1 00:00:04,004 --> 00:00:05,923 Sebelumnya di WandaVision 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,090 Aku Wanda. 3 00:00:07,174 --> 00:00:10,344 Aku... Geraldine. 4 00:00:10,427 --> 00:00:13,180 -Wanda. Wanda? -Siapa itu? 5 00:00:13,263 --> 00:00:16,975 Kau punya dua bayi laki-laki yang sehat. 6 00:00:17,100 --> 00:00:19,228 Geraldine di dalam bersama Wanda? 7 00:00:19,353 --> 00:00:21,605 Kau percaya? Kembar! 8 00:00:21,688 --> 00:00:22,940 Dia baru di kota ini. 9 00:00:23,023 --> 00:00:25,275 -Tak punya rumah. -Apa maksudmu dia tak punya rumah? 10 00:00:25,359 --> 00:00:26,735 Dia kemari karena kita... 11 00:00:26,818 --> 00:00:28,570 Dia kemari karena kita apa? 12 00:00:28,654 --> 00:00:30,322 Simbol apa itu? 13 00:00:31,949 --> 00:00:33,617 -Wanda. -Tidak. 14 00:00:34,785 --> 00:00:36,662 Sebaiknya kau pergi. 15 00:00:49,424 --> 00:00:52,177 -Aku tak bisa meninggalkan Monica. -Ibu? 16 00:00:52,261 --> 00:00:54,304 Tak apa, aku bisa tinggal dengan Nenek dan... 17 00:00:55,347 --> 00:00:56,890 Aku tak bisa meninggalkan... 18 00:00:56,974 --> 00:01:00,060 Atau kubuat kapal angkasa luar. Aku ingin menjadi pilot. 19 00:01:00,143 --> 00:01:02,938 Ketika mereka memberikan anak, mereka beri yang tersulit. 20 00:01:03,564 --> 00:01:05,023 Letnan Masalah. 21 00:01:18,579 --> 00:01:19,872 Tolong! 22 00:01:26,378 --> 00:01:27,880 -Permisi. -Mereka kembali. 23 00:01:27,963 --> 00:01:29,506 Kami sudah kewalahan. 24 00:01:32,551 --> 00:01:34,720 Permisi. Aku mencari pasien. Di kamar 104... 25 00:01:34,803 --> 00:01:37,014 -Siapa, istriku? Kau punya telepon? -Tidak. 26 00:01:37,097 --> 00:01:38,307 Aku harus menelepon istriku. 27 00:01:39,099 --> 00:01:40,100 Awas! 28 00:01:43,645 --> 00:01:44,897 Mari kubantu. 29 00:01:44,980 --> 00:01:47,608 -Kau baik-baik saja? Pegang... -Biar aku saja. 30 00:01:47,691 --> 00:01:49,359 Kau baik-baik saja? 31 00:01:49,443 --> 00:01:51,945 Aku mencari pasien di kamar nomor 104. 32 00:01:52,029 --> 00:01:53,655 Aku tak tahu harus bilang apa. 33 00:02:00,787 --> 00:02:02,414 -Monica? -Dr. Harley, syukurlah! 34 00:02:02,497 --> 00:02:03,749 Aku tidak percaya. 35 00:02:03,832 --> 00:02:05,876 -Aku... -Kau pergi ke mana? 36 00:02:05,959 --> 00:02:08,170 Di kamarnya sejak dia kembali dari operasi. 37 00:02:08,253 --> 00:02:11,798 Mungkin aku tertidur, tetapi tidak lebih dari 20 menit. 38 00:02:12,299 --> 00:02:13,800 Dr. Harley, di mana ibuku? 39 00:02:14,718 --> 00:02:17,387 Ibumu sudah meninggal, Sayang. 40 00:02:19,097 --> 00:02:20,098 Apa? 41 00:02:20,891 --> 00:02:25,687 Tidak, kau salah. Ibuku... Operasinya berjalan dengan baik. 42 00:02:25,771 --> 00:02:28,899 Kau sendiri yang katakan. Aman. Hari ini boleh pulang. 43 00:02:29,566 --> 00:02:30,943 Kankernya kambuh. 44 00:02:31,026 --> 00:02:35,155 Baik, cukup. Kau... Ibuku adalah Maria Rambeau. 45 00:02:35,239 --> 00:02:36,323 Periksalah. Maksudku... 46 00:02:36,406 --> 00:02:38,200 -Periksa. "Maria Rambeau." -Monica, 47 00:02:38,283 --> 00:02:41,036 aku tak tahu apa yang terjadi, tetapi dengarkan aku. 48 00:02:41,119 --> 00:02:43,455 Maria meninggal tiga tahun lalu. 49 00:02:44,581 --> 00:02:48,168 -Tiga? Tidak... -Dua tahun setelah kau... 50 00:02:49,837 --> 00:02:51,046 Setelah aku apa? 51 00:02:52,589 --> 00:02:54,174 Setelah aku apa? 52 00:02:54,967 --> 00:02:56,134 Setelah kau menghilang. 