1 00:01:26,044 --> 00:01:32,635 《一級任務》 2 00:01:35,387 --> 00:01:37,264 隨著地球逐日升溫 3 00:01:37,305 --> 00:01:39,307 乾旱與缺糧問題導致人口不足 4 00:01:39,391 --> 00:01:42,060 科學家致力探索新星 5 00:01:42,144 --> 00:01:44,521 可讓人類安居自足的地方 6 00:01:44,688 --> 00:01:49,026 2063年,他們找到了 7 00:01:51,779 --> 00:01:55,824 藍液表示是水,紅液則為氧氣 8 00:01:56,574 --> 00:02:00,245 這是我們找尋移居星球的最佳機會 9 00:02:00,328 --> 00:02:04,875 鑑於地球上的情況惡化 10 00:02:05,626 --> 00:02:08,921 我們必須盡快進行探測任務 11 00:02:09,046 --> 00:02:10,463 找到新星落地生根 12 00:02:10,505 --> 00:02:12,549 才能確保僅存物種的繁殖 13 00:02:13,175 --> 00:02:16,303 整個航程將持續86年 14 00:02:16,428 --> 00:02:20,933 所以,航員將在船上透過人工受孕而生 15 00:02:20,974 --> 00:02:23,393 他們的子孫才能順利抵達新星 16 00:02:35,989 --> 00:02:38,450 麻省理工學院的生物工程師 17 00:02:41,244 --> 00:02:45,415 請向諾貝爾物理學獎得主問好 18 00:03:18,782 --> 00:03:22,327 首要任務,是找到30名合格的航員 19 00:03:22,703 --> 00:03:25,413 能面對長期禁閉狀態的壓力 20 00:03:25,497 --> 00:03:28,541 此外,並理解這任務是趟不歸途 21 00:03:28,625 --> 00:03:29,918 我們的解決方案是 22 00:03:29,960 --> 00:03:32,295 繁殖並養育我們自己的航員 23 00:03:32,587 --> 00:03:33,839 訓練他們獨立自主 24 00:03:33,881 --> 00:03:35,632 所以不會對地球感到留戀 25 00:03:35,966 --> 00:03:37,968 接下來還要評估 26 00:03:38,510 --> 00:03:40,345 他們是否準備好了 27 00:03:41,263 --> 00:03:42,890 因為他們越年輕… 28 00:03:43,015 --> 00:03:44,557 我們就可以節省資源 29 00:03:44,599 --> 00:03:46,727 並獲取更多任務時間 30 00:03:47,227 --> 00:03:49,730 但他們生活是孤獨乏味的 31 00:03:50,438 --> 00:03:54,777 雖然我對教育和管理系統充滿信心 32 00:03:56,194 --> 00:03:58,446 但最讓我擔心的是… 33 00:03:58,781 --> 00:04:01,867 他們能否抵抗航程上的危險 34 00:04:04,369 --> 00:04:06,747 年輕航員才剛開始有學習力 35 00:04:50,874 --> 00:04:52,876 淨化完成 36 00:05:10,853 --> 00:05:12,896 ﹣理查! ﹣理查! 37 00:05:17,400 --> 00:05:18,401 理查! 38 00:05:22,572 --> 00:05:25,533 這裡你會怎麼解決? 39 00:05:35,168 --> 00:05:36,294 很好 40 00:05:42,259 --> 00:05:44,136 好好睡一覺,克里斯多夫 41 00:05:45,095 --> 00:05:46,679 好好睡一覺,席拉 42 00:05:47,055 --> 00:05:48,598 好好睡一覺,查克 43 00:05:49,724 --> 00:05:51,309 我好怕 44 00:05:52,227 --> 00:05:53,228 怕什麼? 45 00:05:53,686 --> 00:05:54,855 我也不知道 46 00:05:55,522 --> 00:05:57,399 沒有什麼好怕的 47 00:05:58,358 --> 00:05:59,651 你很安全 48 00:06:06,408 --> 00:06:07,784 我想跟他們一起去 49 00:06:09,619 --> 00:06:11,538 這是沒有返程的旅途! 50 00:06:11,621 --> 00:06:13,165 無法回頭 51 00:06:13,498 --> 00:06:14,791 你會死在那裏 52 00:06:14,833 --> 00:06:16,626 待在地球也是死路一條 53 00:06:17,044 --> 00:06:18,628 對我來說沒有差別 54 00:06:19,004 --> 00:06:21,589 我們選擇用這種方式繁育 55 00:06:21,714 --> 00:06:23,466 是基於他們的心理健康考量 56 00:06:23,633 --> 00:06:28,055 讓他們不必追求開闊的空間、陽光、人群 57 00:06:28,263 --> 00:06:30,557 另一方面,你將艱難地面對… 58 00:06:30,598 --> 00:06:32,434 我什麼也不眷戀 59 00:06:34,144 --> 00:06:35,437 這跟原本的計畫不一樣 60 00:06:35,520 --> 00:06:37,730 我知道不一樣,但想想看… 61 00:06:37,814 --> 00:06:40,275 如果我跟他們一起去 62 00:06:40,859 --> 00:06:42,402 發射計畫就能提前 63 00:06:43,403 --> 00:06:46,073 就能讓七年計畫縮短至四年 64 00:06:47,657 --> 00:06:49,868 至少有個人在艦上照顧他們 65 00:06:51,494 --> 00:06:52,620 保護他們 66 00:06:55,832 --> 00:06:57,167 你知道我是對的 67 00:07:04,716 --> 00:07:08,595 倒數15秒,即將發射 68 00:07:08,803 --> 00:07:11,848 13、12、11 69 00:07:11,932 --> 00:07:14,184 電腦模式切換 70 00:07:15,227 --> 00:07:17,062 6、5 71 00:07:17,562 --> 00:07:19,231 啟動主推進器 72 00:07:19,397 --> 00:07:22,567 3、2、1 73 00:07:33,536 --> 00:07:37,374 (人類號) 74 00:08:07,779 --> 00:08:09,156 ﹣嗨 ﹣你還好嗎? 75 00:08:09,197 --> 00:08:10,198 還好 76 00:08:10,448 --> 00:08:11,949 ﹣祝你好運 ﹣謝謝 77 00:08:16,663 --> 00:08:17,998 艙門關閉 78 00:08:47,110 --> 00:08:51,906 (十年後) 79 00:09:43,416 --> 00:09:45,877 你們是連結過去與未來的關鍵 80 00:09:45,918 --> 00:09:48,796 肩負物種存亡的重要使命 81 00:09:49,214 --> 00:09:50,757 你們的後代將在船上繁育 82 00:09:50,798 --> 00:09:53,551 成為首代定居新星的人類 83 00:09:53,801 --> 00:09:55,637 為了在最大限度內善用資源 84 00:09:55,678 --> 00:09:58,098 每代航員出生後的24年 85 00:09:58,140 --> 00:09:59,474 通過人工受孕 86 00:09:59,516 --> 00:10:02,519 在船上完成繁育 87 00:10:23,915 --> 00:10:24,624 (克里斯多夫) 88 00:11:27,895 --> 00:11:31,608 我們是人工繁育的第一代 89 00:11:32,734 --> 00:11:34,402 永遠不會看到新星 90 00:11:35,320 --> 00:11:36,363 話說得沒錯 91 00:11:36,779 --> 00:11:38,531 我們的生活一點都不重要 92 00:11:38,823 --> 00:11:40,533 不,無論在地球還是在這 93 00:11:40,867 --> 00:11:43,119 你的人生跟我的人生 94 00:11:43,828 --> 00:11:45,455 都一樣重要 95 00:11:48,833 --> 00:11:50,167 我讓你看個東西 96 00:11:53,129 --> 00:11:55,715 照理說不能讓任何人看到 97 00:11:56,633 --> 00:11:59,927 那是我父親,還有他的父母 98 00:12:00,262 --> 00:12:01,721 我的祖父母 99 00:12:01,971 --> 00:12:03,390 我從來沒見過他們 100 00:12:03,556 --> 00:12:05,433 我知道他們過著隨心所欲的人生 101 00:12:05,558 --> 00:12:08,395 他們照顧家庭,打造未來 102 00:12:09,229 --> 00:12:11,022 而這也是所有人在做的 103 00:13:12,584 --> 00:13:14,251 (人體過濾水分毒素檢測) 104 00:13:14,586 --> 00:13:16,796 (2級綜合毒性) 105 00:13:16,921 --> 00:13:18,005 怎麼了? 106 00:13:18,047 --> 00:13:20,257 灌溉水裡含有毒素 107 00:13:21,801 --> 00:13:24,471 那就換掉過濾網再測一次 108 00:13:24,554 --> 00:13:25,597 這是從我們身上檢測出來 109 00:13:25,680 --> 00:13:26,889 取樣是我們的尿液 110 00:13:26,931 --> 00:13:28,265 對,是來自我們吃下的東西 111 00:13:28,308 --> 00:13:29,642 我們吃了有毒的東西? 112 00:13:30,810 --> 00:13:34,188 可能對依水而生的植物有毒,但… 113 00:13:35,231 --> 00:13:37,066 你比植物強壯多了 114 00:13:38,401 --> 00:13:39,527 是什麼? 115 00:13:39,777 --> 00:13:41,779 ﹣化學成分是什麼? ﹣我不知道 116 00:13:42,279 --> 00:13:43,698 換掉濾網就是了 117 00:13:53,916 --> 00:13:56,878 (糧食補給系統) 118 00:13:58,254 --> 00:14:00,006 (資訊無法取得) 119 00:14:00,131 --> 00:14:01,090 嘿 120 00:14:01,633 --> 00:14:03,009 你想這是什麼做的? 121 00:14:04,677 --> 00:14:07,263 從某樣我們吃下東西取出的元素 122 00:14:07,430 --> 00:14:09,932 (T56j資訊無法取得) 123 00:14:10,016 --> 00:14:11,768 為什麼會無法取得? 124 00:14:22,111 --> 00:14:23,237 我們走 125 00:14:36,501 --> 00:14:38,252 你是怎麼通過防火牆的? 126 00:14:38,461 --> 00:14:40,380 直接從處理器連線 127 00:14:40,713 --> 00:14:43,007 跟我駭入設計圖用同樣方法 128 00:14:47,303 --> 00:14:48,304 (T56j) 129 00:14:48,388 --> 00:14:49,389 (查無結果) 130 00:14:50,056 --> 00:14:51,140 試試營養劑 131 00:14:53,768 --> 00:14:56,020 ﹣也沒有 ﹣會不是某種維他命? 