1
00:01:25,310 --> 00:01:27,312
(CHƠI NHẠC EERIE)
2
00:01:27,776 --> 00:01:32,776
3
00:01:34,707 --> 00:01:36,006
Khi Trái đất tiếp tục nóng lên
4
00:01:36,084 --> 00:01:38,502
và hạn hán tàn khốc
và nạn đói hoành hành dân số,
5
00:01:38,596 --> 00:01:43,863
khoa học đang tìm kiếm một hành tinh mới
trên đó cuộc sống của con người có thể phát triển mạnh mẽ.
6
00:01:43,950 --> 00:01:49,067
Và nó phát hiện ra điều đó vào năm 2063.
7
00:01:51,671 --> 00:01:53,706
ASTROPHYSICIST:Màu xanh lam
chỉ ra nước.
8
00:01:53,740 --> 00:01:56,475
Màu đỏ là oxy.
9
00:01:56,508 --> 00:02:00,278
Đây là cơ hội tốt nhất của chúng tôi
để tìm một hành tinh có thể sinh sống được.
10
00:02:00,312 --> 00:02:01,881
Một chúng ta có thể thuộc địa
11
00:02:01,914 --> 00:02:05,517
và do đó đảm bảo
sự sống còn của loài chúng ta.
12
00:02:05,551 --> 00:02:07,854
Với sự xấu đi
tình hình ở đây trên Trái đất,
13
00:02:07,887 --> 00:02:10,188
điều cần thiết là chúng tôi gửi
một nhiệm vụ do thám
14
00:02:10,222 --> 00:02:12,959
sớm nhất có thể.
15
00:02:12,992 --> 00:02:16,361
Chuyến đi sẽ
mất 86 năm.
16
00:02:16,395 --> 00:02:19,197
Vì vậy, phi hành đoàn sẽ
tái tạo trên tàu,
17
00:02:19,231 --> 00:02:23,335
và cháu của họ sẽ là
những người đến được hành tinh.
18
00:02:35,848 --> 00:02:37,784
KỸ THUẬT:Nobel
người đoạt giải trong vật lý,
19
00:02:40,953 --> 00:02:44,691
gửi lời chào đến
Kỹ sư sinh học MIT.
20
00:03:11,718 --> 00:03:13,686
(BÉ BÚP BÊ)
21
00:03:18,758 --> 00:03:22,595
Thử thách đầu tiên của chúng tôi là tìm kiếm
30 thành viên phi hành đoàn đủ điều kiện
22
00:03:22,628 --> 00:03:25,430
có thể đối phó với căng thẳng
giam cầm kéo dài.
23
00:03:25,464 --> 00:03:28,534
Điều đó và kiến thức rằng
họ sẽ không quay lại.
24
00:03:28,568 --> 00:03:32,504
Giải pháp của chúng tôi,
chăn nuôi và nuôi dưỡng phi hành đoàn của chúng ta.
25
00:03:32,538 --> 00:03:35,875
Huấn luyện chúng cách ly
vì vậy họ sẽ không bỏ lỡ Trái đất.
26
00:03:35,908 --> 00:03:38,443
Sau đó, tiếp theo
bước là đánh giá
27
00:03:38,477 --> 00:03:41,047
khi nào họ sẽ
sẵn sàng để đi.
28
00:03:41,080 --> 00:03:44,449
Họ càng trẻ,
chúng ta có thể bảo tồn tài nguyên càng lâu
29
00:03:44,483 --> 00:03:47,352
và kéo dài dòng thời gian
của nhiệm vụ.
30
00:03:47,385 --> 00:03:50,388
Nhưng họ sẽ ở trên
con tàu một mình.
31
00:03:50,422 --> 00:03:52,759
Và trong khi tôi có mọi
tự tin vào nền giáo dục của chúng tôi
32
00:03:52,792 --> 00:03:54,326
và hệ thống quản lý,
33
00:03:56,028 --> 00:03:58,664
Tôi quan tâm nhất
rằng họ
34
00:03:58,698 --> 00:03:59,832
có thể chiến đấu
những nguy hiểm
35
00:03:59,866 --> 00:04:01,500
họ có thể phải đối mặt
dọc đường.
36
00:04:04,369 --> 00:04:06,338
Một số chúng tôi chỉ
bắt đầu hiểu.
37
00:04:12,578 --> 00:04:13,646
(TIẾP THEO BƯỚC GIỮA)
38
00:04:44,476 --> 00:04:47,479
(CỬA SỔ, HỎA)
39
00:04:50,850 --> 00:04:52,885
GIỌNG NÓI TỰ ĐỘNG:
Quá trình khử nhiễm hoàn tất.
40
00:05:10,770 --> 00:05:12,839
-- Richard!
-- CON 1:Richard!
41
00:05:12,872 --> 00:05:15,041
(TRẺ EM NÓI HẤP DẪN)
42
00:05:15,074 --> 00:05:17,076
(LOẠI TRỪ GIÀU CÓ
VÀ CHUCKLES)
43
00:05:17,109 --> 00:05:18,144
CON 2:Richard.
44
00:05:18,177 --> 00:05:20,445
(MÁY TÍNH BẮT ĐẦU)
45
00:05:22,582 --> 00:05:25,450
Bạn sẽ thế nào
giải quyết cái đó?
46
00:05:26,686 --> 00:05:29,589
(TRILLING MÁY TÍNH)
47
00:05:35,027 --> 00:05:36,028
Tốt.
48
00:05:42,068 --> 00:05:43,836
RICHARD:Ngủ ngon,
Christopher.
49
00:05:45,004 --> 00:05:46,939
Ngủ ngon, Sela.
50
00:05:46,973 --> 00:05:48,074
Ngủ ngon, Zac.
51
00:05:49,609 --> 00:05:50,877
Tôi sợ.
52
00:05:52,111 --> 00:05:53,613
Của cái gì?
53
00:05:53,646 --> 00:05:55,513
Tôi không biết.
54
00:05:55,548 --> 00:05:57,016
Không có gì
sợ hãi.
55
00:05:58,217 --> 00:05:59,451
Bạn an toàn rồi.
56
00:06:04,023 --> 00:06:06,491
(CHIM HÓT LÍU LO)
57
00:06:06,524 --> 00:06:07,593
RICHARD:Tôi muốn
để đi với họ.
58
00:06:09,629 --> 00:06:11,163
Đó là một chiều
chuyến đi, Richard.
59
00:06:11,197 --> 00:06:13,431
Không có
quay trở lại.
60
00:06:13,465 --> 00:06:14,767
Bạn sẽ chết trên đó.
61
00:06:14,800 --> 00:06:16,936
Tôi sẽ chết
ở đây cuối cùng.
62
00:06:16,969 --> 00:06:18,871
Có vẻ giống nhau
với tôi.
63
00:06:18,905 --> 00:06:21,607
Toàn bộ lý do
chúng tôi đang nuôi dạy chúng theo cách này
64
00:06:21,641 --> 00:06:23,542
là dành cho họ
sức khỏe tinh thần.
65
00:06:23,576 --> 00:06:27,947
Vì vậy, họ không bỏ lỡ rộng rãi
không gian, ánh sáng mặt trời, con người.
66
00:06:27,980 --> 00:06:29,749
Bây giờ bạn,
Mặt khác,
67
00:06:29,782 --> 00:06:30,650
sẽ gặp khó khăn
thời gian đối phó với ...
68
00:06:30,683 --> 00:06:31,951
Tôi sẽ không bỏ lỡ điều gì.
69
00:06:33,920 --> 00:06:35,154
Nó không phải là một phần
của kế hoạch.
70
00:06:35,187 --> 00:06:37,690
Tôi biết rồi mà,
nhưng hãy nghĩ về nó như thế này.
71
00:06:37,723 --> 00:06:39,759
Bạn sẽ có thể
ra mắt sớm hơn
72
00:06:40,793 --> 00:06:41,794
nếu tôi đi với họ.
73
00:06:43,262 --> 00:06:45,463
Bốn năm thay vào đó
trong số bảy.
74
00:06:47,667 --> 00:06:49,602
Someone should be
there to raise them.
75
00:06:51,503 --> 00:06:52,504
Để bảo vệ họ.
76
00:06:55,808 --> 00:06:57,509
Bạn biết tôi đúng.
77
00:06:57,543 --> 00:06:59,045
(HELICOPTOR BLADES WHIRRING)
78
00:07:04,650 --> 00:07:06,786
RA MẮT GIÁM ĐỐC TRÊN TRUYỀN THANH:
T--trừ 15 giây.
79
00:07:06,819 --> 00:07:11,924
Chúng tôi chuẩn bị ra mắt.
13, 12, 11 ...
80
00:07:11,958 --> 00:07:13,826
Chuyển từ GLC sang OBC.
81
00:07:15,127 --> 00:07:17,563
... 6, 5 ...
82
00:07:17,596 --> 00:07:19,532
-- (SHIP RA MẮT)
-- Đi động cơ chính.
83
00:07:19,565 --> 00:07:22,168
... 3, 2, 1 ...
84
00:07:37,183 --> 00:07:39,185
(CHƠI NHẠC THIẾU NHI)
85
00:08:07,313 --> 00:08:09,048
-- Được rồi.
-- KỸ THUẬT NAM:Bạn giỏi chứ?
86
00:08:09,081 --> 00:08:10,282
Đúng vậy.
87
00:08:10,316 --> 00:08:11,984
-- Chúc may mắn.
-- Cảm ơn bạn.
88
00:08:16,689 --> 00:08:18,157
GIỌNG NÓI TỰ ĐỘNG: Đóng cửa.
89
00:09:14,880 --> 00:09:17,683
(KIM LOẠI CREING)
90
00:09:32,898 --> 00:09:34,133
(BELL TOLLS)
91
00:09:39,238 --> 00:09:41,107
(CỬA ĐI TRƯỢT)
92
00:09:43,309 --> 00:09:44,677
GIỌNG NÓI TỰ ĐỘNG CỦA NAM:
Bạn là liên kết giữa quá khứ
93
00:09:44,710 --> 00:09:46,679
và các thế hệ tương lai
94
00:09:46,712 --> 00:09:48,981
và đã được giao phó
sự tồn tại của loài chúng ta.
95
00:09:49,014 --> 00:09:50,983
Bạn sẽ có con
trên tàu,
96
00:09:51,016 --> 00:09:53,719
và các cháu của bạn sẽ
những thứ để tiếp cận hành tinh.
97
00:09:53,752 --> 00:09:55,421
GIỌNG NỮ TỰ ĐỘNG:
Sự tái tạo trên tàu sẽ xảy ra
98
00:09:55,454 --> 00:09:58,057
thông qua thụ tinh nhân tạo
và ủ
99
00:09:58,090 --> 00:10:02,161
trong suốt 24 năm của mỗi thế hệ
để tối đa hóa tài nguyên.
100
00:10:14,840 --> 00:10:16,275
(TRAY CLATTERS)
101
00:10:22,081 --> 00:10:23,682
(BƯỚC VÀ VÒNG QUÉT)
102
00:10:34,860 --> 00:10:37,663
(CHƠI NHẠC CỔ ĐIỂN
QUÁ TAI NGHE)
103
00:10:42,935 --> 00:10:45,070
(TĂNG KHỐI LƯỢNG)
104
00:11:27,846 --> 00:11:32,785
SELA: Chà, chúng tôi là thế hệ đầu tiên,
vì vậy chúng ta sẽ không bao giờ nhìn thấy hành tinh.
