1 00:00:00,165 --> 00:00:02,590 Certains médicament ne sont pas prescrits en France. 2 00:00:02,672 --> 00:00:05,523 Il s'agit du Vicodin, du Norco, palier 2 (Hydrocodone+paracétamol) 3 00:00:05,605 --> 00:00:08,259 15 mg d'hydrocodone=10 mg de morphine 4 00:00:08,341 --> 00:00:10,391 C'est la pilule du Dr House. 5 00:00:10,473 --> 00:00:12,578 Du Percocet, palier 3 (Oxycodone+paracétamol) 6 00:00:12,660 --> 00:00:16,141 De l'Opana, palier 3 (Oxymorphone) 0,2 mg d'hydromorphone=1 mg de morphine 7 00:00:16,223 --> 00:00:19,274 Du Dilaudid=Sophidone, palier 3 (Hydromorphone) NdT 8 00:00:19,356 --> 00:00:24,476 Les États-Unis sont au milieu de la pire épidémie de drogue de leur histoire. 9 00:00:24,566 --> 00:00:27,208 Lyle ! Réveille-toi, Lyle ! 10 00:00:28,320 --> 00:00:29,300 Réveille-toi ! 11 00:00:30,343 --> 00:00:33,106 Plus de gens meurent d'une surdose de médicaments opioïdes 12 00:00:33,191 --> 00:00:35,725 que d'accidents de voiture ou d'homicides par armes à feu. 13 00:00:35,810 --> 00:00:37,932 Il l'a trouvée évanouie, mec. 14 00:00:38,359 --> 00:00:40,900 Il l'a trouvée évanouie sur son visage... 15 00:00:42,853 --> 00:00:45,514 Je sais pas. Mais il pourrait être mort, frérot. Attends, frérot. 16 00:00:45,915 --> 00:00:47,481 Ouais, attends, idiot. 17 00:00:47,566 --> 00:00:49,305 Il pourrait... être mort, Jack. 18 00:00:49,387 --> 00:00:52,151 L'épidémie a été alimentée en 1990 par une agressive campagne de marketing 19 00:00:52,233 --> 00:00:54,619 menée par Purdue Pharma qui a favorisé l'utilisation généralisée 20 00:00:54,701 --> 00:00:57,300 d'opioïdes pour traiter la douleur et minimiser le risque de dépendance. 21 00:00:57,382 --> 00:00:59,565 Nous, médecins avions tort de penser 22 00:00:59,650 --> 00:01:02,023 ¨ ¨ ¨ ¨ que les opioïdes ne pouvaient être utilisés à long terme. 23 00:01:02,108 --> 00:01:04,356 ¨ ¨ ¨ ¨ Ils peuvent l'être et ils devraient l'être. 24 00:01:04,441 --> 00:01:06,648 On pensait qu'ils ne pourraient travailler 25 00:01:06,733 --> 00:01:08,523 ou que les patients deviendraient accros 26 00:01:08,608 --> 00:01:10,648 ou qu'ils seraient sédatés dans l'inactivité. 27 00:01:13,441 --> 00:01:16,594 On constate maintenant que ces médicaments sont beaucoup plus sûrs, 28 00:01:16,676 --> 00:01:19,756 beaucoup plus puissants, beaucoup plus polyvalents que nous ne le pensions, 29 00:01:19,838 --> 00:01:22,565 et l'on croit qu'ils devraient être utilisés beaucoup plus généreusement 30 00:01:22,650 --> 00:01:25,371 pour les gens souffrant de toutes sortes de douleurs chroniques. 31 00:01:26,942 --> 00:01:30,190 Certains patients peuvent avoir peur de prendre des opioïdes 32 00:01:30,275 --> 00:01:33,565 parce qu'ils sont perçus comme trop puissants, ou addictifs... 33 00:01:34,525 --> 00:01:36,949 mais c'est loin d'être un fait. 34 00:01:37,525 --> 00:01:41,351 Moins d'1% des patients prenant des opioïdes 35 00:01:41,433 --> 00:01:43,065 deviennent effectivement dépendants. 36 00:01:43,150 --> 00:01:44,418 Elle fait du bruit. 37 00:01:45,671 --> 00:01:47,982 Elle fait des bruits. Yo ! 38 00:01:48,067 --> 00:01:50,815 Elle respire. Elle est... Allez, ma grande... 39 00:01:50,900 --> 00:01:52,481 - Elle respire ? - Oui. Elle... 40 00:01:52,566 --> 00:01:55,107 elle essaie de... Allez, ma grande. 41 00:01:55,192 --> 00:01:57,857 Allez, Jerry, réveille-toi. 42 00:01:57,942 --> 00:01:59,606 Jerry, réveille-toi ! Regarde-moi. 43 00:01:59,691 --> 00:02:02,876 Regarde-moi, Jerry. Jerry, regarde-moi ! Allez ! 44 00:02:02,961 --> 00:02:07,940 Les ordonnances d'opioïdes comprennent : 45 00:02:08,025 --> 00:02:11,523 L'héroïne est aussi un opioïde. 46 00:02:11,608 --> 00:02:13,773 Réveille-toi, ma grande ! Te voilà ! 47 00:02:13,858 --> 00:02:15,732 Reste avec nous. Tiens bon. Reste avec nous. 48 00:02:15,817 --> 00:02:18,149 - Tape m'en 5, t'es en vie. - Ça va. Ça va. 49 00:02:18,234 --> 00:02:19,581 Ça va ? T'es avec nous ? 50 00:02:19,880 --> 00:02:21,074 Tu vas bien ? 51 00:02:21,939 --> 00:02:23,837 Hé, reste avec moi, mec. Reste avec moi. 52 00:02:24,822 --> 00:02:26,502 - Tu peux te réveiller ? - Ça va aller ? 53 00:02:26,817 --> 00:02:28,297 Est-ce qu'elle va bien ? 54 00:02:28,948 --> 00:02:32,025 Oui, elle fait une overdose. C'est quoi, ce bordel, mec ? 55 00:02:33,222 --> 00:02:35,813 Les décès par ordonnances d'opioïdes ont quadruplé depuis 1999. 56 00:02:37,817 --> 00:02:39,833 Réveille-toi, réveille-toi ! 57 00:02:40,441 --> 00:02:41,976 Réveille-toi, mon gars ! 58 00:02:42,275 --> 00:02:44,149 Trouvez de l'eau, de l'eau ! 59 00:02:44,234 --> 00:02:45,791 Verse de l'eau sur elle d'abord. 60 00:02:46,665 --> 00:02:48,691 - Il en veut aussi ? - Putain, mec, à cause... 61 00:02:49,559 --> 00:02:51,356 Il a mis la vie de ce bébé en danger, mec. 62 00:02:51,441 --> 00:02:53,483 - Je sais. - Tout aurait pu arriver. 63 00:02:54,543 --> 00:02:55,508 Maman... 64 00:02:56,933 --> 00:02:58,165 maman ! 65 00:02:58,799 --> 00:02:59,935 Oh, bon sang ! 66 00:03:02,625 --> 00:03:03,575 Maman ! 67 00:03:05,069 --> 00:03:06,160 Maman ! 68 00:03:07,780 --> 00:03:10,799 En 2007, Purdue Pharma a plaidé coupable d'avoir menti sur le risque de dépendance 69 00:03:10,884 --> 00:03:14,057 à l'Oxycontin, payant l'un des plus grands règlements pharmaceutiques des États-Unis. 70 00:03:15,213 --> 00:03:17,040 Pourtant, l'Oxycontin et d'autres opioïdes restent 71 00:03:17,122 --> 00:03:19,108 une industrie de plusieurs milliards de dollars. 72 00:03:19,193 --> 00:03:21,773 Plus de 250 millions d'ordonnances sont rédigées chaque année. 73 00:03:21,855 --> 00:03:24,481 Les forces de l'ordre disent qu'elles n'ont jamais vu d'abus 74 00:03:24,566 --> 00:03:28,107 d'ordonnances de médicaments devenir incontrôlables aussi rapidement. 75 00:03:28,192 --> 00:03:31,266 ATTENTION : Ces drogues appartiennent toutes à une famille de médicaments appelée opioïdes. 76 00:03:31,348 --> 00:03:33,815 CE MÉDICAMENT PEUT VOUS TUER Et les analgésiques sur ordonnance mènent à l'héroïne. 77 00:03:33,900 --> 00:03:37,398 CE MÉDICAMENT PEUT VOUS TUER Il s'agit d'un stupéfiant, étroitement lié à l'héroïne et à la morphine, 78 00:03:37,483 --> 00:03:39,400 qui présente le même potentiel de dépendance. 79 00:03:46,763 --> 00:03:50,740 Chapitre 1 DES PILULES À L'HÉROÏNE 80 00:03:55,733 --> 00:03:59,065 Si quelqu'un m'avait dit il y a six ans 81 00:03:59,150 --> 00:04:01,274 que j'allais devenir une accro à l'héroïne, 82 00:04:01,359 --> 00:04:03,687 j'aurais pensé qu'il était dingue. 83 00:04:05,015 --> 00:04:06,898 Jamais de la vie. 84 00:04:08,491 --> 00:04:10,857 Je ne traînais pas avec de mauvais gamins. 85 00:04:10,942 --> 00:04:12,654 Je n'ai pas eu d'ennuis. 86 00:04:12,736 --> 00:04:16,563 Je... n'aurais jamais pensé que ça puisse m'arriver. 87 00:04:17,284 --> 00:04:19,193 Quand j'avais environ 16 ans, 88 00:04:19,888 --> 00:04:21,947 j'ai commencé à avoir des calculs rénaux, 89 00:04:22,387 --> 00:04:25,412 et on me donnait des analgésiques 90 00:04:25,494 --> 00:04:27,938 parce que c'est à peu près tout ce qu'ils pouvaient faire. 91 00:04:28,691 --> 00:04:31,154 Les rayons X montraient les calculs rénaux. 92 00:04:31,433 --> 00:04:33,399 Il n'y avait pas de truquage, rien. 93 00:04:33,481 --> 00:04:36,393 Je veux dire, voici une enfant, de 15, 16 ans... 94 00:04:36,627 --> 00:04:39,336 qui avait à peu près l'âge où elle a commencé à les avoir, 95 00:04:39,642 --> 00:04:42,948 et elle les a tous les... quelques fois par an. 96 00:04:43,133 --> 00:04:45,815 Ils m'ont injecté du Dilaudid, 97 00:04:45,900 --> 00:04:47,857 un analgésique très puissant. 98 00:04:47,942 --> 00:04:50,161 Et je me souviens qu'ils m'ont renvoyée chez moi, 99 00:04:50,389 --> 00:04:52,466 avec une ordonnance d'Oxycontin 100 00:04:52,548 --> 00:04:54,465 et une ordonnance de Vicodin. 101 00:04:54,688 --> 00:04:56,524 Et je me souviens m'être dit à l'époque : 102 00:04:56,606 --> 00:05:01,857 "Mince ! ce sont des médicaments puissants pour une si jeune personne," 103 00:05:01,939 --> 00:05:04,355 mais je faisais confiance aux médecins. 104 00:05:05,367 --> 00:05:07,815 Au début, je prenais juste mon Vicodin 105 00:05:07,900 --> 00:05:10,383 comme prescrit quand j'avais mal, 106 00:05:10,748 --> 00:05:14,104 mais ça a progressivement empiré avec le temps. 107 00:05:14,931 --> 00:05:19,242 Ça m'a engourdi les sentiments et m'a fait me sentir... 108 00:05:20,175 --> 00:05:21,447 bien à tout propos. 109 00:05:21,532 --> 00:05:23,820 "Genre, Je vais bien, je... vais bien." 110 00:05:25,483 --> 00:05:27,690 Vous savez, j'en prendrais un extra ici ou là, 111 00:05:27,775 --> 00:05:30,323 et puis, si j'en manquais, je faisais semblant 112 00:05:30,405 --> 00:05:33,255 comme si j'ignorais ce qui n'allait pas chez moi, pour en avoir plus. 113 00:05:33,337 --> 00:05:37,006 URGENCES Feindre d'avoir mal pour aller à l'hôpital chercher des analgésiques. 114 00:05:37,175 --> 00:05:39,620 Je veux dire, ce serait n'importe quoi comme de l'Oxycontin, 115 00:05:39,702 --> 00:05:41,861 du Vicodin au Norco. 116 00:05:42,130 --> 00:05:45,202 Puis, c'est passé de la dose prescrite 117 00:05:45,284 --> 00:05:46,940 d'un toutes les six heures 118 00:05:47,025 --> 00:05:49,573 à 20 Norco par jour. 119 00:05:49,969 --> 00:05:52,966 Je passe un mois d'ordonnance en deux jours. 120 00:05:53,048 --> 00:05:56,306 Et j'ai appelé ma mère en pleurs, genre, "J'ignore ce qui cloche chez moi." 121 00:05:56,388 --> 00:05:58,898 "Mam... je ne peux cesser d'en prendre 122 00:05:58,980 --> 00:06:01,168 car dès que j'arrête, je ne me sens pas bien." 123 00:06:01,441 --> 00:06:03,785 J'ai dit : "Eh bien, on doit parler à ton médecin." 124 00:06:03,867 --> 00:06:08,107 Et il m'a rédigé une autre ordonnance de Percocet, 125 00:06:08,407 --> 00:06:12,234 qui était plus fort que les Norco que j'avais pris. 126 00:06:14,091 --> 00:06:16,413 Ma soeur, Ashley... 127 00:06:16,818 --> 00:06:20,055 elle était la personne la plus proche de moi en ce monde. 128 00:06:20,231 --> 00:06:22,060 Nous avons tout fait ensemble. 129 00:06:22,465 --> 00:06:25,315 Je prenais des analgésiques, et, vous savez, 130 00:06:25,400 --> 00:06:27,360 quand j'ai commencé à devenir mauvaise avec eux, 131 00:06:27,442 --> 00:06:31,065 elle était curieuse, car ce que je faisais, elle le faisait. 