‫- حسنًا… 233 00:20:37,819 --> 00:20:38,819 ‫هذا مؤثّر. 234 00:20:39,738 --> 00:20:42,028 ‫- هذا جيد جدًا. ‫- هل أعجبك؟ 235 00:20:42,824 --> 00:20:44,624 ‫حسنًا، لنختر هذا إذًا. 236 00:20:50,624 --> 00:20:54,044 ‫"…تمنّوا لنا بداية سعيدة لرحلة جميلة" 237 00:21:16,441 --> 00:21:17,321 ‫يا للهول. 238 00:21:18,860 --> 00:21:20,200 ‫عدت إلى المنزل. 239 00:21:21,029 --> 00:21:22,029 ‫أمي. 240 00:21:23,949 --> 00:21:25,369 ‫هل تناولت العشاء؟ 241 00:21:38,338 --> 00:21:39,338 ‫هل… 242 00:21:41,174 --> 00:21:43,554 ‫تواجه مشاكل أنت و"نا إيون"؟ 243 00:21:45,595 --> 00:21:46,925 ‫اليخنة لذيذة. 244 00:21:49,141 --> 00:21:52,771 ‫اقترب موعد الزفاف، ‫ألا يجب أن أعرف ماذا يحدث بينكما؟ 245 00:21:54,479 --> 00:21:56,229 ‫سأخبرك عندما أسوي الأمور. 246 00:21:57,357 --> 00:21:58,567 ‫تسوي الأمور؟ 247 00:21:59,401 --> 00:22:01,651 ‫هل تشاجرتما شجارًا كبيرًا؟ 248 00:22:02,279 --> 00:22:04,949 ‫إن كان السبب ما حدث بيننا نحن الكبار، 249 00:22:05,032 --> 00:22:07,332 ‫سبق والتقينا وسوينا الأمور. 250 00:22:07,409 --> 00:22:09,619 ‫لذا أسرعا وتصالحا. 251 00:22:09,703 --> 00:22:14,003 ‫لا تكن عنيدًا وتخلّ عن كبريائك. 252 00:22:14,833 --> 00:22:17,173 ‫ما الذي ستجنيه من التغلّب عليها في جدال؟ 253 00:22:19,463 --> 00:22:21,343 ‫ألم تكوني غاضبة من "نا إيون"؟ 254 00:22:21,423 --> 00:22:24,223 ‫لم قد أغضب من "نا إيون"؟ 255 00:22:26,511 --> 00:22:28,141 ‫إن فكّرت في الأمر، 256 00:22:29,306 --> 00:22:31,976 ‫فإنها لم تقترف أي خطأ في ذلك اليوم. 257 00:22:32,059 --> 00:22:34,899 ‫إنه خطئي أنني أثرت المشاكل 258 00:22:35,937 --> 00:22:39,817 ‫حين كانت علاقتكما جيدة. 259 00:22:41,359 --> 00:22:43,239 ‫لماذا تفعلين هذا فجأةً؟ 260 00:22:43,820 --> 00:22:45,530 ‫لأنني قلقة. 261 00:22:47,741 --> 00:22:50,741 ‫من الواضح أنك تحبها حتى الموت. 262 00:22:51,244 --> 00:22:53,294 ‫هذا هراء. 263 00:22:55,207 --> 00:22:57,167 ‫حتى عندما كنت تواعد الفتيات، 264 00:22:57,250 --> 00:23:00,880 ‫الفتاة الوحيدة التي أحضرتها ‫إلى المنزل كانت "نا إيون". 265 00:23:00,962 --> 00:23:02,012 ‫هل تعرف ذلك؟ 266 00:23:02,714 --> 00:23:04,344 ‫وهذا ليس كل شيء. 267 00:23:04,424 --> 00:23:07,514 ‫كنتما تتواعدان لثلاثة أشهر فقط عندما أتيت 268 00:23:07,594 --> 00:23:09,474 ‫وقلت لي إنك تريد الزواج بها. 269 00:23:09,554 --> 00:23:11,774 ‫كنت مصدومة حقًا. 270 00:23:11,848 --> 00:23:15,308 ‫بالنظر إلى تهوّرك ‫وبما أنك لم تفعل هذا من قبل، 271 00:23:15,393 --> 00:23:18,063 ‫جعلتني أظن أنها حامل أو ما شابه. 272 00:23:21,691 --> 00:23:24,321 ‫ذلك لأنني كنت متأكدًا من الأمر ‫منذ اللحظة التي التقيتها فيها. 273 00:23:25,904 --> 00:23:27,954 ‫أنك ستتزوجها؟ 274 00:23:30,575 --> 00:23:31,735 ‫لماذا؟ 275 00:23:32,369 --> 00:23:33,449 ‫ما الذي جعلك تظن ذلك؟ 276 00:23:36,706 --> 00:23:38,416 ‫لأنها كانت "نا إيون كيم". 