1 00:00:01,262 --> 00:00:02,800 ..."سابقًا في "واندا فيجن 2 00:00:02,993 --> 00:00:05,053 .(عبرتِ الحدود مرتين بالفعل يا (مونيكا 3 00:00:06,648 --> 00:00:10,861 الطاقة الداخلية أعادت كتابة خلاياكِ .على المستوى الجزيئي مرتين 4 00:00:10,886 --> 00:00:14,426 (أعرف ما تشعر به (واندا .ولن أتوقف حتى أساعدها 5 00:00:15,849 --> 00:00:19,536 إنني أنوي الوصول "إلى هؤلاء الذين خارج "ويستفيو 6 00:00:19,561 --> 00:00:21,151 .وأفهم وضعنا 7 00:00:22,689 --> 00:00:24,501 !الناس يحتاجون للمساعدة 8 00:00:27,819 --> 00:00:29,004 !أمي! أمي 9 00:00:29,029 --> 00:00:30,172 ماذا؟ ما الأمر يا (بيلي)؟ 10 00:00:30,197 --> 00:00:32,157 .سمعت أبي، إنه في مشكلة 11 00:00:32,241 --> 00:00:34,224 .ليس وكأن زوجكِ الميت قد يموت مرتين 12 00:00:38,476 --> 00:00:40,599 .لم تكن (ماكسيموف) للتفاوض معنا أبدًا 13 00:00:40,624 --> 00:00:42,044 .لا يمكننا التفوق عليها 14 00:00:42,260 --> 00:00:45,938 .ومن الواضح أن معاداتها ستزيد الأمر سوءًا 15 00:00:45,963 --> 00:00:49,914 إذا كانت (واندا) هي المشكلة .فعليها أن تكون الحل 16 00:00:57,516 --> 00:00:59,556 !اللعنة 17 00:01:00,910 --> 00:01:33,730 ترجمة وتعديل |هاجر شحاتة & محمد صلاح حافظ| 18 00:01:46,899 --> 00:01:49,189 أنظر، كنا جميعًا هناك، صحيح؟ 19 00:01:49,621 --> 00:01:52,031 ...نترك خوفنا وغضبنا يسيطر علينا 20 00:01:52,237 --> 00:01:55,657 متعمدين توسيع حدود .العالم الزائف الذي أنشأناه 21 00:01:57,659 --> 00:01:58,739 !تحركوا! تحركوا 22 00:02:06,251 --> 00:02:07,921 أمي، هل ستنزلين قريبًا؟ 23 00:02:08,003 --> 00:02:10,013 .أمي، لعبتنا أصبحت غريبة جدًا 24 00:02:21,642 --> 00:02:23,062 هل هي نائمة؟ 25 00:02:23,347 --> 00:02:25,103 .أمك ليست نائمة يا عزيزي 26 00:02:25,128 --> 00:02:27,974 .إنها فقط تريح عينيها 27 00:02:28,148 --> 00:02:30,398 .أمي، أشعر بشيء غريب في رأسي 28 00:02:31,054 --> 00:02:32,514 .إنها صاخبة جدًا 29 00:02:33,307 --> 00:02:34,641 .لا يعجبني ذلك 30 00:02:34,863 --> 00:02:37,823 .تريح عينيها 31 00:02:39,409 --> 00:02:41,619 كعقاب على أمسيتي الطائشة 32 00:02:41,703 --> 00:02:44,213 أخطط لأحذ أجازة حجر صحي 33 00:02:45,541 --> 00:02:46,751 ...يومًا بأكمله 34 00:02:48,001 --> 00:02:49,041 .لنفسي فقط 35 00:02:50,879 --> 00:02:52,259 .سأرى ذلك 36 00:03:02,561 --> 00:03:04,802 !أمسكتها أولًا 37 00:03:04,827 --> 00:03:06,997 !أنت دائمًا تمسكها أولًا 38 00:03:52,399 --> 00:03:55,184 .أجل، أنا لست متأكدة ماذا كان ذلك 39 00:03:56,320 --> 00:03:58,860 .ربما هي فقط حالة أيام الإثنين 40 00:03:58,885 --> 00:04:00,061 هل أنا محقة؟ 41 00:04:03,000 --> 00:04:04,040 "(مرحبًا، إسمي (واندا" 42 00:04:04,076 --> 00:04:05,076 "(شارع (واندا" 43 00:04:05,101 --> 00:04:12,103 "واندا" 44 00:04:12,128 --> 00:04:12,997 "(معذرةً، نحن (واندا" 45 00:04:13,022 --> 00:04:21,804 "واندا" 46 00:04:22,087 --> 00:04:27,271 "واندا فيجن" 47 00:04:24,843 --> 00:04:27,284 (أنشأتها (واندا ماكسيموف 48 00:04:29,360 --> 00:04:34,002 مقر "سورد" المؤقت خارج "ويستفيو" بـ8 أميال 49 00:04:40,447 --> 00:04:42,407 .