1 00:00:20,222 --> 00:00:27,222 Brought to you by iRiS | TRiNiTY § Enjoy the flick § 2 00:01:46,583 --> 00:01:49,458 Irma will sleep at my mom's so we can go to the movies. 3 00:01:49,541 --> 00:01:52,458 -Oh, okay. -Don't be late. 4 00:01:52,916 --> 00:01:54,458 Don't worry, I'll be there at six. 5 00:01:57,875 --> 00:01:58,958 Okay. 6 00:01:59,041 --> 00:02:01,166 -Not hungry? -I'm running late. 7 00:02:01,250 --> 00:02:03,375 Give Daddy a hug. 8 00:02:03,458 --> 00:02:04,750 Her braid. 9 00:02:07,000 --> 00:02:09,333 -Big kiss for Mommy. -Here, Mommy. 10 00:02:10,916 --> 00:02:12,708 -Love you. -Me too. 11 00:02:12,791 --> 00:02:15,583 Have a good day. Wish Daddy a good day. 12 00:02:59,166 --> 00:03:01,208 -Ready? -Ready. 13 00:03:01,583 --> 00:03:02,750 Go. 14 00:03:18,375 --> 00:03:19,541 Coming to lunch? 15 00:03:19,958 --> 00:03:21,291 Meet you there. 16 00:04:39,416 --> 00:04:41,791 Are you Olga Salanueva, René González's wife? 17 00:04:43,166 --> 00:04:45,125 Did something happen? 18 00:04:45,208 --> 00:04:47,000 We're from the Ministry of the Interior. 19 00:04:47,541 --> 00:04:49,916 He had an accident? Is he alive? 20 00:04:50,000 --> 00:04:51,916 He's alive, not hurt. 21 00:04:55,208 --> 00:04:58,250 Comrade Salanueva, your husband is in Florida. 22 00:04:59,416 --> 00:05:00,500 He defected. 23 00:05:00,583 --> 00:05:02,125 He stole a plane, 24 00:05:02,208 --> 00:05:06,250 flew under our radar, landed at a U.S. airbase in Miami. 25 00:05:58,750 --> 00:06:02,166 If you receive the slightest information, 26 00:06:02,250 --> 00:06:05,500 it is your duty to inform us immediately. 27 00:06:05,583 --> 00:06:07,541 You can count on it. 28 00:06:23,208 --> 00:06:24,041 Hello. 29 00:06:24,125 --> 00:06:25,250 Roberto, 30 00:06:25,875 --> 00:06:27,666 you heard about your brother? 31 00:06:27,750 --> 00:06:28,916 Listen-- 32 00:06:29,291 --> 00:06:32,083 I need your help getting through this. 33 00:06:32,166 --> 00:06:33,666 I'll come over later. 34 00:06:34,083 --> 00:06:36,166 I'll tell our parents first. 35 00:06:36,250 --> 00:06:37,083 Okay. 36 00:06:37,625 --> 00:06:39,583 Then we'll tell Irma. 37 00:06:39,916 --> 00:06:43,333 It'll be hard for her to understand why he abandoned her. 38 00:06:43,416 --> 00:06:46,375 But I'll be there with you. Okay? 39 00:06:46,791 --> 00:06:48,375 I'll help you. 40 00:06:57,250 --> 00:06:58,875 René, your new home. 41 00:06:59,833 --> 00:07:01,750 -Thanks. -You're welcome. 42 00:07:04,375 --> 00:07:08,666 Rent is paid. Three months should give you time to get settled. 43 00:07:09,791 --> 00:07:14,166 It's basic, but don't worry. We'll help you get more stuff. 44 00:07:16,041 --> 00:07:17,958 Who should I thank? 45 00:07:18,041 --> 00:07:19,250 The CANF. 46 00:07:19,916 --> 00:07:22,541 Cuban American National Foundation. 47 00:07:23,666 --> 00:07:25,125 Jorge Mas Canosa. 48 00:07:25,208 --> 00:07:26,791 Our president. 49 00:07:27,958 --> 00:07:29,791 He will rebuild Cuba. 50 00:07:30,375 --> 00:07:34,583 Anything you need for your work, your family, 51 00:07:35,375 --> 00:07:36,208 ask him. 52 00:07:36,291 --> 00:07:38,583 You start tomorrow, Opa-locka airport. 53 00:07:38,666 --> 00:07:40,041 As a flight instructor. 54 00:07:40,125 --> 00:07:43,375 Pay's not great, but you can earn extra on the side. 55 00:08:31,583 --> 00:08:35,416 May I sit with you? Let me introduce myself. 56 00:08:35,500 --> 00:08:36,958 No need. 57 00:08:37,791 --> 00:08:39,166 You're José Basulto. 58 00:08:39,916 --> 00:08:41,208 At your service. 59 00:08:41,625 --> 00:08:44,166 "Arch-enemy of the Cuban Revolution." 60 00:08:44,250 --> 00:08:47,708 For me, that's a badge of honor. 61 00:08:48,208 --> 00:08:50,041 You fought in Angola. 62 00:08:50,125 --> 00:08:51,583 Tank commander. 63 00:08:52,375 --> 00:08:54,458 Two years in the jungle. 54 missions. 64 00:08:56,416 --> 00:08:58,625 Good reasons for us to get along. 65 00:08:59,166 --> 00:09:00,083 Why? 66 00:09:00,208 --> 00:09:02,666 We need men like you. 67 00:09:03,708 --> 00:09:05,041 I'm not a politician. 68 00:09:07,541 --> 00:09:10,000 Ever hear of Gregorio Pérez Ricardo? 69 00:09:10,500 --> 00:09:14,458 The kid was 15 when he fled Cuba on a raft. 70 00:09:15,208 --> 00:09:17,333 But he wasn't as lucky as you. 71 00:09:18,541 --> 00:09:20,666 The U.S. Coast Guard found him 72 00:09:20,750 --> 00:09:24,291 so dehydrated, they couldn't revive him. 73 00:09:25,250 --> 00:09:27,916 So we set up an organization 74 00:09:28,000 --> 00:09:30,541 called "Brothers to the Rescue", 75 00:09:31,333 --> 00:09:33,833 to help our brothers. 76 00:09:33,916 --> 00:09:36,791 So nothing like that ever happens again. 77 00:09:38,458 --> 00:09:39,875 How do you plan to do that? 78 00:09:41,000 --> 00:09:42,625 Eriberto, a coffee. 79 00:09:42,708 --> 00:09:44,083 Want one? 80 00:09:44,166 --> 00:09:45,208 Sure. 81 00:09:45,291 --> 00:09:46,333 Two. 82 00:09:49,041 --> 00:09:50,541 You know that 83 00:09:50,625 --> 00:09:52,625 I used to be a violent man. 84 00:09:53,291 --> 00:09:56,416 Trained by the U.S. as a terrorist. 85 00:09:56,791 --> 00:09:58,791 My hero was John Wayne. 86 00:10:00,083 --> 00:10:01,291 But not anymore. 87 00:10:02,333 --> 00:10:04,416 Now I'm a kind of... 88 00:10:05,333 --> 00:10:06,416 Jedi. 89 00:10:07,416 --> 00:10:09,041 Like Luke Skywalker. 90 00:10:10,000 --> 00:10:11,750 The Force is with us. 91 00:10:12,166 --> 00:10:13,375 Understand? 92 00:10:13,833 --> 00:10:14,791 Sort of. 93 00:10:15,208 --> 00:10:18,833 It's all about solidarity, humanism. 94 00:10:18,916 --> 00:10:23,375 We'll go find rafters in the sea 95 00:10:23,458 --> 00:10:25,833 and guide them to freedom. 96 00:10:27,541 --> 00:10:28,375 Thank you. 97 00:10:31,666 --> 00:10:33,000 By monitoring the ocean. 98 00:10:33,625 --> 00:10:35,416 We have the planes 99 00:10:35,500 --> 00:10:38,750 but we don't have enough pilots like you. 100 00:10:41,541 --> 00:10:45,291 It's $25 a run, plus 25 per flight hour. 101 00:10:45,375 --> 00:10:46,750 Who pays? 102 00:10:46,833 --> 00:10:50,833 Jorge Mas Canosa. Money is not a problem for him. 103 00:10:52,625 --> 00:10:57,708 The collapse of the Soviet Union has raised people's hopes. 104 00:10:57,791 --> 00:10:59,083 And yet... 105 00:10:59,791 --> 00:11:01,041 Castro is holding on. 106 00:11:01,125 --> 00:11:03,708 Without Russian money, he won't last long. 107 00:11:04,125 --> 00:11:06,208 When the regime collapses, 108 00:11:06,291 --> 00:11:11,000 they'll have to return the refineries, banks, factories. And casinos! 109 00:11:12,416 --> 00:11:16,916 The stakes are enormous for every exile. 110 00:11:17,000 --> 00:11:18,250 Take yourself. 111 00:11:18,708 --> 00:11:20,625 You left your family there. 112 00:11:20,708 --> 00:11:24,291 You're a brave man. You fled communism. 113 00:11:24,833 --> 00:11:27,750 You started over here in Miami. 114 00:11:29,583 --> 00:11:30,416 But... 115 00:11:33,375 --> 00:11:35,083 you have a choice to make. 116 00:11:36,333 --> 00:11:37,875 Keep on gardening... 117 00:11:39,708 --> 00:11:43,416 or help bring democracy to our country. 118 00:12:32,583 --> 00:12:33,958 You saved them. 119 00:12:34,791 --> 00:12:36,625 Coast Guard on the way! 120 00:12:36,708 --> 00:12:38,541 -Those poor people. -Good job. 121 00:12:38,625 --> 00:12:39,958 I hope they make it. 122 00:12:40,041 --> 00:12:42,041 Sure they will. Look... 123 00:12:42,416 --> 00:12:45,458 Hey, a gift from Willy Chirino. 124 00:12:45,541 --> 00:12:46,875 Really? 125 00:12:47,458 --> 00:12:49,000 And that one... 126 00:12:49,083 --> 00:12:50,583 Gloria Estefan. 127 00:12:50,666 --> 00:12:53,291 Damn! Ask her to come christen it. 128 00:12:53,375 --> 00:12:55,500 Good idea but don't get your hopes up. 129 00:13:01,708 --> 00:13:05,500 What are you doing? We're crossing Parallel 24. 130 00:13:05,583 --> 00:13:07,833 Entering Cuban airspace. 131 00:13:08,166 --> 00:13:09,416 Listen. 132 00:13:09,500 --> 00:13:12,458 We're not just a humanitarian organization. 133 00:13:12,541 --> 00:13:15,625 We're a militant organization. 134 00:13:53,666 --> 00:13:55,208 They're showing off. 135 00:13:55,291 --> 00:13:56,958 Showing off, my ass. 136 00:14:08,750 --> 00:14:10,208 Take over. 137 00:14:10,625 --> 00:14:12,708 Follow the Malecon. 138 00:14:17,041 --> 00:14:18,375 Turn right. 139 00:14:52,333 --> 00:14:53,625 Dear Olga, 140 00:14:55,250 --> 00:14:57,791 You haven't answered my letters. 