277 00:23:39,668 --> 00:23:40,918 ‫ماذا؟ 278 00:23:52,472 --> 00:23:53,932 ‫أفعل ذلك لأنها "نا إيون كيم" وحسب. 279 00:23:55,225 --> 00:23:58,225 ‫لأنها الفتاة التي أحبها أكثر من غيرها. 280 00:24:00,021 --> 00:24:01,571 ‫لهذا السبب أريد أن أتزوجها. 281 00:24:02,816 --> 00:24:05,896 ‫أريد أن أحبها وأعتزّ بها ‫أكثر من أي شخص آخر في حياتي. 282 00:24:13,243 --> 00:24:15,163 ‫هذا كلّه لأنها "نا إيون". 283 00:24:23,920 --> 00:24:25,800 ‫لأنها كانت "نا إيون كيم". 284 00:24:38,810 --> 00:24:40,400 ‫هل ستنامين هنا؟ 285 00:24:41,021 --> 00:24:42,611 ‫هل أحضر لك بطانية؟ 286 00:24:43,440 --> 00:24:45,860 ‫أحضر وسادة أيضًا. 287 00:24:45,942 --> 00:24:47,652 ‫عجبًا، ووسادة أيضًا؟ 288 00:24:47,736 --> 00:24:49,946 ‫ابنتنا ذكية، صحيح؟ 289 00:24:51,364 --> 00:24:53,744 ‫بالطبع أنا ذكية. 290 00:24:53,825 --> 00:24:55,695 ‫هذا يكفي، دعها تنهض. 291 00:24:55,785 --> 00:24:57,075 ‫انهضي حالًا! 292 00:24:59,372 --> 00:25:01,082 ‫- أمي. ‫- ماذا؟ 293 00:25:02,209 --> 00:25:04,289 ‫لن أتزوج. 294 00:25:04,377 --> 00:25:05,497 ‫يا للهول. 295 00:25:08,673 --> 00:25:11,133 ‫كم شربت بالتحديد؟ 296 00:25:11,218 --> 00:25:13,598 ‫أمي، كيف يمكنك قول ذلك؟ 297 00:25:13,678 --> 00:25:15,718 ‫أقول إنني لن أتزوج… 298 00:25:16,514 --> 00:25:19,104 ‫أقصد أنني سألغي زفافي… 299 00:25:20,268 --> 00:25:21,598 ‫أنت… 300 00:25:21,686 --> 00:25:22,766 ‫لا. 301 00:25:23,521 --> 00:25:25,981 ‫لا داعي للأسف، لا بأس. 302 00:25:26,942 --> 00:25:29,572 ‫هذا ليس خطأك يا أمي. 303 00:25:29,653 --> 00:25:31,323 ‫وليس خطئي أيضًا. 304 00:25:32,322 --> 00:25:33,532 ‫حدث الأمر… 305 00:25:34,532 --> 00:25:36,032 ‫فحسب. 306 00:25:38,119 --> 00:25:40,249 ‫حدث الأمر بطريقة ما فحسب. 307 00:25:41,623 --> 00:25:43,083 ‫نحن… 308 00:25:44,251 --> 00:25:46,001 ‫أنا و"جون هيونغ" 309 00:25:47,712 --> 00:25:48,922 ‫انفصلنا. 310 00:25:51,341 --> 00:25:53,801 ‫بئسًا، كم هذا مُحرج. 311 00:25:53,885 --> 00:25:55,595 ‫ألن تدخلي؟ 312 00:25:56,263 --> 00:26:00,023 ‫لماذا تشعرين بالإحراج ‫بينما يؤلمني قلبي إلى هذه الدرجة؟ 313 00:26:00,100 --> 00:26:02,020 ‫بئسًا، رأسي يؤلمني. 314 00:26:05,272 --> 00:26:06,822 ‫أنا آسفة يا أبي. 315 00:26:07,816 --> 00:26:10,606 ‫أعدك أنني سأحسن صنعًا في المرة القادمة. 316 00:26:12,028 --> 00:26:13,108 ‫المرة القادمة؟ 317 00:26:13,196 --> 00:26:14,236 ‫نعم. 318 00:26:14,948 --> 00:26:17,448 ‫سأحسن صنعًا في المرة القادمة. 319 00:26:18,118 --> 00:26:20,748 ‫بما أنني خططت للزفاف مرةً، 320 00:26:20,829 --> 00:26:22,329 ‫أستطيع فعل كل شيء 321 00:26:23,290 --> 00:26:24,920 ‫بشكل أفضل في المرة القادمة. 322 00:26:33,466 --> 00:26:34,626 ‫ماذا؟ 