1 00:00:00,370 --> 00:00:03,510 ♫ Legenda mengatakan bahwa manusia sejak dulu ♫ 2 00:00:03,510 --> 00:00:06,390 ♫ Hidup dalam kegelapan jauh di bawah tanah ♫ 3 00:00:06,390 --> 00:00:09,510 ♫ Mereka mengirim burung kolibri mungil ♫ 4 00:00:09,510 --> 00:00:12,300 ♫ Untuk menemukan lubang menuju cahaya ♫ 5 00:00:12,300 --> 00:00:15,500 ♫ Terbang melintasi pulau satu persatu ♫ 6 00:00:15,500 --> 00:00:18,340 ♫ Benar-benar menginginkan tempat untuk berhenti dan istirahat ♫ 7 00:00:18,340 --> 00:00:21,460 ♫ Membuat mimpi-mimpi satu persatu ♫ 8 00:00:21,460 --> 00:00:25,270 ♫ Akankah ada seseorang yang akan mendengarnya? ♫ 9 00:00:25,940 --> 00:00:29,020 ♫ Mimpi menemukan matahari, melebih-lebihkan diriku sendiri untuk mengatakan ♫ 10 00:00:29,020 --> 00:00:31,960 ♫ Aku punya ide menjadi matahari ♫ 11 00:00:31,960 --> 00:00:34,960 ♫ Kadang aku kesepian, aku bisa menanggung beban ♫ 12 00:00:34,960 --> 00:00:37,430 ♫ Kata-kata tersangkut di tenggorokanku tanpa satupun mengatakan ♫ 13 00:00:37,430 --> 00:00:40,520 ♫ Apa sebenarnya yang kita kejar? ♫ 14 00:00:40,520 --> 00:00:44,030 ♫ Mengapa kita terus menerus maju tanpa henti? ♫ 15 00:00:44,030 --> 00:00:49,430 ♫ Tangan yang berdarah dari mengepal lupa bahwa mereka bisa selangkah kecil mundur ♫ 16 00:00:49,430 --> 00:00:52,570 ♫ Kita selalu berpikir kita bisa bebas ♫ 17 00:00:52,570 --> 00:00:55,430 ♫ Kembali lagi kita melihat dunia masih sama ♫ 18 00:00:55,430 --> 00:00:59,060 ♫ Ketika cinta tiba, kepalkan tanganmu ♫ 19 00:00:59,060 --> 00:01:01,870 ♫ Jangan lupa menggenggam ♫ 20 00:01:01,870 --> 00:01:04,320 ♫ Mimpi itu ♫ 21 00:01:07,740 --> 00:01:09,910 ♫ Mimpi itu ♫ 22 00:01:10,820 --> 00:01:15,020 ♫ Mimpi itu ♫ 23 00:01:16,780 --> 00:01:19,880 ♫ Sayap yang mengepak di tempat kesepian ♫ 24 00:01:19,880 --> 00:01:22,740 ♫ Akhirnya menemukanmu melambung bersama ♫ 25 00:01:22,740 --> 00:01:25,880 ♫ Sepele namun membawa kita pada legenda ♫ 26 00:01:25,880 --> 00:01:29,710 ♫ Lihat dunia ini dengan bunga-bunga bermekaran ♫ 27 00:01:29,710 --> 00:01:31,710 [Menunggu di Beijing] 28 00:01:31,710 --> 00:01:34,590 [Episode 22] 29 00:01:34,590 --> 00:01:41,600 Alih bahasa diterjemahkan oleh tim Kita @viki.com 30 00:01:45,720 --> 00:01:49,170 Aku tidak berbalik karena aku mau pergi. 31 00:01:49,170 --> 00:01:53,110 Malah itu karena aku tahu setelah aku melangkah mundur sedikit, 32 00:01:53,110 --> 00:01:55,360 kita tetap bisa mempertahankan jarak yang tepat. 33 00:01:55,360 --> 00:01:57,630 Jika ada sesuatu yang perlu kau urus, silakan lakukan. 34 00:01:57,630 --> 00:02:00,170 Jadi jika mungkin, 35 00:02:00,170 --> 00:02:03,270 jangan paksa tiap orang untuk tetap di tempat yang sama 36 00:02:04,060 --> 00:02:06,500 atau memaksa mereka untuk meningkat. 37 00:02:09,780 --> 00:02:11,960 Stephen Studio? 38 00:02:11,960 --> 00:02:15,180 Ya. Aku Sheng Xia. 39 00:02:21,230 --> 00:02:23,480 Tidakkah kau terlalu lelah untuk bekerja setelah melakukan banyak hal sepanjang hari? 40 00:02:23,480 --> 00:02:26,160 Aku tiba-tiba dapat inspirasi jadi aku harus bergegas menggambarnya. 41 00:02:26,160 --> 00:02:28,500 Kalau tidak jika aku tidur, aku akan lupa. 42 00:02:28,500 --> 00:02:30,320 Bukankah ini seperti yang sisa dari rancangan 43 00:02:30,320 --> 00:02:32,630 untuk Pizza Hut? Kau menyimpannya? 44 00:02:32,630 --> 00:02:35,990 Aku bangga pada rancangannya. Tentu saja aku harus menyimpannya. 45 00:02:43,160 --> 00:02:45,640 Tetap saja Xiaoduo yang paling mengkhawatirkanku. 46 00:02:45,640 --> 00:02:48,000 Mengapa kita berdua tidak tinggal saja bersama? 47 00:02:48,000 --> 00:02:49,670 Kau katakan kau tidak mau menikah dan hanya itu? 48 00:02:49,670 --> 00:02:52,250 Kau tidak mau menikah tapi aku mau. 49 00:02:54,180 --> 00:02:59,020 Sheng Xia, apa kau benar-benar tidak berencana kembali bersama dengan Shen Kai? 50 00:03:01,170 --> 00:03:03,440 Kau mengerti aku. 51 00:03:04,670 --> 00:03:07,040 Kaven dan aku tidak saling cocok. 52 00:03:08,100 --> 00:03:10,610 Kau juga tahu apa mimpiku. 53 00:03:10,610 --> 00:03:14,700 Kau perlu membantunya berhenti minum paling tidak. 54 00:03:19,890 --> 00:03:22,490 Aku datang kali ini hanya untuk membantunya berhenti minum. 55 00:03:22,490 --> 00:03:24,110 Tenang. Selama ini, 56 00:03:24,110 --> 00:03:26,980 aku akan melakukan apapun untuk membantunya; aku tidak akan memprovokasi dia. 57 00:03:29,890 --> 00:03:33,220 Aku awalnya berpikir Kaven sudah lama berhenti minum. 58 00:03:33,220 --> 00:03:35,390 Aku tidak menyangka.... 59 00:03:36,360 --> 00:03:38,270 Sudah. Aku tidak akan mengatakannya lagi. 60 00:03:39,730 --> 00:03:42,890 Apa kau masih kembali? 61 00:03:44,150 --> 00:03:47,380 Kantor Stephen memberitahuku aku bisa secara resmi bergabung dengan perusahaan. 62 00:03:48,690 --> 00:03:50,510 Bagaimana dengan Kaven? 