لحسن حظنا أنها ضغطت على المكابح 50 00:04:42,464 --> 00:04:44,094 .أجل، أشعر أنني محظوظ للغاية 51 00:04:44,910 --> 00:04:46,660 ما أمر البث؟ 52 00:04:46,745 --> 00:04:49,344 .إختفت الإشارة 53 00:04:50,771 --> 00:04:52,601 .تأكدي أن الفريق لديه كل ما يحتاج 54 00:04:53,007 --> 00:04:54,167 .سننطلق اليوم 55 00:04:54,473 --> 00:04:55,593 .عُلِم يا سيدي 56 00:05:30,762 --> 00:05:31,954 أنت المهرج الجديد؟ 57 00:05:32,483 --> 00:05:34,203 .على الأقل أنت بالفعل مستعد بالمكياج 58 00:05:34,344 --> 00:05:36,936 .لقد تأخرت على البروفة مع فنان الهروب 59 00:05:37,129 --> 00:05:38,129 !هيا 60 00:05:42,134 --> 00:05:44,644 أجل، أنا لست جيدة في هذه الحفلة .عليّ أن أكون صادقة 61 00:05:44,926 --> 00:05:47,096 .إنها حقًا ليست ضمن مهاراتي 62 00:05:47,723 --> 00:05:49,739 طلبت أن أكون السيدة الملتحية 63 00:05:50,218 --> 00:05:53,184 .لكن هذه البشرة المرمرية لم تكن لتخدع أحدًا 64 00:05:55,918 --> 00:05:57,278 هل يمكنني مساعدتك أيها الغريب؟ 65 00:05:57,804 --> 00:05:59,769 ألا تذكريني منذ الليلة الماضية؟ 66 00:06:02,114 --> 00:06:06,160 .إلتقت عينانا ببعضهما .كان هناك تفاهم غير معلن بيننا 67 00:06:07,401 --> 00:06:08,669 !لا يهمني الأمر 68 00:06:11,372 --> 00:06:13,136 !لا، إنتظري !إنتظري 69 00:06:14,166 --> 00:06:15,261 هل رأيت والدك؟ 70 00:06:15,596 --> 00:06:16,686 .لا 71 00:06:17,131 --> 00:06:18,520 هل ستذهبين للبحث عنه؟ 72 00:06:18,564 --> 00:06:21,100 حسنًا، إذا لا يريد أن يكون هنا .فلا يمكنني فعل شيء له 73 00:06:24,988 --> 00:06:30,157 أمي، الخال (بي) قال شيء .الليلة الماضية عن قتل أبي مجددًا 74 00:06:30,182 --> 00:06:33,347 .لا تصدقون أي شيء يقوله هذا الرجل .إنه ليس خالكما 75 00:06:34,050 --> 00:06:35,181 من يكون؟ 76 00:06:39,417 --> 00:06:40,587 .إليكما الأمر يا أولاد 77 00:06:45,155 --> 00:06:46,445 .أنا أمكما 78 00:06:46,782 --> 00:06:52,381 وعلى هذا النحو، تعتمدان على أن لدي جميع الإجابات، صحيح؟ 79 00:06:53,759 --> 00:06:54,849 .حسنًا، أنا لست كذلك 80 00:06:55,499 --> 00:06:56,599 ...ليس لدي 81 00:06:57,626 --> 00:06:59,336 .أي إجابة 82 00:06:59,412 --> 00:07:01,202 .لا شيء، صفر تمامًا 83 00:07:01,797 --> 00:07:03,257 .لا شيء، لا شيء 84 00:07:05,059 --> 00:07:09,530 ...بدأت أصدق 85 00:07:09,555 --> 00:07:12,135 ...أن كل شيء 86 00:07:13,493 --> 00:07:14,817 .بلا معنى 87 00:07:16,446 --> 00:07:18,622 يمكنكما إستخلاص استنتاجكما 88 00:07:18,647 --> 00:07:21,299 .لكن هذا كل ما لدي 89 00:07:22,904 --> 00:07:24,571 ...ربما بالغت بالأمر بعض الشيء 90 00:07:25,118 --> 00:07:26,255 .لكنهما سيكونان بخير 91 00:07:26,441 --> 00:07:30,200 فيجن) مصنوع من الفيبرانيوم) .لقد ورثا حرفيًا الجلد القوي 92 00:07:35,614 --> 00:07:37,630 .مرحبًا يا (أغنيس)، أدخلي 93 00:07:37,796 --> 00:07:41,596 .يجب أن أنهض، لكنني لا أريد ذلك 94 00:07:44,774 --> 00:07:46,984 أظن أنني وصلت إلى هنا في التوقيت المناسب 95 00:07:47,102 --> 00:07:50,482 .