141 00:14:58,583 --> 00:15:00,041 I understand your reasons. 142 00:15:01,000 --> 00:15:02,791 But understand mine. 143 00:15:04,500 --> 00:15:05,666 I'm a pilot. 144 00:15:06,375 --> 00:15:09,166 I don't want to be a flight instructor all my life. 145 00:15:09,541 --> 00:15:11,166 It's always tough at first 146 00:15:12,375 --> 00:15:15,000 but this is a land of opportunities. 147 00:15:15,500 --> 00:15:17,416 There are plenty for all of us. 148 00:15:19,041 --> 00:15:21,416 I'm checking out schools for Irma. 149 00:15:24,041 --> 00:15:25,416 Dear René, 150 00:15:26,416 --> 00:15:28,583 I've received your many letters. 151 00:15:29,041 --> 00:15:32,375 I'm so saddened by this, I can't open them. 152 00:15:33,833 --> 00:15:35,833 Here, life is very difficult. 153 00:15:35,916 --> 00:15:39,875 Blackouts last eight hours, and it's difficult to find food. 154 00:15:40,416 --> 00:15:43,291 It's harder and harder to get by on my own. 155 00:15:44,041 --> 00:15:45,916 Irma is a big girl now. 156 00:15:46,000 --> 00:15:49,208 She's asking questions. I hate lying to her. 157 00:15:50,041 --> 00:15:52,666 I don't want her to learn her father's a traitor. 158 00:15:52,958 --> 00:15:55,833 Believe it or not, last week we got robbed. 159 00:15:55,916 --> 00:15:58,458 They took all our valuables. 160 00:15:59,541 --> 00:16:02,250 But I'm a fighter, you know that. 161 00:16:02,916 --> 00:16:05,708 You also know I'm not angry with you. 162 00:16:06,250 --> 00:16:09,375 I wish you luck in your new life. 163 00:16:10,375 --> 00:16:11,916 But I regret to tell you, 164 00:16:12,666 --> 00:16:14,041 it won't be with me. 165 00:20:03,041 --> 00:20:05,250 The couch is the best I can do. 166 00:20:05,333 --> 00:20:08,166 -Don't worry about it. -It'll help for a while. 167 00:20:08,250 --> 00:20:10,083 It's perfect, thanks. 168 00:20:20,958 --> 00:20:21,875 Listen... 169 00:20:23,250 --> 00:20:25,750 We have associations that help defectors. 170 00:20:25,833 --> 00:20:27,625 But let me ask you something. 171 00:20:27,791 --> 00:20:28,958 Why did you come? 172 00:20:29,416 --> 00:20:31,708 To deliver pizzas or to strike it rich? 173 00:20:32,333 --> 00:20:33,625 -What about you? 174 00:20:34,250 --> 00:20:35,250 Me? 175 00:20:36,458 --> 00:20:38,166 I'm a biznero, dude. 176 00:20:38,250 --> 00:20:40,791 You know me. A little bit of everything. 177 00:20:42,083 --> 00:20:43,333 And that's enough? 178 00:20:45,958 --> 00:20:47,416 What do you think? 179 00:20:48,125 --> 00:20:49,166 So? 180 00:20:49,500 --> 00:20:50,708 Should I tell you? 181 00:20:52,083 --> 00:20:54,250 I'm also an FBI informer. 182 00:20:56,125 --> 00:20:59,125 I update them on the community's mood. 183 00:21:00,416 --> 00:21:02,375 And the pay is good. 184 00:21:03,291 --> 00:21:04,500 Big money! 185 00:21:19,500 --> 00:21:21,583 Thank you for the mass. Really good. Thank you. 186 00:21:36,583 --> 00:21:38,458 Cousin, come here. 187 00:23:30,416 --> 00:23:32,458 You're a friend of Nico Gutiérrez's? 188 00:23:32,541 --> 00:23:34,416 His personal trainer. 189 00:23:34,500 --> 00:23:35,458 Great! 190 00:23:35,541 --> 00:23:37,500 Well, Nico... 191 00:23:38,166 --> 00:23:39,416 suggested I call you. 192 00:23:39,500 --> 00:23:43,375 He's working out. I've told him to for ages. 193 00:23:44,166 --> 00:23:45,500 Look, Basulto. 194 00:23:47,166 --> 00:23:49,166 Your pilot's log. 195 00:23:51,958 --> 00:23:53,541 I was a major in the Air Force. 196 00:23:56,916 --> 00:23:58,541 I used to fly MiGs. 197 00:23:59,541 --> 00:24:01,541 You're more experienced than me. 198 00:24:02,458 --> 00:24:04,250 Want to fly again? 199 00:24:04,333 --> 00:24:05,625 I left Cuba... 200 00:24:06,333 --> 00:24:08,250 to fight the Castros. 201 00:24:09,875 --> 00:24:14,125 In our organization, there's an elite group. 202 00:24:14,708 --> 00:24:16,666 We call them the kamikazes. 203 00:24:18,208 --> 00:24:20,500 I'd like to know what it's about. 204 00:24:20,583 --> 00:24:22,500 We don't respect safety rules 205 00:24:22,583 --> 00:24:24,708 or the laws of aeronautics. 206 00:24:24,791 --> 00:24:26,291 Meaning? 207 00:24:26,541 --> 00:24:28,166 If you join us, 208 00:24:28,250 --> 00:24:30,458 you'll be flying 9-hour days, 209 00:24:30,541 --> 00:24:34,250 7 days a week, every month, no breaks. 210 00:24:34,333 --> 00:24:35,166 Full time. 211 00:24:37,416 --> 00:24:39,500 My friend... 212 00:24:41,083 --> 00:24:42,041 That's illegal. 213 00:24:42,541 --> 00:24:44,166 Illegal... 214 00:24:44,291 --> 00:24:45,541 And very dangerous. 215 00:24:45,625 --> 00:24:47,583 You're telling me! 216 00:24:47,666 --> 00:24:49,166 I had a fire aboard. 217 00:24:49,708 --> 00:24:53,625 Made a landing on Cayo Sal, off Venezuela. 218 00:24:53,958 --> 00:24:55,708 Man, was I in deep shit! 219 00:24:56,666 --> 00:24:59,583 Truth is, Juan Pablo Roque, 220 00:24:59,666 --> 00:25:02,208 we at Brothers to the Rescue 221 00:25:03,000 --> 00:25:05,833 need pilots like you. 222 00:25:27,208 --> 00:25:30,000 Cuban Coast Guard ahead. Change course. 223 00:25:30,541 --> 00:25:32,708 South-southeast. Varadero. 224 00:25:44,666 --> 00:25:45,500 Hey. 225 00:25:47,166 --> 00:25:49,416 -How did it go? -Things went wrong. 226 00:25:50,500 --> 00:25:52,208 -Nabbed by the Cubans? -Mm-mm. 227 00:25:53,000 --> 00:25:56,750 They changed course. Their engine broke down off Varadero. 228 00:25:57,208 --> 00:26:00,750 U.S. Customs found them. Seized their weapons. 229 00:26:00,833 --> 00:26:01,791 Shit! 230 00:26:02,750 --> 00:26:04,041 Hope they don't talk. 231 00:26:04,125 --> 00:26:05,125 Mm-hm. 232 00:26:05,208 --> 00:26:07,125 No one must know we guided them. 233 00:26:09,541 --> 00:26:10,958 Your family stayed in Cuba? 234 00:26:11,375 --> 00:26:12,208 Yes. 235 00:26:13,958 --> 00:26:15,958 Life is tough there, as you know. 236 00:26:17,958 --> 00:26:19,958 Their connection to me 237 00:26:20,708 --> 00:26:23,291 doesn't make things easier. 238 00:26:23,583 --> 00:26:24,916 It complicates everything. 239 00:26:25,916 --> 00:26:27,916 For them, I'm a traitor. 240 00:26:28,541 --> 00:26:29,375 A gusano. 241 00:26:30,541 --> 00:26:33,000 Sure your wife still loves you? 242 00:26:33,083 --> 00:26:35,041 I'm still in love with her. 243 00:26:35,500 --> 00:26:37,625 I can't live without that woman. 244 00:26:39,708 --> 00:26:41,583 And I think she misses me. 245 00:26:41,666 --> 00:26:42,958 So does my daughter. 246 00:26:44,250 --> 00:26:45,625 I want to believe that. 247 00:26:47,125 --> 00:26:48,000 What about you? 248 00:26:48,416 --> 00:26:51,791 You're a star here, you're on TV and all. 249 00:26:52,833 --> 00:26:54,166 Dude, 250 00:26:55,625 --> 00:26:57,375 if I were a star, 251 00:26:57,458 --> 00:26:59,708 I wouldn't be on this bus with you. 252 00:27:00,208 --> 00:27:02,583 I'd be in a limousine. 253 00:27:04,083 --> 00:27:05,125 You know what? 254 00:27:05,833 --> 00:27:09,333 A paparazzi offered me 5,000 255 00:27:10,541 --> 00:27:13,708 for pictures of me at the beach with girls in bikinis. 256 00:27:15,916 --> 00:27:17,041 What did you tell him? 257 00:27:17,708 --> 00:27:18,583 Nothing. 258 00:27:20,875 --> 00:27:21,708 I... 259 00:27:23,166 --> 00:27:25,125 I'm starting my life over, 260 00:27:25,791 --> 00:27:26,916 but not like that. 261 00:27:29,083 --> 00:27:30,083 I get it. 262 00:27:33,708 --> 00:27:35,625 I'm marrying Ana Margarita. 263 00:27:36,125 --> 00:27:37,375 No way. 264 00:27:38,250 --> 00:27:39,916 Good going, brother. 265 00:28:19,708 --> 00:28:20,750 Olga. 266 00:28:23,083 --> 00:28:23,958 Olga. 267 00:28:28,916 --> 00:28:30,541 How did it go? 268 00:28:31,583 --> 00:28:33,458 -Did you eat well? -Yes. 269 00:28:34,000 --> 00:28:35,500 A fight with her cousin. 270 00:28:35,583 --> 00:28:36,875 I bit him. 271 00:28:36,958 --> 00:28:38,750 Why did you bite him? 272 00:28:38,833 --> 00:28:40,625 I'm not saying. 273 00:28:40,708 --> 00:28:43,416 Go wash and straight to bed. 274 00:28:43,500 --> 00:28:45,041 Look at the time. 275 00:28:46,125 --> 00:28:49,333 Psst, hey! No goodnight kiss for Uncle? 276 00:28:49,416 --> 00:28:50,250 Come here. 277 00:28:53,541 --> 00:28:54,500 See you tomorrow. 278 00:28:54,583 --> 00:28:56,458 Goodnight, Uncle Roberto. 279 00:28:56,541 --> 00:28:58,083 Goodnight, miss. 280 00:29:01,291 --> 00:29:04,500 There are bags of his clothes in the bedroom. 