63 00:03:54,490 --> 00:03:57,520 Akan baik-baik saja selama masa kritisnya berlalu. 64 00:04:01,720 --> 00:04:04,720 Aku lelah. Waktunya tidur. Ayo tidur bersama, oke? 65 00:04:04,720 --> 00:04:08,450 Baik. Kau istirahat. Aku mau ambil barang. 66 00:04:18,730 --> 00:04:20,220 Kau masih belum tidur? 67 00:04:20,220 --> 00:04:22,330 Kau juga belum tidur. 68 00:04:23,140 --> 00:04:25,450 Bagaimana dengan Sheng Xia? 69 00:04:25,450 --> 00:04:28,030 Dia terlalu lelah jadi dia pergi tidur lebih dulu. 70 00:04:28,030 --> 00:04:30,220 Lalu, kita... 71 00:04:31,350 --> 00:04:33,610 Bisakah kita bicara? 72 00:04:35,980 --> 00:04:40,270 Aku mau kembali dengan kalian. 73 00:04:40,270 --> 00:04:42,640 - Benarkah? - Ya. 74 00:04:46,000 --> 00:04:50,640 Aku memutuskan untuk mulai lagi dengan Sheng Xia. 75 00:04:50,640 --> 00:04:53,930 Sejak kami putus, aku telah 76 00:04:53,930 --> 00:04:57,470 terbiasa dia tidak di sampingku. 77 00:04:58,230 --> 00:05:00,750 Aku pikir aku menjadi terbiasa. Aku berhasil akan hal itu. 78 00:05:00,750 --> 00:05:05,320 Tapi ketika dia muncul di depanku lagi, 79 00:05:05,320 --> 00:05:08,600 aku menyadari aku tidak bisa hidup tanpa dia. 80 00:05:12,060 --> 00:05:17,620 Aku minta maaf. Aku akan menebusnya untukmu. Aku akan bekerja keras untuk berhenti minum. 81 00:05:17,620 --> 00:05:20,740 Dan aku akan menjaga diriku sendiri. 82 00:05:20,740 --> 00:05:22,680 Aku percaya padamu. 83 00:05:23,680 --> 00:05:26,870 Maaf, Xiaoduo. 84 00:05:26,870 --> 00:05:28,920 Jangan mengatakan maaf. 85 00:05:30,720 --> 00:05:32,250 Aku akan menebusnya untukmu. 86 00:05:32,250 --> 00:05:33,810 Baik. 87 00:05:34,290 --> 00:05:36,220 Maka... 88 00:05:37,230 --> 00:05:40,270 maka bahagia saja dengan Sheng Xia. 89 00:05:40,270 --> 00:05:42,120 Dengan semua usahamu, menerima hasil yang baik. (mencapai keBudhaan melalui upaya dan wawasan seseorang) 90 00:05:42,120 --> 00:05:46,970 Lupakan ketidak sengajaan ini. Itu h al yang terbaik untuk menebusnya untukku. 91 00:05:46,970 --> 00:05:48,470 Terima kasih. 92 00:05:50,870 --> 00:05:52,630 Sepakat. 93 00:05:53,390 --> 00:05:55,090 Sepakat. 94 00:06:01,330 --> 00:06:04,840 [Carroll Place] 95 00:06:10,550 --> 00:06:12,740 Persiapan hampir siap. 96 00:06:13,880 --> 00:06:16,190 Pergi lap meja. 97 00:06:19,260 --> 00:06:21,550 Siapa yang pesta hari ini? 98 00:06:23,430 --> 00:06:26,010 Sheng Xia kembali. Tidakkah kau tahu? 99 00:06:26,010 --> 00:06:28,170 Aku kebetulan saja merencanakan pesta untuknya. 100 00:06:28,170 --> 00:06:30,260 Hal baik untuk kita semua berkumpul bersama. 101 00:06:30,260 --> 00:06:33,260 - Benarkah? - Kakak Tian. 102 00:06:53,730 --> 00:06:55,110 Sudah sampai? 103 00:06:57,140 --> 00:06:58,390 Apa yang ini? 104 00:06:58,390 --> 00:07:00,320 Yang ini. Benar. 105 00:07:00,800 --> 00:07:03,010 Kapan kau menemukan rumah? 106 00:07:03,010 --> 00:07:05,550 Ketika aku memutuskan untuk kembali. 107 00:07:05,550 --> 00:07:07,240 Ayahmu setuju membiarkanmu pergi? 108 00:07:07,240 --> 00:07:11,570 Dia setuju. Kapan kau menjadi sangat perhatian dan waspada? Tidak apa. 109 00:07:12,150 --> 00:07:16,030 Tidakkah kau pikir ini terlihat seperti rumah bintang wanita yang dari "Sex in the City"? 110 00:07:16,030 --> 00:07:19,020 Benarkah? Bukankah kalian berdua sangat suka menonton itu? 111 00:07:19,020 --> 00:07:20,910 Lupakan masa lalu. 112 00:07:20,910 --> 00:07:23,970 Tersenyum pada wajah setiap hari 113 00:07:23,970 --> 00:07:26,320 dan jangan memakai pakaian dalam. 114 00:07:26,320 --> 00:07:28,550 Oke, oke. Jangan mengatakan itu di umum. 115 00:07:28,550 --> 00:07:30,870 Tidak. Itu sesuatu yang Samantha katakan. 116 00:07:30,870 --> 00:07:32,890 Tapi yang paling aku suka adalah 117 00:07:32,890 --> 00:07:35,120 "cinta hebat telah pergi 118 00:07:35,120 --> 00:07:38,460 Apa yang kuperlukan adalah kekasih yang baik." 119 00:07:41,260 --> 00:07:43,370 Maka ayo masuk. 120 00:07:43,370 --> 00:07:45,470 Ayo naik. 121 00:07:50,440 --> 00:07:52,560 Ah....Aku dapat kunciku. 122 00:07:52,560 --> 00:07:54,570 - Ayo masuk dan lihat. - Ayo. 123 00:07:54,570 --> 00:07:57,160 Ini sudah lengkap? 124 00:07:58,660 --> 00:08:00,540 Selamat datang. 125 00:08:03,260 --> 00:08:08,670 Semua kebutuhan harian sudah di sini. Kau bisa pindah hari ini. 126 00:08:08,670 --> 00:08:11,290 Apa kau baru saja kembali dengan kami hari ini? 127 00:08:11,290 --> 00:08:14,930 Aku minta asistenku untuk mengatur semua ini ketika aku di rumah. 128 00:08:15,730 --> 00:08:18,760 Ke sini. Ke sini dan lihat. 129 00:08:21,340 --> 00:08:24,600 Aku secara khusus mengatur ruangan ini di sini sebagai ruang kerjamu. 130 00:08:24,600 --> 00:08:28,760 Walau tidak sangat besar, masih cukup nyaman. 131 00:08:28,760 --> 00:08:31,700 Oh, ngomong-ngomong, sewa sepanjang tahun sudah diurus. 132 00:08:31,700 --> 00:08:34,000 Jadi, kau bisa tenang. 