132 00:06:31,147 --> 00:06:33,923 Alors, pour aller dormir, elle disait "Laisse-moi prendre une de tes pilules. 133 00:06:34,005 --> 00:06:36,648 "Laisse-moi en prendre un pour dormir. Laissez-moi prendre un Vicodin." 134 00:06:36,733 --> 00:06:38,232 Et je lui en donnais un, 135 00:06:38,317 --> 00:06:40,359 et elle disait : "Oh mon dieu, j'adore ça." 136 00:06:40,755 --> 00:06:42,582 Elles se les partageaient. 137 00:06:42,664 --> 00:06:45,545 "Oh, j'ai mal à la tête." "Oh, prends une de mes pilules." 138 00:06:45,627 --> 00:06:48,149 Hum... crampes menstruelles. 139 00:06:48,234 --> 00:06:51,420 Une soeur partageant des médicaments avec l'autre. 140 00:06:51,502 --> 00:06:53,815 Nous n'avions jamais été exposées à de tels médicaments. 141 00:06:53,900 --> 00:06:55,893 Nous ne savions pas ce qui pourrait arriver. 142 00:06:56,060 --> 00:06:57,692 On s'est dit : 143 00:06:58,275 --> 00:07:01,772 "Notre médecin a commencé à nous donner 144 00:07:01,854 --> 00:07:04,491 ces analgésiques, donc ça ne peut pas être si mauvais." 145 00:07:04,573 --> 00:07:06,558 il a arrêté de lui en prescrire, 146 00:07:06,828 --> 00:07:08,535 et elle s'est sentie mal. 147 00:07:09,107 --> 00:07:12,314 Ses amis disaient : "Tiens, je t'en donne... prends le mien." 148 00:07:12,872 --> 00:07:17,416 Mais c'est devenu onéreux d'acheter en privé à des amis, 149 00:07:17,876 --> 00:07:21,232 et les médecins ne voulaient plus les lui donner. 150 00:07:21,615 --> 00:07:24,274 Donc, cette amie lui a donné un petit sac, 151 00:07:24,466 --> 00:07:26,315 et dit : "Sniffe ça. 152 00:07:26,400 --> 00:07:28,610 "Ça fera le même effet que les pilules, 153 00:07:28,692 --> 00:07:31,815 "seulement, t'auras pas besoin d'en prendre cinq. 154 00:07:31,900 --> 00:07:33,922 "Prends juste ce petit sac, sniffe-le, 155 00:07:34,004 --> 00:07:35,487 et tu te sentiras mieux." 156 00:07:35,569 --> 00:07:36,639 Et ça a marché ! 157 00:07:36,721 --> 00:07:38,504 Elle l'a pris et ça a marché. 158 00:07:39,085 --> 00:07:42,745 Je me souviens m'être dit, "Mince ! c'est la meilleure sensation au monde." 159 00:07:43,607 --> 00:07:45,217 C'était vraiment, comme... 160 00:07:45,804 --> 00:07:47,748 je ne me souciais plus du monde. 161 00:07:50,888 --> 00:07:53,158 Je me sentais comme si je pouvais faire n'importe quoi. 162 00:07:53,809 --> 00:07:56,088 nJe me sentais comme Super Woman. 163 00:07:57,105 --> 00:07:58,804 C'est moins cher que... 164 00:07:59,192 --> 00:08:02,741 d'acheter 15 Norco par jour à 5 dollars pièce. 165 00:08:02,823 --> 00:08:06,395 "Voici un sac de 10 $ d'héroïne, et ça te durera trois jours." 166 00:08:07,389 --> 00:08:10,693 Je n'avais pas d'anxiété ou ne me sentais pas déprimée. 167 00:08:11,132 --> 00:08:14,695 Je me sentais heureuse, je me sentais au chaud. 168 00:08:14,898 --> 00:08:17,607 J'avais l'impression qu'elle m'aimait, et je l'aimais en retour. 169 00:08:17,692 --> 00:08:20,727 J'avais l'impression d'être dans une relation avec elle. 170 00:08:20,809 --> 00:08:23,158 J'avais l'impression d'avoir une relation avec l'héroïne. 171 00:08:23,713 --> 00:08:25,648 C'était la meilleure sensation au monde. 172 00:08:26,691 --> 00:08:29,786 J'ai sniffé de l'héroïne pendant environ un an. 173 00:08:29,868 --> 00:08:31,422 Ashley et moi l'avons fait. 174 00:08:31,748 --> 00:08:33,255 Elle ne connaissaient rien 175 00:08:33,337 --> 00:08:36,010 de l'ampleur de la dépendance contre laquelle elles étaient confrontées, 176 00:08:36,092 --> 00:08:37,759 comme un raz-de-marée. 177 00:08:37,841 --> 00:08:40,123 Vous êtes debout sur une plage, et vous avez cette... 178 00:08:40,721 --> 00:08:42,789 vague de seize mètres qui vient droit sur vous. 179 00:08:42,942 --> 00:08:44,831 Et je me souviens d'Ashley disant, 180 00:08:44,913 --> 00:08:47,334 "Ce n'est pas comme si on s'enfonçait des aiguilles dans nos bras, Mam." 181 00:08:47,416 --> 00:08:49,302 "C'est pour les vrais junkies. 182 00:08:49,384 --> 00:08:51,752 "Tu sais, je ne ferai jamais ça. Jamais je ne toucherai une aiguille. 183 00:08:51,834 --> 00:08:53,673 C'est dégoûtant, c'est choquant." 184 00:08:53,755 --> 00:08:57,315 Et quelque part... pendant ce temps, 185 00:08:57,579 --> 00:08:59,978 quelqu'un leur a présenté l'aiguille. 186 00:09:00,400 --> 00:09:02,323 Il suffit d'une très petite dose, 187 00:09:02,405 --> 00:09:04,898 vous êtes dix fois plus défoncé, 188 00:09:04,983 --> 00:09:06,554 et ça dure dix fois plus longtemps, 189 00:09:07,400 --> 00:09:11,320 mais ensuite, ça devient si vite hors de contrôle. 190 00:09:11,583 --> 00:09:13,182 Si j'avais de la chance, tu sais, 191 00:09:13,264 --> 00:09:15,745 ça me prenait seulement dix minutes pour trouver une veine, 192 00:09:15,912 --> 00:09:17,680 puis je pouvais m'allonger. 193 00:09:17,935 --> 00:09:20,232 Je n'avais plus de veines. 194 00:09:20,317 --> 00:09:23,444 Je veux dire, dans le cou, et sur le côté du visage, 195 00:09:23,526 --> 00:09:25,690 les paumes de mains, mes doigts, 196 00:09:25,775 --> 00:09:27,274 comme, sur ma poitrine, 197 00:09:27,356 --> 00:09:29,143 et j'étais couverte de sang. 198 00:09:29,521 --> 00:09:31,432 Je voulais juste dormir toute la journée, 199 00:09:31,514 --> 00:09:33,356 jusqu'à ce que je sois réveillée d'être à nouveau malade, 200 00:09:33,441 --> 00:09:35,474 et je devais tout recommencer de nouveau. 201 00:09:35,965 --> 00:09:38,294 Quand j'ai commencé à consommer... 202 00:09:38,376 --> 00:09:41,890 J'avais ma propre maison de trois chambres et deux étages. 203 00:09:42,108 --> 00:09:46,058 J'étais mère au foyer avec ma fille de deux ans. 204 00:09:46,780 --> 00:09:49,179 Moi et le père de ma fille, 205 00:09:49,261 --> 00:09:51,690 on avait chacun sa voitures neuve. 206 00:09:51,931 --> 00:09:54,834 On avait une piscine dans notre jardin, et deux chiens. 207 00:09:55,710 --> 00:09:57,434 J'avais ainsi, la vie rêvée. 208 00:09:58,789 --> 00:10:01,898 Au moment où j'ai commencé à m'injecter de l'héroïne, 209 00:10:01,983 --> 00:10:03,841 j'avais perdu ma maison. 210 00:10:04,096 --> 00:10:05,815 On avait vendu nos deux voitures, 211 00:10:05,900 --> 00:10:09,119 et j'ai perdu la garde de ma fille. 212 00:10:11,234 --> 00:10:13,413 Je me souviens d'Ashley disant, 213 00:10:13,495 --> 00:10:15,753 "Je ne veux plus faire ça." 214 00:10:16,210 --> 00:10:18,184 Ce n'était plus une fête, 215 00:10:18,421 --> 00:10:21,166 et elle en était l'esclave. 216 00:10:27,275 --> 00:10:30,898 Elle s'est battue avec son fiancé, 217 00:10:30,983 --> 00:10:33,604 et elle est partie chercher un motel. 218 00:10:34,885 --> 00:10:36,847 J'étais clean à l'époque et moi... 219 00:10:36,929 --> 00:10:39,336 je ne pensais pas qu'elle en prenait. 220 00:10:39,785 --> 00:10:41,940 Ashley avait suivi un traitement. 221 00:10:42,103 --> 00:10:45,056 Elle était restée juste assez longtemps 222 00:10:45,138 --> 00:10:47,422 pour passer la période de sevrage, 223 00:10:47,504 --> 00:10:49,011 et elle se sentait bien, 224 00:10:49,312 --> 00:10:51,353 puis elle est sortie de la cure plus tôt. 225 00:10:51,685 --> 00:10:54,058 C'est à ce moment-là que ça peut leur arriver car ils croient 226 00:10:54,140 --> 00:10:56,764 qu'ils peuvent prendre ce qu'ils consommaient auparavant. 227 00:10:56,966 --> 00:10:59,121 Ils disent : "Eh bien, j'ai fait tout ça," 228 00:10:59,203 --> 00:11:02,119 "donc je peux le gérer," et ils ne le peuvent pas. 229 00:11:02,201 --> 00:11:04,519 Leur corps est redevenu ce qu'il était. 230 00:11:05,359 --> 00:11:07,065 Et quand je disais à ma fille, 231 00:11:07,147 --> 00:11:09,229 "Je suis si inquiète pour toi, Ashley," 232 00:11:09,311 --> 00:11:10,575 elle disait, 233 00:11:10,944 --> 00:11:13,940 "Mam, j'suis... trop jeune et jolie pour mourir." 234 00:11:14,360 --> 00:11:16,887 Ça ira. Je vais vaincre ça." 235 00:11:17,525 --> 00:11:19,789 Je pense qu'elle a peut-être pensé 236 00:11:19,871 --> 00:11:21,690 qu'elle pourrait juste le faire une fois de plus, 237 00:11:21,775 --> 00:11:23,440 et avoir vraiment cette très bonne défonce, 238 00:11:23,525 --> 00:11:25,184 et ensuite ne plus le faire. 239 00:11:25,266 --> 00:11:30,260 Et c'est comme si... cette fois-là, on ne sait jamais. 240 00:11:32,650 --> 00:11:36,356 Son fiancé m'a appelée, il était au motel, 241 00:11:36,441 --> 00:11:38,771 et elle ne répondait pas à son téléphone. 242 00:11:39,975 --> 00:11:42,518 Il m'a appelée et il était, comme, hystérique. 243 00:11:43,323 --> 00:11:45,724 Il a commencé à cogner aux portes. 244 00:11:46,622 --> 00:11:49,084 Il a appelé le 911, et dit à l'opérateur, 245 00:11:49,166 --> 00:11:51,209 "Ma petite amie est accro à l'héroïne. 246 00:11:51,369 --> 00:11:53,764 "Elle ne répond pas au téléphone. Je sais qu'elle a des problèmes. 247 00:11:53,846 --> 00:11:56,228 S'il vous plaît, venez à cet hôtel et aidez-moi." 248 00:11:57,908 --> 00:12:01,073 Je me souviens où j'étais. J'étais au drive-in du Taco Bell. 249 00:12:03,035 --> 00:12:06,894 Je me souviens d'avoir vu le numéro du commissariat sur mon téléphone. 250 00:12:07,236 --> 00:12:09,356 Et je me souviens d'avoir pris le téléphone, 251 00:12:09,441 --> 00:12:11,683 et c'était une voix d'homme. 252 00:12:12,132 --> 00:12:14,065 Il était comme, "Mes sincères condoléances." 253 00:12:14,150 --> 00:12:15,343 Et j'étais genre... 254 00:12:15,765 --> 00:12:17,667 j'étais genre, "De quoi me parlez-vous ?" 255 00:12:18,013 --> 00:12:19,365 Et... il était comme, 256 00:12:19,447 --> 00:12:22,051 "J'ai besoin que vous veniez au poste de police." 257 00:12:22,608 --> 00:12:24,608 Et là... j'ai su. 258 00:12:24,776 --> 00:12:25,470 Et... 259 00:12:26,253 --> 00:12:29,755 c'était comme si tout mon monde s'était arrêté. 260 00:12:31,567 --> 00:12:34,781 C'était le pire cauchemar que quiconque puisse avoir. 261 00:12:36,874 --> 00:12:38,820 Elle me manque tous les jours. 262 00:12:39,172 --> 00:12:41,994 Du matin jusqu'au soir, c'est toute la journée. 263 00:12:42,942 --> 00:12:45,972 J'étais suicidaire quand j'ai perdu ma soeur. 264 00:12:46,749 --> 00:12:49,398 Je prenais des quantités énormes, 265 00:12:49,483 --> 00:12:51,244 200 $ de drogues, 266 00:12:51,326 --> 00:12:53,341 en une heure, une séance. 