1 00:01:25,310 --> 00:01:27,310 Red_Chief : ترجمة rachid2020 تعديل التوقيت 2 00:01:27,310 --> 00:01:27,320 هل تشون حيواناتكم الأليفة في (سافانا) أيضاَ؟ 3 00:01:27,320 --> 00:01:29,300 هل تشون حيواناتكم الأليفة في (سافانا) أيضاَ؟ 4 00:01:29,310 --> 00:01:30,630 ماذا؟ 5 00:01:32,690 --> 00:01:34,630 .إنّه يضعون فيها القطّط والكلاب 6 00:01:34,650 --> 00:01:36,840 .هذا لحم خنزير - أمتأكّد من ذلك؟ - 7 00:01:36,860 --> 00:01:39,300 .أجل. لقد ترعرعت في مزرعة .أعرف مذاق لحم الخنزير 8 00:01:39,310 --> 00:01:41,300 بالإضافة، أتظنّ أن هناك أحد في أمريكا لم يأكل الكلاب 9 00:01:41,310 --> 00:01:42,800 عندما اضطر لذلك؟ - إذا فعلوا ذلك - 10 00:01:42,810 --> 00:01:45,590 .فليس لحبّهم لها - .لست متأكّد - 11 00:01:47,940 --> 00:01:49,970 .تبّاً 12 00:02:09,650 --> 00:02:11,800 .ربّاه 13 00:02:11,810 --> 00:02:14,550 هذا صاخب، أليس كذلك؟ - هذا الصّوت - 14 00:02:14,560 --> 00:02:18,220 .لإخافة (نيان) شيطان الجبل "وحش يعيش تحت البحار أو في الجبال" 15 00:02:18,230 --> 00:02:21,170 الأسطورة الصينيّة تقول أنّه ينزل من كهفه 16 00:02:21,190 --> 00:02:24,260 !في رأس السّنة الصينيّة ليأكل الأولاد 17 00:02:25,940 --> 00:02:27,680 !ربّاه 18 00:02:38,900 --> 00:02:42,920 .مرحباً، تعالي 19 00:03:38,690 --> 00:03:40,170 !تعالوا 20 00:03:40,190 --> 00:03:42,420 !عليكم رؤية هذا 21 00:04:06,730 --> 00:04:08,590 .(بيل) 22 00:04:08,610 --> 00:04:10,880 !أنت 23 00:04:16,690 --> 00:04:19,130 !(بولو) 24 00:05:54,270 --> 00:05:55,470 !إنّه يتنفّس 25 00:05:55,480 --> 00:05:57,220 !أحضروا طبيب 26 00:05:57,390 --> 00:05:59,810 !أحضروا طبيب! إنّه يتنفّس 27 00:05:59,860 --> 00:06:08,830 Red_Chief : ترجمة 28 00:07:11,850 --> 00:07:21,280 || (( مُحارب )) || الحلقــ6ــة من الموســ1ــم "بعنوان : "مُضغَ وبُصقَ ودُوّس عليه 29 00:07:22,750 --> 00:07:24,830 .كان ذلك قبل 5 سنوات 30 00:07:25,680 --> 00:07:28,300 .كان هناك ذلك الرّجل في عدّة بلدات 31 00:07:29,070 --> 00:07:32,170 ...قال الجميع أنّي الرّجل الّذي سيهزمه لذلك 32 00:07:32,200 --> 00:07:33,970 ذهبت إلى هناك مع بعض الأصدقاء 33 00:07:33,990 --> 00:07:35,820 .وتحديته 34 00:07:37,160 --> 00:07:39,820 كنا نقوم بذلك دائماً ...ليس بالأمر الجلّل لكن 35 00:07:41,280 --> 00:07:43,580 ...لكن في منتصف القتال ضربته 36 00:07:44,120 --> 00:07:46,160 .ليس بالقوّة الشديدة حتّى 37 00:07:47,700 --> 00:07:49,630 ...لكنه فقد توازنه 38 00:07:50,780 --> 00:07:52,820 .وضرب رأسه بالأرض 39 00:07:56,030 --> 00:07:57,130 .ولم يستقم بعدها 40 00:07:57,350 --> 00:07:59,220 .كانت حادثة 41 00:07:59,240 --> 00:08:02,370 .ذلك لا ينقص من حدّتها 42 00:08:04,160 --> 00:08:07,050 .اتّضح أن والده كان لواء تلك المنطقة 43 00:08:07,070 --> 00:08:08,840 .(صن يانغ) 44 00:08:08,870 --> 00:08:10,440 .لم أكن أعرف 45 00:08:11,070 --> 00:08:13,260 على كلّ حال، (صن يانغ) هدّد 46 00:08:13,280 --> 00:08:14,400 ...بقتلي 47 00:08:14,990 --> 00:08:17,040 .وأخذ مزرعة أبي 48 00:08:18,660 --> 00:08:20,370 ...وكان سيفعل ذلك لولا 49 00:08:20,820 --> 00:08:24,870 .أختي (شياو يانغ) عرض عليه الزّواج بها 50 00:08:27,070 --> 00:08:29,480 .ربّاه - لقد وهبت حياتها - 51 00:08:29,490 --> 00:08:32,350 .وتزوّجت برجل عجوز لتنقذ حياتي 52 00:08:33,410 --> 00:08:37,230 ولم يخطر ببالي أنّها هيّ .من ستحتاج للإنقاذ 53 00:08:38,260 --> 00:08:42,930 يبدو أنّها في النّهاية كانت .قادرة على إنقاذ نفسها 54 00:08:45,870 --> 00:08:48,310 .لعلمك، يمكنّنا فِعل ذلك 55 00:08:48,320 --> 00:08:49,770 .نحن النّساء 56 00:08:51,240 --> 00:08:52,990 .إنقاذ أنفسنا 57 00:09:02,870 --> 00:09:04,330 .عليّ الذّهاب 58 00:09:07,240 --> 00:09:08,690 .أعرف 59 00:09:18,280 --> 00:09:20,930 .وحينها (جيمي) قال "لست أنا يا سيّدتي 60 00:09:20,950 --> 00:09:23,390 ".لقد كان الحصان - !هذا فظيع - 61 00:09:25,950 --> 00:09:27,810 بيل)، ما الّذي حدث لك؟) 62 00:09:27,820 --> 00:09:30,180 ربّاه. أهذا دم؟ 