132 00:14:56,228 --> 00:14:57,689 或許是… 133 00:14:58,022 --> 00:14:59,231 藥劑 134 00:15:00,775 --> 00:15:02,694 (MED CL結果整理中,請稍後) 135 00:15:02,819 --> 00:15:03,820 (符合結果34筆) 136 00:15:04,028 --> 00:15:05,321 中了 137 00:15:10,618 --> 00:15:14,121 是日常飲料A02中的活性成分 138 00:15:15,247 --> 00:15:16,916 成分中有藍色鹼性糖漿 139 00:15:16,958 --> 00:15:18,543 可以排除胃部不適 140 00:15:18,585 --> 00:15:19,461 藍液 141 00:15:20,462 --> 00:15:21,838 是藍液 142 00:15:23,339 --> 00:15:25,633 與食物一起食用可增強效果 143 00:15:26,175 --> 00:15:27,176 什麼效果? 144 00:15:28,470 --> 00:15:31,180 我以為這只是幫助消化的? 145 00:15:33,933 --> 00:15:36,561 能讓個性沉默溫順 146 00:15:37,228 --> 00:15:40,773 消除性慾和情感… 147 00:15:40,898 --> 00:15:42,609 降低愉悅感反應… 148 00:15:42,692 --> 00:15:44,986 降低愉悅感反應? 149 00:15:46,028 --> 00:15:48,405 我想要增加愉悅感 150 00:15:50,742 --> 00:15:52,201 政府對我們下毒 151 00:15:56,998 --> 00:15:58,750 好控制我們的行為 152 00:15:59,166 --> 00:16:00,585 安撫我們 153 00:16:01,878 --> 00:16:04,130 不打算讓我們自然繁衍 154 00:16:04,255 --> 00:16:05,923 不讓我們有性交關係 155 00:16:05,965 --> 00:16:08,843 所以我們什麼慾望都沒有 156 00:16:09,260 --> 00:16:11,428 因此不會在船上過度繁殖 157 00:16:11,888 --> 00:16:13,305 好控制食物存儲 158 00:16:14,641 --> 00:16:15,767 我不在乎 159 00:16:16,559 --> 00:16:17,852 我不喝 160 00:16:30,239 --> 00:16:31,741 所以,理查騙了你 161 00:16:32,408 --> 00:16:33,576 是任務騙了我們 162 00:16:33,910 --> 00:16:35,620 他們還隱瞞了什麼? 163 00:16:37,789 --> 00:16:39,957 好,克里斯在船的結構圖裡 164 00:16:40,249 --> 00:16:41,543 發現一個隱密的隔間 165 00:16:41,793 --> 00:16:43,002 在哪裡? 166 00:16:44,045 --> 00:16:45,254 在23號夾艙 167 00:16:45,337 --> 00:16:47,339 牆後沒有記錄 168 00:16:48,508 --> 00:16:49,509 裡面有什麼? 169 00:16:49,676 --> 00:16:50,677 我還不知道 170 00:16:50,927 --> 00:16:52,554 不要告訴理查你們倒掉藍液 171 00:16:52,595 --> 00:16:54,514 反正他會逼大家喝下去 172 00:16:54,597 --> 00:16:55,515 對啊 173 00:16:55,557 --> 00:16:57,266 到時就能知道是什麼感覺 174 00:16:57,349 --> 00:16:58,726 現在感覺怎樣? 175 00:16:59,519 --> 00:17:01,187 停藥後,有什麼不一樣嗎? 176 00:17:01,228 --> 00:17:03,523 ﹣有是有,但… ﹣我要的愉悅感在哪? 177 00:17:11,614 --> 00:17:12,657 換我 178 00:17:20,790 --> 00:17:21,791 有點震盪 179 00:17:21,958 --> 00:17:23,292 ﹣有點緊繃 ﹣有點刺激 180 00:17:23,417 --> 00:17:25,670 你知道那樣只是浪費電 181 00:17:27,504 --> 00:17:28,798 走開 182 00:17:30,424 --> 00:17:31,676 所以… 183 00:17:33,302 --> 00:17:35,930 上次課程之後,有沒有什麼心得? 184 00:17:37,431 --> 00:17:38,307 沒有 185 00:17:39,850 --> 00:17:41,518 真的什麼都沒有? 186 00:17:41,769 --> 00:17:44,021 那個…我確是有點疑問 187 00:17:44,730 --> 00:17:45,898 為什麼你要騙我們? 188 00:17:47,024 --> 00:17:48,233 認為我欺騙你們什麼? 189 00:17:49,151 --> 00:17:50,862 嗯,我發現了那個… 190 00:17:53,615 --> 00:17:54,531 什麼? 191 00:17:58,077 --> 00:17:59,954 船上有個隱密的隔間 192 00:18:00,747 --> 00:18:01,914 23號夾艙 193 00:18:03,040 --> 00:18:06,543 有時基於任務要求,不能透露太多資訊 194 00:18:06,919 --> 00:18:08,713 即便是我也一樣 195 00:18:09,839 --> 00:18:11,883 並不是真的撒謊,但… 196 00:18:12,424 --> 00:18:13,425 我懂你的意思 197 00:18:14,719 --> 00:18:15,928 你是怎麼發現的? 198 00:18:17,930 --> 00:18:19,181 我就是發現了 199 00:18:19,724 --> 00:18:20,850 裡面到底是什麼? 200 00:18:21,643 --> 00:18:22,685 我不知道 201 00:18:23,394 --> 00:18:24,020 我不知道 202 00:18:24,061 --> 00:18:25,647 一定是跟第三代有關連 203 00:18:25,897 --> 00:18:27,940 但為何要隱瞞?你難道不好奇? 204 00:18:28,232 --> 00:18:29,483 我是很好奇 205 00:18:31,027 --> 00:18:32,904 很可能是為他們準備的 206 00:18:33,988 --> 00:18:35,447 給你們的子孫 207 00:18:37,033 --> 00:18:40,202 這是有意義的想法,你會有孩子 208 00:18:40,244 --> 00:18:41,913 而他們也會有後代 209 00:18:42,914 --> 00:18:44,373 你怎麼看這件事? 210 00:18:50,630 --> 00:18:53,883 這群孩子敏銳又聰明 211 00:18:54,341 --> 00:18:56,385 意味著他們知道我沒有坦白一切 212 00:18:56,427 --> 00:18:57,804 這就是我的重點 213 00:18:59,013 --> 00:19:00,597 我想對他們 214 00:19:01,390 --> 00:19:02,850 坦承所有的事情 215 00:19:04,018 --> 00:19:05,602 否則 216 00:19:06,603 --> 00:19:08,773 他們會對我失去信任 217 00:19:10,775 --> 00:19:11,943 所以 218 00:19:12,777 --> 00:19:15,487 我需要你們盡快給個回覆 219 00:19:16,322 --> 00:19:17,281 先這樣 220 00:19:17,614 --> 00:19:18,658 (航行日誌) 221 00:19:18,741 --> 00:19:22,119 (接收時間:2個月1周3天) 222 00:20:30,938 --> 00:20:32,023 席拉? 223 00:20:33,858 --> 00:20:34,859 幹嘛? 224 00:20:36,861 --> 00:20:37,945 你看起來不太一樣 225 00:20:38,946 --> 00:20:39,822 我還是一樣 226 00:20:40,031 --> 00:20:41,323 不,你不一樣了 227 00:20:41,532 --> 00:20:42,616 我也是 228 00:20:43,450 --> 00:20:44,451 你在說什麼? 229 00:20:45,411 --> 00:20:48,330 我也不知道,你整個人都不一樣了 230 00:20:49,123 --> 00:20:50,875 對,我更成熟了 231 00:20:52,752 --> 00:20:54,754 這正是我想跟你說的 232 00:20:54,837 --> 00:20:55,629 你是改變了 233 00:20:55,671 --> 00:20:57,006 但你的感知跟我的不相同 234 00:20:57,048 --> 00:20:58,340 不准抓她,查克 235 00:21:00,843 --> 00:21:01,886 我沒有抓她 236 00:21:02,094 --> 00:21:04,096 保持距離,你知道規矩的 237 00:21:33,000 --> 00:21:34,168 耶! 238 00:21:42,343 --> 00:21:43,803 耶! 239 00:22:26,428 --> 00:22:27,304 來吧! 240 00:22:28,389 --> 00:22:29,681 我恨死這些噪音 241 00:23:00,922 --> 00:23:01,881 有什麼發現嗎? 242 00:23:02,256 --> 00:23:03,132 沒有 243 00:23:03,757 --> 00:23:05,259 聲音是什麼引起的? 244 00:23:05,717 --> 00:23:07,553 理查說是因為船艦斷電時 245 00:23:07,594 --> 00:23:09,055 船身冷卻與收縮造成的 246 00:23:09,096 --> 00:23:10,347 我不認為溫差 247 00:23:10,431 --> 00:23:12,641 會對船體造成這麼大影響 248 00:23:12,766 --> 00:23:14,351 再說,理查是個騙子 249 00:23:16,770 --> 00:23:17,646 所以… 250 00:23:17,813 --> 00:23:18,772 到底是什麼? 251 00:23:19,731 --> 00:23:21,901 你覺得外面有東西,對嗎? 252 00:23:22,151 --> 00:23:23,610 如果星球上有生命存在 253 00:23:23,652 --> 00:23:25,154 那為什麼這裡沒有? 254 00:23:26,113 --> 00:23:27,949 不然如何解釋那些聲音? 