267 00:12:53,741 --> 00:12:55,325 En priant juste ainsi, 268 00:12:55,407 --> 00:12:59,152 "S'il te plaît, laisse-moi partir. Je veux mourir." 269 00:13:03,494 --> 00:13:05,481 Elle était comme une seconde mère pour Audrey. 270 00:13:05,566 --> 00:13:07,565 Elle agissait comme si Audrey était sa fille. 271 00:13:07,650 --> 00:13:08,951 Tu sais, elle prenait... 272 00:13:09,033 --> 00:13:12,136 Elle prenait le relais quand j'étais stressée ou... 273 00:13:12,649 --> 00:13:14,915 Vous étiez inséparables. 274 00:13:15,586 --> 00:13:18,079 Jamais, je ne pourrai m'imaginer revenir 275 00:13:18,352 --> 00:13:19,827 à la vie que j'avais. 276 00:13:19,909 --> 00:13:22,337 Jamais, je ne m'imaginerai revenir... 277 00:13:23,622 --> 00:13:26,052 à me piquer avec des seringues, 278 00:13:26,137 --> 00:13:29,772 quinze fois par jour durant des heures. 279 00:13:30,027 --> 00:13:32,684 J'ai été clean assez longtemps pour savoir... 280 00:13:33,511 --> 00:13:35,606 que la pensée d'en reprendre m'effraie, 281 00:13:35,691 --> 00:13:38,982 parce que je sais qu'une seule fois pourrait me tuer. 282 00:13:39,067 --> 00:13:41,089 C'est un moment crucial... 283 00:13:41,486 --> 00:13:43,841 maintenant que tu... es clean. 284 00:13:43,926 --> 00:13:46,358 Elle avait ça, elle était clean, 285 00:13:46,443 --> 00:13:47,973 et elle en a repris... 286 00:13:48,399 --> 00:13:50,322 et j'ai l'impression que tu es... 287 00:13:50,404 --> 00:13:53,562 tu es là, et c'est si effrayant. 288 00:13:54,065 --> 00:13:56,445 Chaque fois que je reçois un appel au milieu de la nuit, 289 00:13:56,883 --> 00:13:58,857 J'ai ce pressentiment aux tripes. 290 00:13:58,942 --> 00:14:00,393 Tout se resserre. 291 00:14:01,242 --> 00:14:02,707 Je ne peux t'imaginer... 292 00:14:04,088 --> 00:14:07,853 t'imposant la perte d'un autre... enfant. 293 00:14:15,396 --> 00:14:20,776 Six semaines plus tard, Stéphanie rechutait. 294 00:14:23,649 --> 00:14:28,827 80% des usagers récents d'héroïne, ont débuté par des prescriptions d'opioïdes. 295 00:14:38,528 --> 00:14:43,916 Chapitre 2 ACCRO AUX PILULES 296 00:15:18,183 --> 00:15:19,586 Cette photo... 297 00:15:19,761 --> 00:15:23,282 a été prise, je crois, quand j'avais 6 ans. 298 00:15:23,452 --> 00:15:26,634 Je me souviens un peu de ce jour-là, 299 00:15:26,716 --> 00:15:29,696 mais je me souviens que cette photo était... 300 00:15:30,268 --> 00:15:34,957 toujours dans sa chambre, car elle disait que c'était sa photo préférée de nous, 301 00:15:35,130 --> 00:15:36,963 et que moi aussi, je l'aimais vraiment. 302 00:15:38,332 --> 00:15:39,646 Cette croix... 303 00:15:40,524 --> 00:15:44,143 elle me l'a donnée quand nos parents se sont séparés, 304 00:15:44,228 --> 00:15:45,607 parce que j'ai dit... 305 00:15:45,689 --> 00:15:48,597 que j'étais vraiment triste un jour, et j'étais genre... 306 00:15:48,679 --> 00:15:51,456 "Maman, je ne pourrai plus te voir. 307 00:15:51,538 --> 00:15:54,484 Je ne vais pas vivre avec toi," et elle a dit, 308 00:15:54,566 --> 00:15:56,117 "J'ai le même collier. 309 00:15:56,199 --> 00:15:57,736 "Je vais te donner celui-là, 310 00:15:57,818 --> 00:15:59,901 "et si tu le portes, alors on va... 311 00:15:59,983 --> 00:16:03,822 "savoir qu'on est ensemble, et tu sauras que je pense à toi." 312 00:16:05,688 --> 00:16:06,690 "Cher Preston, 313 00:16:06,772 --> 00:16:08,986 "J'ai apprécié chaque minute de notre séjour à Tahoe. 314 00:16:09,068 --> 00:16:11,814 "Tu es ce jeune homme incroyable qui me rend fière chaque jour, 315 00:16:11,896 --> 00:16:13,322 et plus chaque année. 316 00:16:13,404 --> 00:16:16,029 "Il y a des choses incroyables qui t'attendent dans ton avenir. 317 00:16:16,111 --> 00:16:18,123 "Tu es un succès dans la vie... 318 00:16:18,205 --> 00:16:21,274 "et le sera toujours, car tu as cette étincelle spéciale 319 00:16:21,359 --> 00:16:23,225 "à faire et profiter pleinement de la vie. 320 00:16:23,307 --> 00:16:25,211 "Je t'aime. Câlins & bisous, Mam." 321 00:16:26,944 --> 00:16:28,103 Et je lis ça... 322 00:16:28,188 --> 00:16:31,773 littéralement chaque fois que j'ai un problème dans ma vie, 323 00:16:31,858 --> 00:16:34,914 car il y a simplement le fait qu'elle l'ait écrit. 324 00:16:35,624 --> 00:16:37,577 C'est juste... que je ne sais pas, 325 00:16:37,662 --> 00:16:41,022 ça montre quel genre d'être j'avais à mes côtés durant toutes ces années. 326 00:16:41,104 --> 00:16:43,331 Voici une capture d'écran d'un texte qu'elle m'a envoyé. 327 00:16:43,416 --> 00:16:48,116 Maman, Désolée, je me suis endormie si tôt. Je dois rester au lit 2-3 Noël 328 00:16:48,198 --> 00:16:49,925 avec ce nerf infecté. 329 00:16:50,010 --> 00:16:52,177 Le miso* me fatigue. *(prononcé "misso") 330 00:16:52,263 --> 00:16:54,924 Je voudrais déjà être demain pour m'amuser. 331 00:16:55,006 --> 00:16:57,815 Et... elle n'était pas censée l'envoyer. 332 00:16:57,900 --> 00:16:58,711 Elle... 333 00:16:59,124 --> 00:17:02,347 était probablement défoncée. 334 00:17:07,474 --> 00:17:08,648 C'est cette photo. 335 00:17:08,733 --> 00:17:10,709 Je sais, je suis désolée. Celle-ci est drôle. 336 00:17:10,791 --> 00:17:12,070 - Waouh ! - Attends. 337 00:17:12,152 --> 00:17:14,458 Bas les pattes ! Je suis chatouilleuse, et j'aime pas être chatouillée. 338 00:17:14,540 --> 00:17:15,938 Je ne te chatouillais pas. 339 00:17:16,020 --> 00:17:18,668 J'essayais de faire un voeu sur ton bidon, ma petite vieille. 340 00:17:22,537 --> 00:17:25,341 Mon nez coule car ce steak était si épicé. 341 00:17:26,232 --> 00:17:28,132 J'ai besoin de tes cheveux. 342 00:17:29,336 --> 00:17:30,308 Pas possible ! 343 00:17:30,390 --> 00:17:33,249 Et elle s'essuie le nez avec mes cheveux. 344 00:17:36,276 --> 00:17:39,354 Chacun de nos trois enfants est venu par césarienne, 345 00:17:39,777 --> 00:17:44,005 mais le troisième provenait d'une grossesse particulièrement difficile, 346 00:17:44,087 --> 00:17:48,274 donc quand Wynne est sortie de l'hôpital, 347 00:17:48,356 --> 00:17:50,809 ils lui ont donné beaucoup de... 348 00:17:50,891 --> 00:17:52,990 d'ordonnances, je veux dire, d'affilée. 349 00:17:53,419 --> 00:17:55,012 J'ignorais 350 00:17:55,094 --> 00:17:57,133 qu'elle avait reçu de l'Oxycontin, 351 00:17:57,215 --> 00:18:00,822 ni du Vicodin, ni aucun des opiacés que nous connaissons tous maintenant. 352 00:18:01,209 --> 00:18:03,663 Nous n'avions aucune idée qu'il y avait des dangers. 353 00:18:04,262 --> 00:18:08,312 Environ un mois et demi après la naissance du bébé, 354 00:18:09,385 --> 00:18:12,023 Wynne commençait à ne plus sortir du lit. 355 00:18:12,105 --> 00:18:14,050 Et c'est là que j'ai commencé à trouver 356 00:18:14,225 --> 00:18:16,208 des flacons de pilules autour de la maison. 357 00:18:16,290 --> 00:18:18,941 Tout d'un coup, maintenant il y a des pilules tout le temps, 358 00:18:19,023 --> 00:18:21,185 et de plus en plus de visites chez le médecin, 359 00:18:21,267 --> 00:18:23,498 et de plus en plus de trajets à la pharmacie, 360 00:18:23,580 --> 00:18:27,265 et elle s'intéresse de moins en moins à quoi que ce soit. 361 00:18:27,347 --> 00:18:28,665 Elle les dissimulait, 362 00:18:28,751 --> 00:18:30,882 et elle les obtenait de plusieurs médecins. 363 00:18:30,964 --> 00:18:34,548 Différents noms de médecins ont commencé à apparaître sur des flacons de pilules. 364 00:18:34,630 --> 00:18:37,199 Les médecins ne faisaient que lui jeter des pilules. 365 00:18:38,027 --> 00:18:39,764 À la fin de l'année, 366 00:18:39,846 --> 00:18:43,300 c'était une personne totalement différente. 367 00:18:43,766 --> 00:18:45,319 Complétement différente. 368 00:18:45,401 --> 00:18:47,330 C'était comme Dr Jekyll et M. Hyde. 369 00:18:51,403 --> 00:18:53,116 Quand on sortait ensemble, 370 00:18:53,198 --> 00:18:57,141 je n'avais jamais pensé à un quelconque type de dépendance, 371 00:18:57,223 --> 00:18:59,369 ou d'alcool, je veux dire, à quoi que ce soit. 372 00:18:59,451 --> 00:19:01,939 On sortait quelques fois par semaine. 373 00:19:02,021 --> 00:19:04,117 On allait au restaurant et on buvait du vin. 374 00:19:04,202 --> 00:19:06,131 Je veux dire, il n'y avait rien. 375 00:19:06,217 --> 00:19:08,370 Je n'ai jamais rien vu. 376 00:19:09,184 --> 00:19:11,848 Elle était motivée et s'amusait d'être là, 377 00:19:11,930 --> 00:19:13,852 et ça semblait bien. 378 00:19:13,934 --> 00:19:16,480 On avait deux enfants, c'était une excellente mère. 379 00:19:16,562 --> 00:19:20,233 On allait en vacances. On rendait visite à la famille. 380 00:19:20,315 --> 00:19:23,130 On avait constamment des amis. On avait des dîners. 381 00:19:23,587 --> 00:19:25,686 Elle avait été très bien élevée. 382 00:19:25,768 --> 00:19:28,383 C'était une star de l'athlétisme, 383 00:19:28,465 --> 00:19:30,489 la pom-pom girl, tout le monde l'aimait. 384 00:19:31,035 --> 00:19:32,922 Je la regardais toujours quand j'étais petite, 385 00:19:33,007 --> 00:19:36,064 et je me disais : "C'est la plus belle femme au monde." 386 00:19:36,146 --> 00:19:38,841 Et je portais tous ses vêtements, tous ses bijoux, 387 00:19:38,926 --> 00:19:40,619 je me maquillais avec elle 388 00:19:40,705 --> 00:19:43,864 depuis que je... pouvais marcher, j'ai l'impression. 389 00:19:45,073 --> 00:19:47,868 Matin de Noël 2000, 390 00:19:47,953 --> 00:19:52,098 environ cinq ou six mois après la naissance du bébé, 391 00:19:52,388 --> 00:19:55,045 je l'ai réveillée, et ça faisait deux jours 392 00:19:55,130 --> 00:19:56,786 qu'elle était debout, 393 00:19:57,490 --> 00:20:00,422 et j'ai sorti les enfants du lit, 394 00:20:00,504 --> 00:20:03,266 et, tu vois, elle n'a même pas réalisé que c'était Noël. 395 00:20:04,460 --> 00:20:06,225 Je lui ai demandé si elle envisageait 396 00:20:06,307 --> 00:20:08,412 de se rendre dans un centre de cure, 397 00:20:08,498 --> 00:20:12,101 et j'avais déjà parlé à la clinique de Betty Ford à Palm Springs. 398 00:20:12,566 --> 00:20:16,376 Elle est restée trois jours puis a disparu. 399 00:20:16,969 --> 00:20:18,974 Je suis descendu et j'ai tenté de la retrouver. 400 00:20:19,908 --> 00:20:21,842 Elle s'était enregistrée dans un motel, et... 401 00:20:22,528 --> 00:20:24,485 et... elle était évanouie. 402 00:20:26,789 --> 00:20:29,539 Je n'avais aucune idée de ce qui se passait. 