105
00:11:32,818 --> 00:11:34,186
Chúng ta sẽ không bao giờ biết
những gì họ khám phá.
106
00:11:35,020 --> 00:11:36,488
Đúng.
107
00:11:36,522 --> 00:11:38,824
Cuộc sống của chúng ta
không quan trọng.
108
00:11:38,857 --> 00:11:40,859
Không, cuộc sống của bạn,
109
00:11:40,893 --> 00:11:42,895
cuộc sống của tôi là
quan trọng như của bất kỳ ai.
110
00:11:43,563 --> 00:11:44,763
Ở đây hoặc trên Trái đất.
111
00:11:48,834 --> 00:11:50,135
Để tôi chỉ cho
bạn một cái gì đó.
112
00:11:51,538 --> 00:11:53,072
(TIẾP THEO BƯỚC GIỮA)
113
00:11:53,105 --> 00:11:55,174
Không nên để
bất cứ ai nhìn thấy những.
114
00:11:56,475 --> 00:12:00,179
Đó là bố tôi
và bố mẹ anh ấy.
115
00:12:00,212 --> 00:12:02,147
Ông bà của tôi.
116
00:12:02,181 --> 00:12:05,417
Tôi chưa bao giờ biết họ,
nhưng tôi biết họ đã sống một cuộc sống lương thiện.
117
00:12:05,451 --> 00:12:09,154
Bạn biết đấy, họ đã chăm sóc
gia đình, họ đã cung cấp cho tương lai.
118
00:12:09,188 --> 00:12:10,889
Đó là tất cả
của chúng tôi có thể làm.
119
00:12:22,434 --> 00:12:24,236
(KIM LOẠI CREING)
120
00:12:40,986 --> 00:12:42,988
(CREAKING TIẾP TỤC)
121
00:13:03,909 --> 00:13:05,911
(CẢNH BÁO BẮT ĐẦU)
122
00:13:16,889 --> 00:13:18,223
Có chuyện gì vậy?
123
00:13:18,257 --> 00:13:19,992
Có một chất độc trong
nước tưới.
124
00:13:21,661 --> 00:13:24,430
Vâng, thay bộ lọc
và kiểm tra nó một lần nữa.
125
00:13:24,463 --> 00:13:26,932
Nó đến từ chúng ta,
nó có trong nước tiểu của chúng ta.
126
00:13:26,965 --> 00:13:28,067
Vâng, nó từ
một cái gì đó chúng tôi đã ăn.
127
00:13:28,100 --> 00:13:30,637
Chúng ta đang ăn
cái gì độc hại?
128
00:13:30,670 --> 00:13:34,940
Có thể độc hại cho cây trồng
chỉ dựa vào nước,
129
00:13:34,973 --> 00:13:36,075
nhưng bạn mạnh mẽ hơn
hơn thế.
130
00:13:38,344 --> 00:13:40,412
Nó là gì?
Hóa chất là gì?
131
00:13:40,446 --> 00:13:43,082
Tôi không biết.
Chỉ cần thay đổi bộ lọc đó.
132
00:14:00,132 --> 00:14:01,333
CHRISTOPHER:Này.
133
00:14:01,367 --> 00:14:02,602
Bạn làm gì
làm cho cái này?
134
00:14:04,571 --> 00:14:06,573
Đó là một thành phần
trong một cái gì đó chúng ta ăn.
135
00:14:10,042 --> 00:14:11,510
Tại sao lại như vậy
không có sẵn?
136
00:14:22,121 --> 00:14:23,122
(MỀM) Đi thôi.
137
00:14:36,502 --> 00:14:38,237
Làm thế nào bạn nhận được
vượt tường lửa?
138
00:14:38,270 --> 00:14:40,573
CHRISTOPHER:Bằng cách kết nối
trực tiếp đến bộ xử lý.
139
00:14:40,607 --> 00:14:42,675
Nó giống như cách tôi đã làm
vào các phương án thiết kế.
140
00:14:44,343 --> 00:14:45,545
(CHRISTOPHER SIGHS)
141
00:14:45,578 --> 00:14:47,112
(TIẾP THEO)
142
00:14:49,348 --> 00:14:50,949
-- Hừ.
-- Hãy thử "Dinh dưỡng".
143
00:14:53,318 --> 00:14:54,587
Nó không có ở đó.
144
00:14:54,621 --> 00:14:56,221
Nó có phải là một số loại
vitamin?
145
00:14:56,255 --> 00:14:57,256
Có lẽ
146
00:14:58,056 --> 00:14:59,124
thuốc.
147
00:15:04,062 --> 00:15:05,297
CHRISTOPHER:Chúng ta bắt đầu.
148
00:15:10,502 --> 00:15:13,673
"... thành phần hoạt động
trong quần áo hàng ngày
149
00:15:15,240 --> 00:15:17,109
"Kết hợp với màu xanh lam
xi--rô kiềm
150
00:15:17,142 --> 00:15:18,277
"để chống lại
kích ứng dạ dày. "
151
00:15:18,310 --> 00:15:19,311
Màu xanh da trời.
152
00:15:20,412 --> 00:15:21,480
Đó là màu xanh.
153
00:15:23,315 --> 00:15:26,151
"... hiệu ứng được tăng cường khi
tiêu thụ nó với thức ăn. "
154
00:15:26,185 --> 00:15:28,387
Có tác dụng gì?
155
00:15:28,420 --> 00:15:31,023
Tôi nghĩ nó chỉ là
một loại enzyme để tiêu hóa.
156
00:15:34,026 --> 00:15:37,196
"...nhân cách
trở nên đần độn và ngoan ngoãn ... "
157
00:15:37,229 --> 00:15:40,700
"... loại bỏ tình dục
ham muốn và cảm giác ... "
158
00:15:40,733 --> 00:15:42,434
"... giảm khoái cảm
phản ứng..."
159
00:15:42,468 --> 00:15:44,470
Giảm niềm vui
phản ứng?
160
00:15:46,071 --> 00:15:48,140
tôi muốn
tăng khoái cảm.
161
00:15:48,541 --> 00:15:49,975
(SCOFFS)
162
00:15:50,743 --> 00:15:52,044
Họ đang đánh thuốc mê chúng tôi.
163
00:15:57,049 --> 00:15:58,317
ZAC:Vì vậy, họ
có thể kiểm soát chúng tôi.
164
00:15:59,151 --> 00:16:00,219
Bình định chúng tôi.
165
00:16:01,721 --> 00:16:04,189
Họ không muốn chúng tôi
để sinh sản một cách tự nhiên.
166
00:16:04,223 --> 00:16:05,725
Họ không muốn chúng tôi
quan hệ tình dục.
167
00:16:05,758 --> 00:16:09,194
Vì vậy, chúng tôi không cảm thấy gì
cảm giác như vậy.
168
00:16:09,228 --> 00:16:11,163
Và vì vậy chúng tôi không
dân số quá đông trên tàu.
169
00:16:11,764 --> 00:16:13,065
Để bảo tồn thực phẩm.
170
00:16:14,534 --> 00:16:15,535
Tôi không quan tâm.
171
00:16:16,502 --> 00:16:17,604
tôi không
uống nó.
172
00:16:30,249 --> 00:16:31,483
Vì vậy, Richard
Nói dối bạn.
173
00:16:32,351 --> 00:16:33,686
Nhiệm vụ dối trá.
174
00:16:33,720 --> 00:16:35,387
Còn gì nữa không
họ nói với chúng tôi?
175
00:16:37,690 --> 00:16:40,192
Chà, Christopher đã tìm thấy
một ngăn ẩn.
176
00:16:40,225 --> 00:16:41,393
bên trong
kế hoạch của tàu.
177
00:16:41,426 --> 00:16:42,729
Nó đâu rồi?
178
00:16:42,762 --> 00:16:43,830
(MÁY TÍNH BẮT ĐẦU)
179
00:16:43,863 --> 00:16:45,264
Trong Pod--23.
180
00:16:45,297 --> 00:16:46,633
Không được đánh dấu phía sau
bức tường.
181
00:16:48,367 --> 00:16:49,569
Có gì bên trong?
182
00:16:49,602 --> 00:16:51,103
Tôi chưa biết.
183
00:16:51,136 --> 00:16:52,437
KAI:Đừng nói với Richard
bạn đã đi ra ngoài màu xanh.
184
00:16:52,471 --> 00:16:54,506
Anh ấy sẽ ép buộc
họ trở lại nó bằng mọi cách.
185
00:16:54,541 --> 00:16:57,276
Vâng, có thể. Đến lúc đó,
chúng ta sẽ biết cảm giác của nó như thế nào.
186
00:16:57,309 --> 00:16:59,444
Nó làm gì
cảm thấy như?
187
00:16:59,478 --> 00:17:01,246
Có gì thay đổi không
kể từ khi bạn dừng lại?
188
00:17:01,280 --> 00:17:03,348
-- Đúng nhưng...
-- Niềm vui của tôi ở đâu?
189
00:17:03,382 --> 00:17:04,551
(MẶT BẰNG ĐIỆN)
190
00:17:08,320 --> 00:17:10,355
-- (MẶT BẰNG ĐIỆN)
-- (MỀM MẠI TRƯỞNG THÀNH)
191
00:17:10,389 --> 00:17:11,423
(CẢ CHUCKLE)
192
00:17:11,456 --> 00:17:12,457
Đây.
193
00:17:14,861 --> 00:17:16,663
Ồ.
194
00:17:16,696 --> 00:17:17,730
(TẤT CẢ THÚ VỊ)
195
00:17:18,765 --> 00:17:20,633
(ĐỒ ĂN VÀ CÚT)
196
00:17:20,667 --> 00:17:21,768
Một chút giật mình.
197
00:17:21,801 --> 00:17:23,435
-- Một cái bu lông.
-- Ăn miếng trả miếng.
198
00:17:23,468 --> 00:17:25,170
Bạn biết đó là một
lãng phí điện năng.
199
00:17:27,406 --> 00:17:28,473
Đi chỗ khác.
200
00:17:30,375 --> 00:17:31,376
RICHARD:Vậy ...
201
00:17:33,312 --> 00:17:35,480
Bạn đang nghĩ gì vậy
về kể từ phiên cuối cùng của chúng tôi?
202
00:17:37,182 --> 00:17:38,183
Không có gì.
203
00:17:39,719 --> 00:17:41,621
Nào,
không có gì?
204
00:17:41,654 --> 00:17:44,523
Vâng, tôi đoán
Tôi đã tự hỏi
205
00:17:44,557 --> 00:17:45,625
tại sao bạn nói dối chúng tôi?
206
00:17:46,726 --> 00:17:49,127
Bạn nghĩ sao
Tôi đã nói dối về?
207
00:17:49,161 --> 00:17:50,697
Vâng, tôi đã tìm thấy
Ngoài điều đó...
208
00:17:53,398 --> 00:17:54,399
Gì?