281 00:29:05,083 --> 00:29:06,833 I'll give some to our father. 282 00:29:07,125 --> 00:29:09,250 As long as you get rid of them. 283 00:29:10,000 --> 00:29:12,583 I want nothing of René's here. 284 00:29:16,083 --> 00:29:18,708 Now tell me why you bit your cousin. 285 00:29:18,916 --> 00:29:20,583 We played Memory. 286 00:29:20,666 --> 00:29:22,125 I won all 10 rounds. 287 00:29:22,208 --> 00:29:24,500 I told him I was the champ. 288 00:29:24,583 --> 00:29:27,000 Always bragging. 289 00:29:27,083 --> 00:29:29,666 He said I was the champ, 290 00:29:30,041 --> 00:29:32,208 but my father is a traitor. 291 00:29:33,500 --> 00:29:35,375 You should have explained. 292 00:29:35,833 --> 00:29:38,208 Is it true Daddy's a traitor? 293 00:29:39,083 --> 00:29:40,333 My sweetheart, 294 00:29:40,875 --> 00:29:45,791 I've often told you why Daddy went abroad. 295 00:29:46,541 --> 00:29:50,625 To do business to help our country's economy. 296 00:29:50,708 --> 00:29:53,000 Fighting the U.S. embargo. 297 00:29:53,083 --> 00:29:55,083 That's not being a traitor. 298 00:29:55,166 --> 00:29:57,375 That's being a patriot. 299 00:29:58,583 --> 00:30:00,083 -Come here. 300 00:30:08,791 --> 00:30:09,666 Look. 301 00:30:10,000 --> 00:30:11,791 They all say the same thing. 302 00:30:12,083 --> 00:30:16,166 I answered him once and he should consider himself lucky. 303 00:30:16,833 --> 00:30:18,125 What did you write? 304 00:30:18,791 --> 00:30:20,458 I still love him, 305 00:30:20,541 --> 00:30:23,000 but no way are Irma and I going 306 00:30:23,083 --> 00:30:24,625 to the United States. 307 00:30:25,875 --> 00:30:29,041 My daughter won't be raised by a traitor. 308 00:30:29,916 --> 00:30:33,125 Or live close to a terrorist, like José Basulto. 309 00:30:33,500 --> 00:30:36,583 I heard René left Basulto and joined the PUND. 310 00:30:37,291 --> 00:30:38,750 Better pay, supposedly. 311 00:30:39,541 --> 00:30:43,958 With them, you never know where the fight for a free Cuba ends 312 00:30:44,041 --> 00:30:45,875 and drug smuggling begins. 313 00:30:47,041 --> 00:30:50,000 Know where René will end up? In jail! 314 00:30:50,333 --> 00:30:53,083 And I won't care a bit. 315 00:31:26,625 --> 00:31:27,833 Hurry up! 316 00:31:28,958 --> 00:31:31,666 Faster! 317 00:32:14,166 --> 00:32:15,250 You saw nothing. 318 00:32:32,166 --> 00:32:33,125 Coño. 319 00:32:33,958 --> 00:32:34,958 René... 320 00:32:35,416 --> 00:32:37,166 -Hello, darling. -Hello! 321 00:32:37,250 --> 00:32:38,791 -How are you? -Good. 322 00:32:38,875 --> 00:32:41,708 -Hope you're hungry. -Pretty hungry. 323 00:32:44,125 --> 00:32:45,416 -Gracias. 324 00:32:47,791 --> 00:32:49,208 Speak Russian? 325 00:32:49,791 --> 00:32:52,041 I learned it in Cuba. Like you. 326 00:32:52,125 --> 00:32:53,083 Good. 327 00:32:54,916 --> 00:32:56,375 It's about the PUND. 328 00:32:56,875 --> 00:33:00,291 You know the rumor. They're just a front. 329 00:33:00,375 --> 00:33:02,291 Working with the Colombians. 330 00:33:02,375 --> 00:33:04,583 Smuggling cocaine. 331 00:33:04,666 --> 00:33:07,958 You said you didn't believe it. 332 00:33:08,041 --> 00:33:09,208 First, I didn't. 333 00:33:09,291 --> 00:33:10,416 Tequila. 334 00:33:13,416 --> 00:33:15,000 Mariquitas de platanos! 335 00:33:15,083 --> 00:33:17,333 -Like them? -Love them. 336 00:33:17,958 --> 00:33:19,333 She's some cook! 337 00:33:19,416 --> 00:33:20,250 I bet. 338 00:33:20,333 --> 00:33:21,458 Cheers! 339 00:33:21,541 --> 00:33:22,500 Hermano. 340 00:33:22,583 --> 00:33:23,416 Salud. 341 00:33:34,041 --> 00:33:36,916 I flew one of their loads myself. 342 00:33:37,041 --> 00:33:41,458 I don't want to get arrested for drug smuggling. 343 00:33:41,541 --> 00:33:42,458 Roque-- 344 00:33:42,541 --> 00:33:46,833 I didn't come to the States to end up in jail. 345 00:33:47,333 --> 00:33:49,208 I told you. 346 00:33:49,833 --> 00:33:52,833 My cousin Denayf works for the FBI. 347 00:33:53,750 --> 00:33:56,208 He can put you in touch with his boss. 348 00:34:01,541 --> 00:34:02,625 How are you? 349 00:34:03,583 --> 00:34:04,875 René Gonzales. 350 00:34:05,375 --> 00:34:06,666 Nice to meet you. 351 00:34:11,125 --> 00:34:14,250 What I need is an airtight case. 352 00:34:16,541 --> 00:34:17,541 So René... 353 00:34:19,166 --> 00:34:20,791 How far will you go for us? 354 00:34:21,250 --> 00:34:23,541 I won't take part in their criminal activities. 355 00:34:24,000 --> 00:34:25,833 I'll cut to the chase. 356 00:34:25,916 --> 00:34:29,041 I'm offering you to be an FBI informer. 357 00:34:30,541 --> 00:34:33,500 You'll get $1,500 a week. 358 00:34:34,000 --> 00:34:35,541 All I ask of you 359 00:34:36,541 --> 00:34:40,166 is to brief me on the PUND's activities. 360 00:34:40,250 --> 00:34:41,458 Informer. 361 00:34:46,250 --> 00:34:47,625 Not my thing. 362 00:34:47,875 --> 00:34:49,791 Your friend Juan Pablo Roque 363 00:34:49,875 --> 00:34:53,750 has been working for us for a year. 364 00:34:54,916 --> 00:34:56,666 For the same money. 365 00:34:57,083 --> 00:34:58,250 Now I get it. 366 00:34:58,333 --> 00:34:59,458 Get what? 367 00:34:59,541 --> 00:35:00,750 His lifestyle. 368 00:35:25,916 --> 00:35:27,708 Don't be a cocksucker. 369 00:36:19,958 --> 00:36:22,583 Tell me you're sure. You made up your mind. 370 00:36:22,666 --> 00:36:24,000 I'm no rat. 371 00:36:25,166 --> 00:36:29,750 Who says working for the FBI is being a rat? 372 00:36:29,833 --> 00:36:32,000 At least it pays well. 373 00:36:32,333 --> 00:36:36,333 I didn't sacrifice my life in Cuba to make money here. 374 00:36:37,208 --> 00:36:38,625 Life there is a disaster. 375 00:36:38,708 --> 00:36:40,000 No gas. 376 00:36:40,625 --> 00:36:43,416 Eight hours of electricity a day. 377 00:36:43,500 --> 00:36:44,708 No medicine. 378 00:36:44,791 --> 00:36:47,166 No food. People are starving. 379 00:36:47,250 --> 00:36:48,833 Let me ask you a question. 380 00:36:49,416 --> 00:36:52,125 Know how much Movimiento Democracia charges 381 00:36:52,208 --> 00:36:54,250 to bring people from Cuba to Florida? 382 00:36:54,333 --> 00:36:55,625 A lot. 383 00:36:56,666 --> 00:36:58,416 But it's for a good cause. 384 00:37:03,916 --> 00:37:04,875 My job... 385 00:37:05,833 --> 00:37:06,916 is to save lives. 386 00:41:04,041 --> 00:41:06,166 This is Charlie 4-0-4-7. 387 00:41:06,541 --> 00:41:09,666 This is Charlie 4-0-4-7. Blue Shark, do you copy? 388 00:41:09,750 --> 00:41:11,875 This is Blue Shark, copy. 389 00:41:11,958 --> 00:41:14,250 Flying along 24th Parallel, 82W. 390 00:41:14,708 --> 00:41:15,958 The sea is clear. 391 00:41:17,083 --> 00:41:18,708 I repeat: Sea is clear. 392 00:41:21,916 --> 00:41:24,416 No Coast Guard. Let's go! 393 00:41:26,875 --> 00:41:27,750 Chino! 394 00:42:08,291 --> 00:42:09,708 Back from a mission? 395 00:42:10,291 --> 00:42:12,166 Don't you have your own sources? 396 00:42:12,250 --> 00:42:14,500 They say the operation was a success. 397 00:42:15,666 --> 00:42:17,291 No casualties. But damage. 398 00:42:17,375 --> 00:42:19,333 -Bad? -Bad enough. 399 00:42:20,125 --> 00:42:23,166 The Cubans won't shout it from rooftops, 400 00:42:23,250 --> 00:42:24,625 as you can imagine. 401 00:42:25,500 --> 00:42:28,250 The Movimiento may be proud. Not me. 402 00:42:30,291 --> 00:42:32,833 Why, if it's not indiscreet? 403 00:42:32,916 --> 00:42:36,416 I didn't join the resistance to abet terrorists. 404 00:42:36,958 --> 00:42:38,625 Just to save rafters. 405 00:42:40,208 --> 00:42:41,125 A beer? 406 00:42:49,083 --> 00:42:50,625 Why did you want to see me? 407 00:42:51,000 --> 00:42:52,541 I got news from Olga. 408 00:42:53,208 --> 00:42:54,125 Damn! 409 00:42:54,625 --> 00:42:56,750 She's finally writing back? 410 00:42:57,375 --> 00:42:58,208 Yes. 411 00:43:00,000 --> 00:43:01,625 Her whole life is in Cuba. 412 00:43:02,208 --> 00:43:03,416 Her career, 413 00:43:03,916 --> 00:43:05,666 her friends, family. 414 00:43:06,666 --> 00:43:09,875 -It must be tough for her. -Yeah. 415 00:43:10,916 --> 00:43:12,500 But... 416 00:43:13,000 --> 00:43:14,583 she's made a decision. 417 00:43:14,958 --> 00:43:15,791 Really? 418 00:43:17,166 --> 00:43:18,833 She'll come and live with me. 419 00:43:20,791 --> 00:43:22,000 Okay, but... 420 00:43:22,583 --> 00:43:25,333 that's much easier said than done. 421 00:43:25,416 --> 00:43:26,916 I'm a U.S. citizen. 