1
00:00:01,262 --> 00:00:02,800
..."سابقًا في "واندا فيجن
2
00:00:02,993 --> 00:00:05,053
.(عبرتِ الحدود مرتين بالفعل يا (مونيكا
3
00:00:06,648 --> 00:00:10,861
الطاقة الداخلية أعادت كتابة خلاياكِ
.على المستوى الجزيئي مرتين
4
00:00:10,886 --> 00:00:14,426
(أعرف ما تشعر به (واندا
.ولن أتوقف حتى أساعدها
5
00:00:15,849 --> 00:00:19,536
إنني أنوي الوصول
"إلى هؤلاء الذين خارج "ويستفيو
6
00:00:19,561 --> 00:00:21,151
.وأفهم وضعنا
7
00:00:22,689 --> 00:00:24,501
!الناس يحتاجون للمساعدة
8
00:00:27,819 --> 00:00:29,004
!أمي! أمي
9
00:00:29,029 --> 00:00:30,172
ماذا؟ ما الأمر يا (بيلي)؟
10
00:00:30,197 --> 00:00:32,157
.سمعت أبي، إنه في مشكلة
11
00:00:32,241 --> 00:00:34,224
.ليس وكأن زوجكِ الميت قد يموت مرتين
12
00:00:38,476 --> 00:00:40,599
.لم تكن (ماكسيموف) للتفاوض معنا أبدًا
13
00:00:40,624 --> 00:00:42,044
.لا يمكننا التفوق عليها
14
00:00:42,260 --> 00:00:45,938
.ومن الواضح أن معاداتها ستزيد الأمر سوءًا
15
00:00:45,963 --> 00:00:49,914
إذا كانت (واندا) هي المشكلة
.فعليها أن تكون الحل
16
00:00:57,516 --> 00:00:59,556
!اللعنة
17
00:01:00,910 --> 00:01:33,730
ترجمة وتعديل
|هاجر شحاتة & محمد صلاح حافظ|
18
00:01:46,899 --> 00:01:49,189
أنظر، كنا جميعًا هناك، صحيح؟
19
00:01:49,621 --> 00:01:52,031
...نترك خوفنا وغضبنا يسيطر علينا
20
00:01:52,237 --> 00:01:55,657
متعمدين توسيع حدود
.العالم الزائف الذي أنشأناه
21
00:01:57,659 --> 00:01:58,739
!تحركوا! تحركوا
22
00:02:06,251 --> 00:02:07,921
أمي، هل ستنزلين قريبًا؟
23
00:02:08,003 --> 00:02:10,013
.أمي، لعبتنا أصبحت غريبة جدًا
24
00:02:21,642 --> 00:02:23,062
هل هي نائمة؟
25
00:02:23,347 --> 00:02:25,103
.أمك ليست نائمة يا عزيزي
26
00:02:25,128 --> 00:02:27,974
.إنها فقط تريح عينيها
27
00:02:28,148 --> 00:02:30,398
.أمي، أشعر بشيء غريب في رأسي
28
00:02:31,054 --> 00:02:32,514
.إنها صاخبة جدًا
29
00:02:33,307 --> 00:02:34,641
.لا يعجبني ذلك
30
00:02:34,863 --> 00:02:37,823
.تريح عينيها
31
00:02:39,409 --> 00:02:41,619
كعقاب على أمسيتي الطائشة
32
00:02:41,703 --> 00:02:44,213
أخطط لأحذ أجازة حجر صحي
33
00:02:45,541 --> 00:02:46,751
...يومًا بأكمله
34
00:02:48,001 --> 00:02:49,041
.لنفسي فقط
35
00:02:50,879 --> 00:02:52,259
.سأرى ذلك
36
00:03:02,561 --> 00:03:04,802
!أمسكتها أولًا
37
00:03:04,827 --> 00:03:06,997
!أنت دائمًا تمسكها أولًا
38
00:03:52,399 --> 00:03:55,184
.أجل، أنا لست متأكدة ماذا كان ذلك
39
00:03:56,320 --> 00:03:58,860
.ربما هي فقط حالة أيام الإثنين
40
00:03:58,885 --> 00:04:00,061
هل أنا محقة؟
41
00:04:03,000 --> 00:04:04,040
"(مرحبًا، إسمي (واندا"
42
00:04:04,076 --> 00:04:05,076
"(شارع (واندا"
43
00:04:05,101 --> 00:04:12,103
"واندا"
44
00:04:12,128 --> 00:04:12,997
"(معذرةً، نحن (واندا"
45
00:04:13,022 --> 00:04:21,804
"واندا"
46
00:04:22,087 --> 00:04:27,271
"واندا فيجن"
47
00:04:24,843 --> 00:04:27,284
(أنشأتها (واندا ماكسيموف
48
00:04:29,360 --> 00:04:34,002
مقر "سورد" المؤقت
خارج "ويستفيو" بـ8 أميال
49