63 00:09:30,200 --> 00:09:32,020 .حدثت مشكلة في المهرجان 64 00:09:32,030 --> 00:09:35,060 .أحد الصينيان رموا متفجّرات 65 00:09:35,070 --> 00:09:37,270 ربّاه. أتأذى أحد؟ 66 00:09:38,450 --> 00:09:41,180 .لقد كانت فوضى - .اللّعنة على الصينيين - 67 00:09:41,200 --> 00:09:43,020 .إنّهم همج إذا أردت رأيي 68 00:09:43,030 --> 00:09:45,310 .فرقة الحي الصيني هذا ستؤدي لمقتلك 69 00:09:45,320 --> 00:09:47,810 .لا أنكف عن إخباره بأن يجد شيء أكثر ملائمة 70 00:09:49,410 --> 00:09:51,850 .السّيد (دايمون) عاد للتو للمدينة 71 00:09:51,870 --> 00:09:55,100 .إنّه يعمل في الأمن الخاصّ 72 00:09:55,120 --> 00:09:58,310 .ساعات أفضل وأجر أحسن 73 00:09:58,320 --> 00:10:00,020 .هذا ما سمعته 74 00:10:01,070 --> 00:10:02,930 .ليس بالنّسبة للجميع 75 00:10:02,950 --> 00:10:05,730 .أحزر أنّك لا تبحث عن عمل 76 00:10:05,740 --> 00:10:08,810 إذاً بماذا يمكنّني أن أخدمك؟ 77 00:10:08,820 --> 00:10:10,930 .أنا أعمل على قضيّة 78 00:10:10,950 --> 00:10:13,980 .كنت آمل أن تعطيني رأيك المهني فيها 79 00:10:13,990 --> 00:10:15,810 .إنّها مسألة حسّاسة 80 00:10:17,410 --> 00:10:18,810 .لا توجد مشكلة 81 00:10:18,820 --> 00:10:21,390 .سأترككم يا سادة 82 00:10:24,070 --> 00:10:26,060 من الجميل جدّاً رؤيتك ثانيةً 83 00:10:26,070 --> 00:10:27,100 .(يا سيّد (دايمون 84 00:10:27,120 --> 00:10:29,690 .الشّرف كان من نصيبي 85 00:10:31,120 --> 00:10:35,520 بصراحة يا (بيل) كيف لفتى مسكين مثلك أن ينتهي به المطاف مع امرأة جيّدة مثلها؟ 86 00:10:37,240 --> 00:10:39,180 .(إنّك في بيتي البائس يا (دايمون 87 00:10:39,200 --> 00:10:43,350 مجرّد زيارة جار ودود ليذكّر .رجل كي يفي بالتزامه 88 00:10:43,370 --> 00:10:45,100 تنوي التّسديد، أليس كذلك؟ 89 00:10:45,120 --> 00:10:48,180 .أنت في محلّي 90 00:10:48,200 --> 00:10:51,180 .لن ينبس أحد ببنت شفة لو قتلتك 91 00:10:51,200 --> 00:10:53,520 .لن يغيّر ذلك شيئاً 92 00:10:53,530 --> 00:10:55,100 .الدّين دين 93 00:10:55,120 --> 00:10:57,180 .أنا مجرّد مرسال 94 00:10:57,200 --> 00:10:59,850 ...دايمون)، اسمع) - .كلّا، أنت اسمع - 95 00:11:01,660 --> 00:11:04,180 .(لن تملي عليّ الأوامر بعد الآن يا (بيل 96 00:11:04,200 --> 00:11:06,130 .أسابيعك الثّلاثة أوشكت على الانتهاء 97 00:11:06,700 --> 00:11:08,300 ...إما أن تدفع 98 00:11:09,870 --> 00:11:11,880 .أو الجبل الأبيض بانتظارك 99 00:11:13,740 --> 00:11:16,390 .لديّ أموالك اللّعينة 100 00:11:17,990 --> 00:11:21,480 .إذاً حينها كلّ شيء ينتهي على خير 101 00:11:21,490 --> 00:11:24,100 .سأعدّها وأمضي في طريقي 102 00:11:24,120 --> 00:11:25,650 .ليس هُنا 103 00:11:26,280 --> 00:11:28,730 .سأقابلك في الحانة الإيرلنديّة غداً ليلاً 104 00:11:35,870 --> 00:11:37,980 .العاشرة مساءاً 105 00:11:37,990 --> 00:11:40,060 ...ولو كنت مكانك 106 00:11:40,070 --> 00:11:43,310 .سأحرص على أن لا أنسى موعد القدوم 107 00:11:47,530 --> 00:11:50,100 .(طِبْت مساءاً يا (بيل 108 00:11:52,030 --> 00:11:55,600 .أوخز زوّجتك الجميلة من أجلي 109 00:12:42,800 --> 00:12:44,810 كيف حاله؟ 110 00:12:44,820 --> 00:12:47,810 العجوز أخذ ضربات أكثر .من أيّ شخصٍ عرفته 111 00:12:56,490 --> 00:12:57,890 .لقد حصل على حصّته أيضاً 112 00:12:57,910 --> 00:12:59,930 .أجل 113 00:12:59,950 --> 00:13:01,980 .نحن دليل حيّ على ذلك 114 00:13:03,240 --> 00:13:04,980 .اسمع 115 00:13:06,160 --> 00:13:07,930 .أنا آسف 116 00:13:07,950 --> 00:13:09,560 ما الّذي تأسّف عليه؟ 117 00:13:09,570 --> 00:13:11,850 .لم تكن هناك حتّى 118 00:13:13,660 --> 00:13:15,350 .الأوغاد 119 00:13:15,370 --> 00:13:19,020 .جعلوه يتطاير أمام الجميع وكأنه ألعاب ناريّة 120 00:13:24,870 --> 00:13:27,230 أريت من كان الجاني؟ 121 00:13:27,240 --> 00:13:29,060 من الأوشام على وجوههم 122 00:13:29,070 --> 00:13:31,190 .(أظنّ أنّهم من (فونغ هاي 123 00:13:31,740 --> 00:13:33,650 .أنا فقط لا أعرف السّبّب 124 00:13:34,240 --> 00:13:36,230 .