323 00:26:36,469 --> 00:26:37,799 ‫عجبًا. 324 00:26:41,683 --> 00:26:42,853 ‫أنت… 325 00:26:56,197 --> 00:26:57,317 ‫عجبًا. 326 00:27:01,828 --> 00:27:02,998 ‫لا، هذا مجرّد… 327 00:27:03,580 --> 00:27:04,960 ‫حسنًا. 328 00:27:06,041 --> 00:27:07,921 ‫سأنهض، يمكنك الجلوس. 329 00:27:13,840 --> 00:27:15,680 ‫أسرع وقل ما تودّ قوله. 330 00:27:19,846 --> 00:27:21,506 ‫صدرت دعوات زفافنا. 331 00:27:22,682 --> 00:27:24,272 ‫"احتفال بحبنا، ‫(جون هيونغ سيو)، (نا إيون كيم)" 332 00:27:26,186 --> 00:27:27,686 ‫وماذا في ذلك؟ 333 00:27:31,024 --> 00:27:33,074 ‫- "نا إيون". ‫- لا تنادني هكذا. 334 00:27:33,151 --> 00:27:35,491 ‫نادني الآنسة "نا إيون كيم" ‫من الآن فصاعدًا. 335 00:27:35,570 --> 00:27:38,070 ‫لا أخطط لأن أكون ودودة معك. 336 00:27:38,156 --> 00:27:40,576 ‫سنكون عدوّين لدودين. 337 00:27:41,743 --> 00:27:45,213 ‫بئسًا، لم قد نكون عدوّين لدودين ‫يا آنسة "نا إيون كيم"؟ 338 00:27:45,955 --> 00:27:47,245 ‫لا تنادني بهذا الاسم أيضًا. 339 00:27:47,332 --> 00:27:50,002 ‫أنا مستاءة، لذا لا تنادني باسمي. 340 00:27:51,044 --> 00:27:52,884 ‫ماذا تريدينني أن أفعل؟ 341 00:27:52,962 --> 00:27:54,382 ‫ماذا تعني؟ 342 00:27:55,256 --> 00:27:56,876 ‫لن أتزوجك. 343 00:27:56,966 --> 00:27:58,386 ‫إنها النهاية، انتهى الأمر. 344 00:27:58,468 --> 00:28:00,098 ‫ألم تسمعني قبل قليل؟ 345 00:28:00,178 --> 00:28:01,428 ‫سمعت كل شيء. 346 00:28:01,513 --> 00:28:05,063 ‫سمعت أيضًا أنك ستبلين بشكل أفضل ‫في الفرصة التالية التي تُتاح لك. 347 00:28:05,141 --> 00:28:06,391 ‫بالطبع. 348 00:28:06,476 --> 00:28:08,896 ‫ذوو الخبرة دائمًا ما يكون لديهم الأفضلية. 349 00:28:09,479 --> 00:28:10,689 ‫يا للهول، أرجوك! 350 00:28:11,606 --> 00:28:12,766 ‫ماذا؟ 351 00:28:17,654 --> 00:28:19,864 ‫كم شربت؟ 352 00:28:23,159 --> 00:28:24,239 ‫أيها الأحمق. 353 00:28:25,245 --> 00:28:26,365 ‫ماذا قلت؟ 354 00:28:28,748 --> 00:28:30,828 ‫أحببتك بصدق. 355 00:28:37,382 --> 00:28:38,472 ‫مهلًا… 356 00:28:40,510 --> 00:28:42,100 ‫وها هي تهرب مجددًا. 357 00:28:52,272 --> 00:28:53,482 ‫"نا إيون". 358 00:28:55,024 --> 00:28:56,114 ‫آنسة "نا إيون كيم". 359 00:29:05,160 --> 00:29:06,620 ‫"نا إيون". 360 00:29:11,166 --> 00:29:13,996 ‫من اللذان سينفصلان؟ لم قد ننفصل؟ 361 00:29:16,129 --> 00:29:18,129 ‫ماذا يمكننا أن نفعل الآن إذًا؟ 362 00:29:18,214 --> 00:29:20,224 ‫أنا من يجب أن يسألك ذلك. 363 00:29:20,717 --> 00:29:23,427 ‫كنا نخطط لحفل زفافنا منذ بضعة أيام. 364 00:29:23,511 --> 00:29:25,681 ‫ثم فجأةً تقولين إنك أحببتني؟ 365 00:29:25,764 --> 00:29:27,224 ‫لماذا قلتها بصيغة الماضي؟ 366 00:29:27,932 --> 00:29:31,902 ‫إن أردت الانفصال عني، ‫هل يعني هذا أن علاقتنا قد انتهت؟ 367 00:29:32,687 --> 00:29:35,567 ‫كيف لك أن تفكّري في الانفصال ‫لأنك غاضبة مني فحسب؟ 368 00:29:35,648 --> 00:29:38,318 ‫يجب أن تفكّري ‫في كيفية التغلّب على هذا الأمر معًا. 369 00:29:39,152 --> 00:29:41,822 ‫هل تظن أنني فكّرت في الانفصال على الفور؟ 