403 00:20:31,267 --> 00:20:34,121 Elle est allée dans un deuxième centre de désintox, 404 00:20:35,106 --> 00:20:38,998 et je me suis dit que, comme je pouvais me le permettre à l'époque, 405 00:20:39,359 --> 00:20:42,359 cet endroit serait peut-être mieux car c'était trois fois plus cher. 406 00:20:43,028 --> 00:20:45,159 Quand elle est partie 28 jours plus tard, 407 00:20:45,245 --> 00:20:47,431 elle avait tout un tas de nouvelles pilules... 408 00:20:47,709 --> 00:20:50,581 et ça s'est reproduit. 409 00:20:51,344 --> 00:20:54,105 Elle allait voir différents médecins, 410 00:20:54,187 --> 00:20:56,310 en leur disant qu'elle souffrait. 411 00:20:56,392 --> 00:20:59,240 Vous savez, elle s'arrangeait pour se blesser. 412 00:20:59,557 --> 00:21:02,908 Je l'ai vue une fois claquer la portière de voiture alors que sa main était entre 413 00:21:03,146 --> 00:21:05,567 juste pour qu'elle puisse aller aux urgences, 414 00:21:05,653 --> 00:21:08,446 et les médecins lui donnaient toujours quelque chose, 415 00:21:08,528 --> 00:21:10,915 de la Vicodine ou de l'Oxy ou quelque chose du genre. 416 00:21:10,997 --> 00:21:13,669 Elle s'est brisée les deux poignets, et elle avait... 417 00:21:13,751 --> 00:21:16,533 là... je ne sais pas comment... 418 00:21:16,615 --> 00:21:18,624 elle a eu comme un plâtre sur les deux, 419 00:21:18,706 --> 00:21:21,029 et dès qu'ils ont tous été guéris à nouveau, 420 00:21:21,115 --> 00:21:22,996 elle a fait quelque chose qui les a rebrisés. 421 00:21:23,078 --> 00:21:25,982 À plusieurs reprises, le cycle étant terminé, 422 00:21:26,067 --> 00:21:27,648 elle se refaisait mal, 423 00:21:27,733 --> 00:21:30,457 puis reprenait des médicaments, partait et nous laissait. 424 00:21:30,539 --> 00:21:33,208 Mon père m'a toujours dit que c'était "l'école de cuisine." 425 00:21:33,290 --> 00:21:35,441 Une fois qu'on a grandi, on a commencé à réaliser que, 426 00:21:35,523 --> 00:21:38,000 qu'elle allait en désintox à ce moment, mais... 427 00:21:38,174 --> 00:21:40,401 - Ça n'allait pas... - Ça ne marcherait pas. 428 00:21:40,487 --> 00:21:42,375 C'est arrivé au point où c'était si courant, 429 00:21:42,457 --> 00:21:44,434 j'étais style, "Peut-être qu'elle est vraiment comme ça." 430 00:21:44,516 --> 00:21:46,615 En revanche, je pouvais dire quand elle était clean, 431 00:21:46,697 --> 00:21:49,574 à quel point elle était en bonne santé et chose incroyable, 432 00:21:49,760 --> 00:21:52,575 mais quand elle était défoncée, on aurait dit... 433 00:21:53,430 --> 00:21:55,470 on aurait dit une somnambule, 434 00:21:55,691 --> 00:21:58,625 comme si elle n'était plus elle-même. 435 00:21:58,707 --> 00:22:00,948 Tout comme, ses yeux étaient différents, 436 00:22:01,034 --> 00:22:02,716 son discours était différent, 437 00:22:02,802 --> 00:22:06,232 sa façon de marcher, tout en elle était vraiment éteint. 438 00:22:06,314 --> 00:22:08,857 Quand elle était clean, c'était une personne géniale, 439 00:22:08,942 --> 00:22:10,397 et juste la meilleure mère, 440 00:22:10,479 --> 00:22:12,508 et quand elle était sobre, je lui confiais ma vie, 441 00:22:12,590 --> 00:22:16,673 mais j'ai dû faire des choses que les enfants n'ont pas à faire. 442 00:22:16,755 --> 00:22:18,597 J'avais presque l'impression d'être le parent. 443 00:22:18,679 --> 00:22:20,509 Comme si les rôles avaient été inversés, 444 00:22:20,591 --> 00:22:22,886 quand je cherchais... de la drogue dans sa chambre. 445 00:22:22,968 --> 00:22:25,909 Chaque fois que j'ouvrais un tiroir, il y avait des cachets cachés. 446 00:22:25,991 --> 00:22:29,575 Il y en avait dans les comptoirs de la salle de bains. 447 00:22:29,660 --> 00:22:32,108 Dans ses poches de manteau, ou dans ses chaussures, 448 00:22:32,190 --> 00:22:33,768 dans le tiroir à chaussettes, 449 00:22:33,850 --> 00:22:36,932 je veux dire, à l'arrière du garde-manger, ou ailleurs. 450 00:22:37,014 --> 00:22:38,398 Il y en avait partout. 451 00:22:38,480 --> 00:22:40,063 Sa famille avait honte. 452 00:22:40,145 --> 00:22:42,461 Chaque Noël était un désastre. 453 00:22:42,543 --> 00:22:45,881 On a perdu nos amis d'un seul coup, les gens ne voulaient plus être avec nous. 454 00:22:54,458 --> 00:22:56,865 Je pense qu'à ce stade, les enfants... 455 00:22:57,340 --> 00:22:59,620 ils commençaient juste à comprendre. 456 00:22:59,702 --> 00:23:02,940 La raison pour laquelle je les gardais dehors le soir, 457 00:23:03,025 --> 00:23:05,700 et remplissais toujours leurs journées avec des occupations. 458 00:23:05,782 --> 00:23:08,125 c'est vrai, à une époque, tous trois jouaient dans la Petite Ligue de Base-ball, 459 00:23:08,207 --> 00:23:11,402 ce qui était un désastre pour moi, car je les conduisais partout. 460 00:23:11,484 --> 00:23:14,975 Deux entraînements et un match pour chacun d'entre eux chaque semaine. 461 00:23:15,057 --> 00:23:16,982 On dînait dehors tout le temps, 462 00:23:17,067 --> 00:23:18,611 et les cinémas, et vous savez, 463 00:23:18,696 --> 00:23:20,128 c'était épuisant. 464 00:23:20,377 --> 00:23:22,029 J'essayais de les empêcher 465 00:23:22,114 --> 00:23:24,495 de vouloir monter à l'étage pour voir leur mère au lit. 466 00:23:24,577 --> 00:23:27,008 On savait qu'il y avait un problème, mais il n'y avait rien que 467 00:23:27,090 --> 00:23:29,341 que l'on puisse dire ou faire qui allait changer ça, 468 00:23:29,423 --> 00:23:31,435 alors c'est devenu une partie de notre vie. 469 00:23:31,517 --> 00:23:34,622 En 2008, sept ans plus tard, 470 00:23:34,704 --> 00:23:37,818 un centre de désintox à Malibu a appelé et dit, 471 00:23:37,900 --> 00:23:40,744 "Vous ne venez pas pour la semaine de la famille ?" Et j'ai dit, "Non, j'en ai assez. 472 00:23:40,826 --> 00:23:43,237 Je ne viens plus aux semaines familiales. 473 00:23:43,319 --> 00:23:45,590 J'en ai déjà trop vu." 474 00:23:45,979 --> 00:23:48,185 Et ils ont dit... 475 00:23:48,599 --> 00:23:51,487 Eh bien, il me semble que vous avez fini." 476 00:23:51,569 --> 00:23:55,296 Et j'ai dit : "Je ne sais même pas ce que cela signifie." 477 00:23:56,828 --> 00:23:57,919 Il a dit... 478 00:23:58,866 --> 00:24:01,325 "Eh bien, si vous songez à un divorce, 479 00:24:01,410 --> 00:24:04,440 "on... devrait vraiment penser à ça pendant qu'elle est là, 480 00:24:04,525 --> 00:24:06,615 "pour qu'elle ne rentre pas à la maison 481 00:24:06,697 --> 00:24:08,395 et n'ait pas de groupe de soutien." 482 00:24:09,025 --> 00:24:11,165 C'était la première fois que quelqu'un disait... 483 00:24:11,251 --> 00:24:12,486 qu'en fait... 484 00:24:14,750 --> 00:24:17,097 on pourrait s'en sortir, donc... 485 00:24:17,332 --> 00:24:19,892 euh, j'ai... 486 00:24:20,650 --> 00:24:21,783 j'ai rempli... 487 00:24:22,938 --> 00:24:25,389 et déplacé les enfants. 488 00:24:31,422 --> 00:24:32,946 Quand nous avons divorcé, 489 00:24:33,031 --> 00:24:35,062 Wynne a eu la moitié de la garde, 490 00:24:35,144 --> 00:24:37,951 et a commencé à vivre à San Francisco. 491 00:24:39,661 --> 00:24:41,575 Les enfants lui rendaient visite. 492 00:24:41,661 --> 00:24:42,898 Ils ont grandi. 493 00:24:42,983 --> 00:24:44,606 Ils commençaient vraiment à développer 494 00:24:44,691 --> 00:24:46,042 une relation distincte avec leur mère 495 00:24:46,124 --> 00:24:47,614 qui était séparée de moi. 496 00:24:48,131 --> 00:24:50,404 La dernière maison où nous avons vécu avec elle était 497 00:24:50,486 --> 00:24:53,222 au South Market, et à l'Embarcadero. 498 00:24:54,313 --> 00:24:57,333 Et j'avais l'habitude d'y faire du skate sur l'Embarcadero à 22 h 30, 499 00:24:57,415 --> 00:24:59,446 parce qu'elle me permettait de quitter la maison, comme, 500 00:24:59,528 --> 00:25:01,203 elle nous accordait bien plus de liberté. 501 00:25:01,285 --> 00:25:03,501 C'était ma sensation préférée au monde. 502 00:25:10,439 --> 00:25:13,219 C'était sa maison, avec toutes ces bougies. 503 00:25:13,887 --> 00:25:15,497 Oh, c'est cool, oui. 504 00:25:18,812 --> 00:25:22,549 Quand les enfants étaient avec elle, j'étais toujours à cran. 505 00:25:22,771 --> 00:25:25,831 Puis, c'est vraiment devenu une question de sécurité. 506 00:25:26,370 --> 00:25:29,386 Je suis devenu un type de gars hyper-vigilant, 507 00:25:29,637 --> 00:25:31,232 et elle allait bien, 508 00:25:31,317 --> 00:25:33,258 mais je savais que ça ne durerait pas. 509 00:25:34,103 --> 00:25:36,254 La situation s'est de nouveau lentement détériorée. 510 00:25:38,005 --> 00:25:40,069 URGENCES 511 00:25:40,631 --> 00:25:43,856 J'ai entendu les enfants dire qu'elle allait à l'hôpital 512 00:25:43,942 --> 00:25:47,023 car elle avait un calcul rénal qu'ils ont dû enlever. 513 00:25:47,105 --> 00:25:50,037 Elle avait pris beaucoup d'opiacés, 514 00:25:50,122 --> 00:25:52,191 et une fois qu'elle est arrivée à l'hôpital, 515 00:25:52,276 --> 00:25:54,946 ils lui ont donné ce qu'une personne normale 516 00:25:55,028 --> 00:25:58,701 recevait comme dose quand vous avez mal, 517 00:25:58,783 --> 00:26:02,383 mais ce n'était pas près de la quantité qu'elle prenait d'elle-même. 518 00:26:02,465 --> 00:26:04,523 Donc, la voilà dans un endroit confiné, 519 00:26:04,608 --> 00:26:07,011 durant quatre jours, passant par du sevrage, 520 00:26:07,178 --> 00:26:09,812 et ça n'a fait qu'empirer. 521 00:26:10,572 --> 00:26:13,016 Donc, elle a quitté l'hôpital, 522 00:26:13,098 --> 00:26:17,512 et ils lui ont donné un paquet d'opiacés en sortant. 523 00:26:17,716 --> 00:26:19,823 Preston et Harry sont restés avec leur mère. 524 00:26:19,905 --> 00:26:22,151 Comme, elle avait toutes ces pilules à côté de son lit. 525 00:26:22,233 --> 00:26:24,698 "L'hôpital m'a dit de les prendre," et j'étais du style, 526 00:26:24,901 --> 00:26:27,857 seulement... s'il te plaît, n'en abuse pas. 527 00:26:27,939 --> 00:26:31,864 - Comme, il y a beaucoup de pilules ici. - Huit flacons remplis jusqu'au bord, 528 00:26:31,946 --> 00:26:34,159 et je me suis dit, "Qui t'a donné tout ça ?" 529 00:26:34,241 --> 00:26:35,731 Et elle a dit, "Oh, c'est mon docteur." 530 00:26:35,817 --> 00:26:38,169 "Je souffre toujours beaucoup des reins." 531 00:26:38,328 --> 00:26:41,853 Et alors, au matin, elle était étendue là, 532 00:26:41,935 --> 00:26:45,155 avec les bras écartés, et ses yeux entrouverts. 