لأنها كانت على وشك الإنهيار 96 00:07:51,388 --> 00:07:54,513 يا أولاد، لما لا نعطي لأمكما بعض الوقت لنفسها؟ 97 00:07:55,392 --> 00:07:56,994 أغنيس)، هل أنتِ متأكدة؟) 98 00:07:57,019 --> 00:07:59,019 .أجل، بالتأكيد 99 00:07:59,188 --> 00:08:01,518 .هيا، لنذهب يا أولاد - هل علينا فعل ذلك يا أمي؟ - 100 00:08:02,658 --> 00:08:04,868 .يجب أن يظل شخص ما هنا لرعايتك 101 00:08:05,049 --> 00:08:09,339 يا أولاد، سأكون بخير .(فقط إذهبا مع (أغنيس 102 00:08:09,364 --> 00:08:11,704 .أعد أن لا أعضكما 103 00:08:13,268 --> 00:08:14,848 .في الحقيقة، قمت بعضّ طفل مرة واحدة 104 00:08:17,164 --> 00:08:20,267 .أغنيس)، أنتِ أنقذت حياتي) 105 00:08:20,292 --> 00:08:22,725 هل هناك شيء يمكنني فعله لأجلك؟ - تعلمين ماذا...؟ - 106 00:08:22,750 --> 00:08:27,590 !لدي شامة مريبة في ظهري لا يمكنني رؤيتها 107 00:08:29,390 --> 00:08:31,231 !الحدود! فهمت ذلك 108 00:08:31,498 --> 00:08:32,678 !لا تقولي شيء آخر 109 00:08:33,430 --> 00:08:35,270 .حسنًا أيها السادة، لنتحرك 110 00:08:35,406 --> 00:08:37,826 تعرفان؟ إذا ألقى أحدكما نظرة سريعة 111 00:08:37,851 --> 00:08:40,271 ...سأقدر ذلك، إنها هنا فوق 112 00:09:02,310 --> 00:09:05,020 تقديم هجوم لا تشوبه" ".شائبة مباشرة خارج البوابة 113 00:09:05,045 --> 00:09:06,951 "...و تم تسجيل الهدف النهائي بملاحظة" 114 00:09:09,383 --> 00:09:14,103 .أنا بخير، أنا بخير .أنا بخير، أنا بخير 115 00:09:14,847 --> 00:09:15,927 .أنا بخير 116 00:09:17,930 --> 00:09:19,010 .أنا بخير 117 00:09:27,018 --> 00:09:29,253 نجحت (دارسي) في .تجاوز آخر جدار حماية، حسنًا 118 00:09:29,278 --> 00:09:30,358 ماذا وجدت؟ 119 00:09:30,511 --> 00:09:34,021 تقارير البحث والتطوير .كلها في نفس المشروع 120 00:09:34,203 --> 00:09:35,663 .(الأسم السري، (كاتاراكت 121 00:09:39,592 --> 00:09:41,374 .(لم يكن (هايوارد) يوقف تشغيل (فيجن 122 00:09:41,399 --> 00:09:44,961 .بل كان يعيد تشغيله ...ولم يفلح الأمر حتى 123 00:09:44,986 --> 00:09:46,696 .(سرقت (واندا) جثة (فيجن 124 00:09:47,224 --> 00:09:50,677 لذلك كان يركز على .تتبع (فيجن) داخل مجال الطاقة 125 00:09:51,185 --> 00:09:53,219 .يحاول (هايوارد) إستعادة سلاحه الحي 126 00:09:53,695 --> 00:09:55,291 .(يجب أن يخبر أحدهم (واندا 127 00:09:58,449 --> 00:10:00,211 .أنظر، إنهم هناك 128 00:10:21,955 --> 00:10:24,285 .(رائدة (جودنر - .(قائدة (رامبو - 129 00:10:24,714 --> 00:10:25,951 .(هذا العميل (وو 130 00:10:26,418 --> 00:10:27,418 .سررت بلقائك 131 00:10:27,503 --> 00:10:31,133 .شكرًا جزيلًا لقدومك .كانت أمي لتقدر إخلاصك 132 00:10:31,888 --> 00:10:33,931 إنها ليست الوحيدة التي .كنا نخلص لها أيتها القائدة 133 00:10:34,985 --> 00:10:36,717 .دعيني أريكِ ماذا أحضرنا لكِ 134 00:10:56,052 --> 00:10:57,509 هل هذا ما كنتِ تتوقعينه؟ 135 00:11:02,913 --> 00:11:04,373 .إنها مثالية 136 00:11:17,862 --> 00:11:22,741 !مرحبًا؟ معذرةً .كنتِ تحاولين مساعدتي 137 00:11:22,828 --> 00:11:24,618 .أشك في الأمر .معروف أنني منغلقة على نفسي 138 00:11:24,643 --> 00:11:27,403 .لا، لا، لا، رجاءًا، أسمعيني فحسب 139 00:11:27,479 --> 00:11:33,069 حسنا. أعتقد أنك كنت جزءًا ...