53 00:03:36,800 --> 00:03:40,596 MARKAS BESAR S.W.O.R.D. DIVISI RESPONS PENGAWASAN SENJATA HIDUP 54 00:03:45,267 --> 00:03:49,771 'Blip' Mengembalikan Orang-Orang Tercinta 55 00:03:56,904 --> 00:03:58,739 Bu? Tolong kemari. 56 00:04:00,282 --> 00:04:02,826 Hai, selamat pagi. Aku bekerja di sini, dan... 57 00:04:02,910 --> 00:04:04,620 Jika benar, lencanamu akan berfungsi. 58 00:04:05,370 --> 00:04:06,413 Benar. 59 00:04:06,997 --> 00:04:09,458 -Aku ada rapat dengan... -Kau tahu siapa ini? 60 00:04:09,541 --> 00:04:10,959 ...orang ini. 61 00:04:11,043 --> 00:04:12,669 Kapten Monica Rambeau. 62 00:04:12,753 --> 00:04:14,505 Direktur Tyler Hayward. 63 00:04:14,588 --> 00:04:17,424 Direktur sementara. Kau tidak bertambah tua. 64 00:04:17,508 --> 00:04:19,218 Kau terlihat tua sekali. 65 00:04:20,469 --> 00:04:22,054 Ayo, kita mengobrol. 66 00:04:26,975 --> 00:04:28,810 MARIA "FOTON" RAMBEAU 67 00:04:28,894 --> 00:04:31,522 Sudah tiga minggu dan kau yang pertama melapor. 68 00:04:32,189 --> 00:04:34,024 Aku tidak terkejut, Kapten. 69 00:04:34,107 --> 00:04:36,527 Bagaimana jumlah untuk program pelatihan astronaut? 70 00:04:36,610 --> 00:04:39,196 Suram. Separuh personelku hilang dalam Blip 71 00:04:39,279 --> 00:04:41,823 dan separuh yang tersisa kehilangan keberanian. 72 00:04:42,658 --> 00:04:45,536 Program ini tidak sama sejak kau di atas sana, Rambeau. 73 00:04:45,619 --> 00:04:50,290 Berubah dari misi berawak ke robotika, nanoteknologi, kecerdasan buatan. 74 00:04:51,124 --> 00:04:53,126 Senjata Hidup, seperti tertulis di pintu. 75 00:04:53,210 --> 00:04:57,923 Juga ditulis, "Pengawasan dan Respons" di pintu itu, bukan "Penciptaan". 76 00:04:58,590 --> 00:05:00,259 Dunia berubah sejak kau tinggalkan. 77 00:05:01,009 --> 00:05:03,720 Kini ruang angkasa penuh ancaman tak terduga. 78 00:05:03,804 --> 00:05:07,641 Sejak dahulu selalu penuh ancaman. Juga kawan. 79 00:05:11,395 --> 00:05:15,274 Dengarkan, Monica, aku tahu situasi ini canggung. 80 00:05:16,483 --> 00:05:17,985 Aku tahu S.W.O.R.D. rumahmu. 81 00:05:18,068 --> 00:05:19,945 Ibumu yang membangun tempat ini. 82 00:05:20,529 --> 00:05:21,572 Kau besar di sini. 83 00:05:22,030 --> 00:05:24,324 Seharusnya kau di sini untuk pengganti. 84 00:05:24,408 --> 00:05:26,410 Kau pilihan yang jelas. 85 00:05:26,493 --> 00:05:29,079 -Aku satu-satunya pilihan. -Aku tak mau mengatakannya. 86 00:05:29,746 --> 00:05:33,750 Tyler, kau tahu pekerjaanmu. Aku di sini untuk melakukan tugasku. 87 00:05:35,043 --> 00:05:36,420 Waktunya kau kembali bekerja. 88 00:05:41,133 --> 00:05:43,093 FBI gelisah 89 00:05:43,177 --> 00:05:45,596 karena kasus-kasus orang hilang di Jersey... 90 00:05:45,679 --> 00:05:48,223 -"Orang hilang"? -Aku tahu. Mereka ingin meminjam 91 00:05:48,307 --> 00:05:52,561 salah satu drone pencitraan kita, dan aku butuh pendamping. 92 00:05:52,644 --> 00:05:55,189 Tyler, biasanya drone mendampingiku. 93 00:05:55,272 --> 00:05:57,441 -Aku mengerti. -Jika ini karena... 94 00:05:58,609 --> 00:06:01,445 Kau tidak perlu mengkhawatirkanku. Aku baik-baik saja. 95 00:06:02,196 --> 00:06:05,741 Tak ada cara mudah untuk mengatakan ini, tetapi kau diskors. 96 00:06:06,533 --> 00:06:08,827 -Maaf, apa? -Misi terestrial saja. 97 00:06:08,911 --> 00:06:10,245 Kau bercanda. 98 00:06:10,871 --> 00:06:13,498 Untuk berapa lama? Protokol siapa ini? 99 00:06:14,208 --> 00:06:15,209 Ibumu. 