255 00:23:50,762 --> 00:23:51,888 是什麼? 256 00:23:52,139 --> 00:23:53,557 鼠尾草 257 00:23:54,266 --> 00:23:56,936 一種可以在溫暖氣候生長的植物 258 00:24:04,110 --> 00:24:05,444 松針 259 00:24:08,572 --> 00:24:09,740 好美 260 00:24:55,744 --> 00:24:56,996 你看到沒? 261 00:24:59,206 --> 00:25:01,792 他可以碰觸她,但我不行 262 00:25:15,972 --> 00:25:18,184 我們已經失去與地球的聯繫 263 00:25:18,392 --> 00:25:21,353 因為一夜之間,登陸艇的發送器故障 264 00:25:22,146 --> 00:25:23,605 我得從外部進行修復 265 00:25:23,647 --> 00:25:25,149 查克會跟我一起 266 00:25:25,232 --> 00:25:26,775 還有你們其他人 267 00:25:26,983 --> 00:25:28,360 認清自己的本分 268 00:25:32,364 --> 00:25:33,324 在這裡 269 00:25:35,742 --> 00:25:37,286 ﹣拿去吧 ﹣謝了 270 00:25:54,470 --> 00:25:57,848 把感應器固定在你的手腕上 271 00:25:58,140 --> 00:26:01,017 但要小心因為它可能會鬆動 272 00:26:04,020 --> 00:26:07,399 確保將它固定在內袖上,才可以… 273 00:26:25,292 --> 00:26:26,668 嘿!嘿!嘿! 274 00:26:28,420 --> 00:26:29,338 是怎麼一回事? 275 00:26:29,380 --> 00:26:30,589 查克,你在幹嘛? 276 00:26:32,466 --> 00:26:33,592 如果不告訴我緣由 277 00:26:33,675 --> 00:26:34,635 就不准用餐 278 00:26:34,760 --> 00:26:35,761 還好嗎? 279 00:26:35,802 --> 00:26:36,762 我沒事 280 00:26:38,847 --> 00:26:39,765 查克! 281 00:26:49,358 --> 00:26:50,109 查克! 282 00:26:58,409 --> 00:26:59,368 查克! 283 00:27:01,537 --> 00:27:03,164 菲比!有看到查克嗎? 284 00:27:03,372 --> 00:27:04,331 沒有 285 00:27:04,456 --> 00:27:05,541 但我知道他做了什麼 286 00:27:05,832 --> 00:27:07,418 他之前有過類似的舉動嗎? 287 00:27:07,543 --> 00:27:08,585 我不知道,但… 288 00:27:08,669 --> 00:27:10,045 他已經沒有在喝藍液了 289 00:27:12,589 --> 00:27:13,799 確定嗎? 290 00:27:14,300 --> 00:27:16,009 我親眼看見他倒掉 291 00:27:19,221 --> 00:27:20,306 克里斯多夫 292 00:27:21,973 --> 00:27:23,392 你有看見查克嗎? 293 00:27:24,976 --> 00:27:26,520 知道他做了什麼? 294 00:27:28,939 --> 00:27:30,482 你覺得這樣是好的嗎? 295 00:27:30,899 --> 00:27:31,775 不好 296 00:27:31,817 --> 00:27:33,360 很好,很高興你也這麼想 297 00:27:34,110 --> 00:27:36,697 他沒有喝藍液,那你呢? 298 00:27:36,822 --> 00:27:38,199 我為什麼要喝? 299 00:27:38,615 --> 00:27:41,452 那是藥,你對我們下藥 300 00:27:42,077 --> 00:27:44,830 任務裡本就有藥物使用規範 301 00:27:46,039 --> 00:27:48,709 幫助控制衝動行為 302 00:27:49,210 --> 00:27:51,670 以防像這類事情發生 303 00:27:53,547 --> 00:27:56,132 是唯一能適應這種生活的方法 304 00:27:56,300 --> 00:27:57,843 我們又沒要求在這生活 305 00:27:57,926 --> 00:28:00,346 沒人能選擇與生俱來的宿命 306 00:28:02,598 --> 00:28:05,058 只有決定要當怎麼樣的人 307 00:28:05,809 --> 00:28:08,144 才能找到如何生存的方式 308 00:28:08,812 --> 00:28:10,105 你最好乖乖聽話 309 00:28:10,231 --> 00:28:11,190 為什麼? 310 00:28:12,148 --> 00:28:13,108 到頭來也是死在這 311 00:28:13,149 --> 00:28:14,735 為何不讓我們做想做的事? 312 00:28:15,777 --> 00:28:17,321 我們聽不聽話,又有什麼差別? 313 00:28:17,529 --> 00:28:18,530 差別可大了 314 00:28:18,572 --> 00:28:19,281 我不這麼認為 315 00:28:19,323 --> 00:28:20,824 我們還要試著修復嗎? 316 00:28:22,451 --> 00:28:23,452 對 317 00:28:25,246 --> 00:28:26,079 過來 318 00:28:33,545 --> 00:28:34,796 好了,穿上這個 319 00:28:34,921 --> 00:28:35,797 為什麼? 320 00:28:35,839 --> 00:28:37,048 你必須跟我一起來 321 00:28:38,384 --> 00:28:39,551 我不想去 322 00:28:42,012 --> 00:28:43,555 聽著,我知道你很生氣 323 00:28:44,139 --> 00:28:45,599 但我需要你的幫忙 324 00:28:47,226 --> 00:28:48,227 我們越快修好 325 00:28:48,310 --> 00:28:51,355 就能越快有反抗任務的權力 326 00:28:52,648 --> 00:28:54,065 我會照應你們 327 00:29:18,299 --> 00:29:19,258 (開啟) 328 00:29:19,383 --> 00:29:22,010 降壓程序進行中 329 00:29:23,178 --> 00:29:24,971 百分之九十 330 00:29:26,014 --> 00:29:27,808 百分之八十 331 00:29:29,017 --> 00:29:30,602 凱,你在系統艙準備好了嗎? 332 00:29:30,811 --> 00:29:31,478 好了 333 00:29:32,396 --> 00:29:33,814 中控艙也就緒了 334 00:29:34,731 --> 00:29:36,733 醫療艙生命徵象確認 335 00:29:48,370 --> 00:29:49,621 他跟誰一起? 336 00:29:50,121 --> 00:29:51,457 克里斯多夫 337 00:31:40,774 --> 00:31:42,943 我們在1號交界區 338 00:31:43,193 --> 00:31:44,945 修復開始 339 00:31:45,737 --> 00:31:48,198 關閉1號登陸艇發送器電源 340 00:31:48,990 --> 00:31:51,493 收到!關閉1號登陸艇電源 341 00:32:09,385 --> 00:32:11,472 開放1號交界區 342 00:32:14,099 --> 00:32:15,058 收到! 343 00:32:21,064 --> 00:32:23,525 1號登陸艇發送器修復完成 344 00:32:24,901 --> 00:32:27,028 準備修復2號登陸艇 345 00:32:28,530 --> 00:32:29,322 收到 346 00:32:30,991 --> 00:32:32,743 關閉2號登陸艇發送器電源 347 00:32:46,757 --> 00:32:48,049 就是這聲音 348 00:32:48,759 --> 00:32:50,469 如同理查所說 349 00:32:50,552 --> 00:32:52,262 船體自身的問題而已 350 00:33:16,452 --> 00:33:17,746 你看見什麼了嗎? 351 00:33:20,582 --> 00:33:22,083 因為那裡什麼都沒有 352 00:33:34,846 --> 00:33:35,806 理查! 353 00:33:42,604 --> 00:33:43,522 理查! 354 00:33:44,272 --> 00:33:45,982 理查!你有聽到嗎? 355 00:33:46,983 --> 00:33:48,610 轉換為緊急電源 356 00:33:49,235 --> 00:33:50,486 檢查斷路器! 357 00:33:50,821 --> 00:33:52,447 系統艙起火了 358 00:34:23,103 --> 00:34:24,437 導航發生錯誤 359 00:34:25,981 --> 00:34:26,940 沒有任何反應 360 00:34:26,982 --> 00:34:28,108 通訊狀況 361 00:34:28,149 --> 00:34:29,275 (通訊狀態失常) 362 00:34:29,400 --> 00:34:31,612 整個系統故障,無法正常收發訊息 363 00:34:38,118 --> 00:34:39,035 請維持供氧 364 00:34:39,119 --> 00:34:40,120 我們要再試一次 365 00:34:52,173 --> 00:34:53,216 沒有反應 366 00:34:58,388 --> 00:35:00,223 要宣判他死亡嗎? 367 00:35:02,517 --> 00:35:05,270 醫護官宣判死亡時間 368 00:35:25,498 --> 00:35:26,416 好 369 00:35:27,333 --> 00:35:29,419 航艦時間14:35 370 00:35:43,725 --> 00:35:45,310 我只是不明白 371 00:35:46,812 --> 00:35:48,021 到底發生了什麼事? 372 00:35:48,146 --> 00:35:49,105 你沒看到嗎? 373 00:35:49,522 --> 00:35:50,857 我那時面對另一個方向 374 00:35:51,024 --> 00:35:52,400 就是那個聲音 375 00:35:54,402 --> 00:35:55,779 像是什麼破裂了 376 00:35:57,072 --> 00:35:58,489 在事情發生前傳出來 377 00:35:58,949 --> 00:36:00,283 當時誰在看監控螢幕? 378 00:36:00,366 --> 00:36:02,703 我們,但什麼都沒看到 379 00:36:03,119 --> 00:36:04,079 我看到了 380 00:36:05,455 --> 00:36:06,414 然後呢? 381 00:36:06,748 --> 00:36:07,708 你見到了什麼? 382 00:36:08,624 --> 00:36:09,876 看起來像是 383 00:36:11,294 --> 00:36:13,421 一股強力壓在他身上 384 00:36:13,964 --> 00:36:14,923 什麼意思? 385 00:36:14,965 --> 00:36:16,174 像是被隕石撞擊的感覺嗎? 386 00:36:16,632 --> 00:36:18,634 他是指像其他物體 387 00:36:19,886 --> 00:36:20,804 像是外星人 388 00:36:20,846 --> 00:36:21,847 什麼? 389 00:36:26,559 --> 00:36:27,518 沒事的 390 00:36:28,478 --> 00:36:29,437 一切都會沒事的 391 00:36:30,355 --> 00:36:31,564 我們該怎麼辦? 