إذاً لنجد من يعرف السّبّب 125 00:13:52,700 --> 00:13:55,750 .(جون) الابن، (آسام) 126 00:13:56,820 --> 00:13:58,920 .لم أتوقّع قدومكما 127 00:14:01,740 --> 00:14:03,350 كيف حال والدك؟ 128 00:14:04,030 --> 00:14:07,790 سيكون أفضل بكثير لو وجدنا .الأوغاد الّذين قاموا بتفجيرة 129 00:14:13,030 --> 00:14:14,640 أيمكنّني أن أقدّم لكما شيء تشربانه؟ 130 00:14:14,660 --> 00:14:16,730 لمَ قامت عصابة الـ(فونغ هاي) بمهاجمتنا؟ 131 00:14:16,740 --> 00:14:18,560 لمَ تظنّ أنّي أعرف شيء حيال هذا الأمر؟ 132 00:14:18,570 --> 00:14:21,830 .لأنّي سأفجّر رأسك إذا كنت لا تعرف 133 00:14:29,200 --> 00:14:30,920 أتريد مساعدتي؟ 134 00:14:32,240 --> 00:14:34,230 .ضع ذلك المسدّس جانباً 135 00:15:07,200 --> 00:15:09,690 لمَ كلّ هذا؟ 136 00:15:09,700 --> 00:15:13,690 .أريد أن أستوعب ما حدث هناك بالأمس 137 00:15:15,630 --> 00:15:20,850 بعض الصينيين الغاضبين قتلوا امرأة أمريكيّة .ونسف باقرب منا أثناء العمليّة 138 00:15:22,990 --> 00:15:24,640 .في حالة ما نسيت 139 00:15:24,660 --> 00:15:29,480 أجل، ظنّنت أنّه عليّ أن أقوم ببعض أعمال .الشّرطة بينما أنا جالس على مكتبي 140 00:15:29,490 --> 00:15:32,560 .أظنّ أنّنا تحدّثنا بشان هذا الأمر 141 00:15:32,570 --> 00:15:34,560 .أجل. لقد تحدّثنا بشأنه 142 00:15:34,570 --> 00:15:36,430 .أظنّ أنّي لم أصغي 143 00:15:36,450 --> 00:15:38,430 .منطقة الـ(هوب واي) هنا 144 00:15:38,450 --> 00:15:41,140 .حسب علمي أنّهم أحكموا تجارة الأفيون 145 00:15:41,160 --> 00:15:43,140 .(هذا القسم هو منطقة الـ(لونغ زي 146 00:15:43,160 --> 00:15:44,770 كيف تعرف كلّ هذا؟ 147 00:15:44,780 --> 00:15:46,180 .لأنّي سألت 148 00:15:46,690 --> 00:15:48,310 (إذا كان لي أن أخمّن، سأقول أن الـ(لونغ زي 149 00:15:48,320 --> 00:15:50,270 يبحثون عن مكانٍ لهم في تجارة الأفيون 150 00:15:50,280 --> 00:15:52,270 الـ(هوب واي) لن تسلّم .تجارة الأفيون دون قتال 151 00:15:52,280 --> 00:15:54,640 .صحيح. لكن هذا الجزء لم أستطع فهمه 152 00:15:55,300 --> 00:15:58,480 الرّجل الّذي زرع القنبلة .لما طاردته سلك هذا الطّريق 153 00:15:58,490 --> 00:16:00,140 إذا كنت رجل الـ(لونغ زي) الحاقد 154 00:16:00,160 --> 00:16:02,480 وقد هاجمت الـ(هوب واي) للتو في منطقتهم 155 00:16:02,490 --> 00:16:04,930 سأركض إلى منطقتي .أسرع من النّار في الهشيم 156 00:16:04,950 --> 00:16:07,180 .بتلك السّرعة 157 00:16:07,200 --> 00:16:08,600 .(ربّما ضاعوا يا (لي 158 00:16:08,620 --> 00:16:11,640 ربّما أعينهم الضيقة اللّعينة .لم تستطع الرؤية من خلال الدّخان 159 00:16:11,660 --> 00:16:12,890 .(أو ربّما لم يكونوا من الـ(لونغ زي 160 00:16:12,910 --> 00:16:14,850 .أو ربّما هناك عصابة أخرى ضليعة في الحادثة 161 00:16:14,870 --> 00:16:17,390 أقول بكلّ تواضع، "من يهتمّ"؟ 162 00:16:17,410 --> 00:16:18,890 ...مسار القتلة قادني لهذا الطّريق 163 00:16:18,910 --> 00:16:20,640 القتلة؟ إذاً هي مؤامرة الآن؟ 164 00:16:20,660 --> 00:16:22,180 .(هذه هي منطقة الـ(فونغ هاي 165 00:16:24,980 --> 00:16:26,890 أتعرف أيّ شيء حيالهم؟ 166 00:16:26,910 --> 00:16:29,350 حسب تخميني همج ويحملون الأمراض والأسلحة الحادة 167 00:16:29,370 --> 00:16:31,270 للإعدام؟ - .(بيل) - 168 00:16:32,530 --> 00:16:34,180 .الـ(فونغ هاي) سلالة مختلفة 169 00:16:34,200 --> 00:16:36,810 السّكان المحلّيّن يقولون أنّهم أحفاد (جنكيز خان) ذاته 170 00:16:36,820 --> 00:16:38,060 .(أكثر العصابات همجيّة يا (بيل 171 00:16:38,070 --> 00:16:39,600 ...وإذا كانوا يحاولون إنشاب حرب 172 00:16:39,620 --> 00:16:41,350 اسمع، أنا أقدّر الخريطة الّتي رسمتها هناك 173 00:16:41,370 --> 00:16:45,730 ونظريتك الوهميّة، لكن تلقيب أولئك .البربر باسم مُغاير لا يحدث فارق 174 00:16:45,740 --> 00:16:47,100 .الصيني صيني 175 00:16:47,120 --> 00:16:48,890 .المجرم مجرم 176 00:16:48,910 --> 00:16:50,730 وإذا أرادوا أن يبدأوا بقتل بعضهم البعض 177 00:16:50,740 --> 00:16:52,390 وبأعداد كبيرة، والتّقليل من عدّدهم 178 00:16:52,410 --> 00:16:54,630 .