100 00:06:16,084 --> 00:06:20,589 Dia menyiapkan panduan jika ada personel hilang yang kembali. 101 00:06:21,965 --> 00:06:25,636 Aku tahu ini tidak adil, tetapi ada satu sisi positifnya. 102 00:06:26,220 --> 00:06:28,764 -Apa? -Dia percaya kau akan kembali. 103 00:06:30,807 --> 00:06:33,268 Kau akan sangat membantuku dengan persoalan FBI, 104 00:06:33,352 --> 00:06:35,187 -tetapi jika kau butuh waktu... -Tidak. 105 00:06:36,271 --> 00:06:39,316 -Aku siap bekerja. -Bagus. 106 00:06:41,693 --> 00:06:42,945 Kabari aku, Kapten. 107 00:06:53,497 --> 00:06:57,084 SELAMAT DATANG DI New Jersey 108 00:07:13,016 --> 00:07:15,060 Baik. Tak masalah. 109 00:07:19,481 --> 00:07:21,817 James E. Woo, FBI. 110 00:07:23,527 --> 00:07:25,404 Monica Rambeau, S.W.O.R.D. 111 00:07:26,071 --> 00:07:27,781 Apa yang terjadi, Agen Woo? 112 00:07:27,865 --> 00:07:30,117 Aku punya seorang saksi di Westview, 113 00:07:30,200 --> 00:07:32,327 dan pagi ini, tampaknya dia menghilang. 114 00:07:32,411 --> 00:07:35,873 Kau kehilangan orang dalam Program Perlindungan Saksi? 115 00:07:35,956 --> 00:07:38,417 Aku menghubungi rekan yang dikenal, kerabat... 116 00:07:38,500 --> 00:07:40,752 Biar kutebak, mereka juga tidak melihatnya? 117 00:07:40,836 --> 00:07:44,047 Tak satu pun dari mereka mendengar kabarnya. 118 00:07:45,382 --> 00:07:48,552 Aku merasa ada yang tak beres, maka aku berangkat dari Oakland 119 00:07:48,635 --> 00:07:53,056 menemui penegak hukum setempat, dan kutemukan misteri baru. 120 00:07:53,432 --> 00:07:54,433 Apa? 121 00:07:57,895 --> 00:07:58,896 Ini dia. 122 00:07:58,979 --> 00:07:59,980 Maaf, Sherif. 123 00:08:00,063 --> 00:08:03,442 Bisa ulangi pernyataanmu tentang Westview kepada rekanku? 124 00:08:04,026 --> 00:08:05,569 Tempat itu tidak ada. 125 00:08:06,695 --> 00:08:12,492 Maksudmu kota Westview, New Jersey, tidak ada? 126 00:08:12,576 --> 00:08:15,746 Itu yang terus kukatakan, tetapi dia tidak mau dengar. 127 00:08:16,622 --> 00:08:20,751 Aku mengerti. Maaf, kau dari kota mana? 128 00:08:20,834 --> 00:08:22,044 Eastview. 129 00:08:24,379 --> 00:08:27,674 Terima kasih, Sherif. Aku akan menghubungimu jika butuh bantuan. 130 00:08:29,593 --> 00:08:31,803 Kukumpulkan nomor telepon semua penduduk. 131 00:08:31,887 --> 00:08:34,640 Aku hanya memeriksa D, sejauh ini tak dapat apa-apa. 132 00:08:35,474 --> 00:08:37,267 Kau tak bisa hubungi yang di dalam 133 00:08:37,351 --> 00:08:41,063 dan semua yang di luar mengalami semacam amnesia selektif? 134 00:08:41,146 --> 00:08:44,858 Ini bukan kasus orang hilang, Kapten Rambeau, ini kota yang hilang. 135 00:08:45,734 --> 00:08:48,111 Populasi 3.892. 136 00:08:48,195 --> 00:08:49,363 Rumah: Tempat Anda Membuatnya. 137 00:08:49,446 --> 00:08:51,406 Kenapa kau belum masuk untuk menyelidiki? 138 00:08:52,241 --> 00:08:53,742 Karena aku tidak diperbolehkan. 139 00:08:55,702 --> 00:08:57,287 Kau juga bisa merasakannya? 140 00:08:59,706 --> 00:09:01,375 Tidak ada yang boleh masuk. 141 00:09:21,937 --> 00:09:24,439 -Bagaimana denganmu? -Aku? 142 00:09:25,440 --> 00:09:27,484 Asalku dari Bakersfield. 143 00:09:27,568 --> 00:09:30,821 Anak-anak lain punya poster Michael Jordan di dinding mereka, 144 00:09:30,904 --> 00:09:32,072 posterku Eliot Ness. 145 00:09:32,656 --> 00:09:37,411 Maksudku, dari mana kau tahu tentang keberadaan Westview? 