422 00:43:27,000 --> 00:43:27,833 And? 423 00:43:28,291 --> 00:43:30,791 The new law prioritizes U.S. citizens. 424 00:43:30,875 --> 00:43:32,375 It's not so simple. 425 00:43:33,041 --> 00:43:34,333 There are quotas, 426 00:43:34,708 --> 00:43:37,291 waiting lists, bureaucracy. 427 00:43:37,375 --> 00:43:39,166 Which is why I need your help. 428 00:43:43,750 --> 00:43:45,583 You have connections in Washington. 429 00:43:45,666 --> 00:43:47,875 Does she have a Cuban exit visa? 430 00:43:48,500 --> 00:43:49,375 No. 431 00:43:49,625 --> 00:43:54,250 No use pulling strings if they won't let her leave. 432 00:44:30,833 --> 00:44:34,416 Bless and sanctify, Lord, 433 00:44:34,500 --> 00:44:39,000 the love uniting Juan Pablo and Ana Margarita. 434 00:44:46,041 --> 00:44:48,083 Juan Pablo, 435 00:44:48,541 --> 00:44:50,416 this ring is a symbol 436 00:44:50,500 --> 00:44:53,250 of my love and my loyalty. 437 00:44:54,333 --> 00:44:57,250 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 438 00:44:58,000 --> 00:45:00,333 -May I? -You may kiss the bride. 439 00:46:04,708 --> 00:46:08,000 Come, I'd like to introduce you to someone. 440 00:46:20,916 --> 00:46:24,333 Juan Pablo, It is my honor to introduce you 441 00:46:24,416 --> 00:46:27,958 to the President of the CANF, Jorge Mas Canosa. 442 00:46:28,041 --> 00:46:32,541 This man will lead us to a free and democratic Cuba. 443 00:46:32,625 --> 00:46:34,708 An honor to have you here. 444 00:46:35,916 --> 00:46:38,791 A promise of success for our marriage. 445 00:46:38,875 --> 00:46:42,000 My friend, Basulto, says you're our best pilot. 446 00:46:42,500 --> 00:46:44,000 Available at any hour. 447 00:46:44,083 --> 00:46:46,166 Sir, with all due respect, 448 00:46:47,125 --> 00:46:48,208 from now on, 449 00:46:48,583 --> 00:46:50,708 you'll have to check with my wife about that. 450 00:47:03,333 --> 00:47:04,458 Congratulations. 451 00:47:04,541 --> 00:47:07,208 -Thank you. -Thank you for coming. 452 00:47:23,166 --> 00:47:25,708 -He's very handsome. -Thank you. 453 00:47:36,291 --> 00:47:37,625 Here's the groom. 454 00:48:06,500 --> 00:48:08,166 I'm very happy for you. 455 00:48:09,791 --> 00:48:11,833 If only my wife were here. 456 00:48:13,541 --> 00:48:15,208 She'll come, trust me. 457 00:48:19,458 --> 00:48:21,208 Great crowd. 458 00:48:23,416 --> 00:48:25,916 Jorge Mas Canosa, no less! 459 00:48:27,583 --> 00:48:30,083 He rarely goes out in public. 460 00:48:30,500 --> 00:48:33,208 It's an honor. 461 00:48:34,208 --> 00:48:36,375 He wanted a picture with us. 462 00:48:36,458 --> 00:48:39,333 He even called the press. 463 00:50:39,333 --> 00:50:40,916 Got the missing document? 464 00:50:41,375 --> 00:50:42,791 It arrived this morning. 465 00:50:42,875 --> 00:50:45,875 This morning! I asked for it 3 weeks ago. 466 00:50:45,958 --> 00:50:49,500 Now you can officially quit the tannery. 467 00:50:49,916 --> 00:50:52,416 Are you making the right decision? 468 00:50:52,875 --> 00:50:54,250 Yes, I am. 469 00:50:54,333 --> 00:50:57,583 We need you. And I know you like your job. 470 00:50:58,458 --> 00:51:01,791 What will you do in Miami? Start over from scratch? 471 00:51:01,875 --> 00:51:05,208 My daughter needs a father. I told you. 472 00:51:05,291 --> 00:51:07,875 Yes, but that father? A traitor. 473 00:51:07,958 --> 00:51:09,083 Only one she has. 474 00:51:09,166 --> 00:51:10,291 So, 475 00:51:10,750 --> 00:51:12,625 you're sacrificing yourself. 476 00:51:13,208 --> 00:51:16,541 That's one way of looking at it. Thank you, Luis. 477 00:51:30,958 --> 00:51:33,375 -Yanicé Rodríguez. -Here. 478 00:51:36,083 --> 00:51:37,791 Caridad de la Nuez. 479 00:51:39,666 --> 00:51:40,750 Not here? 480 00:51:41,333 --> 00:51:43,166 Olga Salanueva. 481 00:51:45,416 --> 00:51:47,000 You go to that desk. 482 00:51:48,125 --> 00:51:49,333 You come here. 483 00:51:50,500 --> 00:51:52,083 -You go there. -Hello. 484 00:51:52,958 --> 00:51:57,083 Comrade, I brought the document you requested last time. 485 00:51:58,250 --> 00:51:59,833 And my daughter, as you asked. 486 00:52:00,291 --> 00:52:03,083 Thank you. This will help your case. 487 00:52:04,625 --> 00:52:06,166 But it's not the right one. 488 00:52:06,708 --> 00:52:07,541 What? 489 00:52:07,708 --> 00:52:10,458 I need one from the Ministry of Light Industry. 490 00:52:10,541 --> 00:52:12,458 -You have it now. -No. 491 00:52:12,541 --> 00:52:14,875 This is from the Tannery Directorate. 492 00:52:15,833 --> 00:52:18,958 But the Directorate is part of the Ministry. 493 00:52:19,041 --> 00:52:20,583 Perhaps, but it's different. 494 00:52:20,666 --> 00:52:23,083 -I need-- -No one will ever believe me. 495 00:52:23,166 --> 00:52:24,416 Can I finish? 496 00:52:24,708 --> 00:52:26,416 I'm sorry. 497 00:52:27,166 --> 00:52:30,791 I need a waiver from the Ministry releasing you from your contract 498 00:52:30,875 --> 00:52:33,375 and stating you have no debts with the State. 499 00:52:33,458 --> 00:52:34,875 I have no debts at all. 500 00:52:35,375 --> 00:52:37,875 So the document will be easy to get. 501 00:52:45,166 --> 00:52:46,000 Yes? 502 00:52:46,083 --> 00:52:50,041 I couldn't wait to tell you the good news. 503 00:52:50,125 --> 00:52:51,500 I found a job. 504 00:52:52,000 --> 00:52:54,583 For a cargo airline, Arrow Air. 505 00:52:55,125 --> 00:52:57,958 We can get by until you get a job. 506 00:52:58,041 --> 00:53:01,416 And if I pass my engineer exam, you won't even have to work. 507 00:53:02,500 --> 00:53:04,208 You're not happy? 508 00:53:04,791 --> 00:53:08,375 Listen, René... I went to the Ministry yesterday. 509 00:53:08,583 --> 00:53:10,583 It didn't go well. 510 00:53:12,500 --> 00:53:13,958 It's your father. 511 00:53:14,750 --> 00:53:17,791 Leave me alone. 512 00:53:19,875 --> 00:53:20,916 Another delay? 513 00:53:21,000 --> 00:53:22,416 Even worse! 514 00:53:22,916 --> 00:53:25,791 I had all the documents 515 00:53:25,875 --> 00:53:28,416 but they invented a new one. 516 00:53:29,333 --> 00:53:30,416 I'm so discouraged. 517 00:53:30,500 --> 00:53:32,875 Please. Not now. 518 00:53:32,958 --> 00:53:35,166 We're getting so close. 519 00:53:35,333 --> 00:53:37,000 You know the real problem. 520 00:53:37,083 --> 00:53:39,250 The problem is you. 521 00:53:39,333 --> 00:53:43,083 Not the documents. It's you. 522 00:53:43,500 --> 00:53:46,458 They'll never let me leave this country. 523 00:55:29,708 --> 00:55:30,625 What's your name? 524 00:55:31,000 --> 00:55:32,541 Manuel Viramontez. 525 00:55:32,625 --> 00:55:33,750 Your parents? 526 00:55:33,833 --> 00:55:35,833 Pedro Viramontez and Rosalina Carrea. 527 00:55:36,125 --> 00:55:37,500 Place and date of birth? 528 00:55:37,958 --> 00:55:41,916 Cameron County, Texas. January 26, 1967. 529 00:55:42,250 --> 00:55:45,791 My parents returned to Puerto Rico in '70. Where they're from. 530 00:55:45,875 --> 00:55:48,166 I'm an American citizen. 531 00:55:48,916 --> 00:55:50,708 Your social security number? 532 00:55:55,041 --> 00:55:56,750 Your address in Puerto Rico? 533 00:55:57,166 --> 00:55:59,958 Darlington Building on Boriqueña Avenue, 534 00:56:00,041 --> 00:56:03,708 00925, Apartment 6C, Rio Piedras. 535 00:56:04,333 --> 00:56:05,875 Phone number? 536 00:56:06,083 --> 00:56:08,166 658-1117. 537 00:56:08,833 --> 00:56:10,000 The building? 538 00:56:10,333 --> 00:56:13,291 A white building, eleven floors. 539 00:56:13,375 --> 00:56:15,541 On the first floor there's a salsa station, 540 00:56:15,625 --> 00:56:16,833 Radio Voz... 541 00:56:16,916 --> 00:56:21,500 Very good, Lieutenant Hernandez. How long have you been with us? 542 00:56:21,583 --> 00:56:24,541 Six months... studying my role. 543 00:56:24,625 --> 00:56:25,583 Like an actor. 544 00:56:25,666 --> 00:56:28,416 Better than many actors. 545 00:56:30,166 --> 00:56:31,791 I see here 546 00:56:32,291 --> 00:56:35,416 that you joined a video rental club. 547 00:56:35,500 --> 00:56:38,833 Two glass doors. You had to knock to get in. 548 00:56:38,916 --> 00:56:40,708 $3 a film. 549 00:56:41,416 --> 00:56:43,916 Well, thank you. You're dismissed. 550 00:56:44,000 --> 00:56:44,875 Sir... 551 00:56:47,958 --> 00:56:48,791 So? 552 00:56:49,250 --> 00:56:52,458 His Puerto Rican accent is perfect. 553 00:56:54,750 --> 00:56:57,916 I think he's ready to move to Miami. 554 00:56:58,291 --> 00:56:59,583 To run the Wasp Network. 