من فريق يراقب الخارقين، والآن 140 00:11:34,329 --> 00:11:35,591 .حسنًا، أنتِ جزءًا منه 141 00:11:37,152 --> 00:11:39,794 ،حسنًا، سأخرج معك .لكنني أطلب السلطعون أولًا 142 00:11:42,532 --> 00:11:45,597 ...لا، أنظري هذا الممثل الصامت .يبدو أنه يحمل شيئًا ثقيلًا 143 00:11:45,622 --> 00:11:46,752 !إحترس إلى ظهرك 144 00:11:49,751 --> 00:11:51,751 .يا إلهي، حسنًا 145 00:11:53,180 --> 00:11:55,065 هل أنت يقظه؟ - .أجل - 146 00:11:55,150 --> 00:11:56,400 أنتِ بخير؟ 147 00:11:56,838 --> 00:11:57,973 .مرحبًا يا أنت 148 00:11:59,056 --> 00:12:02,030 تعرف، جزء بداخلي أرادني أن أظهر في هذا العرض 149 00:12:02,055 --> 00:12:03,991 .لكن حقًا الأمر مقرف 150 00:12:04,073 --> 00:12:06,743 أنظري، ما إسمك؟ ما إسمك الحقيقي؟ 151 00:12:06,867 --> 00:12:08,247 .(دارسي لويس) 152 00:12:08,770 --> 00:12:12,110 طبيبة (دارسي)، لقد ...إعترضت بلاغًا متعلقًا بعملك 153 00:12:12,249 --> 00:12:15,169 أنت! نزلت الأسود من على المسرح .حان دورك 154 00:12:15,194 --> 00:12:16,574 .طبيبة (لويس)، لدي سؤال 155 00:12:16,653 --> 00:12:17,813 .وأنا لدي إجابات 156 00:12:18,721 --> 00:12:20,257 هل يمكننا استكمال الحديث في الطريق؟ 157 00:12:20,282 --> 00:12:22,221 !عظيم - .حان دوركما - 158 00:12:22,688 --> 00:12:26,055 لا، أنا حقًا آسف .أنا والطبيبة لدينا موعد مسبق 159 00:12:26,417 --> 00:12:27,670 .إنها لن تذهب إلى أي مكان 160 00:12:29,082 --> 00:12:30,382 !يا إلهي 161 00:12:30,407 --> 00:12:31,462 !أنفي 162 00:12:31,789 --> 00:12:33,039 .آسفة - .هيا - 163 00:12:34,414 --> 00:12:36,607 !معذرةً - أين تعتقدين أنكِ ذاهبة؟ - 164 00:12:36,632 --> 00:12:37,932 !عودي إلى هنا 165 00:12:39,009 --> 00:12:40,639 إلى منزلك، أعتقد؟ 166 00:12:41,303 --> 00:12:44,723 ...طبيبة (لويس)، أسئلتي هل أطفالي بخير؟ 167 00:12:44,806 --> 00:12:45,846 .لا أعلم 168 00:12:45,871 --> 00:12:47,308 من هذا المحتال (بيترو)؟ 169 00:12:47,353 --> 00:12:48,353 .لا أعرف 170 00:12:50,604 --> 00:12:52,524 .لنذهب - !عظيم - 171 00:12:54,024 --> 00:12:56,494 .أخرج من هنا - .آسف، لا يمكنني سماعك - 172 00:12:56,519 --> 00:12:57,933 ماذا؟ - !تحركي - 173 00:12:59,196 --> 00:13:02,946 .أنا آسف جدًا .حجزنا نفس الموعد لشخص آخر 174 00:13:02,971 --> 00:13:04,218 .يجب أن تكون على المسرح 175 00:13:04,243 --> 00:13:06,094 !(إدهسيه يا (داسي ماذا تفعلين؟ 176 00:13:06,119 --> 00:13:07,449 .لا يمكنني سماعك 177 00:13:07,474 --> 00:13:09,974 !عُد إلى هنا الآن! أنا بحاجة إليك 178 00:13:39,653 --> 00:13:41,783 .أنا لا أفهم ماذا يحدث 179 00:13:42,990 --> 00:13:44,160 ...لماذا 180 00:13:45,175 --> 00:13:48,005 ...لِما كل شيء ينهار، ولماذا 181 00:13:49,037 --> 00:13:50,747 .لا يمكنني إصلاح الوضع 182 00:13:52,249 --> 00:13:55,089 هل تعتقدين أن هذا ما تستحقينه؟ 183 00:13:56,378 --> 00:13:57,378 ماذا؟ 184 00:14:00,883 --> 00:14:02,683 .ليس من المفترض أن تتحدث 185 00:14:07,472 --> 00:14:09,062 أتشعر بالاكتئاب؟ 186 00:14:10,601 --> 00:14:12,811 كأن العالم يمضي بدونك؟ 