533 00:26:45,275 --> 00:26:47,973 On s'est dit au revoir et l'on n'a reçu aucune réponse, 534 00:26:48,055 --> 00:26:50,462 et l'on a trouvé cela étrange. 535 00:26:50,544 --> 00:26:52,231 Preston, a sorti son téléphone, 536 00:26:52,317 --> 00:26:54,397 pour, prendre une vidéo et montrer à notre père, 537 00:26:54,483 --> 00:26:55,996 ce qui se passait. 538 00:26:56,224 --> 00:26:58,590 Et je lui ai dit : 539 00:26:58,672 --> 00:27:00,480 "Pose le téléphone, tout de suite." 540 00:27:00,566 --> 00:27:01,735 Et lui, "Pourquoi ?" 541 00:27:01,817 --> 00:27:03,689 Et j'étais comme... c'était... je lui ai saisi son pied, 542 00:27:03,775 --> 00:27:05,096 et il était glacé. 543 00:27:05,182 --> 00:27:08,328 Alors j'ai appelé le 911, ils m'ont dit de lui faire un massage cardiaque. 544 00:27:08,410 --> 00:27:10,780 Je criais à Preston d'arrêter, et il m'a dit, 545 00:27:10,862 --> 00:27:13,059 "On doit faire tout ce que l'on peut." 546 00:27:13,141 --> 00:27:14,627 Et... c'était... 547 00:27:14,865 --> 00:27:17,290 C'est là que j'ai dû appeler mon père. 548 00:27:17,372 --> 00:27:18,897 Et c'était surréaliste, 549 00:27:18,983 --> 00:27:21,189 de converser avec Harry, 550 00:27:21,275 --> 00:27:23,404 alors que je pouvais entendre Preston en arrière-plan. 551 00:27:23,486 --> 00:27:25,830 "Maman est morte. Comme on... on... doit faire quelque chose " 552 00:27:25,916 --> 00:27:27,895 Et il... ne m'a pas cru et, j'étais genre, 553 00:27:27,977 --> 00:27:30,573 "Rends-toi en ville, immédiatement." 554 00:27:30,659 --> 00:27:34,199 Et on entendait Preston crier et hurler... 555 00:27:37,599 --> 00:27:39,905 Vous savez, il... 556 00:27:39,987 --> 00:27:42,059 essayait de lui pratiquer des massages. 557 00:27:51,687 --> 00:27:52,910 À la fin... 558 00:27:53,288 --> 00:27:56,627 à l'enterrement, il n'y avait presque aucun de ses amis. 559 00:28:05,317 --> 00:28:08,149 Quand j'ai vu les pilules sur sa table de chevet, 560 00:28:08,234 --> 00:28:10,108 alors qu'elle nous avait quitté, 561 00:28:10,190 --> 00:28:13,840 c'était probablement la pire des colères que j'ai ressentie, 562 00:28:13,926 --> 00:28:16,446 car elle avait été à l'hôpital, 563 00:28:16,528 --> 00:28:19,622 facilement une cinquantaine de fois. 564 00:28:19,708 --> 00:28:22,648 Ils l'ont vue là, inconsciente, obligé de lui faire un lavage gastrique 565 00:28:22,733 --> 00:28:24,214 tant de fois, 566 00:28:24,296 --> 00:28:26,599 et pourtant, elle vient là, 567 00:28:26,681 --> 00:28:29,581 et ils la laissent, avec plus ? 568 00:28:29,800 --> 00:28:33,581 Je crois fermement qu'il y a tellement de gens 569 00:28:33,663 --> 00:28:35,990 qui se font prescrire des opiacés 570 00:28:36,076 --> 00:28:38,938 sans aucune instruction ou soutien 571 00:28:39,097 --> 00:28:41,358 qui n'ont aucune idée de ce dans quoi ils s'embarquent, 572 00:28:41,440 --> 00:28:43,698 et puis, une fois qu'ils n'arrivent pas à s'en sortir, 573 00:28:43,780 --> 00:28:47,487 la honte et l'incapacité en fait, d'y être confronté 574 00:28:47,573 --> 00:28:50,861 et d'en parler avec quelqu'un... ne fait qu'empirer les choses, 575 00:28:50,943 --> 00:28:55,245 car maintenant, d'un coup, ils sont accros. 576 00:28:56,780 --> 00:29:01,596 Avec l'usage quotidien d'opioïdes, la dépendance physique peut se développer 577 00:29:01,681 --> 00:29:05,899 en aussi peu de temps qu'une semaine. 578 00:29:18,071 --> 00:29:21,727 Chapitre 3 LA RECHUTE DE STÉPHANIE 579 00:29:42,664 --> 00:29:43,857 Ça te plaît, jusque-là ? 580 00:29:43,942 --> 00:29:46,363 Je l'adore, je le trouve magnifique. 581 00:29:46,966 --> 00:29:50,136 Je pensais, qu'on pourrait peut-être en faire un pour ta maman. 582 00:29:50,453 --> 00:29:52,580 C'est ce que je voudrais faire quand, 583 00:29:52,665 --> 00:29:55,482 quand j'en aurai fini avec le tien, si ça te va. 584 00:29:55,567 --> 00:29:58,274 Qu'elle sache que nous pensons à elle. 585 00:29:58,356 --> 00:30:01,115 J'ai adopté Audrey. 586 00:30:01,749 --> 00:30:04,754 Elle avait besoin de stabilité, de sécurité, 587 00:30:04,836 --> 00:30:06,732 et jusqu'à ce que ma fille puisse récupérer, 588 00:30:06,817 --> 00:30:08,622 elle ne pouvait pas les lui donner. 589 00:30:08,707 --> 00:30:11,523 J'essaie de la garder enfant. 590 00:30:11,608 --> 00:30:14,076 Je ne veux pas qu'elle grandisse trop vite. 591 00:30:14,158 --> 00:30:15,732 Mais elle en fait partie, 592 00:30:15,817 --> 00:30:17,686 et c'est un peu ma partenaire. 593 00:30:17,771 --> 00:30:19,087 On a du Narcan, 594 00:30:19,172 --> 00:30:21,745 et j'en ai disposé quelques-uns pour elle. 595 00:30:21,903 --> 00:30:23,565 Si quelque chose arrivait. 596 00:30:23,650 --> 00:30:26,143 et ne pouvais aller là-bas, 597 00:30:26,935 --> 00:30:29,107 tu te souviens de ce que tu ferais ? 598 00:30:29,192 --> 00:30:31,189 Où... où est-ce que je le garde ? 599 00:30:32,157 --> 00:30:33,371 Là-haut. 600 00:30:33,802 --> 00:30:37,023 Donc, je garde le Narcan ici. 601 00:30:37,108 --> 00:30:40,440 Celui-ci est d'accès très facile 602 00:30:40,525 --> 00:30:42,523 pour Audrey si elle en a besoin. 603 00:30:42,608 --> 00:30:45,426 J'en garde quelques paquets à l'intérieur ici. 604 00:30:45,512 --> 00:30:48,705 Le Narcan (Naloxone) est un antidote d'urgence qui inverse 605 00:30:48,790 --> 00:30:51,758 les effets mortels d'une surdose d'opioïdes. 606 00:30:51,971 --> 00:30:53,523 Trois, en fait, 607 00:30:53,608 --> 00:30:56,114 et c'est deux... deux doses par boîte. 608 00:30:57,158 --> 00:30:59,929 Mais c'est vraiment facile pour elle de les atteindre. 609 00:31:00,015 --> 00:31:01,451 Je peux y arriver. 610 00:31:01,537 --> 00:31:04,083 C'est très visible dans le sac rouge. 611 00:31:04,383 --> 00:31:06,714 Si elle ne bougeait pas, 612 00:31:06,796 --> 00:31:09,487 - t'essayes de la secouer ? - Je vérifierais si elle respire. 613 00:31:09,569 --> 00:31:10,549 OK. 614 00:31:11,429 --> 00:31:13,807 Et ensuite, quelle est la prochaine chose que tu ferais ? 615 00:31:16,414 --> 00:31:19,190 Frotter, frotter les lèvres, t'essayes de la stimuler. 616 00:31:19,275 --> 00:31:20,599 Et puis que ferais-tu 617 00:31:20,681 --> 00:31:22,368 si elle ne se réveillait pas ? 618 00:31:22,450 --> 00:31:26,180 Alors, je prendrais le... le Narcan... 619 00:31:26,347 --> 00:31:27,481 D'accord. 620 00:31:27,563 --> 00:31:31,747 et je... le placerais sur sa cuisse, 621 00:31:31,829 --> 00:31:33,097 sa fesse, 622 00:31:33,179 --> 00:31:34,983 - et juste là. - Ouaip. 623 00:31:35,068 --> 00:31:37,547 Exactement. Et après que fais-tu ? 624 00:31:38,268 --> 00:31:40,867 Puis, j'appelle le 911. 625 00:31:40,949 --> 00:31:41,963 Bien. 626 00:31:42,150 --> 00:31:45,563 Je vais dire une prière spéciale pour ta maman aujourd'hui, 627 00:31:46,056 --> 00:31:48,053 car elle en a vraiment besoin. 628 00:31:48,713 --> 00:31:51,262 Je sais qu'elle essaie très fort, 629 00:31:51,344 --> 00:31:53,618 et je sais que tu lui manques. 630 00:32:00,063 --> 00:32:02,539 Je vais en apporter quelques-uns à Stéphanie. 631 00:32:04,614 --> 00:32:06,873 Je ne sais pas ce qu'elle fait... 632 00:32:08,580 --> 00:32:12,521 mais c'est toujours bon de l'avoir là, juste au cas où. 633 00:32:12,723 --> 00:32:14,192 et aussi... 634 00:32:14,624 --> 00:32:17,280 la plupart du temps, ils ne l'utilisent pas seul. 635 00:32:26,124 --> 00:32:29,337 Les adolescents à qui l'on a prescrit des opiacés sont 33% plus susceptibles 636 00:32:29,422 --> 00:32:31,863 d'abuser des opioïdes en tant que jeunes adultes. 637 00:32:41,531 --> 00:32:44,456 Chapitre 4 LE DEUIL 638 00:33:26,952 --> 00:33:28,225 Ils sont si beaux. 639 00:33:37,721 --> 00:33:40,483 1 mars 1991 - 4 janvier 2014 DANS NOS COEURS À JAMAIS 640 00:33:41,910 --> 00:33:43,747 Après une opération pour ôter un kyste, 641 00:33:43,832 --> 00:33:45,673 des opioïdes ont été prescrits à Brendan Cole. 642 00:33:45,755 --> 00:33:48,033 Quatre ans plus tard, il est mort d'une overdose d'héroïne. 643 00:33:55,431 --> 00:33:56,848 Quand on l'a trouvé, 644 00:33:56,933 --> 00:33:59,114 tous deux, on l'a sorti du lit. 645 00:34:00,043 --> 00:34:01,899 Jamais je n'oublierai le bruit 646 00:34:01,984 --> 00:34:04,653 de l'air sortant de ses poumons. 647 00:34:06,025 --> 00:34:08,763 Pendant longtemps, je n'ai pu entrer dans cette pièce. 648 00:34:09,792 --> 00:34:12,458 C'est littéralement comme le jour où il est mort. 649 00:34:12,854 --> 00:34:15,315 Il m'a fallu un an pour entrer 650 00:34:15,400 --> 00:34:16,815 et jeter ses ordures, 651 00:34:16,900 --> 00:34:18,331 et je pense que je l'ai fait, 652 00:34:18,413 --> 00:34:20,281 parce que j'avais vu que le médecin légiste 653 00:34:20,363 --> 00:34:22,450 avait laissé l'emballage du sac mortuaire. 654 00:34:23,842 --> 00:34:26,232 Je n'y... arrivais pas. 655 00:34:26,318 --> 00:34:28,708 J'avais l'impression que c'était comme si je me débarrassais de lui. 656 00:34:29,119 --> 00:34:31,783 Une part de moi prend aussi un grand réconfort dans tout ça aussi. 657 00:34:31,869 --> 00:34:34,559 Ça me rappelle sa personnalité. 658 00:34:44,753 --> 00:34:46,280 J'ai tout fait 659 00:34:46,365 --> 00:34:49,828 pour... créer une vie parfaite de famille. 660 00:34:49,910 --> 00:34:51,940 Les frères se réunissent ! 661 00:34:52,025 --> 00:34:53,813 Tous les frères, tenez bon. 662 00:34:53,898 --> 00:34:57,152 Que cela arrive n'était même pas concevable pour moi. 663 00:34:57,234 --> 00:34:58,777 Allez, Connor. 664 00:34:58,862 --> 00:35:00,343 - Oui ! - Voici Brendan ! 665 00:35:00,429 --> 00:35:02,440 Hé, mon chou, je n'ai pas encore quatre ans ! 666 00:35:02,525 --> 00:35:06,124 Oui, Brendan ! Le plus sauvage... 667 00:35:08,887 --> 00:35:12,001 C'est son calendrier, il marquait les jours quand il a commencé à être... 668 00:35:12,086 --> 00:35:13,368 - Clean ? - ... clean. 669 00:35:13,632 --> 00:35:16,271 J'ai juste pensé qu'il serait important pour lui de pouvoir 670 00:35:16,353 --> 00:35:18,482 de regarder le calendrier à la fin de chaque journée, 671 00:35:18,567 --> 00:35:21,235 de la rayer, et de dire, "Encore un autre jour, je l'ai fait." 672 00:35:21,317 --> 00:35:23,263 Je voulais qu'il ait 673 00:35:23,348 --> 00:35:26,688 un moyen de mesurer son succès. 