133 00:08:37,130 --> 00:08:40,370 Terima kasih. Tapi, Kaven, kami perlu menutupi sewa kami sendiri. 134 00:08:40,370 --> 00:08:42,470 Kalau tidak, aku tidak akan bisa merasa tenang tinggal di sini. 135 00:08:42,470 --> 00:08:44,980 Nanti, aku akan kirim uang ke kartumu. 136 00:08:45,660 --> 00:08:49,110 Hampir tiba waktunya. Kita perlu ke bar Salina. 137 00:08:55,600 --> 00:08:57,290 Ayo. 138 00:09:09,980 --> 00:09:11,500 Apa kau siap atau tidak? 139 00:09:11,500 --> 00:09:12,780 Ini, ini! Ambil mereka. 140 00:09:12,780 --> 00:09:16,280 Gelas anggur. Bawa gelas anggurnya. 141 00:09:16,280 --> 00:09:17,680 Hei, Salina. 142 00:09:17,680 --> 00:09:20,080 Hei, kau di sini. Cepat, duduk. 143 00:09:20,080 --> 00:09:21,820 Aku sudah siapkan makanan enak untuk kalian semua. 144 00:09:21,820 --> 00:09:24,640 Juga ada popcorn. Bawakan itu. 145 00:09:42,370 --> 00:09:47,960 ♫ Hujan tiba-tiba membasahi seluruh dunia ♫ 146 00:09:47,960 --> 00:09:56,350 ♫ Dalam ketidakjelasan, hanya wajahmu yang jelas dan berbeda ♫ 147 00:09:57,980 --> 00:09:59,700 Duduk di mana saja. 148 00:10:00,470 --> 00:10:02,270 Duduk dulu. 149 00:10:07,190 --> 00:10:09,190 Ini. Selamat datang. 150 00:10:10,150 --> 00:10:12,420 - Selamat datang, Sheng Xia. - Selamat datang kembali. 151 00:10:20,480 --> 00:10:22,230 Kakak Tian, anggurmu. 152 00:10:32,040 --> 00:10:33,820 Ini anggurnya. 153 00:10:40,050 --> 00:10:44,170 Hari ini ada dua hal yang pantas untuk kita semua rayakan. 154 00:10:44,170 --> 00:10:47,010 Hal pertama adalah Sheng Xia kembali. 155 00:10:47,010 --> 00:10:51,080 Sekarang, dia adalah asisten untuk perancang hebat, Stephen. 156 00:10:51,080 --> 00:10:52,670 Baik! 157 00:10:52,670 --> 00:10:53,840 Selamat, Sheng Xia. 158 00:10:53,840 --> 00:10:56,560 Hal yang lain adalah... 159 00:10:56,560 --> 00:11:00,650 dia dan Kaven mengalami begitu banyak kesulitan. 160 00:11:00,650 --> 00:11:03,980 Mereka berdua akhirnya bersama lagi. 161 00:11:10,700 --> 00:11:12,720 Jadi aku pikir kita harus.... 162 00:11:12,720 --> 00:11:13,550 bersulang 163 00:11:13,550 --> 00:11:15,430 - untuk memberi selamat pada mereka. - Bersulang. 164 00:11:16,260 --> 00:11:18,060 Bersulang. 165 00:11:18,060 --> 00:11:21,400 Selamat. 166 00:11:21,400 --> 00:11:25,730 ♫ Kereta malam perlahan mendekat dan menjauh ♫ 167 00:11:25,730 --> 00:11:32,500 ♫ Perasaan ini tiba-tiba cerah dan tiba-tiba gelap ♫ 168 00:11:32,500 --> 00:11:37,330 ♫ Kebohongan menjadi sangat baik hati dan penuh pertimbangan ♫ 169 00:11:37,330 --> 00:11:40,930 Gelas ini untuk ucapan selamat kalian berdua. 170 00:11:40,930 --> 00:11:46,000 Harap kalian berdua langgeng selamanya, segera memiliki anak. 171 00:11:46,000 --> 00:11:52,900 ♫ Oh~ waktu berhenti di September yang dingin ♫ 172 00:11:52,900 --> 00:11:59,840 ♫ Oh~ daun-daun jatuh menjadi tanda bukti ♫ 173 00:11:59,840 --> 00:12:05,110 ♫ Oh~ Kami datang bersama di September ♫ 174 00:12:05,110 --> 00:12:09,250 Aku seharusnya bersulang denganmu dengan gelas ini. 175 00:12:09,250 --> 00:12:10,900 Kau tidak bisa minum lagi. 176 00:12:10,900 --> 00:12:15,810 - Tidak apa. Hanya sedikit. - Kau sangat peduli. Dia senang. 177 00:12:18,160 --> 00:12:23,670 Dengan gelasi ini, aku harus bersulang untukmu dan berterima kasih kau sudah mengurus Sheng Xia sebelumnya. 178 00:12:30,470 --> 00:12:33,210 Kita teman. Bersulang. 179 00:12:39,370 --> 00:12:41,610 Toleransi alkoholmu cukup baik. Ini, segelas lagi. 180 00:12:41,610 --> 00:12:42,790 Kaven, jangan minum lagi. 181 00:12:42,790 --> 00:12:47,450 Dia bisa minum Tidak apa. Dia pria. 182 00:12:48,420 --> 00:12:51,260 Dengan gelas ini, aku akan bersulang untukmu. 183 00:12:52,450 --> 00:12:57,250 Terima kasih atas nama pacarku untuk membantunya mendapatkan pekerjaan impiannya. 184 00:12:57,250 --> 00:13:00,200 Itu sudah seharusnya. 185 00:13:00,200 --> 00:13:02,350 Ini. 186 00:13:02,350 --> 00:13:06,160 ♫ Mencoba mengembalikan semua masa lalu melalui matamu ♫ 187 00:13:06,160 --> 00:13:07,880 Xu Tian... 188 00:13:09,900 --> 00:13:16,800 ♫ Kereta malam perlahan mendekat dan menjauh ♫ 189 00:13:16,800 --> 00:13:23,820 ♫ Perasaan ini tiba-tiba cerah dan tiba-tiba gelap ♫ 190 00:13:23,820 --> 00:13:26,880 ♫ Kebohongan menjadi sangat baik hati dan penuh pertimbangan ♫ 191 00:13:26,880 --> 00:13:29,180 Ini. Gelasmu tidak bisa kosong. 192 00:13:30,170 --> 00:13:32,330 Jadi, untuk apa gelas ini? 193 00:13:32,980 --> 00:13:36,200 Merayakan kami berdua kembali ke sini bersama. 194 00:13:36,760 --> 00:13:40,470 Ini, aku bisa minum untuk itu. Selamat datang kembali. 195 00:13:41,150 --> 00:13:44,300 ♫ Oh~ waktu berhenti di September yang dingin ♫ 196 00:13:44,300 --> 00:13:51,110 ♫ Oh~daun berguguran menjadi tanda bukti ♫ 197 00:13:51,110 --> 00:13:57,790 ♫ Oh~ Kami datang bersama di September ♫ 198 00:13:59,400 --> 00:14:01,830 Hari ini, aku punya hal yang sangat penting untuk diumumkan. 