555 00:57:06,250 --> 00:57:08,416 -If you please. -Thank you. 556 00:57:09,250 --> 00:57:10,083 Thank you. 557 00:57:12,208 --> 00:57:13,083 Let's toast. 558 00:57:13,166 --> 00:57:14,416 To what? 559 00:57:15,000 --> 00:57:16,416 First, we toast. 560 00:57:20,250 --> 00:57:21,333 Listen Adriana, 561 00:57:22,583 --> 00:57:25,916 my International Relations thesis was approved. 562 00:57:26,708 --> 00:57:28,666 So no more money problems? 563 00:57:29,083 --> 00:57:30,625 No more money problems. 564 00:57:31,625 --> 00:57:33,083 University pays for travel. 565 00:57:34,333 --> 00:57:35,458 Your travel? 566 00:57:35,541 --> 00:57:36,625 I'm going away. 567 00:57:37,625 --> 00:57:38,875 For several months. 568 00:57:39,416 --> 00:57:40,333 But... 569 00:57:45,625 --> 00:57:47,250 we said we'd have a child. 570 00:57:47,666 --> 00:57:48,833 We will. 571 00:57:50,666 --> 00:57:52,250 When I come back. 572 00:57:52,541 --> 00:57:53,833 When you come back. 573 00:57:55,166 --> 00:57:56,000 Of course. 574 00:58:21,916 --> 00:58:23,625 I don't want to hurt you. 575 00:58:23,958 --> 00:58:25,958 -I'd hoped-- -For what? 576 00:58:26,833 --> 00:58:28,708 You'd finish your studies here, 577 00:58:29,500 --> 00:58:32,041 become a diplomat, as you always said. 578 00:58:32,125 --> 00:58:33,583 I will do that. 579 00:58:33,666 --> 00:58:34,500 No. 580 00:58:34,708 --> 00:58:35,625 You're going away. 581 00:58:46,416 --> 00:58:47,333 Adriana, 582 00:58:49,291 --> 00:58:51,958 what I'm telling you mustn't leave this room. 583 00:58:52,375 --> 00:58:56,083 For our love's sake, it must never leave this room. 584 00:58:57,666 --> 00:58:59,000 You have my word. 585 00:58:59,541 --> 00:59:02,875 Anti-Castroist groups in Miami 586 00:59:02,958 --> 00:59:05,166 want to choke Cuba's economy. 587 00:59:05,916 --> 00:59:10,125 It's why they're attacking our tourism industry. 588 00:59:11,125 --> 00:59:14,583 They want the world to think Cuba is dangerous. 589 00:59:16,208 --> 00:59:20,041 The only way to stop them is to infiltrate 590 00:59:21,208 --> 00:59:23,833 their organizations in Florida. 591 00:59:25,041 --> 00:59:26,750 And find out what they're planning. 592 00:59:27,875 --> 00:59:29,833 We already have men on the ground. 593 00:59:30,458 --> 00:59:32,666 They're waiting to be coordinated. 594 00:59:41,000 --> 00:59:41,833 They asked me 595 00:59:43,791 --> 00:59:45,625 to run this network. 596 00:59:47,041 --> 00:59:48,250 And I said yes. 597 00:59:50,833 --> 00:59:52,250 The Wasp Network. 598 01:02:43,583 --> 01:02:45,625 -What's this? -C4! 599 01:03:47,958 --> 01:03:49,583 -Welcome. -Hello. 600 01:03:49,916 --> 01:03:51,166 Have a seat. 601 01:03:54,125 --> 01:03:55,000 Thank you. 602 01:04:05,333 --> 01:04:06,208 So... 603 01:04:06,708 --> 01:04:09,208 you're joining your husband in Miami. 604 01:04:09,791 --> 01:04:12,750 Yes, but I'm doing it for my daughter. 605 01:04:12,916 --> 01:04:14,958 So she's near her father. 606 01:04:15,458 --> 01:04:17,916 It's important that you know the truth. 607 01:04:20,250 --> 01:04:22,541 Your husband, René González, 608 01:04:23,708 --> 01:04:24,833 is not a traitor. 609 01:04:27,458 --> 01:04:29,458 Your husband is a hero. 610 01:04:29,958 --> 01:04:31,000 A hero? 611 01:04:32,666 --> 01:04:35,375 He sacrificed everything for our Revolution. 612 01:04:35,458 --> 01:04:38,708 His relationship with you, with your daughter. 613 01:04:41,000 --> 01:04:43,083 He is in Miami on a mission. 614 01:04:44,583 --> 01:04:47,583 To infiltrate terrorist organizations 615 01:04:47,666 --> 01:04:50,375 and warn us about their plans. 616 01:04:52,916 --> 01:04:54,583 He's helped save many lives. 617 01:04:56,666 --> 01:04:59,208 Now that you're joining him, you must know. 618 01:05:00,541 --> 01:05:02,541 But most important... 619 01:05:02,625 --> 01:05:06,625 your daughter must never find out. 620 01:05:07,041 --> 01:05:07,875 Never. 621 01:05:09,291 --> 01:05:10,375 Understand? 622 01:05:13,958 --> 01:05:15,166 Do I have your word? 623 01:05:16,458 --> 01:05:17,416 Yes. 624 01:05:23,958 --> 01:05:27,250 Truth is, I made the same choice as your husband. 625 01:05:27,333 --> 01:05:29,416 I'm in Miami, too. 626 01:05:29,625 --> 01:05:32,666 I'm in contact with him, and now with you. 627 01:05:33,541 --> 01:05:35,000 I came back to tell you. 628 01:05:37,583 --> 01:05:40,416 It's important that you understand: 629 01:05:40,666 --> 01:05:41,666 your safety, 630 01:05:42,208 --> 01:05:43,625 your husband's, 631 01:05:44,083 --> 01:05:45,541 your daughter's, mine, 632 01:05:46,000 --> 01:05:47,250 everyone's safety 633 01:05:48,041 --> 01:05:50,375 depends on you and your silence. 634 01:05:52,250 --> 01:05:53,625 You can trust me. 635 01:05:58,666 --> 01:06:02,208 My God! All these years, I feel like... 636 01:06:05,125 --> 01:06:06,416 Excuse me. 637 01:06:09,875 --> 01:06:11,250 All this... 638 01:06:13,375 --> 01:06:17,583 I need to take it in little by little, not all at once. 639 01:09:54,500 --> 01:09:56,750 Damn! Ever the star! 640 01:09:57,250 --> 01:10:00,666 I'll help you! 641 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 How did you do that? 642 01:10:06,375 --> 01:10:07,958 I slipped in the shower. 643 01:10:08,875 --> 01:10:09,958 I'm sorry. 644 01:10:10,333 --> 01:10:11,708 And you can't fly? 645 01:10:12,458 --> 01:10:14,666 No... not with a brace. 646 01:10:15,125 --> 01:10:15,958 Hmm. 647 01:10:18,250 --> 01:10:20,416 We had to reorganize at the last minute. 648 01:10:28,541 --> 01:10:30,041 Don't miss the plane. 649 01:10:36,125 --> 01:10:37,875 Your ticket to Havana. 650 01:12:34,666 --> 01:12:36,875 Give us our course, 651 01:12:37,625 --> 01:12:38,916 our direction... 652 01:12:39,500 --> 01:12:43,000 Give us our course, our direction... 653 01:12:43,083 --> 01:12:45,166 and guide our planes 654 01:12:45,250 --> 01:12:48,541 to our brothers on the sea. 655 01:12:48,958 --> 01:12:53,708 and guide our planes to our brothers on the sea. 656 01:12:54,625 --> 01:12:55,458 Good luck. 657 01:12:55,541 --> 01:12:56,708 Good luck, everyone. 658 01:14:45,291 --> 01:14:48,750 Spirit of Miami, 659 01:14:48,833 --> 01:14:51,083 change your speed to 150. 660 01:14:51,166 --> 01:14:53,041 Here's Spirit of Miami. 661 01:14:53,125 --> 01:14:54,333 Changing to 150. 662 01:15:00,125 --> 01:15:02,250 4-6-8 what is your altitude? 663 01:15:02,333 --> 01:15:05,125 1,700 meters. Three planes in sight. 664 01:15:05,208 --> 01:15:06,541 Switch on your radars. 665 01:15:06,708 --> 01:15:09,916 Copy that. Target locked. It's a private plane. 666 01:15:15,000 --> 01:15:16,500 We've got company. 667 01:15:17,125 --> 01:15:19,083 Enemy MiGs flying around us. 668 01:15:19,583 --> 01:15:20,750 There's no risk. 669 01:15:20,833 --> 01:15:22,708 Just scare tactics! 670 01:15:22,916 --> 01:15:28,416 Permission to shoot. Now or never! Permission, dammit. 671 01:15:28,500 --> 01:15:31,375 -Authorized. -4-6-5, permission granted. 672 01:15:36,333 --> 01:15:37,416 He vanished. 673 01:15:37,500 --> 01:15:39,500 Sure he's not behind us? 674 01:15:43,583 --> 01:15:45,166 Got him! 675 01:15:47,000 --> 01:15:48,458 Got the bastard! 676 01:15:49,208 --> 01:15:52,125 Seagull One? Hear from Spirit? 677 01:15:52,500 --> 01:15:53,750 Negative. 678 01:15:54,416 --> 01:15:55,958 See smoke on my left? 679 01:16:01,083 --> 01:16:02,416 I see smoke! 680 01:16:03,333 --> 01:16:05,041 The two other Cessnas? 681 01:16:05,250 --> 01:16:06,666 Yes, still on course. 682 01:16:07,916 --> 01:16:11,500 Stay in the zone at a low speed. 683 01:16:12,666 --> 01:16:14,291 See the MiG? 684 01:16:15,000 --> 01:16:15,875 The MiG? 685 01:16:15,958 --> 01:16:17,250 Where the fuck is it? 686 01:16:17,333 --> 01:16:18,500 No... 687 01:16:19,416 --> 01:16:20,625 I see flames. 688 01:16:20,708 --> 01:16:22,458 Where are the flames? 689 01:16:22,541 --> 01:16:24,083 Damn it! Answer! 690 01:16:25,875 --> 01:16:26,916 Another plane ahead. 691 01:16:27,000 --> 01:16:28,500 Permission to shoot. 692 01:16:28,583 --> 01:16:30,125 Authorized. 693 01:16:30,208 --> 01:16:32,000 4-6-5. Permission to fire. 694 01:16:32,083 --> 01:16:34,708 Where the fuck is the MiG? 695 01:16:39,583 --> 01:16:40,708 Son of a bitch! 696 01:16:41,041 --> 01:16:42,833 Destroyed! 697 01:16:43,375 --> 01:16:45,291 Our country or death! 698 01:16:45,666 --> 01:16:49,500 They're fucking shooting! 699 01:17:02,375 --> 01:17:04,416 -Hello? -Is Roque there? 