146 00:09:38,370 --> 00:09:40,080 Atau aku? 147 00:09:40,998 --> 00:09:43,458 Karena kita di luar dari radius tertentu, 148 00:09:43,542 --> 00:09:46,837 atau karena kita tidak punya hubungan pribadi? 149 00:09:52,009 --> 00:09:54,553 -Tunggu, ke mana perginya? -Tadi di situ. 150 00:10:12,696 --> 00:10:13,947 Ada apa? 151 00:10:17,201 --> 00:10:21,205 Semacam medan energi. 152 00:10:22,372 --> 00:10:23,916 Hati-hati, Rambeau. 153 00:10:26,793 --> 00:10:27,836 Kapten Rambeau! 154 00:10:28,545 --> 00:10:29,963 Hati-hati. 155 00:10:30,631 --> 00:10:31,840 Rambeau! 156 00:10:33,884 --> 00:10:35,093 Kapten Rambeau! 157 00:10:36,220 --> 00:10:37,971 Kapten Rambeau! 158 00:10:44,937 --> 00:10:48,774 24 JAM KEMUDIAN 159 00:10:59,451 --> 00:11:00,452 Hei. 160 00:11:01,745 --> 00:11:04,748 -Apa bidangmu? -Kita tidak boleh saling berbicara. 161 00:11:05,415 --> 00:11:08,377 Pemimpin pramuka. Aku mengerti. Kalau kau? 162 00:11:09,628 --> 00:11:10,796 Biologi Nuklir. 163 00:11:11,463 --> 00:11:13,006 Kecerdasan Buatan. 164 00:11:13,715 --> 00:11:14,716 Astrofisika. 165 00:11:15,467 --> 00:11:16,927 Mobil badut ini penuh. 166 00:11:17,594 --> 00:11:19,137 Berarti apa pun ancamannya, 167 00:11:19,221 --> 00:11:21,974 jelas S.W.O.R.D. tidak tahu apa yang mereka hadapi. 168 00:11:23,141 --> 00:11:25,269 -Aku insinyur kimia. -Tak ada yang peduli. 169 00:11:26,103 --> 00:11:27,479 Baik, ambil perlengkapanmu. 170 00:11:35,028 --> 00:11:37,030 Baiklah. Jadi... 171 00:11:37,114 --> 00:11:38,615 Untuk sementara, 172 00:11:38,699 --> 00:11:40,534 melapor ke Hutch... 173 00:11:40,617 --> 00:11:43,579 pastikan semua drone siap diterbangkan. 174 00:11:43,662 --> 00:11:44,955 Bantu dia. Terima kasih. 175 00:11:45,747 --> 00:11:50,252 PANGKALAN RESPONS S.W.O.R.D. DI LUAR WESTVIEW, NEW JERSEY 176 00:11:52,921 --> 00:11:53,922 Nn. Lewis? 177 00:11:55,257 --> 00:11:56,466 Dr. Lewis. 178 00:11:56,550 --> 00:11:58,177 Perlengkapanmu sudah siap di dalam. 179 00:12:18,989 --> 00:12:22,659 Kau mengirim drone untuk mengumpulkan data apa? 180 00:12:22,743 --> 00:12:24,328 Itu sangat rahasia. 181 00:12:25,078 --> 00:12:26,246 Kau tak bisa lihat apa pun? 182 00:12:29,291 --> 00:12:33,795 FBI, Angkatan Darat. Kulihat Kantor Investigasi Khusus Angkatan Udara di luar. 183 00:12:35,005 --> 00:12:38,050 Laboratorium Riset, Komando Angkasa Luar juga. 184 00:12:38,133 --> 00:12:40,844 Respons gabungan dan multi layanan yang luar biasa. 185 00:12:40,928 --> 00:12:42,846 Kutunggu kaus seragamnya. 186 00:12:43,764 --> 00:12:47,059 Di mana aku bisa dapat kopi? 187 00:12:47,643 --> 00:12:50,896 Kalian bisa merusak dengan benda-benda kapsul kecil itu. 188 00:12:50,979 --> 00:12:54,233 -Buruk untuk lingkungan... -Buatlah penilaian. 189 00:13:01,573 --> 00:13:02,616 Maksudku... 190 00:13:04,493 --> 00:13:05,702 Apa yang kau dapatkan? 191 00:13:07,287 --> 00:13:10,374 Sejumlah besar RLGMK. 192 00:13:11,124 --> 00:13:13,585 -RL... -Radiasi Latar Gelombang Mikro Kosmis. 193 00:13:14,378 --> 00:13:17,005 Informasinya, radiasi dalam batas aman. 194 00:13:17,089 --> 00:13:18,841 Benar... Untuk sekarang. 195 00:13:19,216 --> 00:13:20,509 Tunggu, apa maksudmu... 196 00:13:22,302 --> 00:13:25,430 Ada gelombang yang lebih panjang menumpang di suara ini. 197 00:13:33,105 --> 00:13:34,147 Aku bisa. 198 00:13:45,200 --> 00:13:48,120 TEROPONG FISIO PERALATAN LEXINGTON 199 00:13:48,579 --> 00:13:54,001 Aku butuh televisi. Model lama. Bukan layar datar. 