ليس لدينا دخل - لقد انفجرت للتو قنبلة - 179 00:16:54,650 --> 00:16:57,430 .في شوارع مدينتنا .هناك أبرياء ماتوا 180 00:16:57,450 --> 00:16:59,690 علينا أن نفعل شيء حيال ذلك، ألا تظنّ؟ 181 00:16:59,700 --> 00:17:01,020 .حسناً 182 00:17:01,030 --> 00:17:02,890 .سأفكّر بالأمر 183 00:17:02,910 --> 00:17:07,810 لكن الآن أريدك أن تطبق .موهبتك في مكان آخر 184 00:17:07,820 --> 00:17:08,890 ما هذا؟ 185 00:17:09,410 --> 00:17:11,100 .(إنّها بندقيّة يا (لي 186 00:17:11,610 --> 00:17:15,230 أريدك أن تأخذها وتجلس وترابط خارج منزلي اللّيلة 187 00:17:15,240 --> 00:17:16,730 .هناك كرسي هزاز قديم على الشّرفة 188 00:17:16,740 --> 00:17:18,520 .سيتيح لك رؤية جيّدة لشارع نزولاً وصعوداً 189 00:17:18,530 --> 00:17:20,430 .ابق هناك إلى أن أعود 190 00:17:20,450 --> 00:17:22,520 وعلى من أبحث؟ 191 00:17:22,530 --> 00:17:24,690 .ستعرفه عندما تراه 192 00:17:24,700 --> 00:17:26,520 ما الّذي يجري يا (بيل)؟ 193 00:17:28,450 --> 00:17:31,730 .افعل هذا من أجل وحسب. رجاءاً 194 00:17:31,740 --> 00:17:33,640 .سأعود قبل الفجر 195 00:17:35,320 --> 00:17:36,930 وإذا لم تعُد؟ 196 00:17:36,950 --> 00:17:38,980 ...حينها 197 00:17:40,050 --> 00:17:42,350 .أظنّ أنّك ستحصل على ترقية 198 00:17:50,740 --> 00:17:52,690 .سحقاً للغة الكلام 199 00:17:52,700 --> 00:17:54,100 !سحقاً لتصرّف بلطف 200 00:17:54,480 --> 00:17:57,980 !الـ(فونغ هاي) حاولوا قتل أبي في عقر دارنا 201 00:17:57,990 --> 00:17:59,600 !عليهم أن يدفعوا الثّمن واللّيلة 202 00:17:59,620 --> 00:18:01,690 .الـ(فونغ هاي) لطالما لازموا منطقتهم 203 00:18:01,700 --> 00:18:03,600 لمَ قد يهاجموننا بدون استفزاز؟ 204 00:18:03,620 --> 00:18:06,430 لأنّهم عقدوا اتّفاق بأن يكونوا .(القوّة الإضافيّة لعصابة (لونغ زي 205 00:18:06,450 --> 00:18:08,270 هذا غير معقول، من أخبرك بذلك؟ 206 00:18:08,280 --> 00:18:10,110 .مصدر موثوق 207 00:18:10,120 --> 00:18:14,560 وآخر شيء نريده أن يظنّ أولئك الأوغاد .أن بإستطاعتهم تنفّس نفس هوائنا 208 00:18:14,570 --> 00:18:18,330 سنقضي عليهم وبذلك نرسل رسالة .إلى الـ(لونغ زي) في نفس الوقت 209 00:18:18,340 --> 00:18:20,060 .أنت تتحدّث عن نشوب حرب 210 00:18:20,070 --> 00:18:23,600 .أنظر حوّلك الحرب نشبت بالفعل 211 00:18:23,620 --> 00:18:25,390 .هم من قاموا بسفك الدّماء أوّلاً 212 00:18:25,680 --> 00:18:28,730 .أيّ شيء أقلّ من حرقهم هو إظهار لضعفنا 213 00:18:28,740 --> 00:18:30,850 .أعلم أنّك غاضب كحالنا جميعاً 214 00:18:30,870 --> 00:18:33,810 لكن الآن الوقت المناسب للتروّي 215 00:18:33,820 --> 00:18:35,350 .وليس لردود الفعل العاطفيّة 216 00:18:35,370 --> 00:18:38,060 ...لست متأكّد أن (جون) الأب قد يوافق 217 00:18:38,070 --> 00:18:40,270 .هذا قرار (جون) الابن 218 00:18:40,280 --> 00:18:42,430 إنّه يريد منّا أن نقاتل 219 00:18:42,450 --> 00:18:43,850 .سنقاتل 220 00:18:47,030 --> 00:18:49,600 .أنت محقّ، سنقاتل 221 00:18:53,530 --> 00:18:55,920 أمتأكّد أنّك تريد فِعل هذا؟ 222 00:19:02,070 --> 00:19:03,770 أتظنّ أنّي أرتكب خطأً؟ 223 00:19:14,370 --> 00:19:16,030 .ليس مهمّاً ما أظنّه 224 00:19:16,620 --> 00:19:18,310 أنت أخي 225 00:19:18,320 --> 00:19:20,830 .وأنت نائب رئيس العصابة 226 00:19:21,910 --> 00:19:23,880 .أنا أدعمك 227 00:19:26,530 --> 00:19:28,630 .إلى أن تفسد الأمور بالطّبع 228 00:19:29,500 --> 00:19:31,850 .حينئذٍ كلّ واحد يعتمد على نفسه 229 00:19:42,320 --> 00:19:45,630 من الأفضل أن لا نجعل السيناتور .ينتظر أكثر من ذلك يا سيّدي 230 00:19:50,370 --> 00:19:53,520 .مساء الخير يا (سام)، استمتع بغذائك 231 00:19:54,100 --> 00:19:56,310 (أيّها السيناتور (كريستوود .(مرحباً بك في (سان فرانسيسكو 232 00:19:56,320 --> 00:19:57,980 .أنا آسف لجعلك تنتظر 233 00:19:57,990 --> 00:20:00,350 .لم نكن نتوقّع قدومك - أظنّ أن الأيّام القليلة الماضية - 234 00:20:00,370 --> 00:20:02,290 .كانت مليئة بالمفاجآت بالنّسبة لك 235 00:20:04,700 --> 00:20:06,600 ...