700 01:17:04,500 --> 01:17:05,458 Hi René! 701 01:17:05,875 --> 01:17:09,583 No, he left for the weekend. He can't be reached. 702 01:17:09,666 --> 01:17:11,208 Is he with the Brothers? 703 01:17:11,291 --> 01:17:14,125 No, he broke his arm. He can't fly. 704 01:17:14,208 --> 01:17:15,458 Thank God! 705 01:17:16,125 --> 01:17:17,416 What's going on? 706 01:17:18,000 --> 01:17:19,375 Turn on your TV. 707 01:17:48,041 --> 01:17:50,500 I want to ask the world 708 01:17:50,583 --> 01:17:52,708 which self-respecting country 709 01:17:52,791 --> 01:17:54,333 would be willing to accept, 710 01:17:54,416 --> 01:17:56,625 on its own territory, 711 01:17:56,708 --> 01:17:59,666 the major violations perpetrated 712 01:17:59,750 --> 01:18:02,791 against ours... 713 01:20:13,125 --> 01:20:14,416 Come on, Irma! 714 01:20:14,958 --> 01:20:16,708 Don't be greedy! 715 01:20:17,541 --> 01:20:18,625 Little girl... 716 01:20:19,208 --> 01:20:20,625 you're not in Cuba anymore. 717 01:20:21,000 --> 01:20:22,666 You don't have to save food. 718 01:20:31,750 --> 01:20:32,708 My girl! 719 01:20:38,000 --> 01:20:39,083 You're different. 720 01:20:39,166 --> 01:20:40,083 Very? 721 01:20:40,166 --> 01:20:41,583 Yes. 722 01:20:45,166 --> 01:20:46,541 Welcome. 723 01:20:46,625 --> 01:20:48,375 -My girl. -Dad. 724 01:20:48,958 --> 01:20:51,666 -How are you? -Good. 725 01:20:53,583 --> 01:20:55,791 My child, do you remember me? 726 01:20:56,250 --> 01:20:58,916 I'm your great-grandmother, Teté. 727 01:20:59,458 --> 01:21:03,291 You were a baby when I left Cuba. 728 01:21:03,833 --> 01:21:07,916 Look! This old lady is my sister Gladys. 729 01:21:10,750 --> 01:21:12,916 -How are you? -Good, and you? 730 01:21:13,000 --> 01:21:14,958 -Good. -Really good, no? 731 01:21:36,708 --> 01:21:39,791 Leave it. I'll do that. 732 01:21:39,875 --> 01:21:43,041 I'll say good night to Irma. 733 01:21:50,625 --> 01:21:52,416 You glad to be in Miami? 734 01:21:53,083 --> 01:21:54,291 I'm scared. 735 01:22:00,250 --> 01:22:01,208 Scared of what? 736 01:22:02,625 --> 01:22:03,875 I don't know. 737 01:22:04,500 --> 01:22:05,666 Of life. 738 01:22:08,250 --> 01:22:09,416 Life here? 739 01:22:10,375 --> 01:22:11,541 Everything's different. 740 01:22:12,041 --> 01:22:12,875 I know. 741 01:22:14,875 --> 01:22:16,416 Daddy's here. 742 01:22:16,875 --> 01:22:18,583 You have nothing to fear. 743 01:22:27,416 --> 01:22:28,333 Look. 744 01:22:30,916 --> 01:22:32,250 This photo of Fidel... 745 01:22:36,875 --> 01:22:38,041 Hide it. 746 01:22:42,833 --> 01:22:43,750 What is it? 747 01:22:44,375 --> 01:22:46,333 If you were really a traitor, 748 01:22:46,416 --> 01:22:47,958 you'd have torn it up. 749 01:22:53,250 --> 01:22:54,416 Sleep well. 750 01:23:05,625 --> 01:23:07,291 I have some friends 751 01:23:08,458 --> 01:23:10,333 who said they'd help us. 752 01:23:10,791 --> 01:23:12,541 They mentioned 753 01:23:13,500 --> 01:23:16,041 a job not far from here. 754 01:23:16,125 --> 01:23:18,416 In an old people's home. 755 01:23:18,833 --> 01:23:21,916 You'll have time to take care of Irma. 756 01:23:25,791 --> 01:23:28,375 It'll be hard to keep Irma out of this. 757 01:23:28,875 --> 01:23:31,916 Better to keep things as they are. 758 01:23:32,250 --> 01:23:35,583 You had no problem keeping me out of it. 759 01:23:37,083 --> 01:23:38,750 Will you forgive me? 760 01:23:38,833 --> 01:23:40,208 Truth is, I don't know. 761 01:23:44,250 --> 01:23:45,208 I understand you. 762 01:23:45,291 --> 01:23:47,250 And I, you. 763 01:23:47,333 --> 01:23:51,208 You did it for your country, for our Revolution. 764 01:23:51,875 --> 01:23:54,750 I respect that. I even admire you. 765 01:23:57,041 --> 01:23:58,541 But the cost was high. 766 01:23:58,625 --> 01:24:01,125 For us, for your family. 767 01:24:01,208 --> 01:24:03,833 I don't know if you realize what we went through. 768 01:24:03,916 --> 01:24:07,125 For years I had a pain here that wouldn't go away. 769 01:24:08,208 --> 01:24:09,875 I feel the same way. 770 01:24:11,791 --> 01:24:14,041 It won't be easy to forget. 771 01:24:14,250 --> 01:24:18,041 It's not the life I wanted for my daughter and me. 772 01:24:18,541 --> 01:24:19,708 I'll make up for it-- 773 01:24:19,791 --> 01:24:22,958 You made a decision and we had to deal with it. 774 01:24:25,375 --> 01:24:28,916 Those wounds need time to heal. 775 01:24:29,000 --> 01:24:31,791 Remember how old Irma was when you left? 776 01:24:31,875 --> 01:24:33,833 -Come on-- -She was 6. 777 01:24:33,916 --> 01:24:35,208 Olga, please... 778 01:24:38,125 --> 01:24:41,500 Don't remind me how old she was when I left Cuba. 779 01:24:42,708 --> 01:24:45,833 But remember it was your choice, 780 01:24:45,916 --> 01:24:47,416 not mine, not hers. 781 01:24:50,333 --> 01:24:53,333 I am here with you. In Miami. 782 01:24:53,416 --> 01:24:57,375 I never gave up on being your wife, not even in Cuba. 783 01:24:57,458 --> 01:25:01,750 Being the wife of a traitor there isn't easy. 784 01:25:01,833 --> 01:25:05,625 And I'm glad I made that choice. 785 01:25:06,000 --> 01:25:09,166 Why do you think I trained in radio transmission? 786 01:25:09,250 --> 01:25:10,708 And all that other stuff. 787 01:25:10,791 --> 01:25:13,750 So I can help you! To be on your side. 788 01:25:13,833 --> 01:25:18,041 But don't expect it to happen overnight. I need time. 789 01:25:18,500 --> 01:25:21,791 I need time, and so does our daughter. 790 01:25:27,625 --> 01:25:30,208 You have all the time in the world. 791 01:25:32,416 --> 01:25:35,458 As long as you give me reason to hope. 792 01:25:43,416 --> 01:25:44,625 Don't worry. 793 01:25:45,583 --> 01:25:47,250 We're together again. 794 01:25:56,375 --> 01:25:57,416 Can I hope? 795 01:25:58,000 --> 01:26:00,000 Of course. 796 01:26:00,083 --> 01:26:02,916 I've always loved you. Always. 797 01:28:02,375 --> 01:28:04,291 Since Roque defected, 798 01:28:04,875 --> 01:28:06,833 Mas Canosa thinks there are more moles. 799 01:28:10,291 --> 01:28:14,333 It's become too dangerous for the CANF to plan attacks on Cuba. 800 01:28:15,666 --> 01:28:17,666 They don't want to put the U.S. in a jam. 801 01:28:18,666 --> 01:28:20,541 So they have to keep 802 01:28:21,125 --> 01:28:22,375 a low profile. 803 01:28:24,166 --> 01:28:25,791 Thank you. 804 01:28:26,333 --> 01:28:27,958 They need a new strategy. 805 01:28:29,375 --> 01:28:30,875 To step up their ops. 806 01:28:32,375 --> 01:28:34,333 Can we implicate Mas Canosa? 807 01:28:36,041 --> 01:28:37,375 No smoking gun. 808 01:28:38,833 --> 01:28:40,416 They're very cautious. 809 01:28:43,458 --> 01:28:45,416 And guess who's in charge. 810 01:28:46,875 --> 01:28:48,166 Luis Posada Carriles. 811 01:28:51,500 --> 01:28:53,416 Posada Carriles, that motherfucker. 812 01:28:55,208 --> 01:28:57,125 They're recruiting in Central America. 813 01:28:57,791 --> 01:28:59,958 Nicaragua, El Salvador. 814 01:29:01,000 --> 01:29:02,541 They want mercenaries. 815 01:29:04,083 --> 01:29:07,291 Guys who'd kill their moms for a buck. 816 01:29:18,166 --> 01:29:19,333 You need money? 817 01:29:19,791 --> 01:29:20,916 I'm good. 818 01:29:22,250 --> 01:29:24,541 So why you selling your car? 819 01:29:24,625 --> 01:29:26,541 It's my sister's. We live together. 820 01:29:26,625 --> 01:29:28,583 One car is enough. 821 01:29:30,583 --> 01:29:32,125 If you need anything, 822 01:29:32,666 --> 01:29:33,500 just call. 823 01:29:38,416 --> 01:29:39,333 You know, 824 01:29:40,041 --> 01:29:42,416 I have friends who'd pay a man like you, 825 01:29:42,833 --> 01:29:44,625 reliable and brave. 826 01:29:45,000 --> 01:29:46,250 I don't touch drugs. 827 01:29:46,625 --> 01:29:48,000 This isn't about drugs. 828 01:29:49,208 --> 01:29:50,625 It's about planting a bomb. 829 01:29:51,000 --> 01:29:51,833 What for? 830 01:29:52,291 --> 01:29:54,833 No questions. It's part of the deal. 831 01:30:02,583 --> 01:30:04,708 I'll answer you once and for all. 832 01:30:05,791 --> 01:30:07,666 In 1989, 833 01:30:07,750 --> 01:30:10,791 Cuba produced 8 million tons of cane sugar. 834 01:30:11,208 --> 01:30:13,750 Today... three million or less. 835 01:30:14,125 --> 01:30:17,333 Without tourism, their economy would plummet 836 01:30:17,416 --> 01:30:19,416 and the Castro regime would collapse. 837 01:30:19,750 --> 01:30:21,541 You have to hit where it hurts. 838 01:30:21,708 --> 01:30:23,333 Hotels, beaches. 