200 00:14:04,970 --> 00:14:06,430 -Siap berangkat? -Ya, Pak. 201 00:14:06,513 --> 00:14:09,224 Selokan ini akan membawamu langsung ke kota. 202 00:14:09,308 --> 00:14:11,894 -Cari informasi tentang Rambeau. -Mengerti. 203 00:14:23,280 --> 00:14:26,450 Agen Franklin. Kami akan buka saluran ini untukmu. 204 00:14:26,533 --> 00:14:27,534 Baik. 205 00:14:30,913 --> 00:14:31,914 Kabari aku. 206 00:14:35,876 --> 00:14:37,419 Direktur Hayward, 207 00:14:37,502 --> 00:14:40,881 antara kita saja, aku ragu dengan misi ini. 208 00:14:40,964 --> 00:14:44,885 Terima kasih atas tanggapannya, Jimmy. Andai drone-ku sejujur dirimu. 209 00:14:46,220 --> 00:14:49,806 Tak ada alasan untuk curiga perimeternya meluas ke bawah. 210 00:14:49,890 --> 00:14:51,683 Tak ada alasan untuk curiga demikian. 211 00:14:51,767 --> 00:14:54,895 Kita tak tahu bahayanya mengirim agen lain 212 00:14:54,978 --> 00:14:58,440 -ketika yang pertama belum kembali. -Pasti ada yang mencarimu di Quantico. 213 00:14:58,524 --> 00:15:01,193 Tidak, Pak. Musim sofbol sudah berakhir, Pak. 214 00:15:02,486 --> 00:15:03,820 Apa yang sudah aktif? 215 00:15:03,904 --> 00:15:07,074 Radar, lidar, sodar, inframerah. 216 00:15:07,157 --> 00:15:08,158 Gunakan. 217 00:15:16,291 --> 00:15:19,169 Bisa beri aku visual yang berguna. 218 00:15:22,005 --> 00:15:25,217 -Apa itu? -Bisa bicara di dapur sebentar, Sayang? 219 00:15:27,094 --> 00:15:29,388 -Siapa mereka? -Apa yang kau kenakan? 220 00:15:29,471 --> 00:15:31,557 -Kenapa mereka di sini? -Apa yang kau kenakan? 221 00:15:31,640 --> 00:15:34,101 -Ini hari jadi kita! -Hari jadi apa? 222 00:15:34,184 --> 00:15:36,687 Kalau kau tidak tahu, aku tidak akan memberitahumu! 223 00:15:36,770 --> 00:15:39,022 -Itu... -Ya, terlihat seperti dia. 224 00:15:39,106 --> 00:15:42,109 Kau bergerak dengan kecepatan suara dan aku membuat pena melayang. 225 00:15:42,192 --> 00:15:43,569 Siapa yang perlu singkatan? 226 00:15:44,778 --> 00:15:49,491 Beberapa tahun ini sulit dipercaya, tetapi dia sudah mati, benar? 227 00:15:49,575 --> 00:15:51,952 Bukan karena blip, tetapi mati. 228 00:15:52,035 --> 00:15:54,204 Rencana bagus. Di mana pelunaknya? 229 00:15:54,288 --> 00:15:55,581 Apa ini? 230 00:15:56,248 --> 00:15:58,792 Kau? Apa ini? Dari mana asalnya? 231 00:15:58,876 --> 00:15:59,960 Di luar sana. 232 00:16:00,043 --> 00:16:03,088 Kau tidak membuka pintu belakang. Untuk kue terbalikmu. 233 00:16:03,964 --> 00:16:05,090 Hai, aku... 234 00:16:05,174 --> 00:16:07,926 -Itu asli? -Aku tak tahu jawabannya. 235 00:16:08,010 --> 00:16:10,554 Ini sedang terjadi? Apa ini rekaman, dibuat-buat? 236 00:16:10,637 --> 00:16:13,473 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu. Dan aku tidak tahu. 237 00:16:13,557 --> 00:16:15,058 Apa yang kau tahu? 238 00:16:15,142 --> 00:16:18,854 Peralatanku melacak RLGMK tingkat tinggi. Itu... 239 00:16:18,937 --> 00:16:20,898 Radiasi kuno setua Ledakan Besar. 240 00:16:20,981 --> 00:16:23,817 Ya, ada frekuensi siaran di dalamnya. 241 00:16:23,901 --> 00:16:26,570 Maka kuminta orangmu mencarikanku televisi model lama. 242 00:16:26,653 --> 00:16:30,199 Ketika kupasang alat ini, aku dapat suara dan gambar. 243 00:16:30,282 --> 00:16:32,159 Makan malam sudah siap. 244 00:16:35,370 --> 00:16:39,458 Maksudmu, alam semesta menciptakan sitkom dibintangi dua Avenger? 