00:04:40,447 --> 00:04:42,407
.لحسن حظنا أنها ضغطت على المكابح
50
00:04:42,464 --> 00:04:44,094
.أجل، أشعر أنني محظوظ للغاية
51
00:04:44,910 --> 00:04:46,660
ما أمر البث؟
52
00:04:46,745 --> 00:04:49,344
.إختفت الإشارة
53
00:04:50,771 --> 00:04:52,601
.تأكدي أن الفريق لديه كل ما يحتاج
54
00:04:53,007 --> 00:04:54,167
.سننطلق اليوم
55
00:04:54,473 --> 00:04:55,593
.عُلِم يا سيدي
56
00:05:30,762 --> 00:05:31,954
أنت المهرج الجديد؟
57
00:05:32,483 --> 00:05:34,203
.على الأقل أنت بالفعل مستعد بالمكياج
58
00:05:34,344 --> 00:05:36,936
.لقد تأخرت على البروفة مع فنان الهروب
59
00:05:37,129 --> 00:05:38,129
!هيا
60
00:05:42,134 --> 00:05:44,644
أجل، أنا لست جيدة في هذه الحفلة
.عليّ أن أكون صادقة
61
00:05:44,926 --> 00:05:47,096
.إنها حقًا ليست ضمن مهاراتي
62
00:05:47,723 --> 00:05:49,739
طلبت أن أكون السيدة الملتحية
63
00:05:50,218 --> 00:05:53,184
.لكن هذه البشرة المرمرية لم تكن لتخدع أحدًا
64
00:05:55,918 --> 00:05:57,278
هل يمكنني مساعدتك أيها الغريب؟
65
00:05:57,804 --> 00:05:59,769
ألا تذكريني منذ الليلة الماضية؟
66
00:06:02,114 --> 00:06:06,160
.إلتقت عينانا ببعضهما
.كان هناك تفاهم غير معلن بيننا
67
00:06:07,401 --> 00:06:08,669
!لا يهمني الأمر
68
00:06:11,372 --> 00:06:13,136
!لا، إنتظري
!إنتظري
69
00:06:14,166 --> 00:06:15,261
هل رأيت والدك؟
70
00:06:15,596 --> 00:06:16,686
.لا
71
00:06:17,131 --> 00:06:18,520
هل ستذهبين للبحث عنه؟
72
00:06:18,564 --> 00:06:21,100
حسنًا، إذا لا يريد أن يكون هنا
.فلا يمكنني فعل شيء له
73
00:06:24,988 --> 00:06:30,157
أمي، الخال (بي) قال شيء
.الليلة الماضية عن قتل أبي مجددًا
74
00:06:30,182 --> 00:06:33,347
.لا تصدقون أي شيء يقوله هذا الرجل
.إنه ليس خالكما
75
00:06:34,050 --> 00:06:35,181
من يكون؟
76
00:06:39,417 --> 00:06:40,587
.إليكما الأمر يا أولاد
77
00:06:45,155 --> 00:06:46,445
.أنا أمكما
78
00:06:46,782 --> 00:06:52,381
وعلى هذا النحو، تعتمدان على
أن لدي جميع الإجابات، صحيح؟
79
00:06:53,759 --> 00:06:54,849
.حسنًا، أنا لست كذلك
80
00:06:55,499 --> 00:06:56,599
...ليس لدي
81
00:06:57,626 --> 00:06:59,336
.أي إجابة
82
00:06:59,412 --> 00:07:01,202
.لا شيء، صفر تمامًا
83
00:07:01,797 --> 00:07:03,257
.لا شيء، لا شيء
84
00:07:05,059 --> 00:07:09,530
...بدأت أصدق
85
00:07:09,555 --> 00:07:12,135
...أن كل شيء
86
00:07:13,493 --> 00:07:14,817
.بلا معنى
87
00:07:16,446 --> 00:07:18,622
يمكنكما إستخلاص استنتاجكما
88
00:07:18,647 --> 00:07:21,299
.لكن هذا كل ما لدي
89
00:07:22,904 --> 00:07:24,571
...ربما بالغت بالأمر بعض الشيء
90
00:07:25,118 --> 00:07:26,255
.لكنهما سيكونان بخير
91
00:07:26,441 --> 00:07:30,200
فيجن) مصنوع من الفيبرانيوم)
.لقد ورثا حرفيًا الجلد القوي
92
00:07:35,614 --> 00:07:37,630
.مرحبًا يا (أغنيس)، أدخلي
93
00:07:37,796 --> 00:07:41,596
.يجب أن أنهض، لكنني لا أريد ذلك
94
00:07:44,774 --> 00:07:46,984
أظن أنني وصلت إلى هنا في التوقيت المناسب
95
00:07:47,102 --> 00:07:50,482
.لأنها كانت على وشك الإنهيار
96
00:07:51,388 --> 00:07:54,513