370 00:29:41,905 --> 00:29:43,025 ‫هذا ليس صحيحًا. 371 00:29:43,782 --> 00:29:47,162 ‫أردت أن أتكلم معك بصراحة. 372 00:29:47,243 --> 00:29:49,583 ‫لكنك واصلت تجنّب الأمر. 373 00:29:49,662 --> 00:29:51,462 ‫كل ما فعلته هو الاعتذار! 374 00:29:54,876 --> 00:29:56,496 ‫قلت إننا نتشاجر مجددًا 375 00:29:57,212 --> 00:29:59,052 ‫وإنك سئمت من هذا. 376 00:29:59,130 --> 00:30:02,300 ‫ماذا يمكنني أن أقول لشخص قال هذه الأشياء؟ 377 00:30:02,967 --> 00:30:05,887 ‫نسبّب الإزعاج لبعضنا دون أن نتواصل 378 00:30:05,970 --> 00:30:07,100 ‫حتى لو كنا معًا. 379 00:30:07,180 --> 00:30:08,810 ‫كيف يمكن أن نتزوج هكذا؟ 380 00:30:09,516 --> 00:30:11,886 ‫فعلت ذلك لأنني لم أشأ أن أتشاجر معك… 381 00:30:11,976 --> 00:30:12,936 ‫بالضبط. 382 00:30:14,145 --> 00:30:15,645 ‫قبل أن نتشاجر مجددًا، 383 00:30:16,147 --> 00:30:18,437 ‫قبل أن نتشاجر أكثر، لننه هذه العلاقة. 384 00:30:21,945 --> 00:30:25,065 ‫من أنت لتنهي هذه العلاقة؟ وما الذي سننهيه؟ 385 00:30:25,949 --> 00:30:26,829 ‫"جون هيونغ". 386 00:30:27,534 --> 00:30:29,084 ‫لا يمكنني الانفصال عنك. 387 00:30:29,661 --> 00:30:31,001 ‫لم لا؟ 388 00:30:31,079 --> 00:30:32,749 ‫لأنني ما زلت أحبك! 389 00:30:37,377 --> 00:30:40,127 ‫منذ اللحظة التي قررت فيها الزواج بك… 390 00:30:40,755 --> 00:30:45,125 ‫لا، منذ اللحظة التي رأيتك فيها، ‫لم تتغيّر مشاعري. 391 00:30:47,971 --> 00:30:49,011 ‫لا أستطيع العيش 392 00:30:50,223 --> 00:30:51,893 ‫من دونك. 393 00:30:54,185 --> 00:30:55,435 ‫لذا دعينا لا نفعل هذا، 394 00:30:56,396 --> 00:30:58,106 ‫يا "نا إيون". 395 00:31:00,775 --> 00:31:02,645 ‫لنتدبر الأمور معًا بينما نمضي في طريقنا. 396 00:31:03,778 --> 00:31:05,278 ‫سأبذل قصارى جهدي حقًا. 397 00:31:12,787 --> 00:31:14,747 ‫أسرعي واقبلي اعتذاره. 398 00:31:15,665 --> 00:31:17,535 ‫كفّا عن إحداث الجلبة في الليل. 399 00:31:19,002 --> 00:31:20,382 ‫هذه هي أفضل أيام العمر. 400 00:31:21,713 --> 00:31:23,173 ‫عجبًا. 401 00:31:27,260 --> 00:31:28,430 ‫لا تتشاجرا. 402 00:31:28,511 --> 00:31:29,511 ‫شكرًا لكم. 403 00:31:31,055 --> 00:31:34,265 ‫أظن أنه ليس علينا ‫إرسال دعوات الزفاف إلى الجيران. 404 00:31:34,350 --> 00:31:37,310 ‫اكتشفوا الأمر دفعة واحدة. 405 00:31:38,563 --> 00:31:40,233 ‫كم هذا مُحرج، حقًا. 406 00:31:40,982 --> 00:31:43,152 ‫- ادخل. ‫- عجبًا. 407 00:31:47,196 --> 00:31:50,446 ‫هل أنت بخير؟ هل أنت مريضة؟ ‫هل أذهب لأشتري لك بعض الماء؟ 408 00:31:51,034 --> 00:31:53,754 ‫أشعر بالإحراج لأن الجميع رأونا. 409 00:31:57,498 --> 00:31:58,668 ‫لا تضحك. 410 00:32:10,970 --> 00:32:12,140 ‫أحبك. 411 00:32:13,348 --> 00:32:15,348 ‫لا أزال… 412 00:32:16,726 --> 00:32:18,436 ‫لا، أحببتك دائمًا 413 00:32:19,062 --> 00:32:20,812 ‫لذا لا يمكنني الانفصال عنك. 414 00:32:20,897 --> 00:32:22,897 ‫أعرف أن لديك الشعور ذاته. 415 00:32:28,696 --> 00:32:31,906 ‫هل من الممكن ألّا نتشاجر مجددًا؟ 