209
00:17:57,904 --> 00:17:59,404
Có một không được đánh dấu
ngăn.
210
00:18:00,640 --> 00:18:02,875
Pod--23.
211
00:18:02,909 --> 00:18:06,746
Chà, nhiệm vụ giữ lại chắc chắn
thông tin vì nhiều lý do khác nhau.
212
00:18:06,779 --> 00:18:08,548
Bạn biết,
ngay cả từ tôi.
213
00:18:09,749 --> 00:18:11,249
Nó không hoàn toàn nói dối,
214
00:18:12,384 --> 00:18:13,553
nhưng tôi hiểu ý bạn.
215
00:18:14,621 --> 00:18:15,622
Làm thế nào bạn tìm thấy nó?
216
00:18:17,857 --> 00:18:20,392
Tôi vừa làm.
Có gì bên trong?
217
00:18:21,561 --> 00:18:23,362
Tôi không biết.
218
00:18:23,395 --> 00:18:25,765
Tôi không biết. Nó phải là
cho thế hệ thứ ba.
219
00:18:25,798 --> 00:18:28,166
Nhưng tại sao nó lại bị che giấu?
Bạn không tò mò sao?
220
00:18:28,200 --> 00:18:29,201
Tôi là...
221
00:18:30,903 --> 00:18:32,471
Nó có lẽ là
dành riêng cho họ.
222
00:18:33,673 --> 00:18:34,774
Nó được dùng để
cháu của bạn.
223
00:18:36,743 --> 00:18:38,176
Đó là một suy nghĩ sâu sắc.
224
00:18:38,210 --> 00:18:39,946
Ý tôi là, bạn đang đi
để có con,
225
00:18:39,979 --> 00:18:41,581
và bạn đang đi
để có cháu.
226
00:18:42,782 --> 00:18:44,149
Bạn làm gì
Nghĩ về điều đó?
227
00:18:50,556 --> 00:18:51,824
RICHARD:Vâng,
chúng là những đứa trẻ bình thường.
228
00:18:51,858 --> 00:18:53,860
Họ nhạy cảm
và thông minh
229
00:18:53,893 --> 00:18:56,395
có nghĩa là họ biết khi tôi
không nói sự thật cho họ.
230
00:18:56,428 --> 00:18:58,798
Và đó là quan điểm của tôi.
231
00:18:58,831 --> 00:19:01,901
Tôi muốn trung thực với
họ về mọi thứ.
232
00:19:03,836 --> 00:19:07,940
Nếu không, họ sẽ thua
niềm tin vào tôi.
233
00:19:10,543 --> 00:19:12,645
Vì thế...
234
00:19:12,679 --> 00:19:15,748
Tôi sẽ cần nhanh chóng
phản hồi từ bạn về điều này.
235
00:19:15,782 --> 00:19:16,949
Đó là tất cả cho bây giờ.
236
00:19:21,921 --> 00:19:24,456
(TRILLING SCANNER)
237
00:19:50,049 --> 00:19:52,350
(HEARTBEAT THUDS)
238
00:20:09,501 --> 00:20:11,336
(HEARTBEAT FADING)
239
00:20:30,890 --> 00:20:31,891
Sela?
240
00:20:33,760 --> 00:20:34,761
SELA:Cái gì?
241
00:20:36,662 --> 00:20:37,697
Bạn trông thật khác.
242
00:20:38,664 --> 00:20:39,832
Tôi giống thế.
243
00:20:39,866 --> 00:20:41,901
Không, bạn không phải.
Tôi cũng không.
244
00:20:43,335 --> 00:20:45,370
Bạn là gì
nói về?
245
00:20:45,403 --> 00:20:46,773
Tôi không biết.
Bạn đã thay đổi.
246
00:20:46,806 --> 00:20:48,273
Mọi thư vê bạn.
247
00:20:48,908 --> 00:20:50,475
Yeah, tôi đã trưởng thành.
248
00:20:52,545 --> 00:20:54,680
Đó chính xác là những gì tôi
muốn nói chuyện với bạn về.
249
00:20:54,714 --> 00:20:56,582
Bạn có, nhưng bạn không
cảm thấy những gì tôi đang cảm thấy.
250
00:20:56,616 --> 00:20:57,750
Không nắm bắt được, Zac.
251
00:21:00,653 --> 00:21:02,487
Tôi không nắm lấy.
252
00:21:02,521 --> 00:21:03,723
RICHARD:Dễ dàng với bàn tay.
Bạn biết luật rồi đấy.
253
00:21:08,360 --> 00:21:10,830
(CHƠI CHẬM ÂM NHẠC HẤP DẪN)
254
00:21:10,863 --> 00:21:12,364
(CẢ HAI LẠNH)
255
00:21:19,972 --> 00:21:21,674
(CẢ HAI NẶNG NẶNG)
256
00:21:22,875 --> 00:21:24,076
(CHRISTOPHER GRUNTING)
257
00:21:29,148 --> 00:21:30,616
(CỐ GẮNG)
258
00:21:32,718 --> 00:21:34,319
Vâng!
259
00:21:41,961 --> 00:21:43,763
Vâng!
260
00:21:46,666 --> 00:21:48,366
(CHUCKLES)
261
00:21:48,400 --> 00:21:50,402
(CẢ ĐỜI VÀ CUỐI CÙNG)
262
00:21:59,812 --> 00:22:02,514
(NHẠC CẢM ỨNG TUYỆT ĐỐI)
263
00:22:14,093 --> 00:22:15,928
(KIM LOẠI CREING)
264
00:22:22,101 --> 00:22:23,669
(CÁC BƯỚC CREAKING)
265
00:22:26,105 --> 00:22:28,174
Thôi nào.
266
00:22:28,207 --> 00:22:29,742
ZAC:Tôi ghét
những tiếng ồn đó.
267
00:23:00,640 --> 00:23:01,941
Có gì không?
268
00:23:01,974 --> 00:23:03,576
Không.
269
00:23:03,609 --> 00:23:05,578
Vì vậy, những gì gây ra
Những âm thanh?
270
00:23:05,611 --> 00:23:07,179
Richard nói
đó là sự làm mát
271
00:23:07,213 --> 00:23:08,814
và hợp đồng của
giao hàng khi chúng tôi sập nguồn.
272
00:23:08,848 --> 00:23:10,616
Tôi không nghĩ
chênh lệch nhiệt độ
273
00:23:10,650 --> 00:23:12,752
là đủ để ảnh hưởng
cấu trúc theo cách đó.
274
00:23:12,785 --> 00:23:14,519
Thêm vào đó, Richard là một kẻ nói dối.
275
00:23:14,553 --> 00:23:15,821
(CHRISTOPHER CHUCKLES)
276
00:23:16,656 --> 00:23:19,524
Vậy đo la cai gi?
277
00:23:19,558 --> 00:23:21,928
Bạn nghĩ đó là một cái gì đó
ở bên ngoài, phải không?
278
00:23:21,961 --> 00:23:24,563
Nếu có sự sống trên
hành tinh, tại sao không ở ngoài này?
279
00:23:25,831 --> 00:23:27,633
Những gì khác có thể
giải thích những âm thanh đó?
280
00:23:43,649 --> 00:23:44,951
(SNIFFS)
281
00:23:48,120 --> 00:23:49,454
(SNIFFS)
282
00:23:50,690 --> 00:23:52,058
Nó là gì?
283
00:23:52,091 --> 00:23:54,193
Hiền nhân.
284
00:23:54,226 --> 00:23:56,494
Cây mọc
ở vùng khí hậu ấm áp.
285
00:24:01,801 --> 00:24:03,836
(SNIFFS)
286
00:24:03,869 --> 00:24:06,706
-- Lá thông.
-- (SNIFFS)
287
00:24:08,240 --> 00:24:09,842
-- Nó thật đẹp.
-- Hừ.
288
00:24:12,745 --> 00:24:14,747
(CHUYỂN ĐỔI INDISTINCT)
289
00:24:24,857 --> 00:24:27,193
(CHUYỂN ĐỔI INDISTINCT
TIẾP TỤC)
290
00:24:37,003 --> 00:24:38,503
(SELA ĐỌC
ĐỘC LẬP)
291
00:24:55,588 --> 00:24:56,922
Bạn thấy điều đó?
292
00:24:58,924 --> 00:25:01,060
Anh ấy có thể chạm vào cô ấy.
Nhưng tôi không thể.
293
00:25:16,008 --> 00:25:18,177
RICHARD:Chúng tôi đã thua
liên hệ với Trái đất
294
00:25:18,210 --> 00:25:22,014
bởi vì qua đêm đã có một
trục trặc trong máy phát LCT.
295
00:25:22,048 --> 00:25:23,582
Tôi sẽ phải đi
bên ngoài để sửa chữa nó.
296
00:25:23,616 --> 00:25:25,051
Zac sẽ đi cùng tôi.
297
00:25:25,084 --> 00:25:27,720
Và phần còn lại của bạn
biết vai trò của bạn.
298
00:25:32,191 --> 00:25:33,626
THÀNH VIÊN CREW 1:
Ngay chỗ này.
299
00:25:35,694 --> 00:25:37,630
-- CREW MEMBER 2:Của bạn đây.
-- Cảm ơn.
300
00:25:54,280 --> 00:25:57,950
Cảm biến này đi vào
cổ tay và nó gắn ở đây,
301
00:25:57,983 --> 00:25:59,351
nhưng nó khó khăn bởi vì
nó có thể lỏng lẻo,
302
00:25:59,385 --> 00:26:00,586
vì vậy chỉ cần
bảo đảm...
303
00:26:03,956 --> 00:26:05,391
Hãy chắc chắn rằng bạn
kéo vòng bít qua
304
00:26:05,424 --> 00:26:07,159
tay áo bên trong
chỉ có vậy...
305
00:26:19,705 --> 00:26:20,873
(SELA GASPS)
306
00:26:22,341 --> 00:26:23,342
(SELA GRUNTING)
307
00:26:25,177 --> 00:26:26,846
Chào! Chào! Chào!
308
00:26:26,879 --> 00:26:28,314
(GRUNTS)
309
00:26:28,347 --> 00:26:30,149
Chuyện gì đang xảy ra ở đây?
Zac, bạn đang làm gì vậy?
310
00:26:32,284 --> 00:26:34,386
Bạn sẽ mất khẩu phần ăn nếu
bạn không cho tôi biết chuyện gì đang xảy ra.
311
00:26:34,420 --> 00:26:35,721
Cậu không sao chứ?
312
00:26:35,754 --> 00:26:36,922
SELA:Tôi ổn.
313
00:26:38,791 --> 00:26:39,792
Zac!
314
00:26:49,201 --> 00:26:50,202
Zắc.
315
00:26:58,244 --> 00:26:59,245
Zắc.
316
00:27:01,347 --> 00:27:03,182
Phoebe, có bạn
đã thấy Zac?
317
00:27:03,215 --> 00:27:05,718
Không, nhưng tôi đã nghe
anh ấy đã làm gì.
318
00:27:05,751 --> 00:27:07,253
Anh ấy đã làm gì chưa
như vậy trước đây?