يا أولاد، لما لا نعطي
لأمكما بعض الوقت لنفسها؟
97
00:07:55,392 --> 00:07:56,994
أغنيس)، هل أنتِ متأكدة؟)
98
00:07:57,019 --> 00:07:59,019
.أجل، بالتأكيد
99
00:07:59,188 --> 00:08:01,518
.هيا، لنذهب يا أولاد -
هل علينا فعل ذلك يا أمي؟ -
100
00:08:02,658 --> 00:08:04,868
.يجب أن يظل شخص ما هنا لرعايتك
101
00:08:05,049 --> 00:08:09,339
يا أولاد، سأكون بخير
.(فقط إذهبا مع (أغنيس
102
00:08:09,364 --> 00:08:11,704
.أعد أن لا أعضكما
103
00:08:13,268 --> 00:08:14,848
.في الحقيقة، قمت بعضّ طفل مرة واحدة
104
00:08:17,164 --> 00:08:20,267
.أغنيس)، أنتِ أنقذت حياتي)
105
00:08:20,292 --> 00:08:22,725
هل هناك شيء يمكنني فعله لأجلك؟ -
تعلمين ماذا...؟ -
106
00:08:22,750 --> 00:08:27,590
!لدي شامة مريبة في ظهري لا يمكنني رؤيتها
107
00:08:29,390 --> 00:08:31,231
!الحدود! فهمت ذلك
108
00:08:31,498 --> 00:08:32,678
!لا تقولي شيء آخر
109
00:08:33,430 --> 00:08:35,270
.حسنًا أيها السادة، لنتحرك
110
00:08:35,406 --> 00:08:37,826
تعرفان؟ إذا ألقى أحدكما نظرة سريعة
111
00:08:37,851 --> 00:08:40,271
...سأقدر ذلك، إنها هنا فوق
112
00:09:02,310 --> 00:09:05,020
تقديم هجوم لا تشوبه"
".شائبة مباشرة خارج البوابة
113
00:09:05,045 --> 00:09:06,951
"...و تم تسجيل الهدف النهائي بملاحظة"
114
00:09:09,383 --> 00:09:14,103
.أنا بخير، أنا بخير
.أنا بخير، أنا بخير
115
00:09:14,847 --> 00:09:15,927
.أنا بخير
116
00:09:17,930 --> 00:09:19,010
.أنا بخير
117
00:09:27,018 --> 00:09:29,253
نجحت (دارسي) في
.تجاوز آخر جدار حماية، حسنًا
118
00:09:29,278 --> 00:09:30,358
ماذا وجدت؟
119
00:09:30,511 --> 00:09:34,021
تقارير البحث والتطوير
.كلها في نفس المشروع
120
00:09:34,203 --> 00:09:35,663
.(الأسم السري، (كاتاراكت
121
00:09:39,592 --> 00:09:41,374
.(لم يكن (هايوارد) يوقف تشغيل (فيجن
122
00:09:41,399 --> 00:09:44,961
.بل كان يعيد تشغيله
...ولم يفلح الأمر حتى
123
00:09:44,986 --> 00:09:46,696
.(سرقت (واندا) جثة (فيجن
124
00:09:47,224 --> 00:09:50,677
لذلك كان يركز على
.تتبع (فيجن) داخل مجال الطاقة
125
00:09:51,185 --> 00:09:53,219
.يحاول (هايوارد) إستعادة سلاحه الحي
126
00:09:53,695 --> 00:09:55,291
.(يجب أن يخبر أحدهم (واندا
127
00:09:58,449 --> 00:10:00,211
.أنظر، إنهم هناك
128
00:10:21,955 --> 00:10:24,285
.(رائدة (جودنر -
.(قائدة (رامبو -
129
00:10:24,714 --> 00:10:25,951
.(هذا العميل (وو
130
00:10:26,418 --> 00:10:27,418
.سررت بلقائك
131
00:10:27,503 --> 00:10:31,133
.شكرًا جزيلًا لقدومك
.كانت أمي لتقدر إخلاصك
132
00:10:31,888 --> 00:10:33,931
إنها ليست الوحيدة التي
.كنا نخلص لها أيتها القائدة
133
00:10:34,985 --> 00:10:36,717
.دعيني أريكِ ماذا أحضرنا لكِ
134
00:10:56,052 --> 00:10:57,509
هل هذا ما كنتِ تتوقعينه؟
135
00:11:02,913 --> 00:11:04,373
.إنها مثالية
136
00:11:17,862 --> 00:11:22,741
!مرحبًا؟ معذرةً
.كنتِ تحاولين مساعدتي
137
00:11:22,828 --> 00:11:24,618
.أشك في الأمر
.معروف أنني منغلقة على نفسي
138
00:11:24,643 --> 00:11:27,403
.لا، لا، لا، رجاءًا، أسمعيني فحسب
139
00:11:27,479 --> 00:11:33,069