199 00:14:01,830 --> 00:14:03,800 Ada apa? 200 00:14:05,180 --> 00:14:07,270 - Xu Tian. - Ya? 201 00:14:09,280 --> 00:14:10,990 Aku mau menikahimu. 202 00:14:15,350 --> 00:14:16,350 Ya atau tidak? 203 00:14:16,350 --> 00:14:17,340 Aku? 204 00:14:17,340 --> 00:14:21,290 Ya. Kau. Aku melamarmu. Ya atau tidak? 205 00:14:26,540 --> 00:14:28,240 Ya atau tidak? 206 00:14:29,930 --> 00:14:31,580 Tidak masalah. 207 00:14:33,900 --> 00:14:38,800 Dia setuju. Aku mau menikah! 208 00:14:40,920 --> 00:14:42,170 Selamat! 209 00:14:42,170 --> 00:14:45,800 - Ini, ini. Ayo minum! - Selamat. 210 00:14:45,800 --> 00:14:49,870 Sini, sini! 211 00:14:49,870 --> 00:14:55,050 Jangan minum lagi. Aku akan minum untukmu. Sheng Xia, harap aku bahagia. 212 00:14:55,050 --> 00:15:00,390 Minum, Kaven. Aku mau menikah. 213 00:15:26,200 --> 00:15:30,030 Aku sudah cukup mabuk. Aku pergi. Sheng XIa, aku pergi. 214 00:15:30,030 --> 00:15:31,810 Kau pergi? 215 00:15:31,810 --> 00:15:33,280 - Oh sial. - Kau tidak apa? 216 00:15:33,280 --> 00:15:37,000 - Aku akan antar kau keluar. - Aku akan pergi denganmu. 217 00:15:37,000 --> 00:15:40,800 Kaven, kalian silakan. Aku mau berbincang dengannya. 218 00:15:40,800 --> 00:15:42,200 Baik. 219 00:15:43,990 --> 00:15:48,040 Dia kelihatan seperti dia baru saja dicampakkan. Tidak apa. Aku akan menunggumu di luar. 220 00:15:57,850 --> 00:15:59,480 Dadah. 221 00:16:05,100 --> 00:16:07,510 Pergi dengarkan apa yang mereka katakan. 222 00:16:12,850 --> 00:16:14,410 Apa kau minum terlalu banyak? 223 00:16:24,520 --> 00:16:28,130 Apa kau tidak akan mengucapkan selamat tinggal pada rumah besarmu di sana? 224 00:16:30,720 --> 00:16:32,880 Xu Tian, aku mau bicara padamu. 225 00:16:34,000 --> 00:16:36,110 Kalian berdua tidak punya apapun untuk dibicarakan. 226 00:16:36,110 --> 00:16:40,600 Lihat. Kau dan Kaven baik bersama. 227 00:16:40,600 --> 00:16:45,880 Salina dan aku baik bersama. Hank...dia juga hebat. Semuanya baik. 228 00:16:45,880 --> 00:16:48,370 Bisakah kau tidak menggunakan nada itu ketika kau bicara denganku? 229 00:16:48,370 --> 00:16:51,400 Nada apa yang harus aku gunakan? 230 00:16:51,400 --> 00:16:54,820 Aku memberimu selamat. Apa memberimu selamat salah? 231 00:16:54,820 --> 00:16:58,120 Kau tidak bisa minta aku untuk mengatur pernikahanmu? 232 00:17:04,000 --> 00:17:05,330 Sebenarnya, Kaven dan aku... 233 00:17:05,330 --> 00:17:10,910 Aku tidak mau dengar apapun tentang kau dan Kaven. Mengapa kau selalu membawa-bawa Kaven denganku? 234 00:17:10,910 --> 00:17:16,240 Kau dan Kaven baik bersama. Benar. Benar-benar baik bersama. 235 00:17:18,340 --> 00:17:20,110 Kau tidak mau mendengarkanku? 236 00:17:23,300 --> 00:17:27,390 Kau tidak peduli? 237 00:17:28,610 --> 00:17:32,830 ♫ Ketidaksengajaan ini? ♫ 238 00:17:34,100 --> 00:17:39,510 Ada apa? Kita berdua masih akan jadi teman baik. 239 00:17:39,510 --> 00:17:42,360 Jika sesuatu muncul di masa mendatang, datang saja temui aku. 240 00:17:42,360 --> 00:17:45,350 Jika aku perlu nasihat, aku bisa tanya kau. 241 00:17:45,350 --> 00:17:47,010 Tidak perlu. 242 00:17:50,150 --> 00:17:53,070 ♫Hujan jatuh di kota tanpa malam ♫ 243 00:17:53,070 --> 00:17:55,490 Baik, maka aku tidak perlu mengantarmu nanti. 244 00:17:55,490 --> 00:17:58,740 Aku mau ke toilet. 245 00:18:00,870 --> 00:18:04,820 ♫ Duniamu ♫ 246 00:18:04,820 --> 00:18:11,700 ♫ Siapa yang mencintai ♫ 247 00:18:11,700 --> 00:18:15,180 ♫ Siapa yang dicintai ♫ 248 00:18:17,030 --> 00:18:22,300 ♫ Bingung namun dapat dimengerti ♫ 249 00:18:22,300 --> 00:18:28,200 ♫ Takut belum mengantisipasi ♫ 250 00:18:28,200 --> 00:18:33,080 ♫ Cinta ♫ 251 00:18:33,080 --> 00:18:37,210 ♫ Siapa yang mencintai ♫ 252 00:18:38,590 --> 00:18:43,900 ♫ Di dalam dan luar mimpi ♫ 253 00:18:43,900 --> 00:18:49,940 ♫ Untuk waktu yang lama, aku bersedia ♫ 254 00:18:49,940 --> 00:18:56,300 ♫ Untuk bangkit ♫ 255 00:18:56,300 --> 00:19:03,290 ♫ Oh~ waktu berhenti di September yang dingin ♫ 256 00:19:03,290 --> 00:19:10,200 ♫ Oh~ daun-daun jatuh menjadi tanda bukti ♫ 257 00:19:10,200 --> 00:19:17,610 ♫ Oh~ Kami datang bersama di September ♫ 258 00:19:17,610 --> 00:19:22,240 ♫ Akhirnya mengerti setelah hujan berhenti ♫ 259 00:19:28,400 --> 00:19:35,270 ♫ Di September ♫ 260 00:19:37,940 --> 00:19:41,900 ♫ Oh~ Kami datang bersama di September ♫ 261 00:19:41,900 --> 00:19:47,160 ♫ Akhirnya mengerti setelah hujan berhenti ♫ 262 00:20:02,400 --> 00:20:05,870 Minum teh. Kau mabuk hari ini. 263 00:20:05,870 --> 00:20:08,600 Oh, ngomong-ngomong, aku memanggil mobil untukmu. Akan segera sampai. 264 00:20:08,600 --> 00:20:12,600 Kau kembali dulu. Kau bisa mengambil barang di bar Salina besok. 