392 00:36:33,775 --> 00:36:34,860 我們都會沒事的 393 00:36:35,235 --> 00:36:37,278 不管是什麼東西,都是在外部 394 00:36:37,738 --> 00:36:38,822 我們待在船艦裡很安全 395 00:36:39,489 --> 00:36:40,615 但沒有理查… 396 00:36:41,074 --> 00:36:43,659 不管何時都得靠自己才行 397 00:36:45,704 --> 00:36:47,288 反正早晚都會發生 398 00:36:49,875 --> 00:36:52,002 我們待在一起,就會沒事的 399 00:37:00,593 --> 00:37:02,428 系統重啟 400 00:37:10,395 --> 00:37:11,687 有收到任何畫面嗎? 401 00:37:12,105 --> 00:37:13,940 所有紀錄都沒了 402 00:37:14,733 --> 00:37:16,609 所以無法得知發生什麼事? 403 00:37:17,110 --> 00:37:20,405 系統艙的大火燒毀監控紀錄 404 00:37:24,826 --> 00:37:27,703 依程序,我們必須選出新的總執行官 405 00:37:29,372 --> 00:37:30,456 我來當 406 00:37:31,582 --> 00:37:33,084 我現在是首席工程師 407 00:37:33,626 --> 00:37:35,336 我來當也合理 408 00:37:36,296 --> 00:37:37,547 那席拉呢? 409 00:37:38,464 --> 00:37:40,425 她是首席醫護官 410 00:37:41,176 --> 00:37:42,844 我不想當 411 00:37:43,469 --> 00:37:45,430 規範裡說每個人都能投票 412 00:37:46,472 --> 00:37:47,891 我們必須投票選出 413 00:37:50,685 --> 00:37:52,020 (茱莉) 414 00:37:59,277 --> 00:38:01,737 總執行官是… 415 00:38:03,531 --> 00:38:04,490 克里斯多夫 416 00:38:17,378 --> 00:38:18,629 恭喜 417 00:38:18,671 --> 00:38:19,505 謝謝 418 00:38:19,840 --> 00:38:22,092 首先當務之急是先修復損毀 419 00:38:22,467 --> 00:38:24,260 沿邊艇已經報銷 420 00:38:24,719 --> 00:38:25,595 在沒有修復之前 421 00:38:25,636 --> 00:38:27,222 無法收取來自地球的消息 422 00:38:28,056 --> 00:38:29,682 我們得靠自己了 423 00:38:30,225 --> 00:38:32,227 但我們可以想出解決辦法的 424 00:38:37,273 --> 00:38:41,027 所有組員到損毀區進行修復 425 00:38:41,820 --> 00:38:44,197 火勢讓系統艙幾乎全毀 426 00:38:44,823 --> 00:38:47,117 首先檢查電力與通訊部分 427 00:38:47,283 --> 00:38:49,577 整理出燒毀硬體並更新 428 00:38:51,830 --> 00:38:53,623 再研究監視系統的問題 429 00:38:54,082 --> 00:38:55,250 等到重新恢復運作 430 00:38:55,375 --> 00:38:57,293 才能知道當時理查發生什麼事 431 00:39:02,966 --> 00:39:03,925 好 432 00:39:06,302 --> 00:39:08,889 愛德華說大火燒毀所有監視設備 433 00:39:09,139 --> 00:39:10,098 沒錯 434 00:39:10,223 --> 00:39:11,724 通訊系統整個都燒毀了 435 00:39:12,225 --> 00:39:14,310 但也許驅動器仍然完好 436 00:40:10,033 --> 00:40:10,909 嘿! 437 00:40:12,577 --> 00:40:13,411 你還好嗎? 438 00:40:13,995 --> 00:40:14,704 沒事 439 00:40:16,539 --> 00:40:17,498 在做什麼? 440 00:40:17,958 --> 00:40:20,460 我應該要銷毀他的個人檔案 441 00:40:22,462 --> 00:40:23,421 為什麼? 442 00:40:23,546 --> 00:40:24,923 這是程序規定 443 00:40:25,590 --> 00:40:27,092 他們不希望我們看到 444 00:40:28,759 --> 00:40:29,760 我必須要這麼做嗎? 445 00:40:31,054 --> 00:40:33,181 當然了 446 00:40:36,809 --> 00:40:38,644 這是當理查十歲的時候 447 00:40:39,104 --> 00:40:40,271 這是他姊姊 448 00:40:41,397 --> 00:40:42,690 這是他的父母 449 00:40:42,815 --> 00:40:44,275 他的父母… 450 00:40:45,110 --> 00:40:46,611 我們只有基因供給者 451 00:40:46,652 --> 00:40:47,903 都是一樣的 452 00:40:48,863 --> 00:40:49,864 是嗎? 453 00:40:50,156 --> 00:40:51,992 我們的本質來自於他們 454 00:40:53,409 --> 00:40:55,036 他為什麼要給你看這些? 455 00:40:57,122 --> 00:40:58,873 他想要有人可以傾聽 456 00:41:01,042 --> 00:41:02,002 還有什麼? 457 00:41:02,168 --> 00:41:03,128 什麼意思? 458 00:41:03,294 --> 00:41:04,337 我們看到… 459 00:41:04,420 --> 00:41:05,964 看到他碰觸了你 460 00:41:06,672 --> 00:41:07,590 我們認為你跟理查… 461 00:41:07,632 --> 00:41:09,425 我跟理查什麼事情都沒有 462 00:41:10,135 --> 00:41:11,386 我們只是朋友 463 00:41:12,762 --> 00:41:14,597 給我看他的檔案,還有… 464 00:41:14,930 --> 00:41:16,307 跟我說了他的人生 465 00:41:17,683 --> 00:41:18,809 但為什麼? 466 00:41:19,978 --> 00:41:21,312 他覺得… 467 00:41:22,272 --> 00:41:23,231 孤單 468 00:41:27,318 --> 00:41:29,487 1240天 469 00:41:29,570 --> 00:41:31,031 我沒辦法一直這樣算下去… 470 00:41:31,906 --> 00:41:34,867 這一切很難解釋,一方面來說… 471 00:41:35,951 --> 00:41:38,288 我已經感覺不到有家人在等我 472 00:41:39,039 --> 00:41:40,081 這些孩子… 473 00:41:40,831 --> 00:41:43,876 是唯一與我有關係的人 474 00:41:44,210 --> 00:41:45,836 所以我不想失去這層情感連結 475 00:41:45,961 --> 00:41:49,840 另一方面,我相信探索宇宙 476 00:41:50,383 --> 00:41:53,011 這是一項崇高的任務,你懂嗎? 477 00:41:53,136 --> 00:41:55,513 外面有什麼?我們為什麼在這裡? 478 00:41:57,057 --> 00:41:58,183 我們何去何從? 479 00:42:00,310 --> 00:42:02,020 我無法得到答案,但是 480 00:42:02,478 --> 00:42:05,273 也許我可以使我們離目標更靠近 481 00:42:06,316 --> 00:42:09,902 但我想來的真正原因是 482 00:42:10,736 --> 00:42:12,655 我想確保大家安危 483 00:42:15,866 --> 00:42:17,243 我想保護他們 484 00:42:22,165 --> 00:42:23,999 保護我們安危? 485 00:43:04,540 --> 00:43:05,666 一切都沒事吧? 486 00:43:06,542 --> 00:43:07,502 沒事 487 00:43:07,585 --> 00:43:09,170 監視系統的狀況怎麼樣了? 488 00:43:09,879 --> 00:43:10,921 還不確定 489 00:43:12,923 --> 00:43:14,049 大家都去哪? 490 00:43:27,772 --> 00:43:29,774 嘿,怎麼了? 491 00:43:30,733 --> 00:43:32,735 為什麼每人都不在自己的崗位上? 492 00:43:33,403 --> 00:43:36,406 我們必須修復毀損,修護船艦 493 00:43:36,906 --> 00:43:38,073 你們在這裡幹嘛? 494 00:43:38,658 --> 00:43:40,075 有點緊急狀況 495 00:43:40,243 --> 00:43:43,413 短路造成冰箱電源被切斷 496 00:43:43,538 --> 00:43:44,372 我們要盡一切可能 497 00:43:44,414 --> 00:43:46,832 在失去食物之前讓電力恢復正常 498 00:43:46,874 --> 00:43:47,750 喔 499 00:43:47,833 --> 00:43:48,876 應該有人告訴你了才對 500 00:43:50,836 --> 00:43:51,879 你可以修好嗎? 501 00:43:52,172 --> 00:43:53,173 可以 502 00:43:53,214 --> 00:43:54,424 裡面有糧食必須盡快解決 503 00:43:54,507 --> 00:43:55,800 不然就會壞掉了 504 00:43:58,553 --> 00:44:00,180 我想我們可以辦個派對 505 00:44:00,263 --> 00:44:01,347 一場饗宴 506 00:44:04,099 --> 00:44:05,059 為了什麼? 507 00:44:05,351 --> 00:44:07,312 慶祝新任總執行官上任 508 00:44:28,833 --> 00:44:31,419 不要喝下藍液,不要喝 509 00:44:32,127 --> 00:44:33,254 為什麼? 510 00:44:33,671 --> 00:44:35,005 查克說我們不該喝 511 00:44:35,215 --> 00:44:37,091 它是會控制我們的藥物 512 00:44:52,064 --> 00:44:53,608 ﹣理查 ﹣對 513 00:46:51,642 --> 00:46:52,477 凱 514 00:47:45,363 --> 00:47:46,321 你們在這裡幹什麼? 515 00:47:48,449 --> 00:47:49,992 從這裡滾出去 516 00:47:56,040 --> 00:47:57,500 所有人快滾 517 00:48:11,514 --> 00:48:12,473 出去 518 00:48:28,363 --> 00:48:29,574 要記得 519 00:48:30,991 --> 00:48:32,660 理查不再能夠保護你 520 00:48:32,702 --> 00:48:34,244 我不需要他保護我 521 00:48:41,836 --> 00:48:43,212 她還好嗎? 522 00:48:44,797 --> 00:48:46,424 她不想讓我碰她 523 00:49:55,660 --> 00:49:56,702 席拉? 524 00:49:58,453 --> 00:49:59,413 你在裡面嗎? 