319
00:27:07,286 --> 00:27:09,855
Tôi không biết,
nhưng anh ấy đã ngừng lấy màu xanh.
320
00:27:12,324 --> 00:27:14,093
Bạn có chắc không?
321
00:27:14,126 --> 00:27:15,895
tôi thấy anh ấy
đổ nó ra.
322
00:27:19,098 --> 00:27:20,099
RICHARD:Christopher.
323
00:27:21,901 --> 00:27:23,035
Bạn đã thấy Zac?
324
00:27:24,904 --> 00:27:26,305
Bạn nghe
anh ấy đã làm gì?
325
00:27:28,741 --> 00:27:30,309
Oh, bạn nghĩ
Không sao đâu?
326
00:27:30,342 --> 00:27:31,744
Không.
327
00:27:31,777 --> 00:27:33,979
Tốt, tôi rất vui
nghe nó.
328
00:27:34,013 --> 00:27:36,482
Anh ấy không lấy
màu xanh. Bạn có phải?
329
00:27:36,515 --> 00:27:38,384
Tại sao tôi sẽ?
330
00:27:38,417 --> 00:27:41,954
Đó là một loại thuốc.
Bạn đang đánh thuốc mê chúng tôi.
331
00:27:41,987 --> 00:27:44,123
Sứ mệnh đưa ra quyết định
quản lý thuốc
332
00:27:45,958 --> 00:27:48,260
để giúp đỡ
kiểm soát xung động.
333
00:27:48,294 --> 00:27:49,895
(SCOFFS)
334
00:27:49,929 --> 00:27:51,764
Để ngăn chặn chính xác loại này
của điều đang xảy ra.
335
00:27:51,797 --> 00:27:53,332
(HÓA KHAI THÁC)
336
00:27:53,365 --> 00:27:56,135
Đó là cách duy nhất để
đối phó với cuộc sống như thế này.
337
00:27:56,168 --> 00:27:57,836
Chúng tôi đã không hỏi
ở đây.
338
00:27:57,870 --> 00:27:59,705
Không ai chọn cái gì
họ được sinh ra.
339
00:28:02,408 --> 00:28:04,076
Nhưng bạn phải tìm
một cách để sống cuộc sống của bạn.
340
00:28:04,109 --> 00:28:05,477
Bạn phải
341
00:28:05,511 --> 00:28:07,681
quyết định loại người
bạn muốn được.
342
00:28:08,781 --> 00:28:10,082
Bạn phải cố gắng trở nên tốt.
343
00:28:10,115 --> 00:28:12,051
Tại sao?
344
00:28:12,084 --> 00:28:13,152
Chúng tôi sẽ
cuối cùng chết,
345
00:28:13,185 --> 00:28:15,521
vậy tại sao chúng ta không thể làm
những gì chúng ta muốn?
346
00:28:15,555 --> 00:28:17,356
Có gì khác biệt
cho dù chúng ta có tốt hay không?
347
00:28:17,389 --> 00:28:19,124
-- Có một sự khác biệt lớn.
-- À, tôi không thấy.
348
00:28:19,158 --> 00:28:20,459
Chúng ta vẫn
đang sửa chữa?
349
00:28:22,161 --> 00:28:23,162
Đúng vậy.
350
00:28:24,997 --> 00:28:25,998
Thôi nào.
351
00:28:33,372 --> 00:28:34,773
Được rồi,
mặc cái này vào.
352
00:28:34,807 --> 00:28:37,376
-- Tại sao?
-- Bạn đang đi với tôi.
353
00:28:37,409 --> 00:28:39,178
(SCOFFS) Tôi không
muốn đi.
354
00:28:41,947 --> 00:28:43,849
Nhìn này, tôi hiểu rồi
bạn đang tức giận,
355
00:28:43,882 --> 00:28:45,417
nhưng tôi cần của bạn
giúp với cái này.
356
00:28:46,952 --> 00:28:48,420
Và càng sớm
chúng tôi sửa chữa nó,
357
00:28:48,454 --> 00:28:49,488
càng sớm càng tốt
nói lên sự phản đối của bạn
358
00:28:49,521 --> 00:28:50,823
để kiểm soát nhiệm vụ.
359
00:28:52,458 --> 00:28:53,892
Tôi sẽ hỗ trợ bạn.
360
00:29:15,247 --> 00:29:16,515
(TIẾP THEO BƯỚC GIỮA)
361
00:29:17,950 --> 00:29:19,451
(CHIMING MÁY TÍNH)
362
00:29:19,485 --> 00:29:21,453
GIỌNG NÓI TỰ ĐỘNG:
Đang tiến hành khử trầm cảm.
363
00:29:21,487 --> 00:29:23,055
(KHÔNG KHÍ HỎA)
364
00:29:23,088 --> 00:29:24,323
90%.
365
00:29:25,958 --> 00:29:27,293
80%.
366
00:29:28,961 --> 00:29:30,229
RICHARD: Kai, bạn đã sẵn sàng
trong phòng hệ thống?
367
00:29:30,262 --> 00:29:31,330
Đúng.
368
00:29:32,264 --> 00:29:34,567
Phòng điều khiển đặt.
369
00:29:34,601 --> 00:29:36,536
SELA TRÊN COMMS: Med Bay
trên 1 với các dấu hiệu quan trọng.
370
00:29:36,569 --> 00:29:38,070
(CỬA MỞ)
371
00:29:40,573 --> 00:29:43,208
GIỌNG NÓI TỰ ĐỘNG:
Hoàn tất khử trầm cảm.
372
00:29:43,242 --> 00:29:44,343
Mở cửa sập.
373
00:29:48,247 --> 00:29:50,015
Ai ở với anh ta?
374
00:29:50,049 --> 00:29:51,317
KAI:Christopher.
375
00:29:56,055 --> 00:29:57,856
(CHƠI NHẠC THIẾU NHI)
376
00:31:02,589 --> 00:31:04,390
(NẶNG NẶNG)
377
00:31:41,026 --> 00:31:43,061
RICHARD TRÊN COMMS:
Chúng tôi đang ở hộp nối 1.
378
00:31:43,095 --> 00:31:45,532
Bắt đầu sửa chữa.
379
00:31:45,565 --> 00:31:47,700
Tắt nguồn
đến LCT 1 máy phát.
380
00:31:48,768 --> 00:31:51,370
Sao chép cái đó.
LCT 1 đang tắt.
381
00:32:06,351 --> 00:32:07,486
(NHẤP CHUỘT THIẾT BỊ)
382
00:32:09,288 --> 00:32:11,423
RICHARD: Khai mạc
hộp nối 1.
383
00:32:14,059 --> 00:32:15,360
KAI ON COMMS: Sao chép nó.
384
00:32:21,033 --> 00:32:23,035
RICHARD:Đã hoàn tất sửa chữa LCT 1.
385
00:32:24,704 --> 00:32:26,271
Đi đến LCT 2.
386
00:32:28,407 --> 00:32:29,408
KAI: Sao chép nó.
387
00:32:30,777 --> 00:32:32,211
LCT 2 ngừng hoạt động.
388
00:32:39,752 --> 00:32:42,254
(KIM LOẠI CREING)
389
00:32:46,593 --> 00:32:48,561
Nó đây rồi.
390
00:32:48,595 --> 00:32:50,395
Nó chỉ là con tàu.
391
00:32:50,429 --> 00:32:51,731
Richard nói với chúng tôi
nó là gì.
392
00:32:56,235 --> 00:32:57,336
(THUDS)
393
00:33:16,355 --> 00:33:17,590
Bạn có thấy gì không?
394
00:33:20,425 --> 00:33:21,761
Bởi vì có
không co gi ở đo.
395
00:33:26,498 --> 00:33:28,701
-- (LỪA ĐẢO)
-- (TẤT CẢ TRÁCH NHIỆM)
396
00:33:28,735 --> 00:33:30,737
(PHÁT ÂM NHẠC INTENSE)
397
00:33:30,770 --> 00:33:32,137
(PHÁT TRIỂN)
398
00:33:34,541 --> 00:33:35,642
Richard!
399
00:33:42,481 --> 00:33:44,182
Richard!
400
00:33:44,216 --> 00:33:45,852
ANDA:Richard!
Bạn có đọc tôi không, Richard?
401
00:33:45,885 --> 00:33:47,620
-- CREW MEMBER 1:Chuyện gì đã xảy ra?
-- CREW MEMBER 2:Tôi không biết.
402
00:33:47,654 --> 00:33:49,154
-- Chuyển sang nguồn khẩn cấp.
-- (TRUYỀN CẢM HỨNG)
403
00:33:49,187 --> 00:33:51,156
THÀNH VIÊN CREW 3:
Kiểm tra các cầu dao.
404
00:33:51,189 --> 00:33:52,190
CREW MEMBER 4 TRÊN COMMS: Chúng tôi có
một đám cháy trong phòng hệ thống.
405
00:34:07,840 --> 00:34:09,508
(TIẾP TỤC BLARM BLARM)
406
00:34:22,889 --> 00:34:24,557
PHOEBE:Lỗi điều hướng.
407
00:34:24,591 --> 00:34:25,558
THÀNH VIÊN CREW:Tôi không biết.
Chúng tôi đang cố gắng kiểm tra.
408
00:34:25,592 --> 00:34:26,759
Tiêu cực. Không ảnh hưởng gì.
409
00:34:26,793 --> 00:34:29,294
Thông tin liên lạc.
410
00:34:29,328 --> 00:34:31,496
Toàn bộ hệ thống đã ngừng hoạt động.
Chúng tôi không truyền hoặc nhận.
411
00:34:37,770 --> 00:34:40,305
SELA:Không, giữ oxy.
Chúng tôi sẽ đi một lần nữa.
412
00:34:40,339 --> 00:34:41,874
-- (EKG BEEPING)
-- (DEFIBRILLATOR BUZZES)
413
00:34:41,908 --> 00:34:43,342
(FLATLINING)
414
00:34:49,682 --> 00:34:51,316
(DEFIBRILLATOR BUZZES)
415
00:34:51,951 --> 00:34:53,185
Nó không hoạt động.
416
00:34:58,290 --> 00:34:59,659
Bạn có đang phát âm không
anh ta chết?
417
00:35:02,260 --> 00:35:03,896
Nó nói rằng y tế trưởng
viên chức cần lưu ý
418
00:35:03,930 --> 00:35:05,130
thời điểm chết.
419
00:35:08,668 --> 00:35:09,836
(SELA BREATHES SHAKILY)
420
00:35:25,417 --> 00:35:26,418
Được chứ.
421
00:35:27,285 --> 00:35:28,788
14:35 giờ ship.
422
00:35:43,569 --> 00:35:45,170
CHRISTOPHER:
Tôi chỉ không hiểu.
423
00:35:46,673 --> 00:35:47,907
Điều gì đã thực sự xảy ra?
424
00:35:47,940 --> 00:35:49,274
Bạn không thấy nó?
425
00:35:49,307 --> 00:35:50,810
Tôi đã phải đối mặt
Cách khác.
426
00:35:50,843 --> 00:35:52,344
Có
âm thanh đó.
427
00:35:54,346 --> 00:35:55,648
Cót két.