839 01:30:23,416 --> 01:30:24,625 It's dangerous. 840 01:30:25,916 --> 01:30:27,541 15,000 Colones per bomb. 841 01:30:28,416 --> 01:30:30,625 And legal fees in case of trouble. 842 01:30:33,000 --> 01:30:34,500 -Welcome to Cuba. -Thank you. 843 01:33:54,083 --> 01:33:55,666 Old Havana. 844 01:33:57,791 --> 01:33:59,208 Sorry I'm late. 845 01:33:59,291 --> 01:34:00,791 My meeting just ended. 846 01:34:00,875 --> 01:34:03,625 We're enjoying our last day in Cuba. 847 01:34:03,708 --> 01:34:05,666 Tonight we'll be freezing in Toronto. 848 01:34:05,750 --> 01:34:08,000 Come, I booked a restaurant. 849 01:34:27,625 --> 01:34:28,958 What was that? 850 01:34:29,041 --> 01:34:31,458 Construction work at Hotel Panorama. 851 01:34:32,291 --> 01:34:34,125 Mind if I take off my T-shirt? 852 01:34:35,416 --> 01:34:36,708 Do as you please. 853 01:34:37,125 --> 01:34:40,791 Your pants too if you want. You're the customer. 854 01:34:44,875 --> 01:34:47,666 -Why are we stuck? -Roadblock. 855 01:34:49,500 --> 01:34:50,708 Something happen? 856 01:34:51,166 --> 01:34:53,166 Must be Fidel going somewhere. 857 01:35:00,500 --> 01:35:03,750 They want us somewhere else! 858 01:35:04,958 --> 01:35:05,916 Let's go! 859 01:36:06,458 --> 01:36:08,708 -Yes? -Congratulations. 860 01:36:09,291 --> 01:36:11,541 The attacks made the press. 861 01:36:11,625 --> 01:36:13,583 I told you I don't care. 862 01:36:13,833 --> 01:36:16,791 I need money. I can't even afford a taxi. 863 01:36:16,958 --> 01:36:21,166 Your money is in Havana. An envelope at Hotel Capri. 864 01:36:31,666 --> 01:36:33,708 Wait here. I'll get the money. 865 01:36:35,916 --> 01:36:39,125 Raúl Ernesto Cruz León. That's my name. 866 01:36:40,083 --> 01:36:42,208 Nothing in that name, sir. 867 01:36:42,291 --> 01:36:44,000 An envelope? 868 01:36:44,083 --> 01:36:46,625 No, this is all I have. 869 01:36:46,708 --> 01:36:48,791 -Thank you. -You're welcome. 870 01:36:52,208 --> 01:36:55,166 Don't try to resist! 871 01:37:09,791 --> 01:37:12,291 We saw you dumping this stuff 872 01:37:12,375 --> 01:37:14,833 in a trash can in Cervantes Park. 873 01:37:15,708 --> 01:37:17,000 Recognize it? 874 01:37:17,958 --> 01:37:18,791 No. 875 01:37:19,958 --> 01:37:22,666 The explosions at the Tritón and Chateau hotels 876 01:37:22,750 --> 01:37:26,291 left only minor injuries and material damage. 877 01:37:26,958 --> 01:37:28,333 But at the Copacabana, 878 01:37:28,875 --> 01:37:32,916 an Italian tourist had his throat slit by a metal shard. 879 01:37:35,291 --> 01:37:36,583 He's dead. 880 01:37:38,625 --> 01:37:40,125 If you cooperate... 881 01:37:42,041 --> 01:37:45,833 you may be able to save your ass. 882 01:37:47,666 --> 01:37:49,041 Otherwise... 883 01:37:50,583 --> 01:37:52,583 it's the firing squad. 884 01:38:15,416 --> 01:38:16,625 Hey, man. 885 01:38:17,541 --> 01:38:19,375 -Olga? -In the bathroom. 886 01:38:19,916 --> 01:38:20,791 So? 887 01:38:21,875 --> 01:38:23,416 You have news. 888 01:38:24,291 --> 01:38:26,250 Mas Canosa is very sick. 889 01:38:27,416 --> 01:38:30,125 -How sick? -He won't last the year. 890 01:38:34,291 --> 01:38:37,166 They have a plan to kill Fidel. It's in here. 891 01:38:37,916 --> 01:38:39,166 As always. 892 01:38:39,875 --> 01:38:41,833 Mas Canosa's last wish. 893 01:38:43,833 --> 01:38:45,833 Last wish indeed. 894 01:38:47,791 --> 01:38:51,583 On Margarita Island, Venezuela. The Ibero-American Summit. 895 01:38:51,666 --> 01:38:55,208 -That's very soon, barely a month away. -Yes. 896 01:38:55,291 --> 01:38:59,791 They have a boat, the Esperanza, leaving from Puerto Rico. 897 01:39:06,125 --> 01:39:08,958 Listen, let's pass this on to the FBI. 898 01:39:09,416 --> 01:39:10,375 -The FBI? -Yes. 899 01:39:13,291 --> 01:39:17,916 Catch the CANF red-handed and we score a major victory, man. 900 01:39:22,000 --> 01:39:23,333 Hello, Olga. 901 01:39:23,416 --> 01:39:25,041 -How are you? -Good. 902 01:39:25,875 --> 01:39:26,875 Let's toast. 903 01:39:27,875 --> 01:39:29,500 To what? 904 01:39:29,583 --> 01:39:31,291 Cruz León's arrest. 905 01:39:31,375 --> 01:39:34,333 Four bombs. One dead tourist. 906 01:39:35,375 --> 01:39:37,541 -You feel responsible? -Sure. 907 01:39:37,958 --> 01:39:39,916 We're here to stop that. 908 01:39:40,416 --> 01:39:41,791 We did what we can. 909 01:39:41,875 --> 01:39:45,916 We tracked them down, dismantled their organization. 910 01:39:46,333 --> 01:39:48,125 The recruiter is on the run now. 911 01:39:48,208 --> 01:39:50,833 But we have reasons to celebrate. 912 01:39:50,916 --> 01:39:51,750 Indeed. 913 01:39:52,458 --> 01:39:55,041 We have some good news for you. 914 01:39:56,250 --> 01:39:57,625 What's happening? 915 01:39:58,750 --> 01:39:59,791 I'm pregnant! 916 01:40:01,583 --> 01:40:02,458 Yes. 917 01:40:02,833 --> 01:40:05,541 We waited to tell you until we were sure. 918 01:40:05,625 --> 01:40:07,375 Now we are. 919 01:40:07,458 --> 01:40:09,250 I had an ultrasound. 920 01:40:09,333 --> 01:40:11,750 Everything's fine. It's a girl. 921 01:40:11,833 --> 01:40:13,791 Congratulations! Great news. 922 01:40:13,875 --> 01:40:15,333 -Thank you. -Got a name yet? 923 01:40:15,416 --> 01:40:18,083 -Yes, Ivett. -Ivett. 924 01:40:18,166 --> 01:40:20,666 -Pretty, isn't it? -Yes, very. 925 01:40:20,750 --> 01:40:22,208 Ivett... I like it. 926 01:40:22,500 --> 01:40:24,833 -How is Irma doing? -Fine. 927 01:40:24,916 --> 01:40:27,250 She speaks fluent English. 928 01:40:27,750 --> 01:40:30,333 -Irma is jealous, of course. -Hmm. 929 01:40:30,416 --> 01:40:32,166 But she'll get over it. 930 01:40:33,583 --> 01:40:37,291 We all have to. Just watch out. 931 01:40:37,375 --> 01:40:39,375 I know, poor thing. 932 01:40:39,458 --> 01:40:41,250 But there's no other remedy 933 01:40:41,333 --> 01:40:43,250 but to learn she's not the center. 934 01:43:06,791 --> 01:43:10,583 You think the heads of the CANF will be affected 935 01:43:10,666 --> 01:43:13,916 by the Cuban intel given to the FBI? 936 01:43:14,375 --> 01:43:15,875 Well... 937 01:43:16,375 --> 01:43:19,708 Mas Canosa is not around anymore. He passed. 938 01:43:21,500 --> 01:43:25,250 He always said he didn't want to know of my activities. 939 01:43:25,500 --> 01:43:29,583 I don't think the CANF 940 01:43:30,291 --> 01:43:31,750 will be upset. 941 01:43:32,875 --> 01:43:35,083 But the communist Cubans 942 01:43:35,750 --> 01:43:39,875 have a lot to worry about. 943 01:43:39,958 --> 01:43:41,583 Why would you say that? 944 01:43:42,166 --> 01:43:43,375 Do the math. 945 01:43:43,916 --> 01:43:46,291 Where does Cuban intel come from? 946 01:43:46,708 --> 01:43:50,791 A Cuban spy ring in Miami. 947 01:43:50,875 --> 01:43:52,250 Honestly... 948 01:43:52,708 --> 01:43:57,583 you think the FBI can tolerate such activities 949 01:43:57,666 --> 01:43:59,916 on American soil? 950 01:44:01,291 --> 01:44:02,791 I highly doubt it. 951 01:44:02,875 --> 01:44:05,458 I highly doubt it. 952 01:44:07,291 --> 01:44:08,250 Good afternoon. 953 01:44:16,541 --> 01:44:17,541 Fine. 954 01:44:18,041 --> 01:44:20,958 Yes, yes. Some other time. Sorry to bother you. 955 01:44:21,041 --> 01:44:22,500 Thank you very much. 956 01:44:39,791 --> 01:44:41,500 -How's it going? -Great. 957 01:44:41,583 --> 01:44:43,708 -How about your exam? -9/10. 958 01:44:44,708 --> 01:44:45,958 Hey, honey. 959 01:44:46,041 --> 01:44:50,000 Here on Friday? No Movimiento Democracia meeting? 960 01:44:50,083 --> 01:44:52,375 It's next week instead. 961 01:44:52,458 --> 01:44:53,791 Great. 962 01:44:53,875 --> 01:44:56,916 So I'm home. Enjoying a rest. 963 01:44:57,791 --> 01:44:58,625 What about you? 964 01:44:58,708 --> 01:45:02,416 Can you change her? I smell something off. 965 01:45:02,500 --> 01:45:03,916 Something off? 966 01:45:04,000 --> 01:45:06,458 What did you do? 967 01:45:07,041 --> 01:45:08,291 I'll help. 968 01:45:13,333 --> 01:45:15,500 That's why you're crying. 969 01:45:41,416 --> 01:45:43,000 Look at me! 970 01:45:43,416 --> 01:45:44,416 What? 971 01:45:44,833 --> 01:45:46,833 Nice light. I want a picture. 972 01:45:46,916 --> 01:45:48,708 In my underwear? 973 01:45:48,791 --> 01:45:52,083 Closer. I want the three of you. 974 01:45:55,791 --> 01:45:58,000 Look at the camera! 975 01:47:42,375 --> 01:47:43,541 Yes. 976 01:47:49,250 --> 01:47:50,875 Olga, don't worry, my love. 977 01:49:56,333 --> 01:49:57,958 Such bad manners. 