525 00:49:59,580 --> 00:50:00,540 你在找席拉? 526 00:50:00,581 --> 00:50:01,957 她在醫護艙,我剛剛才看見 527 00:50:10,007 --> 00:50:10,966 嗨 528 00:50:14,970 --> 00:50:16,346 一切都還好嗎? 529 00:50:17,848 --> 00:50:18,933 還好 530 00:50:20,434 --> 00:50:21,393 席拉? 531 00:50:27,232 --> 00:50:28,192 住手 532 00:50:29,944 --> 00:50:30,945 在幹嘛? 533 00:50:33,155 --> 00:50:34,198 你認為是什麼? 534 00:50:35,825 --> 00:50:37,618 覺得你跑的很快 535 00:50:44,625 --> 00:50:45,585 出去 536 00:50:45,960 --> 00:50:46,919 等等 537 00:50:47,545 --> 00:50:48,462 喔喔 538 00:50:48,503 --> 00:50:49,463 你跟他沒兩樣 539 00:50:49,504 --> 00:50:50,881 不,你不了解 540 00:50:50,965 --> 00:50:52,925 他是想得到你,我是想要幫忙 541 00:50:53,008 --> 00:50:55,010 你為何不去幫其他人? 542 00:50:55,094 --> 00:50:56,261 狀況看來有點失控 543 00:50:56,386 --> 00:50:57,179 你是領導者 544 00:50:57,221 --> 00:50:58,472 你該做點什麼 545 00:51:13,403 --> 00:51:14,488 你為什麼要這樣? 546 00:51:15,530 --> 00:51:16,490 什麼? 547 00:51:17,491 --> 00:51:20,410 我本來要來找席拉的,但被你搶先 548 00:51:20,620 --> 00:51:21,996 你必須離她遠一點 549 00:51:22,830 --> 00:51:23,873 你自以為是執行官 550 00:51:23,914 --> 00:51:25,249 就有權指揮我嗎? 551 00:51:25,290 --> 00:51:26,000 不 552 00:51:26,041 --> 00:51:27,752 ﹣很好 ﹣我以朋友的身分警告你 553 00:51:28,460 --> 00:51:29,419 離她遠一點 554 00:51:29,461 --> 00:51:31,005 我想怎麼樣就怎麼樣 555 00:52:22,472 --> 00:52:23,182 凱 556 00:52:23,808 --> 00:52:24,809 凱 557 00:52:54,088 --> 00:52:55,589 席拉,我沒事 558 00:52:58,550 --> 00:53:01,011 塔悠…塔悠,快下來 559 00:53:01,136 --> 00:53:02,262 不要坐在桌上 560 00:53:04,514 --> 00:53:05,432 沒錯 561 00:53:05,766 --> 00:53:07,768 你不該把腳放在吃東西的地方 562 00:53:07,852 --> 00:53:09,144 你給我閉嘴 563 00:53:10,104 --> 00:53:11,105 好了 564 00:53:11,188 --> 00:53:12,189 鬧夠了 565 00:53:14,900 --> 00:53:16,526 ﹣凱 ﹣幹嘛? 566 00:53:26,620 --> 00:53:27,412 放手 567 00:53:28,622 --> 00:53:29,790 ﹣放手 ﹣住手 568 00:53:30,207 --> 00:53:31,583 ﹣放手 ﹣快點 569 00:53:31,666 --> 00:53:32,667 ﹣放手 ﹣住手 570 00:53:58,986 --> 00:54:00,612 幫他們處理傷口 571 00:54:01,571 --> 00:54:03,240 我要所有人都到公共休息室 572 00:54:12,541 --> 00:54:13,959 不准再打架 573 00:54:15,627 --> 00:54:16,962 一切該停止了 574 00:54:17,629 --> 00:54:19,506 這不是解決衝突的方式 575 00:54:20,090 --> 00:54:21,300 你們了解嗎? 576 00:54:24,887 --> 00:54:27,264 我們中有些人並沒有善盡職責 577 00:54:28,182 --> 00:54:30,059 沒有人好好維護船艦 578 00:54:30,184 --> 00:54:32,269 如果都沒人做,為何我們要做? 579 00:54:32,436 --> 00:54:33,854 因為如果你不做,誰做? 580 00:54:33,979 --> 00:54:35,105 這不公平 581 00:54:35,314 --> 00:54:37,316 我們必須修復損壞並保護船艦 582 00:54:37,399 --> 00:54:39,068 我要每個人都完成這兩項工作 583 00:54:39,151 --> 00:54:40,861 船已經很安全了 584 00:54:41,445 --> 00:54:42,571 我們已經做完工作 585 00:54:42,863 --> 00:54:44,990 那每個人都該待在系統艙裡 586 00:54:45,657 --> 00:54:48,368 不,現在要處理糧食補給問題 587 00:54:48,493 --> 00:54:49,578 這更重要 588 00:54:49,661 --> 00:54:51,163 比食物還重要? 589 00:54:52,747 --> 00:54:54,333 不,你錯了 590 00:54:55,125 --> 00:54:56,961 你根本沒有處理糧給問題 591 00:54:57,252 --> 00:54:58,753 你根本什麼也沒做 592 00:54:59,839 --> 00:55:01,090 沒半個人在做! 593 00:55:01,506 --> 00:55:03,258 這樣下去任務將會失敗 594 00:55:03,342 --> 00:55:04,593 誰在乎 595 00:55:05,010 --> 00:55:06,095 反正我們不會成功 596 00:55:06,178 --> 00:55:07,805 但總有人會的 597 00:55:09,014 --> 00:55:11,725 我們的工作就是提供支援,做好基礎 598 00:55:11,766 --> 00:55:13,227 為我們的子孫 599 00:55:13,268 --> 00:55:15,645 誰管他們,我們注定會死 600 00:55:15,687 --> 00:55:18,023 聽著,我們要讓整體恢復並重新運行 601 00:55:18,065 --> 00:55:19,483 而每個人都該投入工作 602 00:55:19,524 --> 00:55:21,193 我不想在系統艙工作 603 00:55:21,276 --> 00:55:22,236 為什麼不想? 604 00:55:22,527 --> 00:55:23,528 我就是不想 605 00:55:24,279 --> 00:55:26,365 他覺得那邊有外星生物存在 606 00:55:26,656 --> 00:55:28,325 什麼?完全沒有道理 607 00:55:28,408 --> 00:55:29,701 牠們在外面 608 00:55:29,827 --> 00:55:31,954 有人跟理查把牠們帶進船裡 609 00:55:32,830 --> 00:55:34,123 克里斯多夫做的 610 00:55:34,999 --> 00:55:36,750 現在躲藏在損毀區附近 611 00:55:37,709 --> 00:55:38,710 那不是真的 612 00:55:39,044 --> 00:55:41,130 我不知道是否有外星人 613 00:55:41,296 --> 00:55:43,007 誰在乎你知不知道 614 00:55:43,090 --> 00:55:45,259 如果我們修復毀損,就能… 615 00:55:45,342 --> 00:55:49,054 ﹣調閱監視器的紀錄 ﹣閉上你的噁心賤嘴 616 00:55:49,138 --> 00:55:50,430 我有權利發言 617 00:55:50,514 --> 00:55:53,017 話太多了,你這肥腫的水泡臉 618 00:55:53,893 --> 00:55:55,060 查克,她可以發言 619 00:55:55,144 --> 00:55:56,561 你也閉嘴 620 00:55:56,979 --> 00:55:59,481 你哪根蔥?憑什麼指使大家 621 00:55:59,606 --> 00:56:00,815 我是總執行官 622 00:56:00,858 --> 00:56:02,234 那又有什麼差別? 623 00:56:02,317 --> 00:56:03,402 因為我是被選出來的 624 00:56:03,443 --> 00:56:05,445 這是照程序選出,合理規定 625 00:56:05,529 --> 00:56:06,780 誰鳥這些規則 626 00:56:06,947 --> 00:56:08,115 查克,拜託 627 00:56:08,198 --> 00:56:11,118 我們很堅強,想怎麼樣就怎麼樣 628 00:56:13,620 --> 00:56:15,414 夠了,你們兩個都住口 629 00:56:15,705 --> 00:56:17,207 我再也不聽他發號施令 630 00:56:17,291 --> 00:56:18,375 他是總執行官 631 00:56:18,583 --> 00:56:19,793 你不配當 632 00:56:21,628 --> 00:56:22,379 更不算是領導者 633 00:56:22,462 --> 00:56:23,838 我試著讓一切導回正軌 634 00:56:24,048 --> 00:56:26,008 願意跟隨我的人儘管來 635 00:56:27,384 --> 00:56:28,302 我會準備更多糧食 636 00:56:28,385 --> 00:56:29,344 那些也是我們的食物 637 00:56:29,386 --> 00:56:30,679 也會保護你們不被外星人傷害 638 00:56:30,762 --> 00:56:32,097 尤其如果牠們在船上的話 639 00:56:32,139 --> 00:56:33,390 你只是想嚇唬大家 640 00:56:36,726 --> 00:56:38,145 你的意思是我是騙子? 641 00:56:41,273 --> 00:56:42,900 查克,你為什麼要這樣? 642 00:56:47,196 --> 00:56:48,780 我們需要一個新的領導者 643 00:56:50,865 --> 00:56:52,784 他不知道怎麼分配糧食 644 00:56:53,953 --> 00:56:55,704 他無法保護你們 645 00:56:56,580 --> 00:56:58,582 我不打算再聽他的話 646 00:57:01,919 --> 00:57:05,923 任何人想加入我的陣營,絕對歡迎 647 00:57:07,882 --> 00:57:10,177 我們會有更多食物,無堅不摧 648 00:57:10,260 --> 00:57:12,596 夠堅強足以跟外星人拚一場 649 00:57:12,679 --> 00:57:13,847 夠堅強到 650 00:57:14,348 --> 00:57:15,599 殺了牠們 651 00:57:26,568 --> 00:57:28,195 想清楚的人 652 00:57:29,363 --> 00:57:30,697 可以跟我走 653 00:57:47,339 --> 00:57:49,549 萬一查克是對的怎麼辦? 