416 00:32:33,326 --> 00:32:34,446 ‫لا. 417 00:32:34,535 --> 00:32:35,995 ‫سنتشاجر كثيرًا. 418 00:32:36,621 --> 00:32:38,081 ‫كيف لنا ألّا نتشاجر؟ 419 00:32:38,164 --> 00:32:41,084 ‫نحن شخصان مختلفان قررا العيش معًا. 420 00:32:42,168 --> 00:32:43,748 ‫سنتشاجر بشكل محتدم. 421 00:32:45,254 --> 00:32:47,474 ‫لكنك لا تزال تريد العيش معي؟ 422 00:32:48,841 --> 00:32:50,051 ‫"نا إيون". 423 00:32:50,885 --> 00:32:53,045 ‫أنا لا أتشاجر بسببك. 424 00:32:53,137 --> 00:32:54,637 ‫أنا أتشاجر من أجلك. 425 00:32:55,223 --> 00:32:57,313 ‫حتى عندما نتشاجر، أريد أن أكون إلى جانبك. 426 00:32:57,392 --> 00:32:58,642 ‫حتى لو تشاجرنا، 427 00:32:59,268 --> 00:33:01,398 ‫هذا لأنني أريد أن أكون سعيدًا معك. 428 00:33:10,363 --> 00:33:12,073 ‫أحبك يا "نا إيون". 429 00:33:24,585 --> 00:33:27,415 ‫"سوجو وجعة ووجبات خفيفة" 430 00:33:34,971 --> 00:33:39,021 ‫هل اتصلت بي لأنك بحاجة إلى من تشربين معه؟ 431 00:33:40,852 --> 00:33:42,062 ‫لا. 432 00:33:43,938 --> 00:33:47,608 ‫لأنني أشعر بالإحراج ‫من الاعتذار وأنا صاحية. 433 00:33:49,694 --> 00:33:52,034 ‫عجبًا، ليس عليك أن تعتذري. 434 00:33:53,114 --> 00:33:57,834 ‫انسي الأمر، سأعتبر ذلك اعتذارًا، ‫لذا كفّي عن معاقبة نفسك. 435 00:34:00,496 --> 00:34:01,746 ‫أنا… 436 00:34:02,957 --> 00:34:06,087 ‫لم أقل ذلك لأنني كنت أكرهك. 437 00:34:07,879 --> 00:34:11,259 ‫بل لأنني أُصبت بصدمة بسبب حماتي. 438 00:34:12,133 --> 00:34:15,303 ‫كم جعلت الأمور صعبة عليك حتى شعرت هكذا؟ 439 00:34:15,386 --> 00:34:18,096 ‫إنها قصة طويلة. 440 00:34:18,181 --> 00:34:21,681 ‫على أي حال، لأنني مررت بهذا، 441 00:34:21,768 --> 00:34:26,108 ‫لم أتحمّل رؤية ابنتي تعاني الأمر نفسه. 442 00:34:26,189 --> 00:34:28,649 ‫لهذا السبب بالغت قليلًا. 443 00:34:28,733 --> 00:34:33,033 ‫لكنني لم أعاملها هكذا قط. 444 00:34:33,613 --> 00:34:36,913 ‫عجبًا، "نا إيون" فتاة طيبة، ‫أنا في حيرة من أمري. 445 00:34:40,286 --> 00:34:42,536 ‫ماذا عن بطاقة السعر على هدية الزفاف؟ 446 00:34:46,834 --> 00:34:49,964 ‫كان ذلك خطأ الشركة فحسب. 447 00:34:51,214 --> 00:34:53,424 ‫هل تقسمين باسم "جون هيونغ"؟ 448 00:34:54,592 --> 00:34:55,762 ‫يا للهول. 449 00:34:55,843 --> 00:34:58,553 ‫يا لهذا التصرّف الطفولي. 450 00:34:58,638 --> 00:35:02,268 ‫من يقول ذلك ونحن بهذا السن؟ 451 00:35:05,895 --> 00:35:07,855 ‫أرسلتها عمدًا، صحيح؟ 452 00:35:10,817 --> 00:35:13,777 ‫شعرت بشيء غريب عندما رأيت ذلك. 453 00:35:13,861 --> 00:35:15,571 ‫كانت أشبه بإشارة تحذير ‫من حماة صعبة المراس. 454 00:35:15,655 --> 00:35:18,445 ‫بصراحة لم يكن ذلك ‫بسبب "نا إيون"، بل بسببك. 455 00:35:21,452 --> 00:35:25,332 ‫أنت أهنتني بطبق تشانغنانجيوت ‫في لقائنا الأول. 