حسنا. أعتقد أنك كنت جزءًا
...من فريق يراقب الخارقين، والآن
140
00:11:34,329 --> 00:11:35,591
.حسنًا، أنتِ جزءًا منه
141
00:11:37,152 --> 00:11:39,794
،حسنًا، سأخرج معك
.لكنني أطلب السلطعون أولًا
142
00:11:42,532 --> 00:11:45,597
...لا، أنظري هذا الممثل الصامت
.يبدو أنه يحمل شيئًا ثقيلًا
143
00:11:45,622 --> 00:11:46,752
!إحترس إلى ظهرك
144
00:11:49,751 --> 00:11:51,751
.يا إلهي، حسنًا
145
00:11:53,180 --> 00:11:55,065
هل أنت يقظه؟ -
.أجل -
146
00:11:55,150 --> 00:11:56,400
أنتِ بخير؟
147
00:11:56,838 --> 00:11:57,973
.مرحبًا يا أنت
148
00:11:59,056 --> 00:12:02,030
تعرف، جزء بداخلي أرادني
أن أظهر في هذا العرض
149
00:12:02,055 --> 00:12:03,991
.لكن حقًا الأمر مقرف
150
00:12:04,073 --> 00:12:06,743
أنظري، ما إسمك؟
ما إسمك الحقيقي؟
151
00:12:06,867 --> 00:12:08,247
.(دارسي لويس)
152
00:12:08,770 --> 00:12:12,110
طبيبة (دارسي)، لقد
...إعترضت بلاغًا متعلقًا بعملك
153
00:12:12,249 --> 00:12:15,169
أنت! نزلت الأسود من على المسرح
.حان دورك
154
00:12:15,194 --> 00:12:16,574
.طبيبة (لويس)، لدي سؤال
155
00:12:16,653 --> 00:12:17,813
.وأنا لدي إجابات
156
00:12:18,721 --> 00:12:20,257
هل يمكننا استكمال الحديث في الطريق؟
157
00:12:20,282 --> 00:12:22,221
!عظيم -
.حان دوركما -
158
00:12:22,688 --> 00:12:26,055
لا، أنا حقًا آسف
.أنا والطبيبة لدينا موعد مسبق
159
00:12:26,417 --> 00:12:27,670
.إنها لن تذهب إلى أي مكان
160
00:12:29,082 --> 00:12:30,382
!يا إلهي
161
00:12:30,407 --> 00:12:31,462
!أنفي
162
00:12:31,789 --> 00:12:33,039
.آسفة -
.هيا -
163
00:12:34,414 --> 00:12:36,607
!معذرةً -
أين تعتقدين أنكِ ذاهبة؟ -
164
00:12:36,632 --> 00:12:37,932
!عودي إلى هنا
165
00:12:39,009 --> 00:12:40,639
إلى منزلك، أعتقد؟
166
00:12:41,303 --> 00:12:44,723
...طبيبة (لويس)، أسئلتي
هل أطفالي بخير؟
167
00:12:44,806 --> 00:12:45,846
.لا أعلم
168
00:12:45,871 --> 00:12:47,308
من هذا المحتال (بيترو)؟
169
00:12:47,353 --> 00:12:48,353
.لا أعرف
170
00:12:50,604 --> 00:12:52,524
.لنذهب -
!عظيم -
171
00:12:54,024 --> 00:12:56,494
.أخرج من هنا -
.آسف، لا يمكنني سماعك -
172
00:12:56,519 --> 00:12:57,933
ماذا؟ -
!تحركي -
173
00:12:59,196 --> 00:13:02,946
.أنا آسف جدًا
.حجزنا نفس الموعد لشخص آخر
174
00:13:02,971 --> 00:13:04,218
.يجب أن تكون على المسرح
175
00:13:04,243 --> 00:13:06,094
!(إدهسيه يا (داسي
ماذا تفعلين؟
176
00:13:06,119 --> 00:13:07,449
.لا يمكنني سماعك
177
00:13:07,474 --> 00:13:09,974
!عُد إلى هنا الآن! أنا بحاجة إليك
178
00:13:39,653 --> 00:13:41,783
.أنا لا أفهم ماذا يحدث
179
00:13:42,990 --> 00:13:44,160
...لماذا
180
00:13:45,175 --> 00:13:48,005
...لِما كل شيء ينهار، ولماذا
181
00:13:49,037 --> 00:13:50,747
.لا يمكنني إصلاح الوضع
182
00:13:52,249 --> 00:13:55,089
هل تعتقدين أن هذا ما تستحقينه؟
183
00:13:56,378 --> 00:13:57,378
ماذا؟
184
00:14:00,883 --> 00:14:02,683
.ليس من المفترض أن تتحدث
185
00:14:07,472 --> 00:14:09,062
أتشعر بالاكتئاب؟
186
00:14:10,601 --> 00:14:12,811
كأن العالم يمضي بدونك؟