187 00:14:14,188 --> 00:14:16,608 أتريد أن تبقى وحيدًا فحسب؟ 188 00:14:17,316 --> 00:14:19,606 ."اسأل طبيبك عن "نيكزس 189 00:14:20,527 --> 00:14:24,697 الدواء المثالي المضاد للاكتئاب .الذي يعمل على إعادتك إلى واقعك 190 00:14:25,449 --> 00:14:27,239 .أو إعادتك إلى الواقع الذي تختاره 191 00:14:28,160 --> 00:14:30,790 ،الآثار الجانبية تشمل الشعور بمشاعرك 192 00:14:30,871 --> 00:14:32,961 ،مواجهة حقيقتك ،الاستيلاء على مصيرك 193 00:14:33,040 --> 00:14:34,710 .وربما زيادة الاكتئاب 194 00:14:34,791 --> 00:14:35,961 "ينبغي ألّا تتناول "نيكزس 195 00:14:36,043 --> 00:14:39,093 بعد ما أمرك الطبيب بإيقاف .تناوله للمضي بحياتكِ 196 00:14:39,171 --> 00:14:43,381 نيكزس"، لأن العالم لا يتمحور حولكِ" 197 00:14:44,551 --> 00:14:45,591 أم هو كذلك؟ 198 00:14:47,846 --> 00:14:48,966 .(مرحبًا يا (سامي 199 00:14:49,681 --> 00:14:51,601 حسنًا، من ظمآن؟ 200 00:14:51,683 --> 00:14:53,943 .بعض المشروبات 201 00:14:59,149 --> 00:15:00,649 بماذا تفكر؟ 202 00:15:02,945 --> 00:15:04,395 .أحب المكان هنا 203 00:15:05,697 --> 00:15:06,867 .رائع 204 00:15:08,283 --> 00:15:11,543 هل ذلك لأن السيد (كراتشي) مستمع جيد؟ 205 00:15:11,620 --> 00:15:12,620 .لا 206 00:15:14,331 --> 00:15:15,671 .لأن المكان هاديء 207 00:15:19,419 --> 00:15:20,799 .(أنتِ هادئة يا (أغنيس 208 00:15:23,841 --> 00:15:25,131 .من الداخل 209 00:15:29,054 --> 00:15:30,724 هل تعتقدين أن أمي بخير؟ 210 00:15:36,937 --> 00:15:38,607 !بالطبع 211 00:15:39,940 --> 00:15:43,820 .لا تقلقوا على والدتكما 212 00:15:43,902 --> 00:15:48,662 .والدتكما يمكنها القيام بأي شيء .إنها أمّ خارقة 213 00:15:52,035 --> 00:15:54,705 .رالف) يقول أنني أُسَهِّل الأمور) 214 00:15:54,788 --> 00:15:58,748 لكن حاول إخبار فتى بعمر 10 .سنوات أن والدته مجنونة 215 00:16:01,336 --> 00:16:02,796 .الفحوصات الأخيرة 216 00:16:12,556 --> 00:16:14,216 .نحن على أتم استعداد يا قائدة 217 00:16:14,933 --> 00:16:16,023 .أشكركِ 218 00:16:17,019 --> 00:16:19,349 دارسي) ليست هنا لإعطائها) .طابع الموافقة 219 00:16:20,022 --> 00:16:21,232 .أعرف 220 00:16:21,315 --> 00:16:25,185 .إنها هناك وسأذهب لإحضارها 221 00:16:27,446 --> 00:16:29,066 .(إنها فرصتنا الأخيرة يا (جيمي 222 00:16:34,536 --> 00:16:36,076 .بالتوفيق يا قائدة 223 00:16:49,426 --> 00:16:51,346 ما مدى إيمانكِ بهذه المركبة؟ 224 00:16:51,929 --> 00:16:53,759 .إنها أكثر مركباتنا المدرعة قوة 225 00:16:53,847 --> 00:16:56,057 .ستخترق المكان سالمة 226 00:17:05,943 --> 00:17:07,153 .كابكوم"، تحقق" 227 00:17:13,367 --> 00:17:14,367 .جيد 228 00:17:15,077 --> 00:17:16,407 .بعد أمركِ أيتها القائدة 229 00:17:18,622 --> 00:17:19,922 .سأتحرك 230 00:17:35,430 --> 00:17:39,600 التصادم بعد خمسة، أربعة، ثلاثة 231 00:17:40,644 --> 00:17:42,944 .إثنان، واحد 232 00:17:51,321 --> 00:17:53,201 ماذا حدث لكونها ستخترق المكان؟ 233 00:17:53,282 --> 00:17:55,032 .الكثافة تطابقها 234 00:17:55,117 --> 00:17:57,237 .أقترب !سأخترق 235 00:18:12,926 --> 00:18:14,596 .