أنت 236 00:20:06,620 --> 00:20:08,230 .تتحدّث عن الحي الصيني 237 00:20:08,240 --> 00:20:09,930 .هذا ما يتحدّث عنه الجميع 238 00:20:09,950 --> 00:20:12,140 إنّهم يفجّرون بعضهم البعض الآن، أليس كذلك؟ 239 00:20:12,540 --> 00:20:15,980 أفترض أنّنا المُلامون على تعلّيمهم .التّفجير في سكة الحديد 240 00:20:15,990 --> 00:20:17,640 مشروبك يا سادة؟ - .ويسكي من فضلك - 241 00:20:17,660 --> 00:20:19,640 .كلّا، شكراً - .في الحال يا سيّدي - 242 00:20:19,660 --> 00:20:23,600 أؤكد لك أن ما حدث بالأمس .كان حادث عرضي 243 00:20:23,620 --> 00:20:26,930 .الدّعارة والأفيون 244 00:20:26,950 --> 00:20:30,090 حروب العصابات وقتل إيرلنديان 245 00:20:30,100 --> 00:20:31,930 ومن قتلهما حرّ طليق 246 00:20:31,950 --> 00:20:34,270 والآن يقومون بزرع الديناميت في السّاحات العامّة؟ 247 00:20:34,280 --> 00:20:36,230 سمعت أن هناك بعض المواطنين الشّرعيين 248 00:20:36,240 --> 00:20:38,270 .أصيبوا في الانفجار - .حالة وفاة واحدة يا سيّدي - 249 00:20:38,280 --> 00:20:40,980 .وكان هناك ثلاثة جرحى آخرين - .مأساة ونعترف بذلك - 250 00:20:40,990 --> 00:20:42,180 .وسيدفعون ثمن ما أجرمت أيديهم 251 00:20:42,200 --> 00:20:45,640 مكتبي يستهدف وبقوّة العناصر .الإجراميّة في الحي الصيني 252 00:20:45,660 --> 00:20:49,850 لقد قمّت مؤخّراّ بتشكّيل فرقة شرطة ...جديدة مخصّصة فقط لهذا الغرض 253 00:20:49,870 --> 00:20:51,390 .بعض من أفضل رجالي 254 00:20:51,410 --> 00:20:53,560 الرّجال الّذين يمكن استخدامهم بشكل أفضل 255 00:20:53,570 --> 00:20:56,060 .(من أجل صالح مواطني (سان فرانسيسكو 256 00:20:56,070 --> 00:20:58,770 استنفد الصينيون مواردهم الخاصّة 257 00:20:58,780 --> 00:21:02,100 الآن هم يعبرون المحيط .من أجل استنزاف مواردنا 258 00:21:02,120 --> 00:21:04,480 .علينا وضع حد لهذه الهجرة 259 00:21:04,490 --> 00:21:08,810 متأكّد من أنّك تعلم أنه كان لي يد .في صياغة قانون الاستبعاد 260 00:21:08,820 --> 00:21:11,720 ولكن هناك معارضة قويّة ليس فقط من الكونغرس 261 00:21:11,730 --> 00:21:13,480 ولكن من الرّئيس (هايز) نفسه 262 00:21:14,140 --> 00:21:17,200 وهذا هو السّبّب في أنّي .أعتزم التّرشح للرئاسة 263 00:21:20,320 --> 00:21:22,000 .فهمت 264 00:21:23,820 --> 00:21:25,600 لن يكون مناسب لسمعتي 265 00:21:25,620 --> 00:21:29,540 إذا كان المواطنون الأمريكيين .يذبحون في ولايتي 266 00:21:30,620 --> 00:21:33,270 .سنضاعف جهودنا 267 00:21:33,280 --> 00:21:35,210 .لديك دعمي الكامل 268 00:21:36,700 --> 00:21:38,100 .يا سادة 269 00:21:38,630 --> 00:21:40,730 .(المد يرفع كلّ السّفن يا (بليك 270 00:21:40,740 --> 00:21:43,140 .آمل أن أتمكّن من الاعتماد عليك 271 00:21:43,530 --> 00:21:45,730 لفعل ماذا تحديداً؟ 272 00:21:46,370 --> 00:21:48,080 .ما يجب القيام به 273 00:21:50,160 --> 00:21:52,850 سيّد (باكلي)، هلّا اصطحبتني إلى عربتي؟ 274 00:21:52,870 --> 00:21:54,940 .بكلّ سرور أيّها سيناتور 275 00:22:04,660 --> 00:22:06,140 .(كنت مشغول يا سيّد (باكلي 276 00:22:06,160 --> 00:22:07,930 .كما وعدت 277 00:22:07,950 --> 00:22:11,020 .هذا هو الذّهب السّياسيّ 278 00:22:11,450 --> 00:22:13,560 .يغذي حملتي بشكلٍ تام 279 00:22:13,570 --> 00:22:15,560 عما قريب ستطبق تلك المواهب 280 00:22:15,570 --> 00:22:18,380 .رفقتي في العاصمة - .أعوّل على ذلك أيّها سيناتور - 281 00:22:19,570 --> 00:22:21,230 في هذه الأثناء 282 00:22:21,240 --> 00:22:23,390 .أبقي على حبله قصيراً 283 00:22:23,410 --> 00:22:25,420 .سأفعل يا سيّدي 284 00:22:40,910 --> 00:22:43,230 .عام جديد سعيد 285 00:24:00,320 --> 00:24:02,330 .هذا من أجل أبي 286 00:24:27,570 --> 00:24:29,310 هل كان هذا عندك طوال الوقت؟ 287 00:24:38,070 --> 00:24:40,350 .(عليك اللّعنة يا (بولو 288 00:24:57,490 --> 00:24:59,640 على حسابك يا (بيل)؟ 289 00:25:15,660 --> 00:25:18,060 .(هذان المشروبان الّذان اشتريتهما الآن يا (بيل 290 00:25:18,070 --> 00:25:23,640 تجعل الرّجل يشكّ أن هناك .رجاء مخفي تحت تلك الرّغوة 291 00:25:23,660 --> 00:25:26,060 .