265 00:20:12,600 --> 00:20:16,550 XIaoduo, tidakkah kau pikir 266 00:20:16,550 --> 00:20:21,560 ada sesuatu yang aneh antara Sheng Xia dan Xu Tian hari ini? 267 00:20:23,030 --> 00:20:26,600 Mungkin karena dia mabuk. Jangan terlalu banyak berpikir. 268 00:20:26,600 --> 00:20:29,780 Aku akan telepon Sheng Xia dan biar dia mengantarmu. 269 00:20:32,280 --> 00:20:37,810 Sheng Xia, Kaven pergi! Kau harus mengantarnya. Sheng Xia! 270 00:20:38,560 --> 00:20:42,400 Xiaoduo, tidak apa. Tidak apa. Aku pergi. 271 00:20:42,400 --> 00:20:46,810 Kaven, besok, kau dan Sheng Xia pergi. Aku tidak akan ikut. 272 00:20:46,810 --> 00:20:52,250 Hal yang utama adalah aku mau memberikan waktu untuk kalian menyelesaikan masalah. Tidak baik jika aku selalu di antara kalian. 273 00:20:52,250 --> 00:20:55,350 Baik. Aku pergi. 274 00:21:00,190 --> 00:21:02,230 - Dadah. - Dah. 275 00:21:53,820 --> 00:21:56,670 Kaven, Sheng Xia masih tidur. 276 00:21:56,670 --> 00:21:57,880 Apa kau sudah makan? 277 00:21:57,880 --> 00:21:59,650 Aku sudah makan. 278 00:21:59,650 --> 00:22:01,190 Kalau begitu, apa kau mau kopi? 279 00:22:01,190 --> 00:22:02,110 Kau bisa duduk. 280 00:22:02,110 --> 00:22:05,000 Baik. Terima kasih. 281 00:22:09,640 --> 00:22:11,200 Ingat untuk menekan tombol rumah. 282 00:22:11,200 --> 00:22:13,610 Akan menyesuaikan sendiri untuk pengaturan yang lebih nyaman. 283 00:22:13,610 --> 00:22:15,270 Oke? 284 00:22:15,270 --> 00:22:17,240 - Minum ini. - Terima kasih. 285 00:22:24,740 --> 00:22:26,760 Terlalu mahal. 286 00:22:26,760 --> 00:22:31,570 Bisakah kau menemukan yang murah? Apartemen kecil tidak apa. 287 00:22:31,570 --> 00:22:33,600 Aku tinggal sendirian. 288 00:22:33,600 --> 00:22:35,050 Tunggu. 289 00:22:36,000 --> 00:22:38,060 Xiaoduo, kau pindah? 290 00:22:43,290 --> 00:22:45,260 Ke mana? 291 00:22:45,260 --> 00:22:48,210 Aku belum putuskan. Masalahnya aku tidak punya biaya yang cukup. 292 00:22:48,230 --> 00:22:50,540 Sulit untuk ditemukan. 293 00:22:51,270 --> 00:22:53,020 Maka, apa kau perlu aku bantu? 294 00:22:53,020 --> 00:22:56,210 Tidak perlu. Aku bisa menanganinya. 295 00:22:56,210 --> 00:23:00,500 Aku sudah katakan sebelumnya selama kau dan Sheng Xia bahagia bersama, 296 00:23:00,500 --> 00:23:02,230 aku akan pindah. 297 00:23:04,820 --> 00:23:06,620 Quesadilla dengan tambahan keju. 298 00:23:06,620 --> 00:23:08,870 Luar biasa, terima kasih. 299 00:23:08,870 --> 00:23:11,540 - Beritahu aku jika kau perlu yang lainnya, oke? - Baik. 300 00:23:11,540 --> 00:23:12,840 Semuanya baik? 301 00:23:12,840 --> 00:23:15,630 - Ya, semuanya baik. Aku mendapat tempat yang biasa. - Kalian selalu mendapat tempat yang terbaik. 302 00:23:15,630 --> 00:23:17,120 Bagus. 303 00:23:17,120 --> 00:23:18,640 Tony. 304 00:23:19,680 --> 00:23:21,800 Haik, Kakak Sheng Xia. 305 00:23:21,800 --> 00:23:23,320 Aku datang untuk mengambil barang. 306 00:23:23,320 --> 00:23:25,300 - Oh. - Halo. 307 00:23:25,300 --> 00:23:27,740 Masuk. Ayo. 308 00:23:29,570 --> 00:23:31,210 Terima kasih. 309 00:23:36,950 --> 00:23:38,800 Halo, Salina? 310 00:23:38,800 --> 00:23:42,420 Kakak Sheng Xia dan Shen Kai datang untuk mengambil barangnya. 311 00:23:49,270 --> 00:23:51,600 - Berapa banyak yang tersisa? - Hanya ini. 312 00:23:51,600 --> 00:23:54,040 Oh. Baiklah. 313 00:23:54,770 --> 00:23:59,520 Sheng Xia, apa kau masih mau barang yang kau tinggalkan? 314 00:24:01,100 --> 00:24:03,240 Tidak apa. Aku akan simpan untukmu. 315 00:24:03,240 --> 00:24:05,500 Jika kau memerlukannya, beritahu aku saja. 316 00:24:05,500 --> 00:24:07,490 Aku akan bawa ke atas. 317 00:24:11,760 --> 00:24:13,170 Hanya tinggal satu kota lagi. 318 00:24:13,170 --> 00:24:14,790 Hati-hati. 319 00:24:19,290 --> 00:24:20,680 Sheng Xia. 320 00:24:20,680 --> 00:24:22,220 Ayo. 321 00:25:01,230 --> 00:25:03,200 - Hati-hati. - Baik. 322 00:25:08,760 --> 00:25:10,490 Baik. 323 00:25:11,310 --> 00:25:13,620 Kau disambut kapanpun untuk main. 324 00:25:14,230 --> 00:25:17,660 Salina, selama ini, terima kasih kau menjaga Sheng Xia. 325 00:25:18,850 --> 00:25:23,780 Tidak banyak. Aku akan memberitahumu ketika Xu Tian dan aku mengatur tanggal pernikahan kita. 326 00:25:23,780 --> 00:25:25,620 Kalian juga. 327 00:25:31,420 --> 00:25:32,660 Kami pergi sekarang. 328 00:25:32,660 --> 00:25:34,600 Kami akan pergi sekarang. 329 00:25:34,600 --> 00:25:36,800 Jaga Sheng Xia. 330 00:25:36,800 --> 00:25:39,250 Aku akan. Akan. 331 00:26:12,300 --> 00:26:19,300 Sayang, kapan kau kembali? 332 00:26:23,440 --> 00:26:26,690 Salina, permainan ini selesai. 333 00:26:26,690 --> 00:26:28,940 Semalam hanya pura-pura. 334 00:26:28,960 --> 00:26:30,940 Aku yakin kita berdua tahu itu. 335 00:26:30,940 --> 00:26:32,950 Maaf. 336 00:27:00,220 --> 00:27:02,020 Siapa? 337 00:27:04,850 --> 00:27:06,840 Aku datang. 