هيكل المركبة يفشل في التحمل 236 00:18:14,678 --> 00:18:16,048 .إنه يتفكك 237 00:18:16,138 --> 00:18:17,218 .لا، بل يُعاد كتابتها 238 00:18:17,306 --> 00:18:19,266 .مونيكا)، أخرجي من عندكِ) 239 00:18:21,560 --> 00:18:24,270 هل تسمعيني يا (مونيكا)؟ 240 00:18:25,272 --> 00:18:26,902 !(مونيكا) !أخرجي من عندكِ 241 00:18:28,775 --> 00:18:30,275 !(مونيكا) 242 00:18:35,824 --> 00:18:37,584 .أحضروا إخلاء طبي فورًا 243 00:18:44,833 --> 00:18:45,833 !حاذروا 244 00:18:59,973 --> 00:19:01,273 .لا، لا 245 00:19:01,350 --> 00:19:02,940 .يمكنني العبور 246 00:19:04,436 --> 00:19:06,016 !(مونيكا) !لا 247 00:19:19,493 --> 00:19:22,293 .لا، لا أستطيع .(لا أستطيع ترك (مونيكا 248 00:19:23,705 --> 00:19:26,665 .أمي، لا بأس .يمكنني المكوث مع جدتي وجدي 249 00:19:27,918 --> 00:19:30,748 .لا يمكن أن أذهب يا عزيزتي .الأمر خطير جدًا 250 00:19:30,838 --> 00:19:35,338 أمي، ربما يمكنني الطيران ومقابلتكِ في منتصف الطريق؟ 251 00:19:35,425 --> 00:19:37,925 .(فقط إن تعلمتٍ التوهج مثل الخالة (كارول 252 00:19:38,512 --> 00:19:41,222 .وكنتِ أقوى شخص عرفته 253 00:19:41,306 --> 00:19:43,346 .والدتكِ ماتت يا عزيزتي 254 00:19:43,433 --> 00:19:45,023 .كانت حقًا مصدر إلهام 255 00:19:45,102 --> 00:19:46,442 .آسفة !لا 256 00:19:47,187 --> 00:19:48,477 .والدتكِ محظوظة 257 00:19:49,273 --> 00:19:52,033 عندما كان يوزعون الأطفال .أعطوها أقوي طفلة 258 00:20:41,283 --> 00:20:44,123 واندا) قتلتني؟) 259 00:20:45,078 --> 00:20:49,498 .أجل، لكن الأمر ليس بهذه البساطة .أنت طلبت منها أن تقتلك 260 00:20:49,583 --> 00:20:51,293 لماذا عساي أطلب منها ذلك؟ 261 00:20:51,376 --> 00:20:53,376 .لإنقاذ الكون 262 00:20:53,462 --> 00:20:54,842 .حسنًا، نصف الكون 263 00:20:55,964 --> 00:20:57,224 هل نجح الأمر؟ 264 00:20:57,299 --> 00:20:58,759 .أجل 265 00:20:59,885 --> 00:21:02,885 حتى عاد الرجل الشرير .بالزمن وقتلك بنفسه 266 00:21:02,971 --> 00:21:06,811 ...ثمة خطوات إضافية ولكن لإعداد السياق 267 00:21:06,892 --> 00:21:08,272 .عدتُ ومتُ مجددًا 268 00:21:08,352 --> 00:21:09,852 .اضطرت لرؤية ذلك 269 00:21:13,106 --> 00:21:15,566 .رباه، اشارة حمراء أخرى 270 00:21:16,652 --> 00:21:19,402 ،إشارات حمراء كثيرة في هذه المنطقة تلك مبالغة، أتوافقني الرأي؟ 271 00:21:20,489 --> 00:21:21,529 .أجل 272 00:21:25,494 --> 00:21:29,794 أظن أن (واندا) تصنع 273 00:21:29,873 --> 00:21:33,793 تلك العوائق لمنعي .من العودة إلى دياري 274 00:21:35,546 --> 00:21:38,256 أيضًا، لا تُمطر أبدًا في "ويستفيو"، صحيح؟ 275 00:21:38,882 --> 00:21:40,012 276 00:21:52,396 --> 00:21:53,766 .لست مسليًا 277 00:21:57,860 --> 00:22:01,610 .أجل، رائع .خذوا راحتكم يا جماعة 278 00:22:01,697 --> 00:22:03,697 ،على حسب ما فهمت 279 00:22:04,616 --> 00:22:08,946 أن تاريخ ترميزي يرجع إلى ذكاء إصطناعي يسمّى (جارفيس)؟ 280 00:22:10,664 --> 00:22:16,674 لكن هيئتي الجسدية تلك تم تشكيلها من خطة "أولترون" لإبادة العالم؟ 281 00:22:17,588 --> 00:22:18,878 .صحيح 282 00:22:21,091 --> 00:22:22,431 ماذا أنا الآن؟ 