654 00:58:09,653 --> 00:58:11,405 如果能拿到監視設備的硬碟 655 00:58:11,446 --> 00:58:13,282 就能還原事發經過 656 00:58:14,199 --> 00:58:16,035 你不認為牠們在裡面吧 657 00:58:17,494 --> 00:58:18,745 我不知道 658 00:58:56,950 --> 00:58:58,243 你在幹什麼? 659 00:58:59,244 --> 00:59:00,204 沒什麼 660 00:59:00,579 --> 00:59:01,580 克里斯多夫在哪? 661 00:59:02,706 --> 00:59:03,832 我不知道 662 00:59:06,876 --> 00:59:07,877 誰在系統艙? 663 00:59:08,002 --> 00:59:09,046 沒有人 664 00:59:14,718 --> 00:59:15,969 你們都待在這裡 665 00:59:16,595 --> 00:59:17,971 別讓任何人進來 666 00:59:45,707 --> 00:59:47,000 你覺得呢? 667 00:59:50,587 --> 00:59:51,921 會通到哪? 668 01:00:14,278 --> 01:00:15,320 那是什麼? 669 01:00:17,239 --> 01:00:19,158 ﹣在後面 ﹣試著按住牠 670 01:00:21,868 --> 01:00:24,579 走!走!走! 671 01:00:26,623 --> 01:00:27,791 關起來,快關起來 672 01:00:28,375 --> 01:00:29,668 那是什麼?發生什麼事? 673 01:00:30,585 --> 01:00:31,753 到底是什麼? 674 01:00:40,679 --> 01:00:42,264 監控紀錄的硬碟 675 01:00:43,182 --> 01:00:45,142 如果真的有什麼的話… 676 01:00:45,350 --> 01:00:46,268 那是什麼 677 01:00:47,936 --> 01:00:49,646 ﹣我不知道 ﹣不是克里斯多夫? 678 01:00:50,189 --> 01:00:51,690 ﹣不是 ﹣看起來像是什麼? 679 01:00:52,857 --> 01:00:55,026 環境很暗,我們看不清楚 680 01:01:01,241 --> 01:01:02,159 好… 681 01:01:09,123 --> 01:01:11,000 現在開始關閉發送器電路 682 01:01:11,084 --> 01:01:12,252 損毀的很嚴重 683 01:01:12,336 --> 01:01:13,420 什麼都看不到 684 01:01:13,462 --> 01:01:14,128 收到 685 01:01:14,171 --> 01:01:15,214 我們試試從別的角度 686 01:01:22,679 --> 01:01:24,055 我可以重新修復 687 01:01:24,348 --> 01:01:25,890 讓它不會這麼糟糕 688 01:01:29,936 --> 01:01:31,062 一切都還好嗎? 689 01:01:31,145 --> 01:01:32,146 不好 690 01:01:33,273 --> 01:01:34,274 怎麼了? 691 01:01:34,899 --> 01:01:37,110 查克跟凱去系統艙 692 01:01:38,237 --> 01:01:39,696 他們說見到外星人 693 01:01:39,988 --> 01:01:40,905 跟牠們打起來了 694 01:01:40,947 --> 01:01:41,615 什麼? 695 01:01:41,656 --> 01:01:42,949 我去裡面時沒有看到 696 01:01:43,032 --> 01:01:44,326 而且監控艙都毀壞了 697 01:01:44,409 --> 01:01:46,453 到處都是監視器的碎片 698 01:01:47,829 --> 01:01:49,206 是外星人做的? 699 01:01:50,081 --> 01:01:51,625 還是他們自己搞的? 700 01:01:55,462 --> 01:01:58,006 這不重要,我們有全部的檔案 701 01:01:59,924 --> 01:02:02,594 但若是查克跟凱做的,肯定有原因 702 01:02:06,515 --> 01:02:07,932 才會摧毀紀錄 703 01:02:27,994 --> 01:02:29,037 誰跟他一起? 704 01:02:29,704 --> 01:02:30,789 克里斯多夫 705 01:02:31,748 --> 01:02:33,292 本該是我去才對 706 01:02:33,958 --> 01:02:35,377 理查在找你 707 01:02:38,255 --> 01:02:40,089 好了,現在換2號登陸艇 708 01:02:40,173 --> 01:02:42,634 收到!關閉2號 709 01:02:46,305 --> 01:02:48,682 你該給這傢伙一點警示 710 01:02:49,808 --> 01:02:51,768 這種麻煩人物… 711 01:02:53,061 --> 01:02:55,980 ﹣一點火花 ﹣一點刺激 712 01:03:03,322 --> 01:03:04,739 你可以的 713 01:03:04,906 --> 01:03:07,659 ﹣我知道我可以 ﹣他會很驚訝的 714 01:03:08,535 --> 01:03:10,036 他會嚇壞的 715 01:03:15,750 --> 01:03:16,876 你聽到了嗎? 716 01:03:19,003 --> 01:03:20,380 有,只是船的聲音 717 01:03:21,047 --> 01:03:23,091 他知道一直都是船身的聲音 718 01:03:25,427 --> 01:03:26,386 這裡控制? 719 01:03:27,220 --> 01:03:27,929 對 720 01:03:32,642 --> 01:03:33,893 他沒有感覺 721 01:03:38,189 --> 01:03:39,190 沒什麼 722 01:03:39,649 --> 01:03:40,775 他有碰觸到電纜嗎? 723 01:03:40,817 --> 01:03:43,612 對,但他的手套是絕緣的 724 01:03:56,916 --> 01:03:57,917 兇手是… 725 01:04:08,470 --> 01:04:10,430 還沒決定下一步前 726 01:04:10,847 --> 01:04:12,474 別跟任何人提這件事 727 01:04:17,604 --> 01:04:19,188 查克怎能這麼做? 728 01:04:21,483 --> 01:04:23,192 他們為什麼都瘋了? 729 01:04:24,403 --> 01:04:25,654 或許他們沒有 730 01:04:27,864 --> 01:04:30,116 或許這才是他們真正的本質 731 01:04:31,159 --> 01:04:33,745 我們謹守著規則,但… 732 01:04:35,747 --> 01:04:36,540 或許回歸本質 733 01:04:36,623 --> 01:04:37,957 這才是人類最原始的模樣 734 01:04:39,709 --> 01:04:40,710 不 735 01:04:42,837 --> 01:04:45,465 不可能的,我就不是這樣 736 01:04:45,882 --> 01:04:47,426 你也不像這樣 737 01:04:49,093 --> 01:04:50,344 你不會是的 738 01:04:52,722 --> 01:04:56,435 一旦知道真相,所有人會站在我們這邊 739 01:04:57,268 --> 01:04:58,770 我不確定 740 01:04:59,646 --> 01:05:01,272 他們已經不在乎了 741 01:05:04,859 --> 01:05:06,319 有時候我也不在乎 742 01:05:07,028 --> 01:05:08,112 你在乎… 743 01:05:10,156 --> 01:05:11,199 我知道你在乎 744 01:05:15,286 --> 01:05:16,830 我該讓你靜一靜 745 01:05:19,666 --> 01:05:20,667 不 746 01:05:24,003 --> 01:05:25,464 我想要你留下來 747 01:06:56,220 --> 01:06:58,056 該起床了,席拉 748 01:07:06,606 --> 01:07:08,066 走開 749 01:07:10,276 --> 01:07:12,946 我們哪都不會去,準備要進去了 750 01:07:26,626 --> 01:07:27,627 你想幹嘛? 751 01:07:28,336 --> 01:07:29,503 你才在幹嘛? 752 01:07:31,130 --> 01:07:33,299 看來我打斷了這美好的時刻 753 01:07:33,382 --> 01:07:34,467 你想怎麼樣? 754 01:07:34,926 --> 01:07:36,595 我們在慶祝 755 01:07:36,678 --> 01:07:37,679 現在? 756 01:07:37,887 --> 01:07:38,930 沒錯 757 01:07:39,263 --> 01:07:40,389 席拉也受邀了 758 01:07:41,683 --> 01:07:42,684 我想你也是 759 01:07:43,434 --> 01:07:45,144 歡迎一起來,如果想的話 760 01:07:46,605 --> 01:07:47,939 不要就拉倒 761 01:08:16,760 --> 01:08:17,886 你還好嗎? 762 01:08:19,971 --> 01:08:21,097 吃點東西 763 01:08:22,015 --> 01:08:23,016 你們一定餓了 764 01:08:38,072 --> 01:08:39,991 好了,所有人聽著 765 01:08:43,662 --> 01:08:47,123 我知道過去我們意見不合 766 01:08:47,540 --> 01:08:49,500 現在都該拋諸腦後 767 01:08:50,583 --> 01:08:52,253 我將是總執行官 768 01:08:53,379 --> 01:08:55,006 就是這樣 769 01:08:56,758 --> 01:08:58,760 現在起,我們做主 770 01:08:58,927 --> 01:09:00,553 但何時要做、該怎麼做 771 01:09:00,637 --> 01:09:02,388 我們說了算 772 01:09:04,808 --> 01:09:06,184 規矩由我們訂 773 01:09:07,600 --> 01:09:09,395 若是有人敢打破規矩 774 01:09:09,978 --> 01:09:11,272 就必須向我報告 775 01:09:12,691 --> 01:09:14,733 外星人就在船上某處 776 01:09:15,233 --> 01:09:16,695 若有必要,我們將再次作戰 777 01:09:16,735 --> 01:09:17,986 我們將會擊敗牠們 778 01:09:18,571 --> 01:09:19,863 你們都會很安全 779 01:09:19,906 --> 01:09:21,364 因為我會保護你們 780 01:09:25,954 --> 01:09:27,370 嘿,你在幹嘛? 781 01:09:28,121 --> 01:09:29,207 坐下 782 01:09:32,293 --> 01:09:33,670 理查是被殺害的 783 01:09:33,962 --> 01:09:36,129 在1點58分37秒時 784 01:09:36,172 --> 01:09:37,130 收到 785 01:09:37,215 --> 01:09:38,381 他是被電死的 786 01:09:38,631 --> 01:09:40,633 關閉1號登陸艇 787 01:09:41,384 --> 01:09:42,345 誰跟他一起? 