428
00:35:56,883 --> 00:35:58,751
Ngay trước đó
nó đã xảy ra.
429
00:35:58,785 --> 00:36:00,285
Có ai đang xem không
lớp trưởng?
430
00:36:00,318 --> 00:36:02,487
Đúng. Chúng tôi đã không
thấy bất cứ điều gì.
431
00:36:02,521 --> 00:36:03,522
Tôi đã làm.
432
00:36:05,357 --> 00:36:06,592
CHRISTOPHER:Và?
433
00:36:06,626 --> 00:36:08,493
Bạn đã thấy gì?
434
00:36:08,528 --> 00:36:09,729
Nó trông giống như ...
435
00:36:11,263 --> 00:36:13,766
Giống như một lực lượng
nhảy vào anh ta.
436
00:36:13,800 --> 00:36:16,636
Ý anh là gì?
Giống như một thiên thạch?
437
00:36:16,669 --> 00:36:17,937
Ý anh ấy là
thứ gì khác.
438
00:36:19,504 --> 00:36:20,707
Một thứ gì đó xa lạ.
439
00:36:20,740 --> 00:36:22,307
-- Gì?
-- (KHÍ QUYỂN THÀNH VIÊN CREW NỮ)
440
00:36:23,609 --> 00:36:25,545
(SƯU TẦM)
441
00:36:26,478 --> 00:36:28,380
Không sao đâu.
442
00:36:28,413 --> 00:36:30,282
Nó sẽ
để ổn.
443
00:36:30,315 --> 00:36:31,584
Chuyện gì vậy
xảy ra với chúng tôi?
444
00:36:33,653 --> 00:36:34,987
Chúng tôi sẽ ổn.
445
00:36:35,021 --> 00:36:37,590
Bất cứ điều gì nó là,
nó ở bên ngoài.
446
00:36:37,623 --> 00:36:39,391
Chúng tôi an toàn
bên trong tàu.
447
00:36:39,424 --> 00:36:40,860
Nhưng không có
Richard ...
448
00:36:40,893 --> 00:36:43,261
Chúng tôi sẽ ở trên
sở hữu tại một số thời điểm nào đó.
449
00:36:45,598 --> 00:36:46,899
Nó chỉ xảy ra sớm.
450
00:36:49,736 --> 00:36:51,436
Nếu chúng ta giữ nó cùng nhau,
chúng ta sẽ ổn thôi.
451
00:36:52,705 --> 00:36:54,339
(ĐIỀU TRỊ THÀNH VIÊN CREW)
452
00:36:56,542 --> 00:36:58,911
-- (CẢNH BÁO)
-- (POPS ĐIỆN)
453
00:36:58,945 --> 00:37:00,479
(TĂNG ĐIỆN HỆ THỐNG)
454
00:37:00,512 --> 00:37:02,380
GIỌNG NÓI TỰ ĐỘNG:
Hệ thống đang khởi động lại.
455
00:37:08,320 --> 00:37:10,288
(TIẾP THEO)
456
00:37:10,322 --> 00:37:11,858
Bạn đã nhận được một hình ảnh?
457
00:37:11,891 --> 00:37:14,560
Mọi điều
được ghi lại là biến mất.
458
00:37:14,594 --> 00:37:16,863
Vì vậy, chúng tôi không thể nhìn thấy
Chuyện gì đã xảy ra?
459
00:37:16,896 --> 00:37:18,363
EDWARD:Ngọn lửa
trong phòng hệ thống
460
00:37:18,396 --> 00:37:19,599
phá hủy
kho lưu trữ giám sát.
461
00:37:21,567 --> 00:37:23,268
(ĐIỀU TRỊ THÀNH VIÊN CREW)
462
00:37:24,837 --> 00:37:27,272
Chương trình nói rằng chúng ta cần
chọn một trưởng phòng mới.
463
00:37:29,341 --> 00:37:30,408
Tôi sẽ
chánh văn phòng.
464
00:37:31,510 --> 00:37:33,512
Tôi đứng đầu
kỹ sư bây giờ,
465
00:37:33,546 --> 00:37:34,914
nó có ý nghĩa
mà tôi là trưởng.
466
00:37:36,082 --> 00:37:38,383
Chà, cái gì
về Sela?
467
00:37:38,416 --> 00:37:41,053
Cô ấy đứng đầu
nhân viên y tế.
468
00:37:41,087 --> 00:37:43,089
Tôi không muốn
làm trưởng phòng.
469
00:37:43,122 --> 00:37:44,924
Nó nói tất cả mọi người
nhận được một phiếu bầu.
470
00:37:46,391 --> 00:37:48,060
Chúng tôi có một cuộc bầu cử.
471
00:37:48,094 --> 00:37:49,695
(TRILLING SCANNER)
472
00:37:52,965 --> 00:37:54,934
(KHOẢN TRILLS, CHIMES)
473
00:37:59,071 --> 00:38:01,406
PHOEBE:Và cái mới
giám đốc là ...
474
00:38:03,009 --> 00:38:04,309
Christopher.
475
00:38:05,778 --> 00:38:07,046
(TẤT CẢ CHEERING)
476
00:38:17,156 --> 00:38:19,692
-- Xin chúc mừng.
-- Cảm ơn bạn.
477
00:38:19,725 --> 00:38:21,694
Điều đầu tiên chúng ta phải
làm là sửa chữa các thiệt hại.
478
00:38:22,460 --> 00:38:24,664
LCS không hoạt động,
479
00:38:24,697 --> 00:38:26,532
vì vậy chúng tôi sẽ không nhận được phản hồi từ
Trái đất cho đến khi chúng tôi sửa chữa nó.
480
00:38:27,900 --> 00:38:30,002
Bây giờ chúng ta đang ở một mình,
481
00:38:30,036 --> 00:38:31,838
nhưng chúng tôi có thể làm việc của chúng tôi
thoát khỏi điều này.
482
00:38:33,773 --> 00:38:35,708
(INDISTINCT CHATTER)
483
00:38:37,076 --> 00:38:38,678
CHRISTOPHER: Chúng tôi sẽ cần
toàn bộ phi hành đoàn
484
00:38:38,711 --> 00:38:41,681
trong khu vực bị hư hại
đang sửa chữa.
485
00:38:41,714 --> 00:38:44,684
Ngọn lửa đã dập tắt
hầu hết các phòng hệ thống.
486
00:38:44,717 --> 00:38:47,053
Chúng tôi sẽ xem xét điện
và liên lạc trước.
487
00:38:47,086 --> 00:38:49,354
Kéo tất cả những gì đã đốt ra
thiết bị và thay thế nó.
488
00:38:51,724 --> 00:38:53,926
Sau đó, chúng tôi sẽ làm việc
trên hệ thống giám sát.
489
00:38:53,960 --> 00:38:55,728
Cố gắng thiết lập và chạy
490
00:38:55,761 --> 00:38:56,929
để chúng tôi có thể xem những gì
thực sự đã xảy ra với Richard.
491
00:38:58,030 --> 00:38:59,665
(INDISTINCT CHATTER)
492
00:39:02,835 --> 00:39:03,836
Được chứ.
493
00:39:06,105 --> 00:39:08,774
PHOEBE:Edward nói ngọn lửa
đã phá hủy tất cả các cuộc giám sát.
494
00:39:08,808 --> 00:39:09,942
CHRISTOPHER:Vâng.
495
00:39:09,976 --> 00:39:12,011
Các kết nối
bị đốt cháy.
496
00:39:12,044 --> 00:39:13,846
Nhưng có lẽ các ổ đĩa
vẫn còn nguyên vẹn.
497
00:39:22,121 --> 00:39:23,388
(SNIFFS)
498
00:40:04,597 --> 00:40:05,731
(KHÓA CỬA)
499
00:40:09,769 --> 00:40:10,770
Chào.
500
00:40:12,571 --> 00:40:13,773
Cậu không sao chứ?
501
00:40:13,806 --> 00:40:14,840
Đúng vậy.
502
00:40:16,275 --> 00:40:17,910
Bạn là gì
làm gì ở đây?
503
00:40:17,944 --> 00:40:20,212
Tôi phải tiêu diệt
kho lưu trữ cá nhân của mình.
504
00:40:22,214 --> 00:40:23,515
Tại sao?
505
00:40:23,549 --> 00:40:25,517
Nó đang ở trong
chương trình.
506
00:40:25,551 --> 00:40:26,919
Họ không muốn
chúng tôi để xem nó.
507
00:40:28,688 --> 00:40:29,689
Tôi có phải làm điều đó không?
508
00:40:30,923 --> 00:40:32,591
Đúng. Tất nhiên.
509
00:40:36,729 --> 00:40:38,130
SELA:Đó là Richard
khi anh ấy lên mười.
510
00:40:38,965 --> 00:40:40,232
Đó là em gái của anh ấy.
511
00:40:41,133 --> 00:40:42,768
Đó là bố mẹ anh ấy.
512
00:40:42,802 --> 00:40:43,836
Ba mẹ anh ấy...
513
00:40:44,971 --> 00:40:46,572
Chúng ta chỉ có
người hiến tặng di truyền.
514
00:40:46,605 --> 00:40:47,606
Nó giống nhau.
515
00:40:48,774 --> 00:40:49,976
Là nó?
516
00:40:50,009 --> 00:40:51,610
Chúng tôi vẫn nhận được của chúng tôi
bản chất từ chúng.
517
00:40:53,212 --> 00:40:54,914
Tại sao anh ấy lại thể hiện
bạn tất cả điều này?
518
00:40:56,983 --> 00:40:58,584
Anh ấy muốn ai đó
nói chuyện với.
519
00:41:00,720 --> 00:41:01,887
Còn gì nữa?
520
00:41:01,921 --> 00:41:03,089
Ý anh là gì?
521
00:41:03,122 --> 00:41:04,190
Chúng tôi đã thấy...
522
00:41:04,223 --> 00:41:06,258
Chúng tôi đã gặp anh ấy
chạm vào bạn.
523
00:41:06,292 --> 00:41:07,727
Và chúng tôi nghĩ rằng
bạn và Richard ...
524
00:41:07,760 --> 00:41:08,928
Tôi không làm gì cả
với Richard.
525
00:41:09,962 --> 00:41:11,097
Chúng tôi chỉ là bạn bè.
526
00:41:12,798 --> 00:41:16,102
Anh ấy đã cho tôi xem những thứ của anh ấy.
Anh ấy sẽ kể cho tôi nghe về cuộc đời anh ấy.
527
00:41:17,670 --> 00:41:18,671
Nhưng tại sao?
528
00:41:20,039 --> 00:41:21,040
Ông cảm thấy
529
00:41:22,074 --> 00:41:23,075
một mình.
530
00:41:27,146 --> 00:41:29,315
Ngày 1.240.
531
00:41:29,348 --> 00:41:30,916
Tôi sẽ không thể
để theo kịp số lượng ...
532
00:41:30,950 --> 00:41:32,618
(CẢ CHUCKLE)
533
00:41:32,651 --> 00:41:35,755
Thật khó để giải thích.
Một mặt, tôi ...
534
00:41:35,788 --> 00:41:37,890
Tôi không cảm thấy như tôi đã có
có ai ở nhà.