456 00:35:29,377 --> 00:35:33,047 ‫إن قلت إنك خلّلت التشانغنانجيوت ‫لامرأة تشتريه ولا تحضّره بنفسها، 457 00:35:33,756 --> 00:35:35,216 ‫ماذا يجعلني هذا؟ 458 00:35:42,682 --> 00:35:44,482 ‫قولي ما تشائين. 459 00:35:46,018 --> 00:35:49,018 ‫ليس لديّ أي حق في قول أي شيء لك. 460 00:35:58,656 --> 00:35:59,906 ‫سيدة "بارك". 461 00:36:00,950 --> 00:36:03,370 ‫اعتني جيدًا بـ"نا إيون" أرجوك. 462 00:36:04,370 --> 00:36:08,620 ‫إن عاملتها بشكل جيد، ‫ستفعل الأمر ذاته من أجلك. 463 00:36:10,001 --> 00:36:13,921 ‫يمكنك أن تكرهيني وتسيئي إليّ كما يحلو لك، 464 00:36:14,714 --> 00:36:17,804 ‫لكن عاملي "نا إيون" بلطف أرجوك. 465 00:36:23,097 --> 00:36:27,847 ‫كنت لأفعل ذلك حتى لو لم تطلبي، 466 00:36:28,895 --> 00:36:30,645 ‫لأنها لا تشبهك أبدًا. 467 00:36:35,067 --> 00:36:36,647 ‫شكرًا لك يا سيدة "بارك". 468 00:36:39,655 --> 00:36:42,235 ‫اعتني جيدًا بـ"جون هيونغ" أيضًا أرجوك. 469 00:36:48,539 --> 00:36:49,619 ‫بصحتك. 470 00:36:50,708 --> 00:36:51,998 ‫شكرًا لك. 471 00:36:56,797 --> 00:36:58,627 ‫"مجموعة (كي)" 472 00:37:02,929 --> 00:37:04,099 ‫"نا إيون". 473 00:37:30,581 --> 00:37:32,791 ‫انس الأمر، تصرّف كما كنت تفعل من قبل. 474 00:37:33,417 --> 00:37:35,287 ‫لديّ ضمير أيضًا. 475 00:37:35,378 --> 00:37:37,048 ‫يجب أن أستمرّ بفعل هذا ‫لبضعة أيام على الأقل. 476 00:37:40,758 --> 00:37:42,048 ‫أنا سعيد لرؤيتك تبتسمين. 477 00:37:43,636 --> 00:37:45,176 ‫أرجوك استمرّي بالابتسام هكذا. 478 00:37:49,225 --> 00:37:50,265 ‫أنا آسفة. 479 00:37:51,519 --> 00:37:52,519 ‫ماذا؟ 480 00:37:53,354 --> 00:37:56,364 ‫لقولي إنه علينا أن ننفصل في الاستديو. 481 00:37:58,442 --> 00:38:01,532 ‫ما كان يجب أن أهرب هكذا حينها. 482 00:38:03,072 --> 00:38:04,242 ‫لا بأس. 483 00:38:05,157 --> 00:38:07,117 ‫أنا من جعلك تشعرين بهذه الطريقة. 484 00:38:08,786 --> 00:38:12,456 ‫إن لم تكن شريكتي صادقة ‫واستمرّت في محاولة تعجيل الأمور 485 00:38:12,540 --> 00:38:16,250 ‫بينما أنا مشغول بالعمل والزفاف، 486 00:38:16,335 --> 00:38:19,875 ‫وسمحت لأمها دون تفكير ‫بالتدخل وتعقيد الأمور، 487 00:38:20,673 --> 00:38:23,513 ‫- كنت سأغضب أيضًا. ‫- صحيح، أمك… 488 00:38:24,385 --> 00:38:26,965 ‫هل هي بخير؟ هل قالت شيئًا؟ 489 00:38:27,054 --> 00:38:29,434 ‫دفعتني لأصالحك بسرعة. 490 00:38:29,515 --> 00:38:30,975 ‫ليس هناك ما يدعو للقلق. 491 00:38:31,058 --> 00:38:34,558 ‫لا، هذا بالنسبة إليك، ‫سيكون الأمر مختلفًا بالنسبة إليّ. 492 00:38:35,438 --> 00:38:36,558 ‫ماذا يجب أن أفعل؟ 493 00:38:37,148 --> 00:38:39,148 ‫هل نذهب ونتحدّث إليها الآن؟ 494 00:38:40,234 --> 00:38:42,784 ‫لا، لن نفعل ذلك من الآن فصاعدًا. 495 00:38:44,697 --> 00:38:45,907 ‫ماذا إذًا؟ 496 00:38:58,836 --> 00:39:01,876 ‫يؤسفني أن أراك مجددًا في ظل هذه الظروف. 497 00:39:01,964 --> 00:39:03,054 ‫لا بأس. 498 00:39:04,091 --> 00:39:07,391 ‫يبدو أن زوجتي ارتكبت خطأً كبيرًا مع زوجتك. 