788 01:09:43,471 --> 01:09:44,637 克里斯多夫 789 01:09:44,763 --> 01:09:46,349 本該是我去才對 790 01:09:46,808 --> 01:09:48,892 你該給這傢伙一點警示 791 01:09:49,602 --> 01:09:50,561 一點火花 792 01:09:50,729 --> 01:09:52,395 ﹣一點刺激 ﹣一個烙印 793 01:09:53,146 --> 01:09:54,107 這裡控制? 794 01:09:54,272 --> 01:09:55,233 對 795 01:09:55,523 --> 01:09:56,567 他沒有感覺 796 01:09:56,943 --> 01:09:58,069 他有碰觸到電纜嗎? 797 01:09:58,151 --> 01:10:00,363 對,但他的手套是絕緣的 798 01:10:06,703 --> 01:10:08,454 查克殺了理查 799 01:10:09,956 --> 01:10:11,374 根本沒有什麼外星人 800 01:10:11,664 --> 01:10:14,502 內外都沒有,從頭到尾都是查克搞鬼 801 01:10:14,836 --> 01:10:16,838 他自始自終都在對你們說謊 802 01:10:19,382 --> 01:10:20,633 但現在你們都知道真相了 803 01:10:22,218 --> 01:10:24,053 都親眼看見了 804 01:10:25,554 --> 01:10:27,015 在我們進一步做出討論前 805 01:10:27,056 --> 01:10:28,641 查克應該待在他的艙房內 806 01:10:29,100 --> 01:10:30,810 等我們做出決定 807 01:10:39,819 --> 01:10:40,779 是真的 808 01:10:41,738 --> 01:10:42,864 我幹的 809 01:10:45,825 --> 01:10:46,951 我殺了他 810 01:10:52,248 --> 01:10:55,168 我是為了你們做的 811 01:10:57,128 --> 01:11:00,757 為了保護你們,我才做的 812 01:11:00,924 --> 01:11:03,843 我看見外星人存附在他體內 813 01:11:04,010 --> 01:11:06,179 外星人在理查身體裡 814 01:11:07,013 --> 01:11:08,681 而且是克里斯多夫引牠進來的 815 01:11:08,723 --> 01:11:09,724 那不是真的 816 01:11:09,808 --> 01:11:10,767 他不該這麼做 817 01:11:11,225 --> 01:11:13,186 他知道這樣不對的,但還是做了 818 01:11:14,062 --> 01:11:16,731 他把外星人帶進來的 819 01:11:17,440 --> 01:11:19,483 只要看完剩下的監視紀錄 820 01:11:19,608 --> 01:11:20,735 就會知道他在說謊 821 01:11:20,777 --> 01:11:22,445 我殺了理查是保護組員 822 01:11:22,486 --> 01:11:24,572 但現在外星人已經在船上某處 823 01:11:25,114 --> 01:11:27,200 必須找出牠的位置,才能終止這一切 824 01:11:27,283 --> 01:11:28,409 才可以殺了牠 825 01:11:28,492 --> 01:11:30,661 沒錯,我們會殺了牠 826 01:11:30,912 --> 01:11:32,496 拿回掌控權 827 01:11:32,789 --> 01:11:34,665 我們長期被下藥而且遭到背叛 828 01:11:34,707 --> 01:11:39,045 這一切都是騙局,而我們不會再上當 829 01:11:40,379 --> 01:11:41,965 就算我們不能逃離宿命 830 01:11:42,506 --> 01:11:44,759 但也不會就這樣棄械投降 831 01:11:44,884 --> 01:11:46,344 我們不會害怕 832 01:11:46,594 --> 01:11:48,012 我們不會被恐嚇 833 01:11:48,054 --> 01:11:49,305 我們會用力反擊 834 01:11:49,513 --> 01:11:50,556 沒有什麼好找的 835 01:11:50,598 --> 01:11:51,640 現在到底在哪裡? 836 01:11:53,559 --> 01:11:54,727 一開始 837 01:11:55,061 --> 01:11:56,520 牠存附在理查體內 838 01:11:59,315 --> 01:12:01,025 現在或許移轉到其他人 839 01:12:03,319 --> 01:12:04,403 你們其中一個 840 01:12:06,697 --> 01:12:07,991 可能就是你 841 01:12:13,788 --> 01:12:14,873 或是你 842 01:12:19,085 --> 01:12:20,211 或是你 843 01:12:21,796 --> 01:12:22,755 我們會殺了牠 844 01:12:23,172 --> 01:12:26,092 對,我們會找到牠並殺了牠 845 01:12:26,134 --> 01:12:26,759 殺了牠! 846 01:12:26,801 --> 01:12:27,551 我們必須找到牠 847 01:12:27,593 --> 01:12:29,553 否則下個被存附的可能就是你 848 01:12:29,888 --> 01:12:30,847 或是你 849 01:12:37,395 --> 01:12:38,437 或是他 850 01:12:41,065 --> 01:12:42,025 是他 851 01:12:43,026 --> 01:12:45,111 沒錯,就是他 852 01:12:51,492 --> 01:12:53,327 抓住他 853 01:13:18,061 --> 01:13:19,145 停止!快停止 854 01:14:03,982 --> 01:14:05,066 沒事了 855 01:14:05,399 --> 01:14:07,986 他體內有外星人 856 01:14:09,862 --> 01:14:11,614 ﹣我不知道 ﹣他是 857 01:14:12,406 --> 01:14:13,532 不用擔心 858 01:14:16,619 --> 01:14:19,413 除非是存附在你的體內 859 01:14:21,040 --> 01:14:21,958 不 860 01:14:23,459 --> 01:14:24,627 不是我 861 01:14:27,213 --> 01:14:29,173 拿出可以當作武器的東西 862 01:14:30,508 --> 01:14:33,802 手術刀,剪刀,任何尖銳之物 863 01:14:34,678 --> 01:14:36,472 必須武裝自己,準備戰鬥 864 01:14:37,640 --> 01:14:39,808 我們需要可以讓他退卻的東西 865 01:14:40,601 --> 01:14:42,353 或許我們該放棄 866 01:14:42,728 --> 01:14:43,896 我們不能放棄 867 01:14:44,063 --> 01:14:45,564 但現在我們什麼也做不了 868 01:14:45,982 --> 01:14:48,067 我們指控他謀殺,他不會忘記這點的 869 01:14:48,109 --> 01:14:49,777 我們應該加入他的陣線 870 01:14:50,069 --> 01:14:51,654 我的意思是,反正這就是他想要的 871 01:14:51,695 --> 01:14:52,863 可以先加入再反拘留他 872 01:14:52,989 --> 01:14:53,948 沒錯 873 01:14:54,115 --> 01:14:55,533 當一切冷靜下來後 874 01:14:56,034 --> 01:14:57,994 局面終究會穩定 875 01:14:58,244 --> 01:15:00,454 現在太危險 876 01:15:00,663 --> 01:15:02,373 我們該待在一起,不能分開行動 877 01:15:02,456 --> 01:15:04,333 目前沒辦法與他對抗,我們沒有武器 878 01:15:07,003 --> 01:15:07,962 武器 879 01:15:11,966 --> 01:15:13,009 你知道在哪裡 880 01:15:14,177 --> 01:15:15,136 我知道? 881 01:15:15,303 --> 01:15:16,429 他說你知道 882 01:15:16,595 --> 01:15:17,346 誰說? 883 01:15:17,555 --> 01:15:18,514 理查 884 01:15:19,015 --> 01:15:20,433 我當時看紀錄影片時 885 01:15:20,516 --> 01:15:22,810 他提到,你知道武器的事情 886 01:17:58,299 --> 01:17:59,217 長官 887 01:18:00,968 --> 01:18:01,885 醒醒 888 01:18:50,893 --> 01:18:52,186 是外星人嗎? 889 01:18:54,062 --> 01:18:55,105 是克里斯多夫 890 01:19:43,279 --> 01:19:45,155 一定是為了第三代 891 01:19:45,823 --> 01:19:47,115 找到移居新星球時使用 892 01:19:50,160 --> 01:19:51,329 不,他們打算衝著我們來 893 01:20:18,063 --> 01:20:18,897 長官 894 01:20:26,864 --> 01:20:28,699 他們想要加入我們 895 01:20:32,035 --> 01:20:33,454 我們為什麼要同意? 896 01:20:34,622 --> 01:20:36,123 我們還能怎麼辦? 897 01:20:36,665 --> 01:20:38,250 外星人在你體內嗎? 898 01:20:38,292 --> 01:20:39,752 並沒有… 899 01:20:41,169 --> 01:20:42,129 不,沒有 900 01:20:44,548 --> 01:20:46,091 他們躲在哪裡? 901 01:20:48,886 --> 01:20:50,053 他們在那裏 902 01:20:50,763 --> 01:20:52,264 他們手裡拿著什麼? 903 01:20:53,265 --> 01:20:54,224 武器 904 01:20:57,019 --> 01:20:58,562 而我們只有這個 905 01:21:00,398 --> 01:21:01,732 這一點忙也幫不上 906 01:21:01,940 --> 01:21:03,233 或許會有幫助 907 01:21:05,736 --> 01:21:07,780 可以說要加入他的陣營 908 01:21:08,822 --> 01:21:10,032 就像安達與艾力克斯一樣 909 01:21:10,073 --> 01:21:11,325 他不會相信的 910 01:21:11,409 --> 01:21:13,076 我們只需要一個時機點 911 01:21:13,369 --> 01:21:14,328 為什麼? 912 01:21:16,079 --> 01:21:17,623 藉此能更靠近 913 01:21:18,081 --> 01:21:19,041 然後呢? 914 01:21:23,712 --> 01:21:24,838 然後我就會殺了他 915 01:21:26,131 --> 01:21:27,215 殺了他? 916 01:21:27,550 --> 01:21:28,842 不然就是等著被殺 917 01:21:28,926 --> 01:21:30,428 不,他不會 918 01:21:30,511 --> 01:21:31,845 他們在移動 919 01:21:55,994 --> 01:21:57,455 他們切斷電力系統 920 01:21:57,705 --> 01:21:58,706 我們要怎麼做? 