245 00:16:39,541 --> 00:16:40,876 Orang Eropa. 246 00:16:41,001 --> 00:16:42,211 Itu teori sementara. 247 00:16:42,294 --> 00:16:44,671 Siapkan aku transportasi untuk kembali ke markas. 248 00:16:45,881 --> 00:16:47,758 -Kita merekam ini? -Tidak pernah berhenti. 249 00:16:47,841 --> 00:16:52,262 Tolong analisis segera. Sekarang. Ayo! 250 00:16:53,764 --> 00:16:54,848 Dia menawan. 251 00:16:55,807 --> 00:16:57,434 -Kerjamu bagus. -Terima kasih! 252 00:16:59,603 --> 00:17:01,563 Mungkin aku bisa dapat kopi sekarang? 253 00:17:03,398 --> 00:17:05,275 Atau tidak. Tidak masalah. 254 00:17:17,955 --> 00:17:21,959 Tujuan utama adalah mendapatkan informasi tentang Kapten Rambeau, 255 00:17:22,042 --> 00:17:26,004 tetapi awalnya, ini kasus orang hilang, maka kita akan mulai dari situ. 256 00:17:26,088 --> 00:17:29,758 Kita berhasil mengenali dua individu di dalam anomali Westview. 257 00:17:32,719 --> 00:17:33,720 Mari kita teruskan. 258 00:17:34,388 --> 00:17:37,391 Tamu ini meninggalkan rumahmu. 259 00:17:38,767 --> 00:17:40,352 Ya, terima kasih sudah datang. 260 00:17:46,358 --> 00:17:47,526 YANG KITA TIDAK TAHU MENGAPA BENTUK HEKSAGONAL? 261 00:17:47,609 --> 00:17:50,863 Tn. dan Nyonya Hart. Diperankan oleh Todd dan Sharon Davis. 262 00:17:55,075 --> 00:17:57,661 Formulir komputasi. Tidak ada yang bisa memproses 263 00:17:57,744 --> 00:17:59,413 -seperti kau. -Agen Woo. 264 00:17:59,496 --> 00:18:00,956 Kau bagaikan komputer berjalan. 265 00:18:01,707 --> 00:18:03,458 Abhilash Tandon adalah Norm. 266 00:18:07,462 --> 00:18:09,965 KENAPA SITKOM? WAKTU & RUANG YANG SAMA? VISION MASIH HIDUP? 267 00:18:11,383 --> 00:18:13,135 Harold Copter adalah Jones. 268 00:18:13,218 --> 00:18:16,305 Ada Isabel Matsueida memerankan Beverly. 269 00:18:17,389 --> 00:18:19,141 John Collins sebagai Herb. 270 00:18:33,947 --> 00:18:35,782 -Sungguh? -Dia terlihat baik-baik saja? 271 00:18:36,575 --> 00:18:38,994 Dia tidak terlihat disakiti dalam hal apa pun, 272 00:18:39,077 --> 00:18:43,290 tetapi itu bukan wanita yang kutemui kemarin. 273 00:18:43,373 --> 00:18:46,668 Lalu apa, dia menyamar? Monica harus ikut bermain? 274 00:18:46,752 --> 00:18:48,587 Dengan siapa? Jika tidak, apa? 275 00:18:48,670 --> 00:18:51,173 Baik. Intinya, Dr. Lewis. 276 00:18:51,256 --> 00:18:54,343 Apa ini? Realitas alternatif? 277 00:18:54,426 --> 00:18:57,304 Perjalanan waktu? Eksperimen sosial yang konyol? 278 00:18:57,387 --> 00:19:00,307 Ini sitkom. Sitkom tahun 1950-an. 279 00:19:00,390 --> 00:19:01,391 Namun, kenapa? 280 00:19:01,475 --> 00:19:04,436 Kita sama-sama tidak tahu banyak. 281 00:19:06,438 --> 00:19:08,398 Namun, aku punya ide. 282 00:19:09,983 --> 00:19:13,195 Kau melihat radio di meja dapur Wanda? 283 00:19:13,278 --> 00:19:14,947 Kali berikut dia mencuci piring, 284 00:19:15,030 --> 00:19:18,283 menurut hitunganku terjadi sekali per episode, 285 00:19:18,367 --> 00:19:20,202 kita akan tembak sinyal ke radio itu. 286 00:19:20,994 --> 00:19:23,705 Pemancar ini akan meniru frekuensi siaran, 287 00:19:23,789 --> 00:19:27,876 dan jika teoriku benar, kita bisa berbicara langsung dengannya. 288 00:19:28,502 --> 00:19:30,921 Ini akan berhasil. Jangan sentuh itu. 289 00:19:31,880 --> 00:19:32,881 Agen Woo. 290 00:19:36,718 --> 00:19:38,387 Ini dari episode sekarang? 