499 00:39:07,470 --> 00:39:09,220 ‫أشعر بالخجل الشديد. 500 00:39:09,305 --> 00:39:13,135 ‫سمعت بالأمر متأخرًا جدًا، ‫لذا لم أستطع الاعتذار في وقت أبكر. 501 00:39:13,225 --> 00:39:14,515 ‫عجبًا، لا عليك. 502 00:39:14,602 --> 00:39:16,482 ‫نحن أيضًا ارتكبنا الأخطاء من جانبنا، 503 00:39:16,562 --> 00:39:19,732 ‫لكن زوجتك أتت لمناقشة ذلك معنا في مكتبنا. 504 00:39:19,815 --> 00:39:21,775 ‫سوينا الأمور على نحو جيد. 505 00:39:21,859 --> 00:39:23,439 ‫لا مشكلة. 506 00:39:23,527 --> 00:39:27,697 ‫ارتكبت خطأً، لذا من الصائب ‫أن أذهب إليها وأعتذر. 507 00:39:27,782 --> 00:39:29,492 ‫عجبًا، لا. 508 00:39:29,575 --> 00:39:32,785 ‫تسرّعي هو ما سبّب كل هذا. 509 00:39:33,287 --> 00:39:35,407 ‫دعينا لا نتجادل بهذا الشأن. 510 00:39:36,040 --> 00:39:39,170 ‫دعينا نضحك على الأمر ‫باعتباره لن يتكرر ثانيةً. 511 00:39:39,251 --> 00:39:43,631 ‫أجل، علينا ذلك، ‫حاولنا أن نفعل الأفضل لابنينا. 512 00:39:45,007 --> 00:39:48,387 ‫لكان من الأفضل ‫لو أن ابنينا فقط ذهبا للبحث عن منزل، 513 00:39:48,469 --> 00:39:51,719 ‫لكن تعقّدت الأمور لأننا تدخلنا بها. 514 00:39:51,806 --> 00:39:53,426 ‫لذا من الآن فصاعدًا، 515 00:39:53,516 --> 00:39:56,846 ‫قررنا ألّا نتدخل في أي من قضايا السكن. 516 00:39:56,936 --> 00:39:58,266 ‫سنفعل الأمر ذاته. 517 00:39:58,979 --> 00:40:01,649 ‫من الآن فصاعدًا، ‫أنتما ستتخذان القرارات دون مساعدتنا، 518 00:40:01,732 --> 00:40:03,532 ‫سواء بشأن المنزل أو ما في داخله. 519 00:40:03,609 --> 00:40:04,569 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 520 00:40:20,835 --> 00:40:22,585 ‫ماذا يجب أن أفعل يا سيدي؟ 521 00:40:23,295 --> 00:40:27,085 ‫يمكنني أن أقنع "نا إيون" بتغيير رأيها، ‫لكن بالنسبة إلى أمي وأمها… 522 00:40:29,510 --> 00:40:30,590 ‫أولًا، 523 00:40:31,178 --> 00:40:32,808 ‫دعنا نلتقي جميعًا. 524 00:40:32,888 --> 00:40:34,968 ‫لكن ماذا لو بدأت الجولة الثانية؟ 525 00:40:35,057 --> 00:40:39,227 ‫سأقابل والدك مسبقًا ‫وأتكلم معه كي لا يحدث ذلك. 526 00:40:39,311 --> 00:40:44,651 ‫ثم حالما نجتمع كلّنا، ‫سيعتذر الوالدان لبعضهما. 527 00:40:44,733 --> 00:40:46,493 ‫حينها ماذا ستفعل الوالدتان؟ 528 00:40:46,569 --> 00:40:49,109 ‫لا أحد هناك يريد إلغاء هذا الزفاف. 529 00:40:49,780 --> 00:40:52,830 ‫سنحلّ كل شيء هناك. 530 00:40:54,243 --> 00:40:56,793 ‫وبعد أن نلطف من حدّة الأجواء، 531 00:40:57,371 --> 00:40:59,041 ‫ستوجّه أنت الضربة القاضية. 532 00:40:59,748 --> 00:41:00,788 ‫الضربة القاضية؟ 533 00:41:00,875 --> 00:41:02,705 ‫نعم، هكذا هي الحياة. 534 00:41:02,793 --> 00:41:05,253 ‫إن فعلت ذلك بشكل صحيح، 535 00:41:05,337 --> 00:41:07,207 ‫ستنتهي الأمور على خير. 536 00:41:15,764 --> 00:41:16,854 ‫أولًا، 537 00:41:17,600 --> 00:41:20,730 ‫أودّ أن أعتذر لأننا سبّبنا لكم القلق ‫قبل زفافنا مباشرةً. 