أريدك أن تُحدّث (جاك دايمون) من أجلي 292 00:25:26,070 --> 00:25:27,600 .أنا مدين له ببعض المال 293 00:25:27,630 --> 00:25:32,250 ربّاه يا (بيل)، حتّى الكلب الأعمى .يتعلّم بعد بضع ضربات 294 00:25:34,410 --> 00:25:36,850 بكمّ تدين له؟ - .بوسعي التّسديد - 295 00:25:36,880 --> 00:25:38,690 .لكن أحتاج لبضعة أيّام، من فضلك 296 00:25:38,710 --> 00:25:42,060 .سيكون هنا قريباً - .ملوّحاً بعصاه، بالتّأكيد - 297 00:25:42,080 --> 00:25:44,250 .إنّه يحترمك. سيصغي إليك 298 00:25:46,920 --> 00:25:49,060 .(لن أكفلك يا (بيل 299 00:25:49,080 --> 00:25:51,430 .الربّ يعلم أنّك رهان خاسر 300 00:26:09,130 --> 00:26:12,390 .لم يكن يجدر بي أن أسمح له بإقراضي 301 00:26:12,420 --> 00:26:13,930 ...رجل أبيض يعمل لصالح الصينيين 302 00:26:13,960 --> 00:26:15,870 .لا أعرف في ماذا كنت أفكّر 303 00:26:22,110 --> 00:26:24,480 عمّا تتحدّث؟ 304 00:26:26,250 --> 00:26:29,810 قلت، لم يكن ينبغي لي أن .(أخذ قرض من (دايمون 305 00:26:29,830 --> 00:26:31,930 (سمعت الجملة اللّعينة يا (بيل 306 00:26:31,960 --> 00:26:34,270 .تماماً كما تقصدها 307 00:26:34,290 --> 00:26:36,640 .أنا أسأل عن التّفاصيل 308 00:26:36,970 --> 00:26:39,060 دايمون) مُوظّف لدى البربر؟) 309 00:26:39,080 --> 00:26:40,300 .أجل 310 00:26:40,320 --> 00:26:42,350 .(في مقمّرة الـ(فونغ هاي 311 00:26:42,810 --> 00:26:44,640 .ظنّنتك تعرف 312 00:26:44,670 --> 00:26:46,230 .لم أكن أعرف 313 00:26:46,250 --> 00:26:50,390 هذا يعني أنّه ما زال بإمكاننا امساك .دايمون) من قضيبه بينما هو يتبوّل) 314 00:26:50,420 --> 00:26:52,620 .الوغد اللّعين 315 00:27:07,170 --> 00:27:09,320 .النّاس قلقون 316 00:27:09,330 --> 00:27:10,930 .ويجدر بهم أن يقلقوا 317 00:27:11,430 --> 00:27:14,150 الهجوم على (جون) الأب .لم يسبق وأن حدث من قبل 318 00:27:14,170 --> 00:27:16,190 إلى أن نعرف من قام بذلك 319 00:27:16,210 --> 00:27:19,550 .علينا أن نفترض أنّنا جميعاً مستهدفون 320 00:27:45,540 --> 00:27:47,600 .(إنّه من الـ(فونغ هاي 321 00:27:48,710 --> 00:27:51,190 .(ماي لينغ) 322 00:27:51,210 --> 00:27:53,090 ما الّذي فعلته؟ 323 00:28:03,580 --> 00:28:05,240 بعد 15 سنة من الزّواج بشرطي 324 00:28:05,250 --> 00:28:08,150 يجب أن أعرف أنه من الأفضل .أن لا أفزع رجل يحمل سلاح 325 00:28:08,170 --> 00:28:10,530 .(مساء الخير سيّد (أوهارا 326 00:28:10,540 --> 00:28:12,340 .أنت هنا منذ مدّة 327 00:28:12,350 --> 00:28:13,920 .نسيت أنّك قد تكون جائع 328 00:28:13,930 --> 00:28:17,210 .لم يتوجّب عليك 329 00:28:17,830 --> 00:28:20,050 ...بما أنّك تكبّدت العناء 330 00:28:20,920 --> 00:28:22,420 .شكراً لك 331 00:28:36,050 --> 00:28:37,490 هنا حيث ستخبرني 332 00:28:37,500 --> 00:28:39,730 ما الّذي تفعله على شرفتي وبيدك بندقيّة؟ 333 00:28:40,290 --> 00:28:43,140 .للاحتراز 334 00:28:44,250 --> 00:28:48,410 .بيل) وأنا مشغولين بمطاردة بعض المجرمين) 335 00:28:48,880 --> 00:28:51,510 وطلب منّي أن أراقب المكان .بينما هو يعمل لوقت متأخّر 336 00:28:53,290 --> 00:28:55,780 .أحبّبتك يا (لي)، أنت لطيف 337 00:28:55,790 --> 00:28:57,530 .أخلاقك حميدة 338 00:28:57,540 --> 00:28:58,780 .شكراً لك 339 00:28:59,280 --> 00:29:01,820 .لكن عليك أن تحسّن مستواك في الكذب 340 00:29:02,290 --> 00:29:03,650 ...سيّدتي - .(ابق مع (بيل - 341 00:29:03,670 --> 00:29:05,590 .متأكّدة أنّك ستشنق نكال ذلك 342 00:29:08,000 --> 00:29:11,280 .شكراً لك على الشّطيرة 343 00:29:11,750 --> 00:29:13,350 .إنها لذيذة 344 00:29:13,790 --> 00:29:17,180 .أترى؟ أنت تتحسّن بالفعل 345 00:29:39,670 --> 00:29:41,490 .(سأكون صريحاً يا (بيل 346 00:29:42,120 --> 00:29:43,900 .لم أظنّك أنّك تملك المال 347 00:29:43,920 --> 00:29:45,820 .هو لا يملكه 348 00:29:46,620 --> 00:29:47,890 .إنّه ملكي 349 00:29:49,500 --> 00:29:50,990 .(ليري) 350 00:29:51,000 --> 00:29:53,860 الآن تكفل مدمني القمار، أليس كذلك؟ 351 00:29:53,880 --> 00:29:55,190 .