187
00:14:14,188 --> 00:14:16,608
أتريد أن تبقى وحيدًا فحسب؟
188
00:14:17,316 --> 00:14:19,606
."اسأل طبيبك عن "نيكزس
189
00:14:20,527 --> 00:14:24,697
الدواء المثالي المضاد للاكتئاب
.الذي يعمل على إعادتك إلى واقعك
190
00:14:25,449 --> 00:14:27,239
.أو إعادتك إلى الواقع الذي تختاره
191
00:14:28,160 --> 00:14:30,790
،الآثار الجانبية تشمل الشعور بمشاعرك
192
00:14:30,871 --> 00:14:32,961
،مواجهة حقيقتك
،الاستيلاء على مصيرك
193
00:14:33,040 --> 00:14:34,710
.وربما زيادة الاكتئاب
194
00:14:34,791 --> 00:14:35,961
"ينبغي ألّا تتناول "نيكزس
195
00:14:36,043 --> 00:14:39,093
بعد ما أمرك الطبيب بإيقاف
.تناوله للمضي بحياتكِ
196
00:14:39,171 --> 00:14:43,381
نيكزس"، لأن العالم لا يتمحور حولكِ"
197
00:14:44,551 --> 00:14:45,591
أم هو كذلك؟
198
00:14:47,846 --> 00:14:48,966
.(مرحبًا يا (سامي
199
00:14:49,681 --> 00:14:51,601
حسنًا، من ظمآن؟
200
00:14:51,683 --> 00:14:53,943
.بعض المشروبات
201
00:14:59,149 --> 00:15:00,649
بماذا تفكر؟
202
00:15:02,945 --> 00:15:04,395
.أحب المكان هنا
203
00:15:05,697 --> 00:15:06,867
.رائع
204
00:15:08,283 --> 00:15:11,543
هل ذلك لأن السيد (كراتشي) مستمع جيد؟
205
00:15:11,620 --> 00:15:12,620
.لا
206
00:15:14,331 --> 00:15:15,671
.لأن المكان هاديء
207
00:15:19,419 --> 00:15:20,799
.(أنتِ هادئة يا (أغنيس
208
00:15:23,841 --> 00:15:25,131
.من الداخل
209
00:15:29,054 --> 00:15:30,724
هل تعتقدين أن أمي بخير؟
210
00:15:36,937 --> 00:15:38,607
!بالطبع
211
00:15:39,940 --> 00:15:43,820
.لا تقلقوا على والدتكما
212
00:15:43,902 --> 00:15:48,662
.والدتكما يمكنها القيام بأي شيء
.إنها أمّ خارقة
213
00:15:52,035 --> 00:15:54,705
.رالف) يقول أنني أُسَهِّل الأمور)
214
00:15:54,788 --> 00:15:58,748
لكن حاول إخبار فتى بعمر 10
.سنوات أن والدته مجنونة
215
00:16:01,336 --> 00:16:02,796
.الفحوصات الأخيرة
216
00:16:12,556 --> 00:16:14,216
.نحن على أتم استعداد يا قائدة
217
00:16:14,933 --> 00:16:16,023
.أشكركِ
218
00:16:17,019 --> 00:16:19,349
دارسي) ليست هنا لإعطائها)
.طابع الموافقة
219
00:16:20,022 --> 00:16:21,232
.أعرف
220
00:16:21,315 --> 00:16:25,185
.إنها هناك وسأذهب لإحضارها
221
00:16:27,446 --> 00:16:29,066
.(إنها فرصتنا الأخيرة يا (جيمي
222
00:16:34,536 --> 00:16:36,076
.بالتوفيق يا قائدة
223
00:16:49,426 --> 00:16:51,346
ما مدى إيمانكِ بهذه المركبة؟
224
00:16:51,929 --> 00:16:53,759
.إنها أكثر مركباتنا المدرعة قوة
225
00:16:53,847 --> 00:16:56,057
.ستخترق المكان سالمة
226
00:17:05,943 --> 00:17:07,153
.كابكوم"، تحقق"
227
00:17:13,367 --> 00:17:14,367
.جيد
228
00:17:15,077 --> 00:17:16,407
.بعد أمركِ أيتها القائدة
229
00:17:18,622 --> 00:17:19,922
.سأتحرك
230
00:17:35,430 --> 00:17:39,600
التصادم بعد خمسة، أربعة، ثلاثة
231
00:17:40,644 --> 00:17:42,944
.إثنان، واحد
232
00:17:51,321 --> 00:17:53,201
ماذا حدث لكونها ستخترق المكان؟
233
00:17:53,282 --> 00:17:55,032
.الكثافة تطابقها
234
00:17:55,117 --> 00:17:57,237
.أقترب
!سأخترق
235
00:18:12,926 --> 00:18:14,596