538 00:41:24,064 --> 00:41:25,194 ‫نحن آسفان. 539 00:41:25,274 --> 00:41:28,404 ‫سنبذل قصارى جهدنا ‫كي لا نسمح بحدوث هذا مجددًا. 540 00:41:28,486 --> 00:41:29,646 ‫أجل. 541 00:41:29,737 --> 00:41:32,987 ‫أحضرناكم إلى هنا اليوم لأننا نودّ أن نعتذر 542 00:41:33,657 --> 00:41:37,827 ‫عن القلق الذي سبّبناه ‫ولنعطيكم شيئًا أيضًا. 543 00:41:47,630 --> 00:41:49,550 ‫هذه دعوة زفافنا. 544 00:41:49,632 --> 00:41:52,552 ‫أردنا أن يكون والدانا أول من يحصل عليها. 545 00:41:55,179 --> 00:41:56,889 ‫"(جون هيونغ سيو)، (نا إيون كيم)، مع الحب" 546 00:42:01,101 --> 00:42:03,401 ‫"شكرًا لكما على تربيتي لـ36 سنة، ‫(جون هيونغ)" 547 00:42:08,192 --> 00:42:09,192 ‫"أشكركما على تربيتي لـ32 سنة، (نا إيون)" 548 00:42:09,276 --> 00:42:11,356 ‫شكرًا لكما على تربيتي جيدًا طوال 36 سنة 549 00:42:11,946 --> 00:42:15,696 ‫لأتمكّن من الزواج الآن. 550 00:42:21,872 --> 00:42:25,582 ‫شكرًا لكما على تربيتي جيدًا طوال 32 سنة 551 00:42:25,668 --> 00:42:27,128 ‫لأتمكّن من الزواج الآن. 552 00:42:31,173 --> 00:42:34,933 ‫سنفعل الصواب ونردّ لكم امتناننا ‫من خلال العيش بانسجام. 553 00:42:35,010 --> 00:42:38,600 ‫حسنًا، نحن لا نطلب ذلك، لا تتشاجرا فحسب. 554 00:42:38,681 --> 00:42:41,101 ‫صحيح، عاملا بعضكما جيدًا من الآن فصاعدًا. 555 00:42:41,183 --> 00:42:43,523 ‫وكفّا عن الاتصال بأهلكما معًا. 556 00:42:43,602 --> 00:42:44,692 ‫هذا ما أقوله. 557 00:42:44,770 --> 00:42:47,480 ‫إلى متى ستستمرّان بمعاقبة أهلكما؟ 558 00:42:48,065 --> 00:42:49,395 ‫أجل. 559 00:42:49,483 --> 00:42:50,863 ‫- سنبلي جيدًا. ‫- سنبلي جيدًا. 560 00:42:51,443 --> 00:42:52,493 ‫حسنًا. 561 00:42:52,570 --> 00:42:56,320 ‫في سبيل تخطّي كل هذا، هلّا نحتسي مشروبًا. 562 00:42:56,407 --> 00:42:58,947 ‫- نعم. ‫- أنت أولًا. 563 00:43:00,286 --> 00:43:01,496 ‫شكرًا لك. 564 00:43:03,038 --> 00:43:04,668 ‫تفضل، خذ هذا. 565 00:43:05,833 --> 00:43:06,963 ‫تفضل. 566 00:43:24,184 --> 00:43:25,564 ‫ليس أمرًا مهمًا. 567 00:43:25,644 --> 00:43:28,444 ‫عيشي الحياة التي تجعلك سعيدة فحسب. 568 00:43:28,522 --> 00:43:29,482 ‫أنا آسفة. 569 00:43:29,565 --> 00:43:31,145 ‫لماذا تستمرّين بالاعتذار؟ 570 00:43:31,233 --> 00:43:32,783 ‫ابنتي الحبيبة. 571 00:43:32,860 --> 00:43:34,070 ‫أمي. 572 00:43:34,153 --> 00:43:35,993 ‫هل تريدين أن ندفع وديعة أكبر؟ 573 00:43:36,071 --> 00:43:39,331 ‫زفافكما قريب، ‫لذا لا أعرف إن كان ذلك ممكنًا. 574 00:43:39,408 --> 00:43:41,118 ‫لماذا تتعرّق كثيرًا هكذا؟ 575 00:43:41,201 --> 00:43:43,451 ‫قد تفقد وعيك قبل أن يبدأ الزفاف. 576 00:43:43,537 --> 00:43:45,747 ‫اهرب، هذه فرصتك الأخيرة. 577 00:43:46,582 --> 00:43:47,752 ‫هل تظنين أن زفافنا 578 00:43:48,667 --> 00:43:49,877 ‫سيسير على ما يُرام؟ 579 00:43:52,546 --> 00:43:57,546 ‫ترجمة "شيرين سمعان"