674 00:35:28,023 --> 00:35:30,742 Quand il est sorti de désintox, il avait meilleure mine 675 00:35:30,824 --> 00:35:33,668 Il avait l'air si en forme et était si positif. 676 00:35:33,750 --> 00:35:36,850 Il a dit : "Puis-je emprunter la voiture pour aller au centre commercial ?" 677 00:35:36,932 --> 00:35:38,510 Et j'ai dit : "Bien sûr." 678 00:35:38,592 --> 00:35:40,163 Et il n'est parti que 45 minutes. 679 00:35:40,249 --> 00:35:43,248 Il a envoyé à Brian des photos de chaussures, entre autres. 680 00:35:43,745 --> 00:35:45,025 Et il est revenu. 681 00:35:45,182 --> 00:35:48,727 Il a passé sa tête et j'ai dit, "Tu sais, c'est si bon de te revoir." 682 00:35:48,809 --> 00:35:52,088 Il a dit : "Merci, maman, je t'aime. Merci de m'avoir donné une autre chance." 683 00:35:52,343 --> 00:35:54,024 Et, avec ça, je regarde son visage 684 00:35:54,109 --> 00:35:56,802 et je me dis, "la vache, il est défoncé." 685 00:35:58,245 --> 00:36:01,351 Et, vous savez, les hurlements, les cris et... 686 00:36:01,606 --> 00:36:03,857 on était d'accord pour que demain soit un autre jour. 687 00:36:03,942 --> 00:36:05,744 Et... je me suis endormie. 688 00:36:05,826 --> 00:36:07,885 Brian s'est endormi sur le canapé, 689 00:36:07,967 --> 00:36:11,874 et s'est réveillé vers 13 h, par la grâce de Dieu. 690 00:36:13,435 --> 00:36:17,079 Il l'a trouvé allongé dans un angle bizarre sur le lit. 691 00:36:17,551 --> 00:36:19,732 Il a allumé la lumière et a crié. 692 00:36:19,817 --> 00:36:23,721 Ses lèvres avaient viré au bleu. Il était inconscient, respirait à peine. 693 00:36:23,803 --> 00:36:26,038 Et tu criais, on le secouait, 694 00:36:26,120 --> 00:36:27,779 en appelant le 911. 695 00:36:27,946 --> 00:36:30,227 La police est venue, l'ambulance est arrivée, 696 00:36:30,313 --> 00:36:32,432 puis le SMUR. est venu, 697 00:36:32,514 --> 00:36:34,552 et ils l'ont réanimé avec du Narcan... 698 00:36:35,464 --> 00:36:38,412 et il est sorti par la porte d'entrée de l'ambulance. 699 00:36:38,836 --> 00:36:42,130 Les patients qui reprennent conscience avec du Narcan peuvent éprouver 700 00:36:42,215 --> 00:36:45,440 d'intenses symptômes de sevrage et de manque. 701 00:36:45,525 --> 00:36:47,982 URGENCES Quand nous sommes entrés dans la salle d'urgence, 702 00:36:48,067 --> 00:36:51,190 personne n'a vraiment parlé du manque dû au Narcan, 703 00:36:51,275 --> 00:36:53,982 et il n'y avait aucun protocole réel 704 00:36:54,067 --> 00:36:56,147 pour ce qu'il fallait faire après une overdose. 705 00:36:56,229 --> 00:36:59,066 Alors, on est entrés dans la voiture, et je l'ai raccompagné à la maison, 706 00:36:59,151 --> 00:37:01,898 et je pouvais à peine lui parler. 707 00:37:01,983 --> 00:37:05,276 J'étais tellement furieuse. Il s'était endormi sur le siège avant, 708 00:37:05,358 --> 00:37:07,172 et on l'a traîné dans le garage et j'ai dit, 709 00:37:07,258 --> 00:37:10,660 "Fais-moi plaisir, prends une douche et essaye de te ressaisir." 710 00:37:10,745 --> 00:37:12,600 Et il a dit : "Je peux pas." 711 00:37:12,802 --> 00:37:15,420 Et sur le coup, je n'ai pas vraiment saisi, 712 00:37:15,506 --> 00:37:17,780 mais j'ai appris, après coup, 713 00:37:17,866 --> 00:37:20,575 que quand vous passez par le manque d'un sevrage, 714 00:37:20,657 --> 00:37:24,879 ça fait mal de se raser, de se doucher, ça fait mal de se brosser les dents. 715 00:37:25,811 --> 00:37:28,651 Il est monté dans sa chambre. La porte était ouverte. 716 00:37:28,733 --> 00:37:30,828 On avait son ordinateur portable, son portable. 717 00:37:30,914 --> 00:37:34,193 On lui avait tout retiré, donc il était, en quelque sorte à l'isolement. 718 00:37:34,275 --> 00:37:36,443 C'était à 13 h 30 dans l'après-midi. 719 00:37:37,011 --> 00:37:38,902 Et puis vers 14 h 30, Brian s'est présenté 720 00:37:38,987 --> 00:37:42,110 et lui a dit, tu vois, tout en ébouriffant ses cheveux, 721 00:37:42,192 --> 00:37:44,917 "Tu vois... tu as eu une seconde chance. 722 00:37:44,999 --> 00:37:46,612 Tout le monde n'a pas une seconde chance." 723 00:37:46,694 --> 00:37:49,174 "Tu ferais mieux de ne pas gaspiller cette seconde chance." 724 00:37:49,746 --> 00:37:52,772 Et c'est probablement la dernière chose que quelqu'un lui ait dite. 725 00:37:53,502 --> 00:37:57,692 Il est environ 14 h 45, et je suis montée 726 00:37:58,271 --> 00:38:01,701 et il était agenouillé avec les mains sur la tête. 727 00:38:02,369 --> 00:38:05,054 Et, depuis ce jour, j'aurais aimé lui dire quelque chose. 728 00:38:05,136 --> 00:38:08,637 J'aurais aimé m'approcher et dire : "Tu sais, B, je t'aime. Ça va aller." 729 00:38:09,077 --> 00:38:10,757 Connor est rentré à la maison. 730 00:38:10,843 --> 00:38:14,191 Il était 15 h 20, environ, et il a dit, "Où est B ?" 731 00:38:14,276 --> 00:38:17,304 J'ai dit, "Je l'ignore. Il était à l'étage, agenouillé à côté de son lit." 732 00:38:17,386 --> 00:38:19,005 Et il est monté. 733 00:38:19,468 --> 00:38:21,430 Et il a dû essayer de... 734 00:38:22,037 --> 00:38:24,554 le bouger et de le secouer, et il a crié. 735 00:38:24,722 --> 00:38:27,546 Et on a appelé le 911 immédiatement. 736 00:38:28,091 --> 00:38:30,065 Et tout le monde... Connor vomissait, 737 00:38:30,150 --> 00:38:31,515 et tout le monde criait, 738 00:38:31,600 --> 00:38:33,398 et Brian a couru chercher notre voisin 739 00:38:33,483 --> 00:38:34,822 qui était docteur. 740 00:38:35,314 --> 00:38:37,047 C'était un cauchemar. 741 00:38:37,717 --> 00:38:40,172 Ils nous ont fait sortir de la pièce. 742 00:38:40,787 --> 00:38:43,440 Et ils ont essayé de le ranimer encore avec du Narcan, 743 00:38:43,525 --> 00:38:45,221 mais ça n'a pas marché. 744 00:38:46,981 --> 00:38:50,500 Ils ont travaillé sur lui pendant environ 40 minutes. 745 00:38:51,547 --> 00:38:54,562 Je savais, je savais juste qu'il était parti. 746 00:38:54,647 --> 00:38:57,696 J'ai prié, espéré et tout fait, mais... 747 00:38:59,113 --> 00:39:02,440 Et probablement aux environ de 16 h 20, 748 00:39:02,525 --> 00:39:04,568 notre voisin l'a déclaré mort. 749 00:39:07,859 --> 00:39:10,176 Il avait encore pris de l'héroïne. 750 00:39:10,915 --> 00:39:14,258 On a trouvé ce vieil animal empaillé 751 00:39:14,425 --> 00:39:18,402 qui contenait de vieux paquets d'héroïne et une seringue dedans. 752 00:39:19,533 --> 00:39:21,773 J'ai eu là, la période la plus difficile, et Brian aussi, 753 00:39:21,858 --> 00:39:23,603 en y réfléchissant bien. 754 00:39:24,865 --> 00:39:26,657 Pourquoi avait-il fait ça ? 755 00:39:26,742 --> 00:39:29,663 Comme... il savait que nous l'aimions. 756 00:39:29,745 --> 00:39:33,757 Il savait qu'on voulait le renvoyer en désintox, et l'aider. 757 00:39:34,174 --> 00:39:35,899 Et quoique vous pourriez penser, 758 00:39:35,984 --> 00:39:38,758 l'amour ne suffit pas. 759 00:39:40,368 --> 00:39:42,478 L'une des choses qui sera toujours un regret 760 00:39:42,563 --> 00:39:44,440 est que vous sous-estimiez complétement 761 00:39:44,522 --> 00:39:47,073 l'ampleur de la lutte contre la toxicomanie. 762 00:39:48,208 --> 00:39:50,399 Je veux dire, vous pensez qu'en laissant tout tomber, 763 00:39:51,128 --> 00:39:54,205 vous aurez l'aide nécessaire, que vous serez capable de discerner votre chemin 764 00:39:54,287 --> 00:39:57,195 et d'aider quelqu'un, mais ce n'est pas si facile. 765 00:39:57,277 --> 00:39:59,440 Je pensais connaître Brendan sur le bout des doigts, 766 00:39:59,525 --> 00:40:02,578 mais c'est un être différent, une fois que cette dépendance est entrée en jeu. 767 00:40:03,956 --> 00:40:05,957 En tant que père, vous avez, 768 00:40:06,039 --> 00:40:08,468 cette culpabilité, que c'est arrivé sous votre surveillance. 769 00:40:08,550 --> 00:40:10,930 Et vous, vous pourrez l'expliquer autant que vous le voulez, 770 00:40:11,012 --> 00:40:13,950 Et d'autres pourront vous dire, que vous avez fait tout ce que vous pouviez. 771 00:40:14,734 --> 00:40:17,286 Mais cela vous restera toujours à l'esprit. 772 00:40:19,142 --> 00:40:21,020 - Tu prends cela aussi ? - Ouais. 773 00:40:21,106 --> 00:40:22,175 - Et ça ? - Ouaip. 774 00:40:37,576 --> 00:40:39,178 Lorsque Brendan a fait une overdose, 775 00:40:39,260 --> 00:40:40,885 nous ne savions pas ce qui s'était passé. 776 00:40:40,971 --> 00:40:43,316 L'héroïne ? Comme, vous le savez, on est ici à... 777 00:40:43,401 --> 00:40:45,366 on est à Allendale, on est dans "Mayberry." 778 00:40:45,894 --> 00:40:47,669 L'héroïne, vous pensez à une ruelle sombre, 779 00:40:47,754 --> 00:40:49,896 vous pensez, à quelqu'un dans la rue, 780 00:40:49,982 --> 00:40:52,620 pas dans des villes comme celle-ci. 781 00:40:54,709 --> 00:40:58,398 ESPOIR ET GUÉRISON Après une mort par toxicomanie 782 00:40:58,483 --> 00:40:59,568 Inscrivez-vous. 783 00:40:59,650 --> 00:41:01,533 - Ravie de vous revoir. - Moi de même. 784 00:41:01,615 --> 00:41:03,478 Ouaip, il suffit de signer, de faire une étiquette. 785 00:41:03,564 --> 00:41:06,573 On a formé un groupe "Espoir et guérison Après une mort par toxicomanie," 786 00:41:06,655 --> 00:41:08,484 et nous nous rencontrons deux fois par mois, 787 00:41:08,569 --> 00:41:10,516 et c'est pour les gens qui ont perdu quelqu'un 788 00:41:10,601 --> 00:41:12,520 de la maladie de la dépendance. 789 00:41:12,602 --> 00:41:15,316 Je pensais qu'on pourrait commencer en partageant nos histoires, 790 00:41:15,401 --> 00:41:18,468 ... et, si vous avez une photo, ce serait super. 791 00:41:18,553 --> 00:41:20,065 Hum, vous voyez, 792 00:41:20,150 --> 00:41:23,598 en partageant votre histoire et en parlant de ce que vous avez traversé. 793 00:41:25,282 --> 00:41:27,268 J'ai deux photos de Georgia. 794 00:41:28,909 --> 00:41:30,409 C'est ma préférée. 795 00:41:30,743 --> 00:41:32,700 - C'est Georgia. - Georgia, Georgia. 796 00:41:32,782 --> 00:41:34,648 C'est elle. 797 00:41:34,733 --> 00:41:37,030 Elle n'était qu'énergie. 798 00:41:37,115 --> 00:41:38,606 Toute en "Oui !" 799 00:41:38,691 --> 00:41:40,754 Vous voyez ? Et c'est ainsi qu'elle était. 800 00:41:43,191 --> 00:41:45,104 Georgia. Eh, Georgia. 801 00:41:45,186 --> 00:41:48,254 Viens par là. Quoi ? 802 00:41:48,339 --> 00:41:50,180 Quand Georgia est née, 803 00:41:50,265 --> 00:41:52,952 je me souviens que j'étais en salle d'accouchement avec elle, 804 00:41:53,037 --> 00:41:55,173 et j'ai commencé à lui parler. 