.هيكل المركبة يفشل في التحمل
236
00:18:14,678 --> 00:18:16,048
.إنه يتفكك
237
00:18:16,138 --> 00:18:17,218
.لا، بل يُعاد كتابتها
238
00:18:17,306 --> 00:18:19,266
.مونيكا)، أخرجي من عندكِ)
239
00:18:21,560 --> 00:18:24,270
هل تسمعيني يا (مونيكا)؟
240
00:18:25,272 --> 00:18:26,902
!(مونيكا)
!أخرجي من عندكِ
241
00:18:28,775 --> 00:18:30,275
!(مونيكا)
242
00:18:35,824 --> 00:18:37,584
.أحضروا إخلاء طبي فورًا
243
00:18:44,833 --> 00:18:45,833
!حاذروا
244
00:18:59,973 --> 00:19:01,273
.لا، لا
245
00:19:01,350 --> 00:19:02,940
.يمكنني العبور
246
00:19:04,436 --> 00:19:06,016
!(مونيكا)
!لا
247
00:19:19,493 --> 00:19:22,293
.لا، لا أستطيع
.(لا أستطيع ترك (مونيكا
248
00:19:23,705 --> 00:19:26,665
.أمي، لا بأس
.يمكنني المكوث مع جدتي وجدي
249
00:19:27,918 --> 00:19:30,748
.لا يمكن أن أذهب يا عزيزتي
.الأمر خطير جدًا
250
00:19:30,838 --> 00:19:35,338
أمي، ربما يمكنني الطيران
ومقابلتكِ في منتصف الطريق؟
251
00:19:35,425 --> 00:19:37,925
.(فقط إن تعلمتٍ التوهج مثل الخالة (كارول
252
00:19:38,512 --> 00:19:41,222
.وكنتِ أقوى شخص عرفته
253
00:19:41,306 --> 00:19:43,346
.والدتكِ ماتت يا عزيزتي
254
00:19:43,433 --> 00:19:45,023
.كانت حقًا مصدر إلهام
255
00:19:45,102 --> 00:19:46,442
.آسفة
!لا
256
00:19:47,187 --> 00:19:48,477
.والدتكِ محظوظة
257
00:19:49,273 --> 00:19:52,033
عندما كان يوزعون الأطفال
.أعطوها أقوي طفلة
258
00:20:41,283 --> 00:20:44,123
واندا) قتلتني؟)
259
00:20:45,078 --> 00:20:49,498
.أجل، لكن الأمر ليس بهذه البساطة
.أنت طلبت منها أن تقتلك
260
00:20:49,583 --> 00:20:51,293
لماذا عساي أطلب منها ذلك؟
261
00:20:51,376 --> 00:20:53,376
.لإنقاذ الكون
262
00:20:53,462 --> 00:20:54,842
.حسنًا، نصف الكون
263
00:20:55,964 --> 00:20:57,224
هل نجح الأمر؟
264
00:20:57,299 --> 00:20:58,759
.أجل
265
00:20:59,885 --> 00:21:02,885
حتى عاد الرجل الشرير
.بالزمن وقتلك بنفسه
266
00:21:02,971 --> 00:21:06,811
...ثمة خطوات إضافية ولكن لإعداد السياق
267
00:21:06,892 --> 00:21:08,272
.عدتُ ومتُ مجددًا
268
00:21:08,352 --> 00:21:09,852
.اضطرت لرؤية ذلك
269
00:21:13,106 --> 00:21:15,566
.رباه، اشارة حمراء أخرى
270
00:21:16,652 --> 00:21:19,402
،إشارات حمراء كثيرة في هذه المنطقة
تلك مبالغة، أتوافقني الرأي؟
271
00:21:20,489 --> 00:21:21,529
.أجل
272
00:21:25,494 --> 00:21:29,794
أظن أن (واندا) تصنع
273
00:21:29,873 --> 00:21:33,793
تلك العوائق لمنعي
.من العودة إلى دياري
274
00:21:35,546 --> 00:21:38,256
أيضًا، لا تُمطر أبدًا في "ويستفيو"، صحيح؟
275
00:21:38,882 --> 00:21:40,012
276
00:21:52,396 --> 00:21:53,766
.لست مسليًا
277
00:21:57,860 --> 00:22:01,610
.أجل، رائع
.خذوا راحتكم يا جماعة
278
00:22:01,697 --> 00:22:03,697
،على حسب ما فهمت
279
00:22:04,616 --> 00:22:08,946
أن تاريخ ترميزي يرجع إلى
ذكاء إصطناعي يسمّى (جارفيس)؟
280
00:22:10,664 --> 00:22:16,674
لكن هيئتي الجسدية تلك تم تشكيلها
من خطة "أولترون" لإبادة العالم؟
281
00:22:17,588 --> 00:22:18,878
.صحيح
282
00:22:21,091 --> 00:22:22,431