283 00:22:25,179 --> 00:22:27,309 بصراحة أنا سيدة متخصصة في العلوم ،والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات 284 00:22:27,389 --> 00:22:30,139 ،لذا ظننت أنها فعلت شيئًا في رأسك 285 00:22:30,225 --> 00:22:31,475 ،وأعادتك إلى الحياة مجددًا 286 00:22:33,187 --> 00:22:35,767 ،لكن ما لا أفهمه ."سبب عدم مغادرتك للـ"هيكس 287 00:22:42,029 --> 00:22:46,329 ما أعرفه هو أنني كنت أشاهد .واندا فيجن) الأسبوع الماضي) 288 00:22:46,408 --> 00:22:48,828 .وحبكما حقيقي 289 00:22:52,664 --> 00:22:54,124 .أنتما تنتميان لبعضكما 290 00:23:12,059 --> 00:23:15,349 واندا)؟) !(واندا) 291 00:23:15,437 --> 00:23:16,477 ماذا تفعلين؟ 292 00:23:16,563 --> 00:23:17,983 ...(واندا) - كيف دخلتِ إلى هنا؟ - 293 00:23:18,065 --> 00:23:19,935 .اسمعيني .(كل هذا الأمر يتعلق بـ(فيجن 294 00:23:20,025 --> 00:23:22,605 .أخرجي من منزلي - ...هايوارد) كان يحاول إحضاره) - 295 00:23:22,694 --> 00:23:25,744 .لا تتحدثي معي عن ذلك .لا أريد سماعه 296 00:23:26,865 --> 00:23:30,405 .الطائرة بدون طيّار، القذائف بيترو)؟) 297 00:23:30,494 --> 00:23:32,794 ،لا، مهلًا، (بيترو)، لا ،لا، لا .لم نكن نحن من أرسلناه 298 00:23:32,871 --> 00:23:34,961 .كل ما تفعلونه هو الكذب 299 00:23:43,882 --> 00:23:47,642 الأكاذيب الوحيدة التي قلتها .هي تلك التي أجبرتني على قولها 300 00:23:47,719 --> 00:23:50,469 .احذري مما تقولينه لي 301 00:23:53,475 --> 00:23:54,725 .افعليها إذن 302 00:23:57,771 --> 00:23:58,771 .اقتليني 303 00:24:03,277 --> 00:24:05,987 أرأيتِ؟ .(هذا هو الاختلاف الوحيد بينكِ وبين (هايوارد 304 00:24:06,071 --> 00:24:08,991 "إنه مستعد لحرق "ويستفيو .عن بكرة أبيها لينول مراده 305 00:24:09,074 --> 00:24:11,164 .لا تسمحي له أن يجعلك الشريرة 306 00:24:13,036 --> 00:24:14,446 .ربما أنا شريرة 307 00:24:22,504 --> 00:24:24,054 .(لا أخشاكِ يا (واندا 308 00:24:25,382 --> 00:24:28,222 .فقدت الشخص الأقرب إليّ أيضًا 309 00:24:28,969 --> 00:24:32,929 أسوء شيء يمكنني التفكير به قد حدث لي بالفعل 310 00:24:33,015 --> 00:24:35,555 .ولا يمكنني تغييره .لا يمكنني إرجاع ذلك 311 00:24:35,642 --> 00:24:38,152 لا يمكنني السيطرة على .هذا الألم بعد الآن 312 00:24:38,228 --> 00:24:42,568 ،ولا أعتقد أنني أريد ذلك .لأن هذه حقيقتي 313 00:24:47,196 --> 00:24:48,316 ...واندا)، عليكِ) 314 00:24:48,405 --> 00:24:51,525 .أيتها الشابة، أعتقد أنكِ تماديتِ في ترحيبكِ 315 00:24:52,826 --> 00:24:54,326 .واندا) المسكينة عانت بما يكفي) 316 00:24:54,912 --> 00:24:58,172 .هذا لا يعنيكِ ...(واندا) 317 00:24:58,248 --> 00:24:59,668 .اذهبي يا عزيزتي 318 00:25:02,252 --> 00:25:05,012 .واندا)، عليكِ أن تتوقفي) - .لا - 319 00:25:06,340 --> 00:25:08,630 .لا تجعليني أؤذيكِ - .حسنًا - 320 00:25:22,022 --> 00:25:24,402 .حسنًا، لننتهي 321 00:25:24,483 --> 00:25:26,493 .أخيرًا 322 00:25:30,489 --> 00:25:32,489 !بحقك 323 00:25:32,574 --> 00:25:34,914 !هيا يا أطفال 324 00:25:36,912 --> 00:25:40,752 أطفال؟ ما التالي، جراء؟ 