291 00:19:38,470 --> 00:19:40,722 -Ditayangkan dua menit lalu. -Apa itu? 292 00:19:41,223 --> 00:19:42,724 Kelihatannya seperti apa? 293 00:19:43,517 --> 00:19:45,686 Seperti versi retro dari drone S.W.O.R.D? 294 00:19:45,769 --> 00:19:48,397 -Tepat. -Bagaimana bisa berubah dan mengapa? 295 00:19:48,480 --> 00:19:50,440 Untuk mengikuti desain produksi? 296 00:19:51,191 --> 00:19:52,401 Atau agar tak berguna. 297 00:19:53,694 --> 00:19:55,696 -Kenapa kau mewarnainya? -Bukan aku. 298 00:19:57,573 --> 00:19:59,199 Mari kita mulai. 299 00:20:11,003 --> 00:20:12,296 Jimmy, kau siap? 300 00:20:13,255 --> 00:20:14,423 Siap. 301 00:20:17,259 --> 00:20:19,553 ...lebih besar dan lebih baik setiap musim. 302 00:20:19,636 --> 00:20:23,098 Jimmy, Monica berbicara dengan Wanda. Kini perannya berbicara. 303 00:20:23,223 --> 00:20:24,224 Apa yang dia katakan? 304 00:20:24,308 --> 00:20:26,685 Celanamu bagus sekali. 305 00:20:26,768 --> 00:20:28,478 Dia suka celana Wanda. 306 00:20:29,021 --> 00:20:30,898 Beberapa jam lagi... 307 00:20:30,981 --> 00:20:34,234 Wanda di semacam klub renang. Kita belum pernah lihat ini. 308 00:20:34,318 --> 00:20:35,736 Masih tahun 1960-an? 309 00:20:36,653 --> 00:20:38,322 Wanda bersama karakter lain. 310 00:20:38,405 --> 00:20:39,448 Orang sungguhan? 311 00:20:39,531 --> 00:20:42,284 Aku merasa bahwa kita... 312 00:20:42,367 --> 00:20:44,328 Radio di meja samping. Mulai bicara. 313 00:20:46,371 --> 00:20:49,499 Wanda. Wanda, kau dengar, ganti? 314 00:20:51,001 --> 00:20:52,127 Aku tidak... 315 00:20:52,211 --> 00:20:55,339 -Dia bisa mendengarku? -Kurasa tidak. Coba terus. 316 00:20:56,340 --> 00:20:57,424 Wanda? 317 00:20:59,885 --> 00:21:01,011 Wanda? 318 00:21:03,639 --> 00:21:06,391 Wanda. Siapa yang melakukan ini kepadamu, Wanda? 319 00:21:07,017 --> 00:21:09,186 Wanda? Kau dengar? 320 00:21:09,269 --> 00:21:11,730 Aku akan menolongmu. Beri kami... 321 00:21:11,813 --> 00:21:13,482 Coba tebak, Wanda. 322 00:21:14,608 --> 00:21:17,110 Bagaimana cara bersihkan noda darah di linen putih? 323 00:21:17,194 --> 00:21:18,237 Tunggu. 324 00:21:18,320 --> 00:21:19,947 -Apa? -Aku tidak tahu. 325 00:21:20,030 --> 00:21:22,032 Dengan mengerjakannya sendiri. 326 00:21:22,115 --> 00:21:24,368 -Aneh. -Apa? 327 00:21:27,871 --> 00:21:30,958 Kata orang pria belum berpakaian lengkap tanpa dua... 328 00:21:31,041 --> 00:21:32,125 Tidak ada. 329 00:21:33,168 --> 00:21:34,878 Sudah berakhir. Misi gagal. 330 00:21:35,587 --> 00:21:38,257 Pantas dicoba. Usahamu bagus, Dokter. 331 00:21:39,007 --> 00:21:40,133 Ya, masuklah. 332 00:21:52,980 --> 00:21:55,899 Franklin, kau lima meter di luar perimeter. 333 00:22:19,590 --> 00:22:20,883 Agen Franklin? 334 00:22:49,036 --> 00:22:50,037 Wanda. 335 00:22:51,955 --> 00:22:52,956 Tidak. 336 00:23:04,676 --> 00:23:05,969 Itu lebih baik. 337 00:23:08,222 --> 00:23:10,140 Menurutmu sudah waktunya untuk... 338 00:23:10,224 --> 00:23:11,683 -Hubungi dokter? -Ya. 339 00:23:11,767 --> 00:23:12,935 Ya, Sayang. 340 00:23:13,018 --> 00:23:16,021 1950-an, 1960-an, dan sekarang 1970-an. 341 00:23:16,605 --> 00:23:20,275 Kenapa terus berganti periode waktu? Tidak mungkin untuk hiburan. 342 00:23:20,817 --> 00:23:23,237 Aku tak percaya Wanda dan Vision punya anak. 343 00:23:23,320 --> 00:23:26,782 -Kau mau? -Aku memikirkannya. 344 00:23:26,865 --> 00:23:28,367 Jimmy Woo kecil. 