ظنّنت أنّك كنت أكثر ذكاء من ذلك 352 00:29:55,210 --> 00:29:56,860 .وظنّنت أن لديك بعض الفخر الإيرلندي 353 00:29:56,880 --> 00:29:58,700 ما الّذي حدث؟ 354 00:29:58,710 --> 00:30:00,700 رميته عندما خلعت شارتك؟ 355 00:30:00,710 --> 00:30:04,360 .الإيرلندي بحاجة للطعام كحال كلّ النّاس 356 00:30:04,380 --> 00:30:06,570 والـ(فونغ هاي) يحرصون على أن لا أجوع 357 00:30:06,580 --> 00:30:09,740 .أكثر ممّا يمكنّني قوله عنك وعن عمالك 358 00:30:10,150 --> 00:30:13,240 أتظنّ أن والدك قد يكون فخور برؤيتك الآن؟ 359 00:30:13,250 --> 00:30:16,490 تتبع الصينيين وتدعو على أبناء جنسك؟ 360 00:30:17,190 --> 00:30:21,180 والدي توفّي وهو ثمل ومفلس .وفي هذه الحانة بالمناسبة 361 00:30:21,200 --> 00:30:24,190 لا شيء سوى قميص على ظهره .والقرف في سرواله 362 00:30:24,210 --> 00:30:28,760 .ستغفر لي إذا لم أكن شديد الاهتمام بمذهبه 363 00:30:42,050 --> 00:30:44,280 .(هذا لن ينتهي على خير بالنّسبة لك يا (بيل 364 00:30:44,290 --> 00:30:46,230 .(مخاوفك أكبر يا (جاك 365 00:30:46,250 --> 00:30:47,610 عمّا تتحدّث؟ 366 00:30:47,620 --> 00:30:50,280 .أتحدّث عن جوّلتين معي 367 00:30:51,560 --> 00:30:54,030 .فرصة لاستعادة شرفك كرجل إيرلندي 368 00:30:54,360 --> 00:30:56,150 أصمد لجوّلتين 369 00:30:56,170 --> 00:30:58,190 وسأتركك تخرج من هنا كرجل جديد 370 00:30:58,210 --> 00:30:59,360 .والمال في يدك 371 00:30:59,370 --> 00:31:02,800 .انبعاث الرّوح كالمسيح بذاته 372 00:31:09,960 --> 00:31:12,030 أحزر أنّه لا يمكنّني الرّفض الآن، صحيح؟ 373 00:31:47,500 --> 00:31:49,780 ...أتريد أن ترقص 374 00:31:49,790 --> 00:31:52,650 أو تتعرّض لضرب كما اعتادت والدتك فعل ذلك؟ 375 00:32:21,170 --> 00:32:23,050 !فتى جيّد 376 00:32:47,920 --> 00:32:49,350 .(تبدو عطِشاً يا (دايمون 377 00:32:49,370 --> 00:32:50,900 أتريد بعض الماء؟ 378 00:32:50,920 --> 00:32:54,720 .ليجلب أحدكم لهذا المسكين شيء يشربه 379 00:32:55,920 --> 00:32:57,190 .(تفضل يا سيّد (ليري 380 00:33:05,620 --> 00:33:09,090 .أشعر وكأنّي فزت بهذه الجوّلة 381 00:33:10,920 --> 00:33:12,650 هلّا راقبت التّوقيت يا (بيل)؟ 382 00:33:22,290 --> 00:33:23,690 ما الخطب يا (دايمون)؟ 383 00:33:24,260 --> 00:33:26,280 لا مزيد من النّكات عن والدتي؟ 384 00:33:26,290 --> 00:33:31,110 .والدتك كانت عاهرة 385 00:33:31,120 --> 00:33:33,610 .ما كنت لأضاجعها بعصاتي 386 00:33:53,620 --> 00:33:54,740 !(ليري) 387 00:33:57,670 --> 00:33:59,440 !توقّف 388 00:34:05,790 --> 00:34:07,360 !ليري). توقف) 389 00:34:07,370 --> 00:34:09,440 !ستقتله 390 00:34:21,670 --> 00:34:23,650 .(كلّا يا (بيل 391 00:34:23,670 --> 00:34:25,150 .أنت من ستقتله 392 00:34:38,290 --> 00:34:39,900 .(أدخل للحلبة يا (بيل 393 00:34:39,920 --> 00:34:42,430 .لا أستطيع. لا يمكنك أن تطلب منّي فعل هذا 394 00:34:42,450 --> 00:34:43,860 إذا لم تقتله 395 00:34:43,870 --> 00:34:46,520 .سنقوم برميه في الحي الصيني 396 00:34:47,210 --> 00:34:51,400 سيخيطون جراحه ويداونه .بأعشابهم اللّعينة 397 00:34:51,420 --> 00:34:53,570 وعندما يُشفى ويرتاح 398 00:34:53,580 --> 00:34:56,190 مع وجه مثل الأبرص ورأس مليء بالانتقام 399 00:34:56,210 --> 00:34:58,070 ماذا تظنّ أنّه قد يفعل؟ 400 00:34:58,080 --> 00:35:01,400 أتظنّ أنّه سيسعى خلف الرّجل الّذي كسر وجهه؟ 401 00:35:01,410 --> 00:35:02,900 .كلّا 402 00:35:02,920 --> 00:35:05,610 .سيأتي سعياً خفك 403 00:35:05,620 --> 00:35:07,360 .وخلف زوجتك 404 00:35:07,370 --> 00:35:09,250 .وخلف أولادك 405 00:35:10,250 --> 00:35:13,030 .طلبت مساعدتي وأنا قدّمتها لك 406 00:35:13,410 --> 00:35:16,030 لكن إذا تركته يغادر هذه الحلبة 407 00:35:16,040 --> 00:35:18,110 .فأنت مسؤول عن نفسك 408 00:35:19,960 --> 00:35:21,570 .هيّا يا شباب 409 00:35:21,750 --> 00:35:23,840 .لنمنح الرّجل بعض الخصوصيّة 410 00:35:24,460 --> 00:35:27,220 .لنرى إذا كانت لديه الشّجاعة 411 00:35:48,710 --> 00:35:51,820 .(أرجوك يا (بيل 412 00:35:51,830 --> 00:35:54,030 ...