805 00:41:55,255 --> 00:41:57,744 Je ne lui ai pas parlé comme si elle était un nouveau-né. 806 00:41:57,829 --> 00:42:00,475 Je lui ai parlé comme si elle était quelqu'un que... 807 00:42:00,557 --> 00:42:02,024 nous attendions, 808 00:42:02,109 --> 00:42:04,205 et qu'elle avait attendu pour débarquer. 809 00:42:04,575 --> 00:42:05,824 Qui est-ce ? 810 00:42:07,947 --> 00:42:10,982 En quelques minutes, on aura notre première conversation. 811 00:42:11,067 --> 00:42:13,398 C'était à sens unique, mais... 812 00:42:13,483 --> 00:42:15,020 mais c'était... 813 00:42:17,011 --> 00:42:20,274 Mais elle était spéciale, elle était la première petite-fille, 814 00:42:20,356 --> 00:42:22,199 - la première... nièce. - Oui... 815 00:42:23,396 --> 00:42:26,034 Et nous avons pris beaucoup de photos d'elle ne faisant rien. 816 00:42:26,119 --> 00:42:28,313 On pensait que c'était si excitant. 817 00:42:28,867 --> 00:42:30,350 Elle était très heureuse. 818 00:42:30,435 --> 00:42:33,495 C'était une période de la vie très spéciale et heureuse. 819 00:42:33,921 --> 00:42:36,745 J'avais un surnom pour elle, je l'appelais "Soda Pop" 820 00:42:37,057 --> 00:42:38,732 car elle était pleine de vie, 821 00:42:38,817 --> 00:42:40,607 et elle était, du genre, vous savez... 822 00:42:40,689 --> 00:42:42,886 ne me secouez pas avant d'ouvrir. 823 00:42:45,018 --> 00:42:47,455 C'était un étonnement constant. 824 00:42:47,537 --> 00:42:49,107 la regarder se transformer 825 00:42:49,192 --> 00:42:52,267 en une jeune enfant incroyablement brillante. 826 00:42:54,267 --> 00:42:58,754 Elle est morte... le jour de Thanksgiving, il y a un an. 827 00:42:59,748 --> 00:43:01,235 Elle avait 26 ans. 828 00:43:01,700 --> 00:43:04,034 C'est comme si elle ignorait ce qui l'avait frappée. 829 00:43:04,119 --> 00:43:06,624 Mais d'après ce qu'elle m'a dit... 830 00:43:06,706 --> 00:43:08,940 elle travaillait avec un groupement 831 00:43:09,025 --> 00:43:10,648 qui gérait plusieurs foyers collectifs, 832 00:43:10,733 --> 00:43:12,857 et elle était assistante dans ces foyers collectifs, 833 00:43:12,942 --> 00:43:14,442 et un jour, elle prenait une pause. 834 00:43:14,527 --> 00:43:17,712 Elle était sous le porche, et on était en 2011, 835 00:43:17,794 --> 00:43:19,773 et elle est tombée à travers un garde-fou, 836 00:43:19,859 --> 00:43:21,690 ou une rampe sous le porche. 837 00:43:21,775 --> 00:43:24,889 Elle a fait une chute et est tombée, se blessant au dos et à la hanche, 838 00:43:25,298 --> 00:43:27,764 et est partie et s'est fait prescrire, 839 00:43:27,850 --> 00:43:30,315 ces monstrueux analgésiques. 840 00:43:30,400 --> 00:43:32,857 Ça aurait pu être n'importe quoi du Vicodin, 841 00:43:32,942 --> 00:43:34,832 à l'Oxycodone, je n'en suis pas sûr. 842 00:43:34,914 --> 00:43:38,086 Je sais que c'était l'un des plus forts juste de la façon dont elle l'a décrit. 843 00:43:38,168 --> 00:43:40,271 Et ils lui en ont donné assez, 844 00:43:40,496 --> 00:43:43,058 pour que, l'ordonnance terminée, 845 00:43:43,313 --> 00:43:45,794 elle en ait besoin de plus. 846 00:43:46,247 --> 00:43:47,898 Et puis, cette nuit, 847 00:43:47,983 --> 00:43:50,570 j'ai monté les escaliers pour aller dans la salle de bain, 848 00:43:50,656 --> 00:43:53,848 et Georgia était dans l'entrée de sa chambre, 849 00:43:53,930 --> 00:43:57,607 et elle était bouleversée de ne pouvoir trouver quelque chose. 850 00:43:57,862 --> 00:44:01,068 Alors j'ai dit : "D'accord." Je suis entré dans la salle de bain, 851 00:44:01,150 --> 00:44:03,318 et en fermant la porte, au milieu du sol, 852 00:44:03,400 --> 00:44:05,263 il y avait un étui à lunettes. 853 00:44:06,099 --> 00:44:07,249 - D'accord ? - Donc, 854 00:44:07,331 --> 00:44:08,982 quelqu'un avait laissé tomber son étui à lunettes. 855 00:44:09,067 --> 00:44:11,702 Je l'ai ramassé pour le mettre sur le comptoir, 856 00:44:11,974 --> 00:44:13,514 et ça m'a fait bizarre. 857 00:44:13,678 --> 00:44:15,309 Alors je l'ai ouvert, 858 00:44:15,520 --> 00:44:19,098 et il y avait six paquets d'héroïne, 859 00:44:19,180 --> 00:44:22,758 et une seringue, et d'autres choses dedans, et j'ai juste fait... 860 00:44:22,844 --> 00:44:24,931 "Oh, non, non, non." Vous voyez ? 861 00:44:25,519 --> 00:44:27,667 Et elle a dit qu'elle savait pas d'où ça provenait. 862 00:44:27,753 --> 00:44:30,139 Oh, mon Dieu," voilà toute l'histoire. 863 00:44:30,225 --> 00:44:30,951 Et... 864 00:44:31,607 --> 00:44:36,867 Donc, c'était probablement un mois avant que ça n'arrive. 865 00:44:37,061 --> 00:44:38,988 Le matin de Thanksgiving, 866 00:44:39,357 --> 00:44:43,131 Judy m'a réveillé, je crois, que vers 17 heures. 867 00:44:43,285 --> 00:44:45,594 Et elle a dit, "Quelque chose ne va pas avec Georgia. 868 00:44:45,676 --> 00:44:48,176 Je n'arrive pas à la réveiller, et elle est vraiment froide." 869 00:44:54,289 --> 00:44:57,184 Alors je suis allé dans le salon, 870 00:44:57,439 --> 00:45:00,318 et Georgia était assise, la télévision était allumée, 871 00:45:00,400 --> 00:45:03,523 elle était assise entre le canapé 872 00:45:03,608 --> 00:45:05,549 et la table basse sur le sol 873 00:45:05,631 --> 00:45:09,235 avec les pieds devant, et les mains pliées sur les genoux. 874 00:45:09,317 --> 00:45:11,706 Elle venait de se pencher comme ça 875 00:45:11,957 --> 00:45:16,534 Et nous avions cette sorte de petit tabouret, recouvert d'un tapis, juste là. 876 00:45:16,883 --> 00:45:19,571 Il y avait une seringue posée juste au-dessus, 877 00:45:20,442 --> 00:45:24,317 et on aurait dit qu'elle venait de s'assoupir. 878 00:45:24,907 --> 00:45:27,232 Et je suis allé vers elle et j'ai... 879 00:45:27,317 --> 00:45:30,116 et j'ai pu... dès que je l'ai touchée... 880 00:45:31,060 --> 00:45:33,680 Je ne sais pas, à ce moment-là, vous êtes dans quelque chose 881 00:45:33,765 --> 00:45:35,776 que l'on ne peut même pas... 882 00:45:36,405 --> 00:45:37,746 décrire. 883 00:45:37,900 --> 00:45:40,086 Eh bien, vous tous pourriez sans doute. 884 00:45:40,988 --> 00:45:43,815 Alors, j'ai mis ma main autour de son cou à la recherche d'un pouls, 885 00:45:43,900 --> 00:45:46,690 et sa peau commençait à avoir 886 00:45:46,775 --> 00:45:49,973 cette sorte de rigidité, vous savez... 887 00:45:50,334 --> 00:45:52,498 Si jamais vous avez eu un animal de compagnie mort 888 00:45:53,061 --> 00:45:55,719 que vous avez dû ramasser, vous connaissez cette sensation, 889 00:45:56,330 --> 00:45:58,271 et je savais que je n'allais pas trouver un pouls, 890 00:45:58,353 --> 00:46:00,451 et puis je me suis déplacé, j'avais allumé les lumières. 891 00:46:00,533 --> 00:46:03,864 Alors je me suis mis devant elle et je lui ai relevé la tête. 892 00:46:03,946 --> 00:46:05,105 et j'ai regardée... 893 00:46:17,968 --> 00:46:19,622 J'avais appelé la police, 894 00:46:19,974 --> 00:46:21,833 et ils étaient en route. 895 00:46:22,455 --> 00:46:24,027 Et quoi que j'ai dit à Judy, 896 00:46:24,109 --> 00:46:26,127 je lui ai fait savoir que Georgia était partie. 897 00:46:27,488 --> 00:46:29,688 Et nous sommes finalement sortis 898 00:46:29,773 --> 00:46:32,190 avec notre fils, Eli, et 899 00:46:32,522 --> 00:46:34,430 un homme en voiture s'est arrêté, 900 00:46:34,515 --> 00:46:37,568 garé de l'autre côté de la rue et il est sorti avec un appareil photo, 901 00:46:37,653 --> 00:46:40,000 une gros appareil photo à la main, et il était évident 902 00:46:40,082 --> 00:46:42,398 qu'il allait photographier la scène, 903 00:46:43,478 --> 00:46:45,934 mais alors qu'il se dirigeait vers moi, 904 00:46:47,223 --> 00:46:48,863 nos regards se sont croisés, 905 00:46:48,949 --> 00:46:51,490 et il a dit, "Sincères condoléances." 906 00:46:53,734 --> 00:46:55,274 Peu de temps après, 907 00:46:55,359 --> 00:46:58,695 ils l'ont sortie par la porte d'entrée sur une civière... 908 00:47:01,959 --> 00:47:03,639 dans un sac mortuaire. 909 00:47:09,261 --> 00:47:11,486 C'était la dernière fois qu'elle était ici. 910 00:47:15,569 --> 00:47:19,873 Cette personne qui faisait partie de ma vie 911 00:47:20,533 --> 00:47:24,399 depuis... plus de 26 ans... 912 00:47:25,363 --> 00:47:27,333 ne le serait jamais plus. 913 00:47:29,216 --> 00:47:32,762 Je sais qu'elle est... qu'elle est là. 914 00:47:32,938 --> 00:47:34,200 Je la sens. 915 00:47:35,010 --> 00:47:37,460 Et je lui parle comme je l'ai toujours fait. 916 00:47:39,435 --> 00:47:40,715 Elle me manque. 917 00:47:46,354 --> 00:47:52,543 Chaque jour, 91 personnes, meurent d'une overdose d'opioïdes 918 00:47:52,625 --> 00:47:55,640 En 2017, selon le CDC, organisme d'État, chaque jour 919 00:47:55,722 --> 00:47:58,756 190 personnes décédaient, soit un crash de Boeing 737 par jour. 920 00:47:58,838 --> 00:48:02,371 Chapitre 5 LE COMBAT DE STÉPHANIE 921 00:48:20,948 --> 00:48:23,053 La dernière fois que j'étais avec elle, 922 00:48:23,138 --> 00:48:24,798 elle semblait aller bien. 923 00:48:29,857 --> 00:48:33,701 Sa vision des choses était optimiste. 924 00:48:36,388 --> 00:48:37,609 Et puis... 925 00:48:38,357 --> 00:48:39,895 tout d'un coup, plus rien. 926 00:48:39,981 --> 00:48:42,719 Elle ne répond plus au téléphone. 927 00:48:42,805 --> 00:48:45,166 Elle ne répond plus à la porte. 928 00:48:51,637 --> 00:48:55,539 Elle a commencé cette rechute au moment 929 00:48:55,702 --> 00:48:57,853 de l'anniversaire d'Ashley. 930 00:49:04,199 --> 00:49:05,631 Stéphanie ? 931 00:49:05,713 --> 00:49:08,321 Et, quand elle en consomme, son monde devient très sombre, 932 00:49:08,406 --> 00:49:10,797 étriqué et clos. 933 00:49:12,459 --> 00:49:13,775 Stéphanie ? 934 00:49:20,264 --> 00:49:21,428 Stéph ? 935 00:49:24,791 --> 00:49:26,149 Que s'est-il passé ? 936 00:49:26,234 --> 00:49:27,838 Nous étions ensemble. 937 00:49:27,920 --> 00:49:29,964 Nous faisions des plans. 938 00:49:32,332 --> 00:49:34,613 Je sais. Je ne sais pas. ¨ ¨ 939 00:49:34,835 --> 00:49:37,710 Personne ne t'a abandonnée, s'il te plaît. ¨ ¨ 940 00:49:39,111 --> 00:49:40,481 S'il te plait, chérie. 941 00:49:40,967 --> 00:49:43,534 Tu ne peux pas le faire toi-même, ma chérie. 942 00:49:45,941 --> 00:49:48,347 Tu as essayé, tu dois y aller. 