338 00:27:12,660 --> 00:27:14,250 Mengapa kau di sini? 339 00:27:15,020 --> 00:27:16,650 Ada apa? 340 00:27:18,190 --> 00:27:22,690 Hei! Apa yang kau lakukan? 341 00:27:24,600 --> 00:27:26,970 Hei. Apa yang kau lakukan? 342 00:27:26,970 --> 00:27:29,620 Xu Tian bohong padaku. 343 00:27:29,620 --> 00:27:32,210 Dia bohong padaku. Dia mencuri perasaanku. 344 00:27:32,210 --> 00:27:36,130 Dia setuju dengan lamaranku hanya untuk menggunakanku. 345 00:27:36,130 --> 00:27:37,220 Jangan menangis. 346 00:27:37,220 --> 00:27:39,880 Aku tidak pernah mau bertemu dia lagi. 347 00:27:39,880 --> 00:27:41,930 Aku mau dia tidur di jalan. 348 00:27:41,930 --> 00:27:44,290 - Aku benci dia! Aku tidak pernah mau melihatnya lagi! - Jangan menangis. 349 00:27:44,290 --> 00:27:46,070 Apa yang memberikanmu hak agar dia tidur di jalan? 350 00:27:46,100 --> 00:27:49,360 Aku akan lakukan apapun yang aku mau. Apa kau mau menghentikanku? 351 00:27:50,940 --> 00:27:53,600 Apa kau mau membantuku atau tidak? Apa kita saudara? 352 00:27:53,600 --> 00:27:56,280 Kau adalah saudaraku tapi dia juga. Aku-- 353 00:27:56,300 --> 00:27:57,630 Pergi. 354 00:27:57,630 --> 00:28:01,200 Baik. Aku akan bantu kau meluapkan, oke? 355 00:28:01,200 --> 00:28:05,340 1, 2, 3 angkat. 1, 2, 3. 356 00:28:16,710 --> 00:28:20,150 Ini terlalu lucu. 357 00:28:22,190 --> 00:28:24,660 - Itu terlalu banyak. - Apa yang kau tertawakan? 358 00:28:24,680 --> 00:28:25,880 Apa kau tidak punya apapun untuk dilakukan?! 359 00:28:25,880 --> 00:28:28,450 Ya, tidak ada. 360 00:28:42,490 --> 00:28:44,590 Berdasarkan pembukuan kita, 361 00:28:44,590 --> 00:28:48,290 perusahaan telah rugi sepanjang tahun ini. 362 00:28:48,290 --> 00:28:50,580 Jika kita mengikuti ide kita 363 00:28:50,580 --> 00:28:54,640 merancang ulang pabrik bahan kita dari penjualan ekspor ke domestik, 364 00:28:54,640 --> 00:28:58,160 maka kerangka kerja perusahaan akan mengalami perubahan dramatis. 365 00:28:58,160 --> 00:29:02,420 Lebih jauh, ini tidak bisa diselesaikan dalam waktu singkat. 366 00:29:03,910 --> 00:29:05,730 Teruskan. 367 00:29:06,460 --> 00:29:09,520 Hal yang paling penting mengenai tugas bagian perdagangan luar negeri. 368 00:29:09,520 --> 00:29:13,420 Sebelumnya, bagian perdagangan luar negeri bekerja dengan pelanggan di luar negeri. 369 00:29:13,420 --> 00:29:17,370 Bagaimanapun, jika kau mau mereka tiba-tiba berganti haluan dan bekerja dengan pelanggan domestik, 370 00:29:17,370 --> 00:29:20,380 aku takut mereka tidak akan dapat menyesuaikan sementara waktu. 371 00:29:20,390 --> 00:29:22,250 Tidak bisa menyesuaikan sementara waktu? 372 00:29:22,250 --> 00:29:23,820 Apa sesulit itu? 373 00:29:23,820 --> 00:29:26,330 Bagian perdagangan asing mengkhususkan diri dalam bahasa asing. 374 00:29:26,330 --> 00:29:29,190 Jika mereka bekerja dengan pelanggan domestik, 375 00:29:29,190 --> 00:29:32,010 maka keistimewaan mereka akan benar-benar tidak berguna. 376 00:29:32,010 --> 00:29:34,180 Juga, antara penjualan domestik dan penjualan luar negeri, 377 00:29:34,180 --> 00:29:36,830 sistem dan penjualan benar-benar berbeda. 378 00:29:36,830 --> 00:29:39,620 Presiden Li, aku juga dengar beberapa gosip 379 00:29:39,620 --> 00:29:43,390 beberapa pekerja kehilangan kesabaran. 380 00:29:43,390 --> 00:29:45,590 Akankah banyak dari mereka mengundurkan diri? 381 00:29:45,590 --> 00:29:47,150 Mungkin. 382 00:29:47,150 --> 00:29:51,170 Beberapa hari ini, anak muda memiliki rencana sendiri untuk karir mereka. 383 00:29:51,170 --> 00:29:54,150 Jika kau meminta mereka untuk merubah jalurnya, 384 00:29:54,150 --> 00:29:57,450 aku pikir mereka akan merasa itu tidak praktis. 385 00:29:58,550 --> 00:30:02,250 Kalau begitu...haruskah kita memangkas mereka semua? 386 00:30:02,250 --> 00:30:07,230 Uang pesangon akan sangat besar. Aku khawatir modal kami tidak akan bisa mendukung itu. 387 00:30:15,470 --> 00:30:18,580 Xiao Qin, buat pemeriksaan 388 00:30:18,580 --> 00:30:23,230 tentang apa ada bisnis yang mirip dengan manajer penjualan yang merencanakan untuk mengundurkan diri. 389 00:30:23,230 --> 00:30:25,710 Akan lebih baik jika mereka punya pengalaman dengan 390 00:30:25,710 --> 00:30:28,720 tim manajemen. Undang mereka jadi kita bisa berbincang. 391 00:30:28,720 --> 00:30:33,040 Tambahannya, pergi ke bagian penjualan luar negeri dan bicara dengan manajemen inti. 392 00:30:33,040 --> 00:30:34,880 Minta mereka untuk merubah taktik. 393 00:30:34,880 --> 00:30:37,840 Pertahankan mereka sebanyak mungkin. 394 00:30:37,840 --> 00:30:40,910 Baik. Aku akan menangani ini. 395 00:30:45,330 --> 00:30:50,970 Fengying, aku menyempurnakan beberapa makanan baru untuk kau coba. 396 00:30:50,970 --> 00:30:53,240 Dan ada teh pir ini. 397 00:30:53,240 --> 00:30:56,970 Ini membantu menjernihkan pikiran dan melembabkan paru-paru. Tidak peduli seberapa sibuk pekerjaan itu, kesehatanmu sangat penting. 