لا تفعل 413 00:35:56,330 --> 00:35:58,860 .إيّاك 414 00:35:58,870 --> 00:36:01,940 ...أرجوك لا تفعل 415 00:36:01,960 --> 00:36:04,070 .لن أسعى خلفك 416 00:36:04,080 --> 00:36:06,150 .أقسم لك 417 00:36:06,170 --> 00:36:08,470 ...(رجاءاً يا (بيل 418 00:36:13,460 --> 00:36:15,190 ...يرحمك الربّ 419 00:37:24,910 --> 00:37:27,150 لا أعرف لمَ وافقت .على اجتماعك مع العجوز 420 00:37:27,170 --> 00:37:30,180 .كان علينا حرق منزله في الوقت الحالي 421 00:37:31,710 --> 00:37:33,030 لا يمكنك التّفاوض على السّلام 422 00:37:33,040 --> 00:37:35,030 .بينما قضيبك بين ساقيك 423 00:37:35,040 --> 00:37:40,260 ولا يمكنك الدّخول في حرب إذا لم تكن .لديك الجرّأة لتنظر إلى عدو في عينيه 424 00:37:55,000 --> 00:37:58,860 .شكراً لك يا (جون) الأب على استقبالي 425 00:37:58,870 --> 00:38:01,540 .أنا سعيد لرؤيتك سليم مُعافى 426 00:38:02,540 --> 00:38:06,860 سيتطلّب الأمر أكثر من اثنين من المغول .وبيدهم مفرقعات ناريّة للقضاء عليّ 427 00:38:10,420 --> 00:38:12,640 .(أنا أعرفك منذ وقتٍ طويل يا (لونغ زي 428 00:38:12,920 --> 00:38:15,650 .طويل بما يكفي لأعرف أن هذه ليست فِعلتك 429 00:38:15,670 --> 00:38:21,770 كان منزلي هو من خانك ويقع .على عاتقي تصحيح الأمور 430 00:38:23,080 --> 00:38:26,900 .الشّيء المهمّ الآن هو السّلام 431 00:38:26,920 --> 00:38:35,150 آمل أن تغفر سوء الفهم الرّهيب هذا ...وتوافق على عرضي الجديد للهدنة 432 00:38:35,170 --> 00:38:37,800 .مع الأخذ بالجزاء بالطّبع 433 00:38:39,920 --> 00:38:44,400 ...أنا وأنت عبرنا البحر كشابين 434 00:38:44,420 --> 00:38:47,530 .مهاجرين يبحثان عن الجبل الذّهبي 435 00:38:47,540 --> 00:38:49,110 .لكن البيض كذبوا علينا 436 00:38:49,120 --> 00:38:51,440 .الذّهب لم يكن في الجبل بل كان تحته 437 00:38:51,460 --> 00:38:56,610 وبينما كا العمال والحفارين يفنون أعمارهم في بناء سكة الحديد للبيض والتّعدين على معادن لهم 438 00:38:56,620 --> 00:38:58,470 .بنينا نحن امبراطوريتنا الخاصّة 439 00:39:00,210 --> 00:39:02,810 ليس لديّ أيّ رغبة بأن .تدخل منازلنا في الحرب 440 00:39:04,170 --> 00:39:05,610 .لكنك فشلت 441 00:39:06,170 --> 00:39:09,950 لن يكون هناك سلام إلى أن .(نقضي على الـ(فونغ هاي 442 00:39:11,120 --> 00:39:12,900 .هذه هي شروطي 443 00:39:26,870 --> 00:39:28,510 .بالطّبع 444 00:39:29,580 --> 00:39:33,190 .سأنظر في الأمر على الفور 445 00:39:42,420 --> 00:39:45,190 اللّعين حاول اغتيالك وأنت تصافحه؟ 446 00:39:45,830 --> 00:39:47,490 .كنت أودعه وحسب 447 00:39:49,500 --> 00:39:51,700 .لن نراه ثانيةً 448 00:39:58,870 --> 00:40:00,750 ما الّذي قاله؟ 449 00:40:01,330 --> 00:40:04,490 .غير مهمّ ما قاله 450 00:40:06,120 --> 00:40:07,710 .سيقمون بقتلي 451 00:40:40,280 --> 00:40:44,800 .يبدو وكأنّك مُضغت وبُصقت ودُوّس عليك 452 00:40:44,870 --> 00:40:48,380 .ذلك أفضل مما أشعر 453 00:40:50,250 --> 00:40:51,840 .لكنك نجحت في القدوم للمنزل 454 00:40:54,290 --> 00:40:55,720 .نجحت بذلك 455 00:40:58,920 --> 00:41:00,560 .حسناً إذاً 456 00:41:01,870 --> 00:41:04,110 .أراك في العمل 457 00:41:04,120 --> 00:41:06,070 أهذا كلّ شيء؟ 458 00:41:06,080 --> 00:41:07,980 ألن تسألني ما الّذي حدث؟ 459 00:41:08,750 --> 00:41:10,270 هل ستخبرني لو فعلت؟ 460 00:41:15,710 --> 00:41:17,430 .ذلك ما ظنّنته 461 00:41:20,750 --> 00:41:22,430 .(شكراً لك يا (لي 462 00:41:42,290 --> 00:41:44,610 .الأولاد مستيقظون، يمكن أن .أستفيد من بعض المساعدة 463 00:41:44,620 --> 00:41:46,650 .أريد أن أنام بضع ساعات فقط 464 00:41:46,670 --> 00:41:48,780 كمّ هو سيئ هذه المرّة؟ - .كلّ شيء بخير - 465 00:41:48,790 --> 00:41:50,490 .اهتمّمت بالأمر - بالتّأكيد، لهذا السّبّب - 466 00:41:50,500 --> 00:41:53,030 هناك رجل شرطة مسلّح ظلّ .جالساً بالخارج طوال اللّيل 467 00:41:53,040 --> 00:41:55,150 .قلت أنّي اهتمّمت بالأمر 468 00:41:55,170 --> 00:41:57,470 !أتذكّر عندما كان هذا يعني شيئاً 469 00:44:23,540 --> 00:44:25,510 "الأصليّة Cinemax مسلسلات"