325 00:25:40,832 --> 00:25:44,462 لم يكن لديّ فكرة عن كم تحملت ،"واندا) قبل مجيئها إلى "ويستفيو) 326 00:25:44,545 --> 00:25:46,375 .كم تحملنا نحن الاثنان، على ما أعتقد 327 00:25:47,005 --> 00:25:48,295 .لا يمكنني أن أتذكر 328 00:25:49,258 --> 00:25:52,178 .بالنسبة لي، كأن الأمر حدث لشخص آخر 329 00:25:52,261 --> 00:25:53,551 ...لكن بالنسبة لها 330 00:25:54,680 --> 00:25:56,010 .مضت أسابيع فقط 331 00:26:00,018 --> 00:26:04,818 ...ماذا أفعل هنا، أجلس، أتحدث إليك، ينبغي 332 00:26:04,898 --> 00:26:08,648 .هذا سخيف .أريد أن أعود لزوجتي 333 00:26:16,827 --> 00:26:18,617 .حسنًا، سأقابلك هناك 334 00:26:20,080 --> 00:26:21,870 .هنا 335 00:26:22,624 --> 00:26:24,794 أتريدين كوبًا من الشاي يا عزيزتي؟ 336 00:26:24,877 --> 00:26:26,247 .(أجل، أشكركِ يا (أغنيس - .حسنًا - 337 00:26:27,087 --> 00:26:30,167 .اجلسي .سأعود فورًا بالشاي 338 00:26:30,257 --> 00:26:32,087 339 00:26:35,262 --> 00:26:39,272 !اقفزوا! اقفزوا! اقفزوا 340 00:26:40,058 --> 00:26:42,438 .اقفزوا، اقفزوا، اقفزوا، اقفزوا، اقفزوا 341 00:26:43,020 --> 00:26:45,150 .اقفزوا، اقفزوا، اقفزوا، اقفزوا، اقفزوا 342 00:26:45,230 --> 00:26:47,320 .اقفزوا، اقفزوا، اقفزوا، اقفزوا، اقفزوا 343 00:26:47,399 --> 00:26:49,529 .اقفزوا، اقفزوا، اقفزوا، اقفزوا، اقفزوا 344 00:27:03,415 --> 00:27:04,875 أين التوأم؟ 345 00:27:06,460 --> 00:27:09,380 .إنهما على الأرجح يلعبان في القبو 346 00:27:25,729 --> 00:27:26,899 يا أولاد؟ 347 00:27:52,506 --> 00:27:53,756 تومي)؟) 348 00:27:57,553 --> 00:27:58,853 بيلي)؟) 349 00:28:37,718 --> 00:28:39,678 .(واندا)، (واندا) 350 00:28:40,971 --> 00:28:44,851 لم تعتقدي أنكِ الفتاة الساحرة الوحيدة في المدينة، أليس كذلك؟ 351 00:28:50,272 --> 00:28:55,032 .(اسمي (أغاثا هاركنيس .أخيرًا تقابلنا يا عزيزتي 352 00:29:07,748 --> 00:29:10,498 من كان يعبث بكل شيء؟ 353 00:29:10,584 --> 00:29:13,464 كانت (أغاثا) طوال الوقت 354 00:29:13,488 --> 00:29:15,488 أغاثا) طوال الوقت) 355 00:29:16,131 --> 00:29:18,681 من كان يفتعل كل شر؟ 356 00:29:18,759 --> 00:29:21,929 كانت (أغاثا) طوال الوقت 357 00:29:21,953 --> 00:29:23,953 بطولة (أغاثا هاركينس) 358 00:29:24,181 --> 00:29:27,891 إنها غدّارة 359 00:29:27,976 --> 00:29:32,936 غدّارة جدًا لدرجة لم تلاحظها حتى 360 00:29:33,065 --> 00:29:35,525 والشفقة هي الشفقة هي 361 00:29:35,609 --> 00:29:37,989 الشفقة، الشفقة، الشفقة، الشفقة 362 00:29:40,364 --> 00:29:43,084 فات الأوان لإصلاح كل شيء 363 00:29:43,158 --> 00:29:46,328 الآن بعد أن أصبح كل شيء خاطئًا 364 00:29:46,411 --> 00:29:48,001 (بفضل (أغاثا 365 00:29:48,080 --> 00:29:49,540 أغاثا) الشريرة) 366 00:29:49,623 --> 00:29:52,293 كانت (أغاثا) طوال الوقت 367 00:29:52,835 --> 00:29:55,375 وقتلت (سباركي) أيضًا 368 00:30:00,480 --> 00:31:44,380 {\an8}لا تغلق الحلقة ثمة مشهد بعد الشارة 369 00:30:00,480 --> 00:31:44,380 ترجمة وتعديل |هاجر شحاتة & محمد صلاح حافظ| 370 00:32:07,886 --> 00:32:08,886 .المتطفل سيتطفل 371 00:32:10,570 --> 00:34:33,550 ترجمة وتعديل |هاجر شحاتة & محمد صلاح حافظ|