535
00:41:38,858 --> 00:41:40,760
Những đứa trẻ
536
00:41:40,793 --> 00:41:43,963
dường như là duy nhất của tôi
mối quan hệ, vì vậy ...
537
00:41:43,996 --> 00:41:45,831
Tôi không muốn mất điều đó.
538
00:41:45,865 --> 00:41:47,967
Và sau đó,
mặt khác,
539
00:41:48,000 --> 00:41:50,169
tôi tin rằng
đó là một sứ mệnh cao cả,
540
00:41:50,202 --> 00:41:52,972
trong truyền thống tuyệt vời
thăm dò. Bạn biết ...
541
00:41:53,005 --> 00:41:54,940
Có gì ngoài đó?
Tại sao chúng tôi ở đây?
542
00:41:56,942 --> 00:41:58,010
Chúng ta sẽ đi đâu?
543
00:42:00,146 --> 00:42:02,248
Tôi sẽ không nhận được
xem câu trả lời,
544
00:42:02,281 --> 00:42:04,617
nhưng có lẽ tôi có thể di chuyển chúng tôi
gần nó hơn một chút.
545
00:42:06,152 --> 00:42:10,656
Nhưng tôi nghĩ sự thật
lý do tại sao tôi đến là,
546
00:42:10,689 --> 00:42:12,124
Tôi muốn làm
chắc chắn rằng họ ổn.
547
00:42:15,761 --> 00:42:16,862
Và tôi muốn bảo vệ họ.
548
00:42:22,034 --> 00:42:23,269
Bảo vệ chúng tôi khỏi những gì?
549
00:42:26,238 --> 00:42:27,673
(CHƠI NHẠC EERIE)
550
00:43:01,874 --> 00:43:02,942
(RẤT NHIỀU)
551
00:43:04,343 --> 00:43:05,344
Tất cả đều ổn?
552
00:43:06,245 --> 00:43:07,413
Đúng.
553
00:43:07,446 --> 00:43:09,748
Nó diễn ra như thế nào với
giám sát?
554
00:43:09,782 --> 00:43:10,816
Chưa chắc nữa.
555
00:43:12,852 --> 00:43:13,953
Mọi người đâu rồi?
556
00:43:18,858 --> 00:43:20,860
(INDISTINCT CHATTER)
557
00:43:27,733 --> 00:43:29,235
Này, chuyện gì đang xảy ra vậy?
558
00:43:30,703 --> 00:43:32,204
Tại sao không phải tất cả mọi người
tại công việc của họ?
559
00:43:33,239 --> 00:43:34,373
Chúng tôi phải sửa chữa
thiệt hại.
560
00:43:34,406 --> 00:43:35,741
Chúng ta phải bảo đảm
con tàu.
561
00:43:36,842 --> 00:43:38,410
Bạn là gì
làm gì ở đây?
562
00:43:38,444 --> 00:43:40,346
Một chút của trường hợp khẩn cấp.
563
00:43:40,379 --> 00:43:43,315
Đó là ngắn mạch cắt
nguồn điện cho tủ lạnh.
564
00:43:43,349 --> 00:43:44,917
Chúng tôi đang làm
mọi thứ chúng ta có thể
565
00:43:44,950 --> 00:43:46,285
để lấy lại chúng trước đây
chúng tôi mất bất kỳ thức ăn nào.
566
00:43:46,318 --> 00:43:47,686
Oh.
567
00:43:47,720 --> 00:43:48,754
Ai đó nên
đã nói với bạn.
568
00:43:50,890 --> 00:43:53,125
-- Bạn có thể sửa nó không?
-- Đúng.
569
00:43:53,159 --> 00:43:54,193
Nhưng có một loạt
thức ăn chúng ta cần ăn
570
00:43:54,226 --> 00:43:56,095
trước khi nó đi
xấu và ...
571
00:43:58,364 --> 00:44:00,099
Tôi đã nghĩ rằng chúng tôi
có thể có một bữa tiệc.
572
00:44:00,132 --> 00:44:01,200
Một bữa tiệc.
573
00:44:03,402 --> 00:44:05,171
Để làm gì?
574
00:44:05,204 --> 00:44:07,173
Để kỷ niệm của chúng tôi
giám đốc mới.
575
00:44:07,206 --> 00:44:08,707
(CHUCKLES)
576
00:44:08,741 --> 00:44:10,743
(BẢNG CHỦ ĐỀ
VÀ CON GÁI)
577
00:44:21,787 --> 00:44:23,355
(TRILLING SCANNER)
578
00:44:28,794 --> 00:44:30,963
Đừng uống màu xanh.
Đừng uống nó.
579
00:44:32,097 --> 00:44:33,432
Tại sao không?
580
00:44:33,465 --> 00:44:35,067
Zac nói
chúng ta không nên.
581
00:44:35,100 --> 00:44:36,435
Đó là thuốc
để kiểm soát chúng tôi.
582
00:44:40,439 --> 00:44:41,707
(LA HÉT)
583
00:44:49,481 --> 00:44:51,951
(LỜI KHUYÊN)
584
00:44:51,984 --> 00:44:53,252
-- NGƯỜI ĐÀN ÔNG TRÊN VIDEO: Richard.
-- Ừ.
585
00:44:53,285 --> 00:44:54,787
(TẤT CẢ LOẠI TRỪ)
586
00:44:54,820 --> 00:44:56,388
(CẢ ĐỜI)
587
00:45:04,797 --> 00:45:06,732
(RICHARD NÓI CHUYỆN
CHỈ CÓ TRÊN VIDEO)
588
00:46:11,196 --> 00:46:12,398
(JULIE GRUNTS)
589
00:46:24,310 --> 00:46:26,045
(CẢ HAI LẠNH)
590
00:46:26,078 --> 00:46:28,380
(CHEERING THÀNH VIÊN CREW)
591
00:46:28,414 --> 00:46:29,915
(EERIE, CHƠI NHẠC KHỎE)
592
00:46:49,935 --> 00:46:51,437
(TRIỂN LÃM)
593
00:46:51,470 --> 00:46:52,471
JULIE:Kai!
594
00:46:54,406 --> 00:46:55,407
(JULIE GIGGLES)
595
00:46:56,141 --> 00:46:57,343
(LỜI KHUYÊN)
596
00:47:00,179 --> 00:47:01,380
(SHRIEKS)
597
00:47:01,413 --> 00:47:03,015
(INDISTINCT CHATTER)
598
00:47:14,694 --> 00:47:16,395
-- (TUYỆT VỜI)
-- (VÒNG QUAY SƯ TỬ)
599
00:47:16,428 --> 00:47:18,197
(ĐÁNH GIÁ ĐỘNG VẬT)
600
00:47:18,230 --> 00:47:19,331
(NỮ MOANS)
601
00:47:20,499 --> 00:47:22,034
-- (GUNSHOT)
-- (MÀN HÌNH NGƯỜI LÍNH)
602
00:47:29,475 --> 00:47:31,143
(GUNFIRE TRÊN TV)
603
00:47:45,090 --> 00:47:46,091
Bạn đang làm gì đấy?
604
00:47:48,327 --> 00:47:49,629
Ra khỏi đây ngay.
605
00:47:56,001 --> 00:47:57,369
Mọi người đi đi!
606
00:47:58,671 --> 00:48:00,139
(GRUNTS)
607
00:48:11,383 --> 00:48:12,384
Cút ra.
608
00:48:26,165 --> 00:48:27,399
(TIẾP THEO)
609
00:48:28,267 --> 00:48:29,435
Chỉ cần nhớ,
610
00:48:30,770 --> 00:48:32,504
Richard không có ở đây
để bảo vệ bạn.
611
00:48:32,539 --> 00:48:34,173
Tôi không cần anh ấy
để bảo vệ tôi.
612
00:48:41,748 --> 00:48:43,148
Cô ấy ổn chứ?
613
00:48:44,617 --> 00:48:46,285
Cô ấy không muốn tôi
để chạm vào cô ấy.
614
00:48:58,363 --> 00:48:59,532
(SIGHS NẶNG)
615
00:49:22,488 --> 00:49:24,089
(TRIỂN LÃM)
616
00:49:35,300 --> 00:49:37,236
(KAI GRUNTING)
617
00:49:42,274 --> 00:49:43,743
(CÒN CẢ CHÂN)
618
00:49:52,552 --> 00:49:53,753
(KHÓA VÀO CỬA)
619
00:49:55,487 --> 00:49:56,488
ZAC:Sela?
620
00:49:58,156 --> 00:49:59,391
Bạn ở trong đó?
621
00:49:59,424 --> 00:50:00,827
Đang nhìn
cho Sela?
622
00:50:00,860 --> 00:50:01,728
Cô ấy đang ở Vịnh Med.
Tôi vừa nhìn thấy cô ấy.
623
00:50:09,802 --> 00:50:10,803
Chào.
624
00:50:14,774 --> 00:50:16,241
Tất cả mọi thứ đều ổn?
625
00:50:17,677 --> 00:50:19,511
-- Ừ.
-- (KHÓA CỬA)
626
00:50:20,345 --> 00:50:21,346
ZAC:Sela?
627
00:50:23,616 --> 00:50:25,384
-- (ĂN VẶT NẶNG)
-- (CỬA MỞ)
628
00:50:27,185 --> 00:50:28,186
SELA:Dừng lại.
629
00:50:29,756 --> 00:50:30,757
Bạn đang làm gì đấy?
630
00:50:32,825 --> 00:50:34,159
Nó làm gì
trông giống như?
631
00:50:35,662 --> 00:50:37,262
Trông giống bạn
đến đây nhanh chóng.
632
00:50:44,403 --> 00:50:45,738
Cút ra.
633
00:50:45,772 --> 00:50:47,506
Chờ đợi.
634
00:50:47,540 --> 00:50:49,274
-- Ái chà.
-- Bạn cũng giống như anh ấy.
635
00:50:49,308 --> 00:50:50,543
No, you don't
understand.
636
00:50:50,577 --> 00:50:51,644
Anh ấy đã đến
ở đây để có được bạn.
637
00:50:51,678 --> 00:50:52,879
Tôi đã cố gắng
để giúp bạn.
638
00:50:52,912 --> 00:50:54,714
Tại sao bạn không giúp
phần còn lại của phi hành đoàn?
639
00:50:54,747 --> 00:50:57,149
Nó đang vượt quá tầm kiểm soát.
Bạn là người dẫn đầu.
640
00:50:57,182 --> 00:50:58,283
Bạn nên làm
một cái gì đó về nó.
641
00:51:12,832 --> 00:51:13,866
ZAC:Tại sao bạn làm điều đó?
642
00:51:15,400 --> 00:51:17,369
Gì?
643
00:51:17,402 --> 00:51:18,503
Bạn biết tôi sẽ đi
để tìm Sela,
644
00:51:18,538 --> 00:51:20,472
và bạn đã đi
đúng với cô ấy.
645
00:51:20,505 --> 00:51:22,642
Bạn cần phải
Để cô ấy yên.
646
00:51:22,675 --> 00:51:24,209
Bạn nghĩ rằng 'nguyên nhân
bạn là giám đốc,
647
00:51:24,242 --> 00:51:25,678
-- bạn có thể cho tôi biết phải làm gì?