345 00:23:28,450 --> 00:23:32,496 Beri dia lencana FBI kecil. Oh, maksudmu... Keripik? Tentu. 346 00:23:32,579 --> 00:23:33,872 Kau melakukannya dengan baik. 347 00:23:33,956 --> 00:23:36,208 Kau melakukannya dengan baik. Lihat aku. 348 00:23:39,461 --> 00:23:40,712 Pertunjukan dimulai. 349 00:23:41,255 --> 00:23:43,882 Waktunya mulai mendorong. Kau siap? 350 00:23:53,183 --> 00:23:54,768 Hai. 351 00:23:56,270 --> 00:23:57,271 Dia sempurna. 352 00:23:59,565 --> 00:24:01,066 Kembar. 353 00:24:02,067 --> 00:24:03,235 Mengejutkan. 354 00:24:04,945 --> 00:24:06,363 Apa? Aku mengikutinya. 355 00:24:06,446 --> 00:24:08,949 Dia dibunuh oleh Ultron, bukan? 356 00:24:09,032 --> 00:24:10,742 Barusan dia menyebut nama Ultron? 357 00:24:10,826 --> 00:24:13,036 Itu pernah terjadi? Referensi realitas kita. 358 00:24:13,120 --> 00:24:14,121 Tidak. Tidak pernah. 359 00:24:14,204 --> 00:24:17,958 -Aku akan bantu menggendong bayi. -Tidak, sebaiknya kau pergi. 360 00:24:18,041 --> 00:24:19,585 Wanda, jangan begitu. 361 00:24:19,668 --> 00:24:20,836 Siapa kau? 362 00:24:22,379 --> 00:24:23,380 Wanda... 363 00:24:24,882 --> 00:24:26,425 Ini berbeda. 364 00:24:28,177 --> 00:24:30,179 -Apa yang terjadi? Dia ke mana? -Jangan lagi. 365 00:24:34,016 --> 00:24:36,226 -Siapa kau? -Wanda... 366 00:24:41,023 --> 00:24:42,149 Tak ada apa-apa di sini. 367 00:24:42,900 --> 00:24:46,278 Sebelumnya Monica berdiri di situ, dan mendadak dia menghilang. 368 00:24:47,279 --> 00:24:50,157 -Ada yang menyensor siaran. -Namun, di mana Rambeau? 369 00:24:51,116 --> 00:24:53,202 Peringatan! Batas telah dilanggar! 370 00:24:53,785 --> 00:24:55,871 Peringatan! Batas telah dilanggar! 371 00:24:56,580 --> 00:24:58,248 Peringatan! Batas telah dilanggar! 372 00:25:01,418 --> 00:25:02,669 Siapa kau? 373 00:25:03,462 --> 00:25:04,463 Aku tidak... 374 00:25:08,634 --> 00:25:11,386 Siapa kau? 375 00:25:13,305 --> 00:25:15,724 Wanda, aku hanya tetanggamu. 376 00:25:15,807 --> 00:25:17,643 Bagaimana kau tahu tentang Ultron? 377 00:25:23,273 --> 00:25:24,816 Kau bukan tetanggaku. 378 00:25:26,568 --> 00:25:28,737 Jelas kau bukan temanku. 379 00:25:29,530 --> 00:25:33,450 Kau orang asing dan orang luar. 380 00:25:34,618 --> 00:25:37,120 Saat ini, kau masuk tanpa izin. 381 00:25:38,413 --> 00:25:42,501 Maka aku ingin kau pergi. 382 00:26:00,769 --> 00:26:02,813 Aku... Aku... 383 00:26:30,340 --> 00:26:31,341 Wanda? 384 00:26:38,432 --> 00:26:39,641 Di mana Geraldine? 385 00:26:55,490 --> 00:26:58,660 Dia sudah pergi. Dia buru-buru pulang. 386 00:27:02,831 --> 00:27:03,832 Apa? 387 00:27:05,042 --> 00:27:06,293 Ada apa? Apa yang salah? 388 00:27:14,426 --> 00:27:16,386 Kita tidak harus tinggal di sini. 389 00:27:17,930 --> 00:27:19,932 Kita bisa pergi ke mana kita mau. 390 00:27:21,183 --> 00:27:22,684 Tidak, kita tidak bisa. 391 00:27:26,063 --> 00:27:27,272 Ini adalah rumah kita. 392 00:27:29,983 --> 00:27:31,109 Kau yakin? 393 00:27:31,860 --> 00:27:35,572 Jangan khawatir, Sayang. Semuanya terkendali. 394 00:27:41,537 --> 00:27:44,122 Monica, kau baik-baik saja? 395 00:27:45,165 --> 00:27:46,291 Wanda. 396 00:27:48,168 --> 00:27:50,879 Ini semua perbuatan Wanda. 397 00:27:52,589 --> 00:27:53,841 Hai. 398 00:27:58,095 --> 00:28:00,097 Kita tonton apa malam ini? 399 00:28:30,752 --> 00:28:32,212 BERDASARKAN KOMIK MARVEL 400 00:29:57,673 --> 00:29:59,299 PERSEMBAHAN MARVEL STUDIOS