ماذا أنا الآن؟
283
00:22:25,179 --> 00:22:27,309
بصراحة أنا سيدة متخصصة في العلوم
،والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات
284
00:22:27,389 --> 00:22:30,139
،لذا ظننت أنها فعلت شيئًا في رأسك
285
00:22:30,225 --> 00:22:31,475
،وأعادتك إلى الحياة مجددًا
286
00:22:33,187 --> 00:22:35,767
،لكن ما لا أفهمه
."سبب عدم مغادرتك للـ"هيكس
287
00:22:42,029 --> 00:22:46,329
ما أعرفه هو أنني كنت أشاهد
.واندا فيجن) الأسبوع الماضي)
288
00:22:46,408 --> 00:22:48,828
.وحبكما حقيقي
289
00:22:52,664 --> 00:22:54,124
.أنتما تنتميان لبعضكما
290
00:23:12,059 --> 00:23:15,349
واندا)؟)
!(واندا)
291
00:23:15,437 --> 00:23:16,477
ماذا تفعلين؟
292
00:23:16,563 --> 00:23:17,983
...(واندا) -
كيف دخلتِ إلى هنا؟ -
293
00:23:18,065 --> 00:23:19,935
.اسمعيني
.(كل هذا الأمر يتعلق بـ(فيجن
294
00:23:20,025 --> 00:23:22,605
.أخرجي من منزلي -
...هايوارد) كان يحاول إحضاره) -
295
00:23:22,694 --> 00:23:25,744
.لا تتحدثي معي عن ذلك
.لا أريد سماعه
296
00:23:26,865 --> 00:23:30,405
.الطائرة بدون طيّار، القذائف
بيترو)؟)
297
00:23:30,494 --> 00:23:32,794
،لا، مهلًا، (بيترو)، لا ،لا، لا
.لم نكن نحن من أرسلناه
298
00:23:32,871 --> 00:23:34,961
.كل ما تفعلونه هو الكذب
299
00:23:43,882 --> 00:23:47,642
الأكاذيب الوحيدة التي قلتها
.هي تلك التي أجبرتني على قولها
300
00:23:47,719 --> 00:23:50,469
.احذري مما تقولينه لي
301
00:23:53,475 --> 00:23:54,725
.افعليها إذن
302
00:23:57,771 --> 00:23:58,771
.اقتليني
303
00:24:03,277 --> 00:24:05,987
أرأيتِ؟
.(هذا هو الاختلاف الوحيد بينكِ وبين (هايوارد
304
00:24:06,071 --> 00:24:08,991
"إنه مستعد لحرق "ويستفيو
.عن بكرة أبيها لينول مراده
305
00:24:09,074 --> 00:24:11,164
.لا تسمحي له أن يجعلك الشريرة
306
00:24:13,036 --> 00:24:14,446
.ربما أنا شريرة
307
00:24:22,504 --> 00:24:24,054
.(لا أخشاكِ يا (واندا
308
00:24:25,382 --> 00:24:28,222
.فقدت الشخص الأقرب إليّ أيضًا
309
00:24:28,969 --> 00:24:32,929
أسوء شيء يمكنني التفكير
به قد حدث لي بالفعل
310
00:24:33,015 --> 00:24:35,555
.ولا يمكنني تغييره
.لا يمكنني إرجاع ذلك
311
00:24:35,642 --> 00:24:38,152
لا يمكنني السيطرة على
.هذا الألم بعد الآن
312
00:24:38,228 --> 00:24:42,568
،ولا أعتقد أنني أريد ذلك
.لأن هذه حقيقتي
313
00:24:47,196 --> 00:24:48,316
...واندا)، عليكِ)
314
00:24:48,405 --> 00:24:51,525
.أيتها الشابة، أعتقد أنكِ تماديتِ في ترحيبكِ
315
00:24:52,826 --> 00:24:54,326
.واندا) المسكينة عانت بما يكفي)
316
00:24:54,912 --> 00:24:58,172
.هذا لا يعنيكِ
...(واندا)
317
00:24:58,248 --> 00:24:59,668
.اذهبي يا عزيزتي
318
00:25:02,252 --> 00:25:05,012
.واندا)، عليكِ أن تتوقفي) -
.لا -
319
00:25:06,340 --> 00:25:08,630
.لا تجعليني أؤذيكِ -
.حسنًا -
320
00:25:22,022 --> 00:25:24,402
.حسنًا، لننتهي
321
00:25:24,483 --> 00:25:26,493
.أخيرًا
322
00:25:30,489 --> 00:25:32,489
!بحقك
323
00:25:32,574 --> 00:25:34,914
!هيا يا أطفال
324
00:25:36,912 --> 00:25:40,752
أطفال؟
ما التالي، جراء؟
325
00:25:40,832 --> 00:25:44,462