-- Không.
648
00:51:25,712 --> 00:51:27,847
-- Tốt.
-- Tôi đang nói với bạn như một người bạn.
649
00:51:27,880 --> 00:51:29,214
Tránh xa cô ấy ra.
650
00:51:29,247 --> 00:51:30,583
Tôi sẽ làm điều mà mình muốn.
651
00:51:32,351 --> 00:51:33,586
(KIM LOẠI CREING)
652
00:51:51,738 --> 00:51:53,773
(CREAKING TIẾP TỤC)
653
00:51:57,910 --> 00:51:59,579
(LOUD THUDDING)
654
00:52:04,784 --> 00:52:06,753
(CÒN CẢ CHÂN)
655
00:52:16,663 --> 00:52:17,797
(GRUNTS ANGRILY)
656
00:52:20,800 --> 00:52:22,367
(BẮT BUỘC)
657
00:52:22,401 --> 00:52:23,435
JULIE:Kai!
658
00:52:23,468 --> 00:52:24,637
Bạn đang làm gì vậy, Kai?
659
00:52:25,672 --> 00:52:27,305
(NẶNG NẶNG)
660
00:52:34,013 --> 00:52:35,581
(PETER WHIMPERING)
661
00:52:36,949 --> 00:52:38,551
(KAI GRUNTING)
662
00:52:39,852 --> 00:52:41,654
(NẶNG NẶNG)
663
00:52:45,591 --> 00:52:47,694
(BẢNG CHỦ ĐỀ
VÀ CON GÁI)
664
00:52:53,800 --> 00:52:55,601
TAYO:Chuyện gì vậy?
Không, tôi ổn.
665
00:52:55,635 --> 00:52:56,736
(CHUCKLES)
666
00:52:58,470 --> 00:53:00,807
Tayo ...
Tayo, xuống khỏi đó.
667
00:53:00,840 --> 00:53:01,908
Đừng ngồi
trên bàn.
668
00:53:04,309 --> 00:53:06,012
PHOEBE:Đúng vậy.
669
00:53:06,045 --> 00:53:07,512
Bạn không nên đặt của bạn
chân nơi bạn đang ăn.
670
00:53:07,547 --> 00:53:09,882
-- Im đi.
-- (TẤT CẢ ĐỀU ĐỦ)
671
00:53:09,916 --> 00:53:11,617
Được rồi.
Thế là đủ rồi.
672
00:53:14,754 --> 00:53:16,354
-- Kai.
-- Gì?
673
00:53:16,388 --> 00:53:17,557
-- (LỪA ĐẢO)
-- (KAI SCREAMS)
674
00:53:18,958 --> 00:53:20,560
CHRISTOPHER:Không, không, không! Dừng lại!
675
00:53:20,593 --> 00:53:21,728
Dừng lại!
676
00:53:21,761 --> 00:53:23,261
(KẾ HOẠCH THÀNH VIÊN CREW)
677
00:53:24,496 --> 00:53:25,798
(PETER TĂNG TRƯỞNG)
678
00:53:26,498 --> 00:53:28,433
Đi thôi!
679
00:53:28,467 --> 00:53:29,969
-- Đi thôi!
-- CREW MEMBER:Hãy để nó đi.
680
00:53:30,002 --> 00:53:31,537
-- Để nó đi!
-- THÀNH VIÊN CREW:Nào!
681
00:53:31,571 --> 00:53:32,672
-- THÀNH VIÊN CREW NỮ:Bỏ ra!
-- Dừng lại!
682
00:53:32,705 --> 00:53:33,873
(CHRISTOPHER GRUNTS)
683
00:53:39,746 --> 00:53:40,980
(GROANS)
684
00:53:58,831 --> 00:54:01,466
Hãy điều trị cho họ.
685
00:54:01,500 --> 00:54:02,935
Và sau đó tôi muốn mọi người
trong phòng sinh hoạt chung.
686
00:54:05,370 --> 00:54:06,939
(TẤT CẢ THAM DỰ)
687
00:54:12,477 --> 00:54:13,813
Không còn đánh nhau nữa.
688
00:54:15,548 --> 00:54:17,516
Nó phải dừng lại.
689
00:54:17,550 --> 00:54:19,051
Đó không phải là cách chúng tôi giải quyết
xung đột của chúng tôi.
690
00:54:19,919 --> 00:54:20,920
Bạn hiểu không?
691
00:54:24,757 --> 00:54:26,592
Ngoài ra, một số người trong chúng ta
không làm công việc của chúng tôi.
692
00:54:27,994 --> 00:54:29,962
Không ai
bảo dưỡng tàu.
693
00:54:29,996 --> 00:54:32,364
Tại sao chúng ta nên nếu
không một ai làm?
694
00:54:32,397 --> 00:54:33,699
CHRISTOPHER:Bởi vì
nếu bạn không, ai sẽ?
695
00:54:33,733 --> 00:54:35,601
Nó không công bằng.
696
00:54:35,635 --> 00:54:37,335
Chúng tôi phải sửa chữa những hư hỏng
và bảo vệ con tàu.
697
00:54:37,369 --> 00:54:38,938
Tôi muốn tất cả mọi người
hoàn thành hai công việc đó.
698
00:54:38,971 --> 00:54:40,338
Con tàu
an toàn.
699
00:54:41,140 --> 00:54:42,708
Chúng tôi đã thực hiện
công việc của chúng tôi.
700
00:54:42,742 --> 00:54:45,545
Vậy thì mọi người nên
ở trong phòng hệ thống.
701
00:54:45,578 --> 00:54:47,980
Không. Bây giờ chúng tôi đang làm việc
về nguồn cung cấp thực phẩm.
702
00:54:48,014 --> 00:54:49,549
Điều này quan trọng hơn.
703
00:54:49,582 --> 00:54:50,883
Quan trọng hơn
hơn thức ăn?
704
00:54:52,652 --> 00:54:54,887
Không, bạn sai rồi
về điều đó.
705
00:54:54,921 --> 00:54:57,023
Bạn đã không làm việc
về thức ăn.
706
00:54:57,056 --> 00:54:58,724
Bạn chưa từng
làm bất cứ điều gì.
707
00:54:59,725 --> 00:55:01,127
Không ai có.
708
00:55:01,160 --> 00:55:02,929
Và nếu chúng ta không,
nhiệm vụ sẽ không tồn tại.
709
00:55:02,962 --> 00:55:04,831
KAI:Ai quan tâm?
710
00:55:04,864 --> 00:55:05,932
Chúng tôi sẽ không làm
dù sao đi nữa.
711
00:55:05,965 --> 00:55:07,033
Nhưng ai đó sẽ làm.
712
00:55:08,734 --> 00:55:10,468
Và đó là công việc của chúng tôi
để hỗ trợ họ.
713
00:55:10,502 --> 00:55:11,571
Để đặt nền móng.
714
00:55:11,604 --> 00:55:12,939
Đối với các cháu của chúng ta.
715
00:55:12,972 --> 00:55:15,507
Ai quan tâm đến họ?
Chúng tôi sẽ chết.
716
00:55:15,541 --> 00:55:17,877
Nghe này, chúng ta sẽ đạt được điều đó
toàn bộ phần lên và chạy,
717
00:55:17,910 --> 00:55:19,612
và mọi người sẽ
để làm việc trên nó.
718
00:55:19,645 --> 00:55:21,047
Tôi không muốn làm việc
trong phòng hệ thống.
719
00:55:21,080 --> 00:55:24,050
-- Tại sao không?
-- Tôi chỉ là không.
720
00:55:24,083 --> 00:55:26,552
Anh ấy nghĩ rằng người ngoài hành tinh
đang sống ở đó.
721
00:55:26,586 --> 00:55:28,154
Gì? Điều đó không
có ý nghĩa gì.
722
00:55:28,187 --> 00:55:29,889
Nó trên
bên ngoài.
723
00:55:29,922 --> 00:55:31,489
Anh ấy nói rằng chúng tôi đã mang nó
bên trong với Richard.
724
00:55:32,825 --> 00:55:34,794
Christopher
đã mang nó vào.
725
00:55:34,827 --> 00:55:36,394
Bây giờ nó đang trốn trong
khu vực bị hư hỏng.
726
00:55:37,597 --> 00:55:39,131
Đo không phải sự thật.
727
00:55:39,165 --> 00:55:41,033
Tôi, vì một,
không biết có người ngoài hành tinh không.
728
00:55:41,067 --> 00:55:42,802
Ai quan tâm cái gì
bạn không biết
729
00:55:42,835 --> 00:55:44,170
Nếu chúng tôi sửa chữa
thiệt hại,
730
00:55:44,203 --> 00:55:45,738
chúng ta có thể xem
video giám sát và xem ...
731
00:55:45,771 --> 00:55:48,841
Im đi,
mặt đầy mủ.
732
00:55:48,875 --> 00:55:50,643
tôi có
quyền nói chuyện.
733
00:55:50,676 --> 00:55:52,812
Bạn nói quá nhiều như nó vốn có,
bạn đầy hơi, phồng rộp thở khò khè.
734
00:55:52,845 --> 00:55:54,847
-- (TẤT CẢ THÚ VỊ)
-- Zac, cô ấy có thể nói chuyện.
735
00:55:54,881 --> 00:55:56,782
Bạn cũng im đi.
736
00:55:56,816 --> 00:55:59,417
Bạn là ai?
Nói cho mọi người biết phải làm gì.
737
00:55:59,451 --> 00:56:00,686
Tôi là giám đốc.
738
00:56:00,720 --> 00:56:01,921
Tại sao điều đó nên làm
bất kỳ sự khác biệt?
739
00:56:01,954 --> 00:56:03,155
Vì tôi đã được chọn.
740
00:56:03,189 --> 00:56:05,157
Nó nằm trong chương trình.
Nó nằm trong quy tắc.
741
00:56:05,191 --> 00:56:06,759
Ai quan tâm
các quy tắc?
742
00:56:06,792 --> 00:56:08,426
Zac! Nào.
743
00:56:08,460 --> 00:56:10,763
Chúng tôi mạnh mẽ,
chúng ta có thể làm những gì chúng ta muốn.
744
00:56:12,464 --> 00:56:13,566
(GASP THÀNH VIÊN CREW NỮ)
745
00:56:13,599 --> 00:56:15,568
Dừng lại!
Cả hai bạn. Dừng lại!
746
00:56:15,601 --> 00:56:17,036
Tôi không nghe
Christopher nữa.
747
00:56:17,069 --> 00:56:18,204
Anh ta là giám đốc.
748
00:56:18,237 --> 00:56:19,705
Bạn không
một người chỉ huy.
749
00:56:21,540 --> 00:56:23,743
-- Bạn không phải là một nhà lãnh đạo.
-- Tôi đang cố gắng giữ cho chúng ta đi đúng hướng.
750
00:56:23,776 --> 00:56:25,745
Bất cứ ai muốn
để làm theo tôi có thể.
751
00:56:27,146 --> 00:56:29,481
-- Tôi sẽ làm thêm đồ ăn.
-- Đó cũng là thức ăn của chúng tôi.