398 00:30:56,970 --> 00:31:00,960 Besok, aku akan rebus ginseng untuk kau minum. 399 00:31:04,290 --> 00:31:05,420 Tuhan! 400 00:31:05,420 --> 00:31:07,310 Xiao Qin! Xiao Qin! 401 00:31:07,310 --> 00:31:10,930 Aku membuat janji untuk bertemu Presiden Jin. Bagaimana aku bisa melupakannya? 402 00:31:10,930 --> 00:31:12,700 Xiao Qin! Xiao Qin! 403 00:31:12,700 --> 00:31:16,070 Kau punya banyak waktu luang, aku sangat sibuk. 404 00:31:16,720 --> 00:31:18,840 Xiao Qin! 405 00:31:20,230 --> 00:31:23,100 - Kau harus makan dulu-- - Cepat. Xiao Qin. 406 00:31:23,100 --> 00:31:25,690 Kau bahkan tidak minum teh pir ini. 407 00:31:27,110 --> 00:31:30,030 Begitu banyak waktu luang? 408 00:31:33,230 --> 00:31:36,010 Melihat langit dari matras di lantai. 409 00:31:36,020 --> 00:31:37,680 Sangat cerah dan segar. 410 00:31:44,890 --> 00:31:48,860 Salina, apa kau mau dia ditangkap jadi dia akan pergi ke penjara 411 00:31:48,860 --> 00:31:50,580 atau kau mau dia melakukan seperti yang kau minta 412 00:31:50,580 --> 00:31:52,050 dan tidur di ini tiga hari? 413 00:31:52,050 --> 00:31:54,190 Mengapa aku mau dia ke penjara? 414 00:31:58,830 --> 00:32:01,900 Salina, apa kau lihat polisi di sana? 415 00:32:01,900 --> 00:32:04,980 Dia pasti akan menangkap orang yang tidur di sini seperti ini. 416 00:32:04,980 --> 00:32:08,610 Hank, dalam beberapa saat, lemparkan saja matras ini ke truk. 417 00:32:09,250 --> 00:32:10,680 Mengapa melemparkannya ke truk? 418 00:32:10,680 --> 00:32:12,770 Bukankah kau hanya melampiaskan amarah? 419 00:32:12,770 --> 00:32:16,270 Bagaimana tidur di sini berbeda dari tidur di mobil? 420 00:32:16,270 --> 00:32:20,420 Kau lebih memilih tidur di mobil daripada denganku di malam yang dingin, kan? 421 00:32:20,420 --> 00:32:22,410 Aku tidak takut dingin. 422 00:32:26,850 --> 00:32:29,120 Aku akan antar kau mendapatkan kamar. 423 00:32:29,760 --> 00:32:31,760 Aku akan pergi denganmu. 424 00:32:37,780 --> 00:32:39,410 Masuk mobil. 425 00:32:44,620 --> 00:32:47,370 Sangat larut. Kau tidak perlu pergi dengan kami. 426 00:32:47,370 --> 00:32:50,490 Aku tidak bisa percaya kalian berdua. Aku harus mengawasimu. 427 00:32:51,570 --> 00:32:53,170 Ayo. 428 00:32:53,870 --> 00:32:55,680 Pakai sabuk pengaman. 429 00:33:37,880 --> 00:33:40,920 [Peragaan Busana] [20 November] 430 00:33:44,110 --> 00:33:48,170 ♫ Siapa yang mengatur ♫ 431 00:33:49,490 --> 00:33:53,200 ♫ Ketidaksengajaan ini? ♫ 432 00:33:54,780 --> 00:33:58,840 ♫ Tidak ada cukup waktu untuk berpikir ♫ 433 00:34:00,240 --> 00:34:04,110 ♫ Tidak bisa menghindarinya ♫ 434 00:34:05,560 --> 00:34:09,140 ♫ Membuka mataku dan terbangun ♫ 435 00:34:10,170 --> 00:34:13,530 Setiap orang mau harapan yang baik. 436 00:34:13,530 --> 00:34:18,880 Tapi hanya jika kau cukup berani untuk mengakuinya, apa kau punya hak untuk harapan yang baik. 437 00:34:20,030 --> 00:34:23,050 Jika kau terus menutupi perasaanmu yang sebenarnya 438 00:34:23,050 --> 00:34:26,370 dan pura-pura tidak ada yang terjadi, 439 00:34:26,370 --> 00:34:31,900 maka kau tidak akan pernah menjadi orang di pusat hati mereka. 440 00:34:31,900 --> 00:34:37,180 Harap kalian berdua langgeng bersama selamanya, segera memiliki anak. 441 00:34:37,750 --> 00:34:42,500 ♫ Bingung namun dapat dimengerti ♫ 442 00:34:44,240 --> 00:34:47,920 Tapi ketika dia muncul di depanku lagi, 443 00:34:47,920 --> 00:34:51,240 aku menyadari aku tidak bisa hidup tanpa dia. 444 00:34:51,240 --> 00:34:57,240 Di akhir, kau hanya punya hak untuk menawarkan harapan baikmu. 445 00:34:57,240 --> 00:35:00,900 Lalu pergi dengan penyesalanmu. 446 00:35:00,900 --> 00:35:02,740 Kau tidak peduli? 447 00:35:07,380 --> 00:35:10,400 Maka, bahagia saja dengan Sheng Xia. 448 00:35:10,400 --> 00:35:13,080 Dengan semua usahamu, menerima hal yang baik. 449 00:35:13,080 --> 00:35:15,630 Itulah cara terbaik untuk menebusnya untukku. 450 00:35:20,810 --> 00:35:25,040 ♫ Kau mengaturnya ♫ 451 00:35:26,110 --> 00:35:29,910 ♫ Ketidaksengajaan ini? ♫ 452 00:35:29,910 --> 00:35:32,260 Siapa yang memintamu ke sini sekarang? 453 00:35:32,260 --> 00:35:34,680 Lalu kapan aku harus datang? 454 00:35:36,920 --> 00:35:41,290 ♫ Tidak mau bersembunyi ♫ 455 00:35:45,230 --> 00:35:48,770 Apa kau melihatnya? Hujan sangat lebat malam itu. 456 00:35:48,770 --> 00:35:50,400 Apa kau ingat? 457 00:35:50,400 --> 00:35:53,060 Aku ingat. Aku ingat. 458 00:36:00,620 --> 00:36:02,920 Kapan aku datang? 459 00:36:08,380 --> 00:36:11,640 Bukankah dikatakan tidak ada tanda bahaya keselamatan di lokasi konstruksi? 460 00:36:12,700 --> 00:36:15,530 Selang air itu jelas berbahaya. 461 00:37:37,160 --> 00:37:38,910 Halo, Stephen. 