978 01:49:58,041 --> 01:50:00,750 -What? -Nothing. Don't look. 979 01:50:28,666 --> 01:50:31,083 Amarylis, it's me Olga. 980 01:50:32,541 --> 01:50:34,250 Good and you? 981 01:50:34,625 --> 01:50:36,125 Imagine here! 982 01:50:36,458 --> 01:50:39,208 I need a favor. 983 01:50:40,125 --> 01:50:42,500 Can you get Ivett to daycare? 984 01:50:42,666 --> 01:50:45,583 You have no idea of the circus here. 985 01:51:25,333 --> 01:51:26,875 Please let me come. 986 01:51:27,375 --> 01:51:31,250 I'd love to. But you know you can't. 987 01:51:31,791 --> 01:51:34,625 And you must watch your sister. 988 01:51:35,291 --> 01:51:38,208 In this bag, milk, water and diapers. 989 01:51:38,291 --> 01:51:39,958 Tell Daddy I love him. 990 01:51:40,583 --> 01:51:42,833 Believe me, he'll be overjoyed. 991 01:51:42,916 --> 01:51:44,708 He sacrificed his family. 992 01:51:44,791 --> 01:51:46,000 Don't say that! 993 01:51:46,500 --> 01:51:50,541 Your father is brave, guilty only of fighting for his country. 994 01:51:50,625 --> 01:51:52,750 -How about us? -He does his duty. 995 01:51:53,208 --> 01:51:54,875 I wish he wasn't a soldier. 996 01:51:54,958 --> 01:51:56,750 I won't tell him that. 997 01:52:01,166 --> 01:52:04,000 I'll say his daughter is like him. 998 01:52:04,750 --> 01:52:06,333 Strong and courageous. 999 01:52:07,416 --> 01:52:08,250 Can I? 1000 01:52:09,541 --> 01:52:10,958 Hey, can I? 1001 01:52:13,833 --> 01:52:15,625 I'm getting by. 1002 01:52:15,708 --> 01:52:17,666 I was able to keep my job. 1003 01:52:17,750 --> 01:52:18,666 I'm glad. 1004 01:52:18,750 --> 01:52:21,041 My boss is a good man. 1005 01:52:21,125 --> 01:52:22,875 Who'd have thought? 1006 01:52:28,875 --> 01:52:29,708 What? 1007 01:52:31,083 --> 01:52:34,208 I'm trying to imagine your life in jail. 1008 01:52:36,250 --> 01:52:39,833 I'm in a 6-by-12 foot cell. 1009 01:52:41,875 --> 01:52:45,916 The only light comes from a horizontal slat. 1010 01:52:47,125 --> 01:52:51,875 20 inches long, 6 inches wide. High up and out of reach. 1011 01:52:53,583 --> 01:52:54,708 That's my life. 1012 01:52:57,541 --> 01:53:00,708 And the girls? How are they dealing with it? 1013 01:53:00,791 --> 01:53:03,416 It's tough, especially for Irma. 1014 01:53:03,833 --> 01:53:05,166 But we're okay. 1015 01:53:10,625 --> 01:53:12,208 The FBI offered me a plea deal. 1016 01:53:13,541 --> 01:53:15,333 What does that mean? 1017 01:53:16,583 --> 01:53:18,833 Informing for a reduced sentence. 1018 01:53:22,291 --> 01:53:23,125 And? 1019 01:53:23,708 --> 01:53:26,333 Five of the others agreed to it. 1020 01:53:26,666 --> 01:53:27,916 They'll speak? 1021 01:53:30,625 --> 01:53:33,208 You won't cooperate, will you? 1022 01:53:36,708 --> 01:53:39,416 You and the girls will be deported if I don't. 1023 01:53:42,541 --> 01:53:45,166 Mr. President, as you know, 1024 01:53:45,250 --> 01:53:48,708 10 Cuban Americans, of Cuban origin, 1025 01:53:48,791 --> 01:53:51,208 were arrested and accused 1026 01:53:51,291 --> 01:53:54,541 of spying for your government. What can you say about this? 1027 01:53:54,625 --> 01:53:58,208 What struck me, and we denounced it 1028 01:53:58,291 --> 01:53:59,916 to the U.N., 1029 01:54:00,000 --> 01:54:02,833 was how amazing it was 1030 01:54:03,333 --> 01:54:07,250 that the biggest spy in the world... 1031 01:54:08,291 --> 01:54:10,500 would accuse of espionage 1032 01:54:10,708 --> 01:54:14,666 the most spied upon country in the world. 1033 01:54:15,250 --> 01:54:19,583 Yes, we have sent Cuban citizens 1034 01:54:20,500 --> 01:54:22,375 to infiltrate 1035 01:54:23,791 --> 01:54:26,458 counter-revolutionary organizations. 1036 01:54:27,750 --> 01:54:29,416 In order to report back 1037 01:54:30,666 --> 01:54:33,500 on activities of great interest to us. 1038 01:54:33,583 --> 01:54:36,208 And I think we have the right to do so. 1039 01:54:36,708 --> 01:54:41,791 As long as the U.S. tolerates the organization of sabotage, 1040 01:54:42,125 --> 01:54:44,500 armed incursions, 1041 01:54:44,833 --> 01:54:49,833 attacks of tourist facilities, 1042 01:54:50,958 --> 01:54:54,625 smuggling weapons and explosives, 1043 01:54:54,708 --> 01:54:58,541 and attacks on our economy, our tourism industry. 1044 01:54:58,625 --> 01:55:02,041 All these things which we have denounced. 1045 01:55:31,916 --> 01:55:33,333 Little darling... 1046 01:55:33,416 --> 01:55:36,333 Give a kiss to Daddy, give him a kiss. 1047 01:55:45,500 --> 01:55:48,375 -Show him your duck. -My love. 1048 01:55:54,416 --> 01:55:56,625 Ducky fell again? 1049 01:55:56,708 --> 01:55:59,333 Another kiss. 1050 01:56:13,791 --> 01:56:14,958 She's a beauty. 1051 01:56:17,291 --> 01:56:19,375 Prettier than her pictures. 1052 01:56:21,916 --> 01:56:26,166 I brought you a package. They need to check it first. 1053 01:56:27,000 --> 01:56:28,625 I'll get it later. 1054 01:56:28,708 --> 01:56:30,750 Mostly food and books. 1055 01:56:31,500 --> 01:56:33,291 It's your birthday, remember? 1056 01:56:36,541 --> 01:56:38,333 I'm sorry Irma isn't here. 1057 01:56:39,125 --> 01:56:41,208 She's safer in Cuba. 1058 01:56:41,291 --> 01:56:42,166 I know. 1059 01:56:42,250 --> 01:56:46,375 She's with her Granny, who takes good care of her. 1060 01:56:46,541 --> 01:56:48,458 -You speak? -Every day. 1061 01:56:48,541 --> 01:56:50,041 School's going well? 1062 01:56:50,125 --> 01:56:53,000 Yes. And she asks about you every day. 1063 01:56:56,041 --> 01:56:57,958 I can't talk to her yet. 1064 01:57:00,166 --> 01:57:01,541 It's too painful. 1065 01:57:04,375 --> 01:57:06,250 Tell her Daddy loves her. 1066 01:57:06,333 --> 01:57:08,416 I tell her that every day. 1067 01:57:08,791 --> 01:57:12,583 When things get better, we'll be together again. 1068 01:57:19,041 --> 01:57:20,833 You know it won't be soon. 1069 01:57:25,500 --> 01:57:28,625 You and Ivett will go to Cuba to join Irma. 1070 01:57:30,166 --> 01:57:31,416 Then what? 1071 01:57:34,041 --> 01:57:35,500 I won't cooperate. 1072 01:57:37,291 --> 01:57:38,958 I just told my lawyer. 1073 01:57:40,916 --> 01:57:43,250 I can't testify against my brothers. 1074 01:57:44,250 --> 01:57:45,375 I just can't. 1075 01:57:47,458 --> 01:57:50,791 Even those who testify against you? 1076 01:57:50,875 --> 01:57:51,708 No. 1077 01:57:52,291 --> 01:57:54,083 Their morals aren't mine. 1078 01:57:58,208 --> 01:58:00,250 Tell me if I have your support. 1079 01:58:00,750 --> 01:58:02,416 Yes, you do. 1080 01:58:03,458 --> 01:58:06,833 We'll be separated for a while. You know that. 1081 01:58:13,375 --> 01:58:15,833 I won't let you go through this alone. 1082 01:58:17,041 --> 01:58:20,416 I'll visit you as often as they let me. 1083 01:58:20,500 --> 01:58:22,666 I'll always be there for you. 1084 01:58:23,041 --> 01:58:24,708 And for our daughters. 1085 01:58:25,583 --> 01:58:26,958 I promise. 1086 01:58:55,291 --> 01:58:57,208 Sure you won't stay? 1087 01:58:57,375 --> 01:58:59,541 I have to go. 1088 01:58:59,875 --> 01:59:01,750 We must be prepared. 1089 01:59:01,833 --> 01:59:03,791 I understand. 1090 01:59:06,291 --> 01:59:09,166 When things clear up, I'll come back for her. 1091 01:59:09,250 --> 01:59:10,916 And if they don't? 1092 01:59:11,375 --> 01:59:15,791 Then she'll stay with you for a while. 1093 01:59:15,875 --> 01:59:18,625 I know you'll tend to her as if you were her mother. 1094 01:59:19,625 --> 01:59:20,541 Thank you. 1095 01:59:23,666 --> 01:59:25,583 Teté. 1096 01:59:25,666 --> 01:59:29,166 Look at her, so tiny. And so sweet. 1097 01:59:41,791 --> 01:59:43,333 Mama. 1098 01:59:48,541 --> 01:59:51,291 We'll see each other soon. Look at me. 1099 01:59:51,375 --> 01:59:52,666 Look at Mommy. 1100 01:59:56,541 --> 02:00:02,291 I love you. 1101 02:00:02,375 --> 02:00:05,375 A little kiss. 1102 02:00:15,791 --> 02:00:18,708 Come with Grandma. 1103 02:00:20,166 --> 02:00:21,750 Bye! 1104 02:00:21,833 --> 02:00:25,750 See you soon! 1105 02:00:25,833 --> 02:00:27,458 I love you. 1106 02:00:27,541 --> 02:00:29,250 -I adore you. -Bye, Mommy! 1107 02:00:29,333 --> 02:00:30,708 Thank you, Teté. 1108 02:00:30,791 --> 02:00:31,916 I love you. 1109 02:00:32,000 --> 02:00:33,875 -Bye-bye, Mommy! 1110 02:00:33,958 --> 02:00:35,791 -See you soon. 1111 02:00:46,333 --> 02:00:49,083 Mommy! 1112 02:00:55,750 --> 02:00:57,083 See you, Mommy! 1113 02:00:58,750 --> 02:01:00,625 Mommy. 1114 02:01:36,833 --> 02:01:43,833 Brought to you by TRiNiTY