921 01:21:58,956 --> 01:21:59,915 待在這裡 922 01:21:59,957 --> 01:22:00,916 不行 923 01:22:00,958 --> 01:22:02,960 應該出去跟他們溝通 924 01:22:03,502 --> 01:22:05,212 說明我們不想對立,然後… 925 01:22:08,048 --> 01:22:09,091 他們來了 926 01:22:18,601 --> 01:22:19,727 什麼也不要做 927 01:22:20,561 --> 01:22:21,687 不要抗拒 928 01:22:43,917 --> 01:22:44,877 抓住他 929 01:22:46,754 --> 01:22:47,505 放開我 930 01:22:53,677 --> 01:22:54,637 等等 931 01:22:55,053 --> 01:22:56,096 等一下 932 01:22:58,557 --> 01:23:00,100 退後,席拉! 933 01:23:03,479 --> 01:23:04,438 查克 934 01:23:05,773 --> 01:23:07,065 你無法阻止我們 935 01:23:07,274 --> 01:23:08,442 讓我跟你談談 936 01:23:10,027 --> 01:23:11,153 說什麼? 937 01:23:11,570 --> 01:23:12,655 私下說 938 01:23:15,157 --> 01:23:17,951 有什麼話都能公開說 939 01:23:21,997 --> 01:23:23,415 我想跟你在一起 940 01:23:26,585 --> 01:23:28,128 你要加入我的陣線 941 01:23:28,879 --> 01:23:30,506 還是單純想跟我在一起 942 01:23:31,590 --> 01:23:32,550 都是 943 01:23:34,342 --> 01:23:35,469 我想也是 944 01:23:36,219 --> 01:23:37,220 沒錯 945 01:23:39,306 --> 01:23:41,725 我很高興你終於恢復理智了 946 01:23:42,225 --> 01:23:43,310 是的 947 01:23:46,396 --> 01:23:47,773 你要我做什麼都可以 948 01:23:48,315 --> 01:23:49,608 我知道你會的 949 01:23:53,821 --> 01:23:55,280 只是有個問題 950 01:23:58,241 --> 01:23:59,785 我並不想你這樣做 951 01:24:02,204 --> 01:24:03,789 你想跟我在一起 952 01:24:05,248 --> 01:24:07,250 但我一點也不想 953 01:24:11,004 --> 01:24:12,798 或許別人才想 954 01:24:14,842 --> 01:24:16,134 但我不想 955 01:24:16,384 --> 01:24:19,137 你們瘋了嗎? 956 01:24:20,848 --> 01:24:22,140 瘋了嗎? 957 01:24:23,183 --> 01:24:24,101 你們還不明白嗎? 958 01:24:24,142 --> 01:24:26,854 這一切都與我們的自然本質相違背 959 01:24:26,895 --> 01:24:28,438 人性不該是這樣的 960 01:24:28,480 --> 01:24:29,565 這才是 961 01:24:30,023 --> 01:24:31,233 真正的我們 962 01:24:31,274 --> 01:24:33,569 但我們不需要劍拔弩張 963 01:24:33,902 --> 01:24:34,903 可以冷靜思考 964 01:24:35,195 --> 01:24:36,739 我們可以有所不同 965 01:24:36,780 --> 01:24:39,074 閉嘴你這個基因缺陷的劣貨 966 01:24:39,282 --> 01:24:41,619 我們可以決定如何才是更好 967 01:24:41,702 --> 01:24:42,870 ﹣閉嘴 ﹣閉嘴 968 01:24:42,911 --> 01:24:44,371 讓我說 969 01:24:44,997 --> 01:24:48,375 我們試著合理化,但你沒打算採納 970 01:24:48,416 --> 01:24:49,376 閉嘴 971 01:24:49,417 --> 01:24:51,044 閉嘴,閉嘴 972 01:24:52,337 --> 01:24:53,714 哪一種才是更好的? 973 01:24:53,881 --> 01:24:55,883 遵守我們都同意的規則 974 01:24:55,924 --> 01:24:58,301 還是讓一切瘋狂失控? 975 01:24:58,510 --> 01:24:59,845 讓一切失控 976 01:25:01,346 --> 01:25:03,724 想要合理化並制定計劃 977 01:25:03,766 --> 01:25:05,142 還是打算… 978 01:25:44,640 --> 01:25:45,849 你看吧? 979 01:25:47,643 --> 01:25:48,936 見識到我的能耐了嗎? 980 01:26:10,958 --> 01:26:11,917 哪一邊? 981 01:26:12,167 --> 01:26:14,044 你往那裡,我找這下面 982 01:26:22,761 --> 01:26:23,595 這裡 983 01:26:50,789 --> 01:26:53,458 檢查水箱、檢查冷卻器 984 01:27:01,383 --> 01:27:02,217 塔悠 985 01:27:02,592 --> 01:27:03,635 檢查那裡 986 01:27:07,765 --> 01:27:08,766 他們不可能進得去 987 01:27:09,016 --> 01:27:10,308 每個角落都不要放過 988 01:27:18,191 --> 01:27:19,234 這一個被打開過 989 01:27:27,450 --> 01:27:28,451 後退點,塔悠 990 01:27:28,535 --> 01:27:30,120 ﹣什麼? ﹣閃開點 991 01:27:47,971 --> 01:27:49,556 查克,那是我們的食物 992 01:27:53,476 --> 01:27:54,770 去看看是否逮到他們了 993 01:28:21,797 --> 01:28:22,672 我們應該待在… 994 01:28:24,549 --> 01:28:26,718 檢查抽屜,看能不能找到什麼 995 01:28:33,516 --> 01:28:35,310 你旁邊的櫃子裡 996 01:29:01,336 --> 01:29:02,712 他們在醫護艙 997 01:29:24,109 --> 01:29:24,902 嘿! 998 01:29:33,243 --> 01:29:35,287 你沒事,沒事的! 999 01:30:31,384 --> 01:30:33,553 (氣閘室) 1000 01:30:38,976 --> 01:30:39,977 (加壓氣鎖環境) 1001 01:30:43,480 --> 01:30:44,731 穿上太空裝 1002 01:30:45,023 --> 01:30:46,816 如果跑出去,就再也進不來了 1003 01:31:37,367 --> 01:31:38,368 (氣閘室) 1004 01:31:59,472 --> 01:32:00,848 關閉艙門 1005 01:32:01,349 --> 01:32:02,642 關閉艙門 1006 01:32:03,268 --> 01:32:04,352 關閉艙門 1007 01:32:05,312 --> 01:32:07,647 釋放緊急供氧 1008 01:32:14,279 --> 01:32:15,655 輸入關閉碼 1009 01:32:22,495 --> 01:32:23,997 艙門關閉中 1010 01:32:26,166 --> 01:32:27,000 天啊! 1011 01:32:28,876 --> 01:32:29,877 氧氣狀態 1012 01:32:30,420 --> 01:32:31,504 0.7 1013 01:32:34,466 --> 01:32:35,467 氧氣狀態 1014 01:32:35,592 --> 01:32:36,801 0.5 1015 01:32:46,519 --> 01:32:47,479 氧氣狀態 1016 01:32:47,520 --> 01:32:48,230 不 1017 01:32:48,271 --> 01:32:49,272 0.3 1018 01:33:08,125 --> 01:33:09,501 加壓中 1019 01:33:10,710 --> 01:33:12,129 加壓中 1020 01:33:25,725 --> 01:33:27,310 艙門停止關閉 1021 01:34:15,733 --> 01:34:16,734 幸好 1022 01:34:35,337 --> 01:34:36,338 塔悠 1023 01:34:41,259 --> 01:34:42,552 把槍放下 1024 01:34:43,595 --> 01:34:44,762 查克死了 1025 01:35:19,464 --> 01:35:21,758 該怎麼確保混亂不會再發生? 1026 01:35:33,520 --> 01:35:35,397 所以,明天我們就要出發 1027 01:35:37,148 --> 01:35:38,483 開啟我們的旅程 1028 01:35:38,525 --> 01:35:40,568 想著我們要拋離的世界 1029 01:35:41,819 --> 01:35:43,363 而我已經見識到它多美好 1030 01:35:43,488 --> 01:35:44,489 與可怕的一面 1031 01:35:45,573 --> 01:35:47,033 而我們如何 1032 01:35:48,201 --> 01:35:49,702 面對自己最黑暗的日子 1033 01:35:49,744 --> 01:35:51,996 當黑暗到來時,我無能為力 1034 01:35:53,706 --> 01:35:55,833 但是我知道你會奪回局面 1035 01:35:58,044 --> 01:35:59,796 我們將持續前進 1036 01:36:02,340 --> 01:36:04,008 我們值得被救贖 1037 01:36:16,020 --> 01:36:17,647 (掃描中) 1038 01:36:18,189 --> 01:36:20,233 而新任總執行官是… 1039 01:36:20,358 --> 01:36:21,484 席拉 1040 01:36:22,109 --> 01:36:23,986 我們現在投票處理任何事 1041 01:36:24,070 --> 01:36:25,822 試圖達成共識 1042 01:36:27,324 --> 01:36:28,115 一切並不容易 1043 01:36:28,157 --> 01:36:30,702 但這是讓我們進步的方式 1044 01:36:31,077 --> 01:36:34,747 而且決定不再飲用「藍液」 1045 01:36:36,249 --> 01:36:37,875 我們認為這樣最好 1046 01:36:37,959 --> 01:36:40,002 而且我們可以做得更好 1047 01:36:54,016 --> 01:36:55,977 長官,我們剛剛已更新系統 1048 01:37:07,447 --> 01:37:08,740 無法辨識 1049 01:37:09,907 --> 01:37:11,326 她剛剛踢了一下 1050 01:38:17,141 --> 01:38:24,941 (航程開啟後第86年)