462 00:37:38,910 --> 00:37:40,620 Halo. 463 00:37:43,080 --> 00:37:46,470 Selamat pagi, Stephen. Selamat pagi. 464 00:37:49,180 --> 00:37:54,230 Selamat pagi, Stephen. Aku Sheng Xia. 465 00:38:00,790 --> 00:38:04,820 [Carroll Place] 466 00:38:20,590 --> 00:38:22,450 Kakak Sheng Xia. 467 00:38:23,160 --> 00:38:24,310 Pagi. 468 00:38:24,310 --> 00:38:26,910 - Apa kau mau susu hangat? - Tidak, terima kasih. 469 00:38:28,240 --> 00:38:30,310 Bisakah kau... 470 00:38:31,590 --> 00:38:33,870 berikan ini pada Xu Tian? 471 00:38:33,870 --> 00:38:35,720 Bisa. 472 00:38:35,720 --> 00:38:39,230 Sejak kau datang, mengapa kau tidak memberikan padanya sendiri? 473 00:38:40,830 --> 00:38:43,910 Aku harus kerja. Aku tidak punya waktu. 474 00:38:45,050 --> 00:38:46,470 Aku akan pergi. Terima kasih. 475 00:38:46,470 --> 00:38:48,200 Oh. 476 00:39:08,220 --> 00:39:11,390 Halo, Kakak Tian? Halo? 477 00:39:12,790 --> 00:39:17,290 Kakak Tian, Kakak Sheng Xia baru saja tiba. Dia ingin memberikan sesuatu untukmu. 478 00:39:31,580 --> 00:39:35,320 Kau bawa Salina kembali. Aku akan sarapan dan kembali. 479 00:39:39,030 --> 00:39:43,890 [Carroll Place] 480 00:39:51,240 --> 00:39:53,770 Ini apa yang Kakak Sheng Xia mau aku berikan padamu. 481 00:40:13,810 --> 00:40:15,910 Apa ini? Ada apa? 482 00:40:15,910 --> 00:40:17,460 Jangan memukul. 483 00:40:18,230 --> 00:40:20,360 Zhengzheng lulus wawancara untuk proyek merancang. 484 00:40:20,360 --> 00:40:22,410 Kami minum beberapa gelas untuk merayakan. 485 00:40:22,410 --> 00:40:26,570 Lao Tan, aku tidak mempermalukanmu. 486 00:40:26,570 --> 00:40:28,470 Cepat, bawa dia ke kamarnya. Aku tidak bisa mendengar dengan jelas apa yang dia bicarakan. 487 00:40:28,470 --> 00:40:31,160 Tidak mempermalukanmu. 488 00:40:31,160 --> 00:40:33,390 Toleransi alkoholmu sangat buruk. 489 00:40:33,390 --> 00:40:35,410 Kau tidak seperti aku. 490 00:40:36,110 --> 00:40:40,320 Shao Lin, ketika kau membawanya ke kamar, cepat keluar. 491 00:40:44,710 --> 00:40:47,870 Minum sangat banyak...tapi masuk akal. 492 00:40:47,870 --> 00:40:50,200 Jika kau senang, minumlah. 493 00:40:50,700 --> 00:40:54,110 Ayolah. Ayo minum. 494 00:40:54,640 --> 00:40:56,090 Aku... 495 00:40:56,640 --> 00:40:59,210 Aku tidak banyak minum. 496 00:40:59,210 --> 00:41:00,870 Minum lagi. 497 00:41:33,550 --> 00:41:35,690 Jangan pergi. 498 00:41:37,850 --> 00:41:40,530 Tinggal denganku. 499 00:41:54,420 --> 00:41:56,810 Sheng Xia... 500 00:41:57,970 --> 00:42:00,530 Aku pasti akan melampauimu. 501 00:43:02,790 --> 00:43:10,770 Alih bahasa diterjemahkan oleh tim Kita @viki.com 502 00:43:14,420 --> 00:43:18,040 ♫ Gumpalan matahari terbenam terakhir ditemani oleh cahaya bulan ♫ 503 00:43:18,040 --> 00:43:21,190 ♫ Tumpah ke wajahmu ♫ 504 00:43:21,190 --> 00:43:26,300 ♫ Aku menutup mataku dan membayangkan ♫ 505 00:43:27,180 --> 00:43:30,560 ♫ Angin berhembus untuk mempengaruhi bulan ♫ 506 00:43:30,560 --> 00:43:33,720 ♫ Pohon itu meninggalkan gemerisik ♫ 507 00:43:33,720 --> 00:43:39,160 ♫ Seluruh dunia dipenuhi dengan penampilanmu ♫ 508 00:43:40,010 --> 00:43:43,590 ♫ Aku bersandar di bahumu dan melihat dalam kejauhan ♫ 509 00:43:43,590 --> 00:43:46,560 ♫ Pandanganku meluap ♫ 510 00:43:46,560 --> 00:43:51,840 ♫ Aku benar-benar mau mengumpulkan semuanya ♫ 511 00:43:52,720 --> 00:43:56,180 ♫ Ingat kata-kata yang kau ucapkan ♫ 512 00:43:56,180 --> 00:43:59,420 ♫ biarkan mereka bertunas di hatiku ♫ 513 00:43:59,420 --> 00:44:05,610 ♫ Dunia denganmu di dalamnya adalah surga ♫ 514 00:44:05,610 --> 00:44:08,880 ♫ Manfaatkan sayapmu dan bawa aku melonjak, aku tidak takut bahkan jika angin kuat ♫ 515 00:44:08,880 --> 00:44:12,100 ♫ Aku memilikimu di sisiku ♫ 516 00:44:12,100 --> 00:44:15,420 ♫ Melewati dinding tertinggi ♫ 517 00:44:15,420 --> 00:44:18,320 ♫ Jadi kita bisa melihat cahaya yang paling terang ♫ 518 00:44:18,320 --> 00:44:21,560 ♫ Aku tidak lagi cemas hidup di hatimu, suaramu bergema tanpa henti ♫ 519 00:44:21,560 --> 00:44:24,920 ♫ Mengatakan pada diriku sendiri untuk kuat ♫ 520 00:44:24,920 --> 00:44:28,180 ♫ Kau adalah tempat berlindungku ♫ 521 00:44:28,180 --> 00:44:34,330 ♫ Selama masa yang paling putus asa, kau kembali ♫ 522 00:44:48,660 --> 00:44:51,950 ♫ Manfaatkan sayapmu dan bawa aku melonjak, aku tidak takut bahkan jika angin kuat ♫ 523 00:44:51,950 --> 00:44:55,290 ♫ Aku memilikimu di sisiku ♫ 524 00:44:55,290 --> 00:44:58,430 ♫ Melewati dinding tertinggi ♫ 525 00:44:58,430 --> 00:45:01,100 ♫ Jadi kita bisa melihat cahaya yang paling terang ♫ 526 00:45:01,100 --> 00:45:04,740 ♫ Aku tidak lagi cemas hidup di hatimu, suaramu bergema tanpa henti ♫ 527 00:45:04,740 --> 00:45:08,090 ♫ Mengatakan pada diriku sendiri untuk kuat ♫ 528 00:45:08,090 --> 00:45:11,190 ♫ Kau adalah tempat berlindungku ♫ 529 00:45:11,190 --> 00:45:17,490 ♫ Selama masa yang paling putus asa, kau kembali ♫ 530 00:45:21,050 --> 00:45:26,660 ♫ Selama masa yang paling putus asa, kau kembali ♫