لم يكن لديّ فكرة عن كم تحملت
،"واندا) قبل مجيئها إلى "ويستفيو)
326
00:25:44,545 --> 00:25:46,375
.كم تحملنا نحن الاثنان، على ما أعتقد
327
00:25:47,005 --> 00:25:48,295
.لا يمكنني أن أتذكر
328
00:25:49,258 --> 00:25:52,178
.بالنسبة لي، كأن الأمر حدث لشخص آخر
329
00:25:52,261 --> 00:25:53,551
...لكن بالنسبة لها
330
00:25:54,680 --> 00:25:56,010
.مضت أسابيع فقط
331
00:26:00,018 --> 00:26:04,818
...ماذا أفعل هنا، أجلس، أتحدث إليك، ينبغي
332
00:26:04,898 --> 00:26:08,648
.هذا سخيف
.أريد أن أعود لزوجتي
333
00:26:16,827 --> 00:26:18,617
.حسنًا، سأقابلك هناك
334
00:26:20,080 --> 00:26:21,870
.هنا
335
00:26:22,624 --> 00:26:24,794
أتريدين كوبًا من الشاي يا عزيزتي؟
336
00:26:24,877 --> 00:26:26,247
.(أجل، أشكركِ يا (أغنيس -
.حسنًا -
337
00:26:27,087 --> 00:26:30,167
.اجلسي
.سأعود فورًا بالشاي
338
00:26:30,257 --> 00:26:32,087
339
00:26:35,262 --> 00:26:39,272
!اقفزوا! اقفزوا! اقفزوا
340
00:26:40,058 --> 00:26:42,438
.اقفزوا، اقفزوا، اقفزوا، اقفزوا، اقفزوا
341
00:26:43,020 --> 00:26:45,150
.اقفزوا، اقفزوا، اقفزوا، اقفزوا، اقفزوا
342
00:26:45,230 --> 00:26:47,320
.اقفزوا، اقفزوا، اقفزوا، اقفزوا، اقفزوا
343
00:26:47,399 --> 00:26:49,529
.اقفزوا، اقفزوا، اقفزوا، اقفزوا، اقفزوا
344
00:27:03,415 --> 00:27:04,875
أين التوأم؟
345
00:27:06,460 --> 00:27:09,380
.إنهما على الأرجح يلعبان في القبو
346
00:27:25,729 --> 00:27:26,899
يا أولاد؟
347
00:27:52,506 --> 00:27:53,756
تومي)؟)
348
00:27:57,553 --> 00:27:58,853
بيلي)؟)
349
00:28:37,718 --> 00:28:39,678
.(واندا)، (واندا)
350
00:28:40,971 --> 00:28:44,851
لم تعتقدي أنكِ الفتاة الساحرة
الوحيدة في المدينة، أليس كذلك؟
351
00:28:50,272 --> 00:28:55,032
.(اسمي (أغاثا هاركنيس
.أخيرًا تقابلنا يا عزيزتي
352
00:29:07,748 --> 00:29:10,498
من كان يعبث بكل شيء؟
353
00:29:10,584 --> 00:29:13,464
كانت (أغاثا) طوال الوقت
354
00:29:13,488 --> 00:29:15,488
أغاثا) طوال الوقت)
355
00:29:16,131 --> 00:29:18,681
من كان يفتعل كل شر؟
356
00:29:18,759 --> 00:29:21,929
كانت (أغاثا) طوال الوقت
357
00:29:21,953 --> 00:29:23,953
بطولة
(أغاثا هاركينس)
358
00:29:24,181 --> 00:29:27,891
إنها غدّارة
359
00:29:27,976 --> 00:29:32,936
غدّارة جدًا
لدرجة لم تلاحظها حتى
360
00:29:33,065 --> 00:29:35,525
والشفقة هي
الشفقة هي
361
00:29:35,609 --> 00:29:37,989
الشفقة، الشفقة، الشفقة، الشفقة
362
00:29:40,364 --> 00:29:43,084
فات الأوان لإصلاح كل شيء
363
00:29:43,158 --> 00:29:46,328
الآن بعد أن أصبح كل شيء خاطئًا
364
00:29:46,411 --> 00:29:48,001
(بفضل (أغاثا
365
00:29:48,080 --> 00:29:49,540
أغاثا) الشريرة)
366
00:29:49,623 --> 00:29:52,293
كانت (أغاثا) طوال الوقت
367
00:29:52,835 --> 00:29:55,375
وقتلت (سباركي) أيضًا
368
00:30:00,480 --> 00:31:44,380
{\an8}لا تغلق الحلقة ثمة مشهد بعد الشارة
369
00:30:00,480 --> 00:31:44,380
ترجمة وتعديل
|هاجر شحاتة & محمد صلاح حافظ|
370
00:32:07,886 --> 00:32:08,886
.المتطفل سيتطفل
371
00:32:10,570 --> 00:34:33,550
ترجمة وتعديل
|هاجر شحاتة & محمد صلاح حافظ|