943 00:49:49,062 --> 00:49:51,750 Je sais, je sais. Je dois aller quelque part. ¨ ¨ 944 00:49:54,644 --> 00:49:57,160 Pourquoi ne te lèves-tu pas, et... 945 00:49:58,330 --> 00:50:01,567 tu reviens à la maison, prendre une bonne douche chaude. 946 00:50:01,649 --> 00:50:04,180 Tu te sentiras mieux, habillée. 947 00:50:04,585 --> 00:50:06,969 D'accord ? Tu es prête ? 948 00:50:07,875 --> 00:50:08,886 Oui. 949 00:50:14,259 --> 00:50:15,433 D'accord. 950 00:50:21,939 --> 00:50:26,192 JE T'AIME 951 00:50:34,534 --> 00:50:36,910 Tampon alcoolisé 952 00:50:41,195 --> 00:50:44,723 Une conseillère de cure joue un rôle important de soutien, d'aide, de conseil 953 00:50:44,805 --> 00:50:47,669 mais surtout devant les tribunaux, sa parole est écoutée. 954 00:50:48,024 --> 00:50:49,830 CONSEILLÈRE DE CURE 955 00:50:49,916 --> 00:50:52,419 Oh, c'est beaucoup plus agréable ici. ¨ ¨ CONSEILLÈRE DE CURE 956 00:50:53,228 --> 00:50:55,727 Mieux que la majorité de mes clients. 957 00:50:57,346 --> 00:50:59,106 Je vais m'asseoir ici. 958 00:50:59,188 --> 00:51:01,775 Tu veux essayer un peu de protéines ? 959 00:51:01,857 --> 00:51:03,592 Peu importe. Ça semble bon. 960 00:51:03,674 --> 00:51:06,155 Ils ne sont pas glacés. 961 00:51:06,441 --> 00:51:09,032 Je peux en avoir pour toi si tu veux... 962 00:51:09,118 --> 00:51:11,129 Comme le thé glacé, celui-ci est vraiment bon. 963 00:51:11,211 --> 00:51:14,940 Eh bien, bois le thé glacé. Il y a de l'herbe dedans aussi. 964 00:51:15,025 --> 00:51:17,398 Si tu veux, je vais le refroidir, c'est bon pour toi. 965 00:51:17,483 --> 00:51:20,282 - D'accord. - Je ne sais pas si tu manges bien. 966 00:51:20,364 --> 00:51:22,792 Je n'ai pas mangé depuis deux jours. 967 00:51:24,585 --> 00:51:26,287 J'ai juste besoin de mes vêtements. 968 00:51:26,373 --> 00:51:28,279 De vêtements ? Tu les as. 969 00:51:38,705 --> 00:51:44,513 A-t-elle chopé quelque chose d'autre à shooter pour cette dernière fois ? ¨ ¨ 970 00:51:44,595 --> 00:51:46,769 Je suis aussi inquiète à ce sujet. 971 00:51:46,851 --> 00:51:48,214 Stéph ? 972 00:51:48,569 --> 00:51:51,195 - Que fais-tu ? - Je prends mes médicaments ! 973 00:51:51,280 --> 00:51:53,399 - Ça va ? - Oui. 974 00:52:01,791 --> 00:52:03,964 Une grosse et énorme éruption. 975 00:52:04,901 --> 00:52:07,646 Mes articulations sont toutes enflées. 976 00:52:10,496 --> 00:52:13,351 Et je ne peux pas les tendre ou les fléchir. 977 00:52:18,370 --> 00:52:21,238 Voici la cuillère d'un consommateur d'héroïne. 978 00:52:21,746 --> 00:52:23,455 Elle l'avait dans son sac. 979 00:52:27,979 --> 00:52:32,315 Stéphanie se sent très anxieuse en ce moment. 980 00:52:32,400 --> 00:52:34,107 Elle va aller en cure de désintox. 981 00:52:34,192 --> 00:52:36,495 Elle sait qu'elle ne peut pas en prendre. 982 00:52:41,801 --> 00:52:44,960 Le programme qu'on a lancé s'appelle "Une porte de sortie". 983 00:52:45,590 --> 00:52:49,320 Dans notre comté, sept services de police participent, 984 00:52:49,402 --> 00:52:52,219 et quelqu'un peut entrer dans un commissariat et dire, 985 00:52:52,305 --> 00:52:53,480 "J'ai besoin d'aide." 986 00:52:53,566 --> 00:52:56,456 Aucune répercussion. 987 00:52:59,253 --> 00:53:05,513 Va à la fenêtre et dis : Je suis là pour "Une porte de sortie". ¨ * 988 00:53:06,409 --> 00:53:07,540 OK. 989 00:53:08,085 --> 00:53:09,300 OK. 990 00:53:10,663 --> 00:53:11,626 OK. 991 00:53:13,043 --> 00:53:14,098 D'accord. 992 00:53:25,502 --> 00:53:29,064 Si vous en avez toute sorte d'attirail ou de la drogue... 993 00:53:29,150 --> 00:53:31,004 J'ai tout donné à ma mère. 994 00:53:31,090 --> 00:53:33,441 Oui, j'ai fait sa lessive avant, et je lui ai demandé, 995 00:53:33,523 --> 00:53:35,141 "Y'a quelque chose là-dedans qui pourrait me piquer ?" 996 00:53:35,223 --> 00:53:36,916 - Et elle a dit "Non." - Combien de sacs ? 997 00:53:37,002 --> 00:53:40,899 J'ai juste un sac à dos et un sac de transport 998 00:53:40,985 --> 00:53:44,982 - avec des vêtements pour la sortie. - OK. Ce qu'on va faire, de notre côté, 999 00:53:45,068 --> 00:53:47,052 - est qu'on va les passer en revue. OK ? - Oui, c'est... 1000 00:53:47,138 --> 00:53:49,106 - juste au cas où elle pourrait... - Ça fait partie du programme, 1001 00:53:49,192 --> 00:53:52,471 donc, quoi qu'on trouve, on s'en débarrasse. 1002 00:54:19,388 --> 00:54:22,355 Je ne savais vraiment pas que celui-ci était là, officier. 1003 00:54:22,441 --> 00:54:23,730 Juste un petit peu. 1004 00:54:25,462 --> 00:54:26,900 - C'est quoi ? - Prends. 1005 00:54:29,293 --> 00:54:31,312 - D'accord. - C'est vraiment gênant. 1006 00:54:31,699 --> 00:54:32,957 Ça arrive. 1007 00:54:39,368 --> 00:54:42,725 Bonjour, ici l'officier Jake Anderson de la police de Mundelein. 1008 00:54:42,989 --> 00:54:45,849 J'appelle avec une participante à "Une porte de sortie". 1009 00:54:47,088 --> 00:54:48,105 Bonjour. 1010 00:54:54,202 --> 00:54:55,205 Bien sûr. 1011 00:54:56,613 --> 00:54:59,022 Eh bien, oui, j'ai souffert de calculs rénaux. 1012 00:54:59,108 --> 00:55:02,809 C'est ainsi je suis devenu accro aux opiacés. 1013 00:55:02,895 --> 00:55:05,625 J'ai ces calculs rénaux depuis que j'ai seize ans, 1014 00:55:06,553 --> 00:55:07,855 mais c'est tout. 1015 00:55:11,198 --> 00:55:12,175 OK. 1016 00:55:14,810 --> 00:55:18,659 La police escortera Stéphanie à un programme de désintoxication de 30 jours parrainé par l'État. 1017 00:55:18,745 --> 00:55:19,775 D'accord. 1018 00:55:30,219 --> 00:55:33,513 Je blâme les ordonnance d'opioïdes 1019 00:55:33,595 --> 00:55:35,771 pour la dépendance de ma fille. 1020 00:55:39,931 --> 00:55:42,803 Je n'ai jamais réussi à reconstituer 1021 00:55:43,256 --> 00:55:46,792 comment on devient un consommateur de drogues injectables. 1022 00:55:48,164 --> 00:55:51,107 C'était... c'était un pont ici même. 1023 00:55:51,193 --> 00:55:53,020 - Êtes-vous prête ? - Ouaip. 1024 00:55:53,102 --> 00:55:55,691 Je vais vous aider à transporter certaines choses ici. 1025 00:55:57,079 --> 00:56:00,479 Elle n'était qu'une adolescente quand elle a commencé avec eux... 1026 00:56:01,076 --> 00:56:04,234 ces pilules vraiment très puissantes. 1027 00:56:08,571 --> 00:56:11,747 Et j'ai fait confiance aux médecins. 1028 00:56:22,999 --> 00:56:25,792 Stéphanie a quitté la désintox après six jours 1029 00:56:25,878 --> 00:56:28,583 et a recommencé à consommer de l'héroïne. 1030 00:56:29,595 --> 00:56:32,614 Depuis la fin du tournage, Stéphanie s'est inscrite 1031 00:56:32,700 --> 00:56:35,546 à un programme de substitution médicamenteux. 1032 00:56:37,055 --> 00:56:39,397 La dépendance aux opioïdes est une maladie chronique 1033 00:56:39,483 --> 00:56:41,846 potentiellement mortelle qui souvent implique des rechutes. 1034 00:56:41,932 --> 00:56:44,130 Les traitement à long terme qui comprend des médicaments 1035 00:56:44,216 --> 00:56:46,543 comme la bubrénorphine (Suboxone), Méthadone et Naltrexone (Vivitrol) 1036 00:56:46,629 --> 00:56:49,288 peuvent permettre aux individus de récupérer et de fonctionner normalement. 1037 00:56:49,374 --> 00:56:51,413 Les opioïdes sont des médicaments efficaces pour une utilisation 1038 00:56:51,499 --> 00:56:53,418 à court terme et pour des soins palliatifs. 1039 00:56:54,138 --> 00:56:56,682 Le nouveau gouvernement avertit les médecins que les opioïdes 1040 00:56:56,768 --> 00:56:59,579 ne sont ni sûrs ni efficaces pour une utilisation quotidienne à long terme. 1041 00:57:00,769 --> 00:57:03,320 Derrière Purdue Pharma se cache une famille, les Sackler. 1042 00:57:03,402 --> 00:57:05,816 C'est Arthur Sackler, psychiatre qui fit du Valium aux USA, 1043 00:57:05,898 --> 00:57:08,646 le médicament n°1 en élargissant ces indications thérapeutiques. 1044 00:57:08,728 --> 00:57:11,677 C'est eux qui sont derrière l'Oxycontin, la star des analgésiques, lancé en 1996. 1045 00:57:11,759 --> 00:57:14,710 Purdue Pharma a déposé son bilan, 09.19 dans le cadre d'un accord visant à régler 1046 00:57:14,792 --> 00:57:17,636 des milliers de poursuites en justice alléguant que la société avait induit 1047 00:57:17,718 --> 00:57:20,239 en erreur les médecins et le public alors qu'elle faisait la promotion 1048 00:57:20,321 --> 00:57:23,528 de ses analgésiques opioïdes, y compris l'Oxycontin, et avait contribué à attiser 1049 00:57:23,610 --> 00:57:25,082 l'épidémie d'opioïdes. 1050 00:57:25,164 --> 00:57:27,970 D'autre part, Les Sackler adepte du "Philantropywashing" se sont vus 1051 00:57:28,052 --> 00:57:30,984 à New York, Londres et Paris retirer leur nom des ailes des musées. 1052 00:57:31,066 --> 00:57:33,938 De même ces musées célèbres, Guggenheim, Tate Gallery et Le Louvre 1053 00:57:34,020 --> 00:57:36,208 refusent désormais tous dons venant des Sackler. 1054 00:57:36,290 --> 00:57:38,941 L'avenir dira sur les 13 milliards que Purdue Pharma a engrangé, 1055 00:57:39,023 --> 00:57:42,063 combien seront alloués aux particuliers, aux services d'urgence des hôpitaux, 1056 00:57:42,145 --> 00:57:45,165 aux centres de cure et aux bébés intoxiqués in utero par les opioïdes. 1057 00:57:45,247 --> 00:57:47,420 Quatre États et procureurs ont refusé cet arrangement 1058 00:57:47,502 --> 00:57:50,976 et souhaitent poursuivre les quatre femmes et les quatre hommes de la famille Sackler, 1059 00:57:51,058 --> 00:57:53,379 en tant que personne physique. 1060 00:57:53,461 --> 00:57:56,830 Rappelons que c'est grâce à l'activisme d'une photographe américaine ; Nan Goldin, 1061 00:57:56,912 --> 00:57:59,388 que la Tate Gallery de Londres a renoncé à son aile Sackler 1062 00:57:59,470 --> 00:58:02,159 et à tous dons de la famille, décision qui a fait boule de neige. 1063 00:58:02,241 --> 00:58:05,254 Et si chez les Sackler, vous demandez Élisabeth, seule enfant d'Arthur, 1064 00:58:05,336 --> 00:58:07,884 féministe qui très tôt se désolidarisa de ses oncles, cousins, 1065 00:58:07,966 --> 00:58:10,272 qualifiant même leur fortune de "moralement abominable." 1066 00:58:10,354 --> 00:58:12,731 Le cynisme des Sackler font qu'ils ouvrèrent leur propre 1067 00:58:12,813 --> 00:58:15,781 clinique de désintox, comme si Handicap International se mettait 1068 00:58:15,863 --> 00:58:19,277 à vendre des mines antipersonnelles et de l'autre, proposait des prothèses... 1069 00:58:21,553 --> 00:58:27,215 Traduction et synchronisation Cadiot & Co