752
00:56:29,514 --> 00:56:30,816
Và tôi sẽ bảo vệ bạn
từ người ngoài hành tinh.
753
00:56:30,850 --> 00:56:31,918
Đặc biệt nếu anh ấy
bên trong tàu bây giờ.
754
00:56:31,951 --> 00:56:33,418
Bạn chỉ đang cố gắng
để làm họ sợ hãi.
755
00:56:36,622 --> 00:56:37,823
Bạn có đang gọi không
tôi là kẻ nói dối?
756
00:56:41,060 --> 00:56:42,527
Zac, tại sao bạn
làm điều này?
757
00:56:46,999 --> 00:56:48,100
Chúng tôi cần một nhà lãnh đạo mới.
758
00:56:50,736 --> 00:56:52,171
Anh ấy không biết
làm thế nào để cho bạn ăn.
759
00:56:53,806 --> 00:56:56,242
Anh ấy không thể bảo vệ bạn.
760
00:56:56,275 --> 00:56:58,144
Và tôi sẽ không
nghe anh ta nữa.
761
00:57:01,714 --> 00:57:05,051
Bất cứ ai muốn trở thành một
một phần của nhóm của tôi được chào đón.
762
00:57:07,753 --> 00:57:10,156
Chúng ta sẽ có nhiều thức ăn hơn,
vì vậy chúng tôi mạnh mẽ ...
763
00:57:10,189 --> 00:57:12,925
Đủ mạnh để chiến đấu
người ngoài hành tinh, đủ mạnh
764
00:57:14,126 --> 00:57:15,460
để giết nó.
765
00:57:26,305 --> 00:57:27,540
Bất cứ ai muốn
766
00:57:29,141 --> 00:57:30,142
có thể đi cùng tôi.
767
00:57:34,046 --> 00:57:35,881
(ĐIỀU TRỊ THÀNH VIÊN CREW)
768
00:57:47,259 --> 00:57:49,128
ANDA:Nếu Zac đúng thì sao
về người ngoài hành tinh?
769
00:58:09,582 --> 00:58:11,050
CHRISTOPHER:Nếu chúng ta có thể
có được ổ đĩa giám sát đó,
770
00:58:11,083 --> 00:58:12,651
sau đó chúng ta có thể thấy những gì
thực sự đã xảy ra.
771
00:58:14,020 --> 00:58:16,155
Bạn không nghĩ rằng nó đang sống ở
ở đó, phải không?
772
00:58:17,256 --> 00:58:18,591
Tôi không biết.
773
00:58:56,929 --> 00:58:57,997
Bạn đang làm gì đấy?
774
00:58:58,931 --> 00:59:00,299
Không có gì.
775
00:59:00,332 --> 00:59:01,567
Christopher đâu?
776
00:59:02,401 --> 00:59:03,636
Tôi ... tôi không biết.
777
00:59:06,839 --> 00:59:07,873
ZAC:Ai ở trong
phòng hệ thống?
778
00:59:07,907 --> 00:59:08,941
Không một ai.
779
00:59:14,647 --> 00:59:16,248
Tất cả các bạn ở lại đây.
780
00:59:16,282 --> 00:59:17,783
Đừng để bất cứ ai
mời vào.
781
00:59:45,744 --> 00:59:46,846
KAI:Bạn nghĩ sao?
782
00:59:50,349 --> 00:59:51,383
Cái gì thông qua đó?
783
01:00:08,200 --> 01:00:09,301
(THUDS)
784
01:00:12,972 --> 01:00:14,073
(TRẬN ĐẤU KIM LOẠI)
785
01:00:14,106 --> 01:00:15,274
ZAC:Cái gì vậy?
786
01:00:15,307 --> 01:00:17,042
(PHẾ LIỆU KIM LOẠI)
787
01:00:17,076 --> 01:00:18,744
-- Đằng sau nó.
-- KAI:Cố gắng đóng cửa lại.
788
01:00:18,777 --> 01:00:19,979
(LOUD CRASH)
789
01:00:20,012 --> 01:00:24,183
-- (KẾ HOẠCH THÀNH VIÊN CREW)
-- ZAC:Đi! Đi! Đi!
790
01:00:26,385 --> 01:00:28,154
Đóng nó lại! Đóng nó lại!
791
01:00:28,187 --> 01:00:30,322
EDWARD:Đó là gì?
Chuyện gì đã xảy ra?
792
01:00:30,356 --> 01:00:32,024
-- Nó là cái gì vậy?
-- (CỐ GẮNG)
793
01:00:34,760 --> 01:00:36,028
(TRẬN ĐẤU KIM LOẠI)
794
01:00:40,432 --> 01:00:43,002
Ổ đĩa giám sát.
795
01:00:43,035 --> 01:00:46,005
-- Thực sự có thứ gì đó trong đó?
-- Nó là cái gì vậy?
796
01:00:47,840 --> 01:00:50,009
-- Tôi không biết.
-- Không phải Christopher?
797
01:00:50,042 --> 01:00:51,443
-- Không.
-- Nó nhìn như thế nào?
798
01:00:52,778 --> 01:00:54,880
Trời tối.
Chúng tôi không thể nhìn thấy.
799
01:01:01,020 --> 01:01:02,721
Được chứ...
800
01:01:02,755 --> 01:01:03,789
(BẢNG)
801
01:01:06,959 --> 01:01:08,961
(TIẾP THEO BƯỚC GIỮA)
802
01:01:08,994 --> 01:01:10,930
RICHARD: Bắt đầu tắt
các mạch máy phát hiện nay.
803
01:01:10,963 --> 01:01:12,131
SELA:Nó bị hư hỏng khá nặng.
804
01:01:12,164 --> 01:01:13,899
Bạn không thể
thấy bất cứ điều gì.
805
01:01:13,933 --> 01:01:15,201
-- KAI TRÊN VIDEO: Sao chép.
-- Hãy thử một góc khác.
806
01:01:15,234 --> 01:01:16,869
(THỐNG KÊ)
807
01:01:22,441 --> 01:01:24,143
Tôi có thể dọn dẹp cái này.
808
01:01:24,176 --> 01:01:25,411
Nó không tệ như vẻ ngoài của nó.
809
01:01:27,413 --> 01:01:29,915
(CỐ GẮNG)
810
01:01:29,949 --> 01:01:30,983
Tất cả mọi thứ đều ổn?
811
01:01:31,016 --> 01:01:32,418
Không (BREATHES SHAKILY)
812
01:01:33,118 --> 01:01:35,087
Nó là gì?
813
01:01:35,120 --> 01:01:36,989
Zac và Kai đã ở trong hệ thống
phòng ngay sau khi bạn rời đi.
814
01:01:38,090 --> 01:01:39,858
ALEX:Họ nói rằng họ
đã nhìn thấy người ngoài hành tinh.
815
01:01:39,892 --> 01:01:41,393
-- Họ đã chiến đấu với nó.
-- SELA:Cái gì?
816
01:01:41,427 --> 01:01:42,861
Nó không có ở đó
khi tôi ở bên trong.
817
01:01:42,895 --> 01:01:44,763
Và căn phòng
trông bị phá hủy.
818
01:01:44,797 --> 01:01:46,098
Có những mảnh của
đơn vị giám sát ở khắp mọi nơi.
819
01:01:47,567 --> 01:01:49,902
Người ngoài hành tinh đã làm điều đó?
820
01:01:49,935 --> 01:01:51,136
Hoặc họ đã làm điều đó
chúng tôi.
821
01:01:55,274 --> 01:01:56,475
Nó không quan trọng.
822
01:01:56,508 --> 01:01:57,743
Chúng tôi có tất cả
dữ liệu ngay tại đây.
823
01:01:59,845 --> 01:02:01,013
Nhưng nếu nó là
Zac và Kai,
824
01:02:01,046 --> 01:02:02,214
họ đã làm nó
vì một lý do.
825
01:02:06,318 --> 01:02:07,786
Để phá hủy bản ghi.
826
01:02:18,297 --> 01:02:19,865
(TIẾP THEO BƯỚC GIỮA)
827
01:02:21,033 --> 01:02:22,434
(BƯỚC MÁY TÍNH)
828
01:02:27,940 --> 01:02:29,441
ZAC: Ai đi cùng anh ta?
829
01:02:29,475 --> 01:02:31,477
Christopher.
830
01:02:31,510 --> 01:02:33,846
ZAC: Nó được cho là
là tôi.
831
01:02:33,879 --> 01:02:35,147
KAI: Richard đã tìm kiếm bạn.
832
01:02:38,117 --> 01:02:40,019
RICHARD: Được rồi,
đi vào LCT 2.
833
01:02:40,052 --> 01:02:42,221
Sao chép đó.
Tắt LCT 2.
834
01:02:46,158 --> 01:02:48,127
Bạn nên cho anh ta một
zap nhỏ cho rắc rối của anh ấy.
835
01:02:49,562 --> 01:02:51,163
ZAC: Vì rắc rối của tôi ...
836
01:02:52,965 --> 01:02:54,266
Một tia lửa nhỏ.
837
01:02:54,300 --> 01:02:55,834
-- Một vết chích?
-- Một cú đâm.
838
01:03:03,175 --> 01:03:04,943
Bạn có thể làm được.
839
01:03:04,977 --> 01:03:07,212
-- Tôi biết tôi có thể.
-- KAI: Anh ấy sẽ ngạc nhiên.
840
01:03:08,347 --> 01:03:10,449
-- Anh ấy sẽ bị sốc.
-- (CÚT)
841
01:03:12,418 --> 01:03:13,819
(XÓA KIM LOẠI TRÊN VIDEO)
842
01:03:15,521 --> 01:03:16,822
Bạn có nghe thấy không?
843
01:03:18,924 --> 01:03:20,926
Vâng, nó chỉ là
con tàu.
844
01:03:20,959 --> 01:03:22,461
SELA:Anh ấy biết điều đó
là cả con tàu.
845
01:03:25,264 --> 01:03:26,265
Cái này?
846
01:03:27,099 --> 01:03:28,233
Vâng.
847
01:03:32,438 --> 01:03:33,606
KAI: Anh ấy không cảm thấy điều đó.
848
01:03:38,077 --> 01:03:39,411
Không có gì.
849
01:03:39,445 --> 01:03:41,013
ZAC: Anh ấy có đang chạm vào dây cáp không?
850
01:03:41,046 --> 01:03:43,248
KAI:Vâng. Nhưng găng tay của anh ấy
được cách nhiệt.
851
01:03:48,087 --> 01:03:49,388
(MẶT BẰNG ĐIỆN)
852
01:03:54,393 --> 01:03:55,861
(NẶNG NẶNG)
853
01:03:56,663 --> 01:03:57,863
Giết người ...
854
01:04:01,066 --> 01:04:02,434
(NGUỒN ĐIỆN XUỐNG)
855
01:04:08,307 --> 01:04:10,577
Đừng đề cập
điều này cho bất cứ ai.
856
01:04:10,610 --> 01:04:12,244
Không phải cho đến khi chúng tôi quyết định phải làm gì.
857
01:04:17,416 --> 01:04:18,618
SELA:Làm sao Zac có thể làm được điều đó?
858
01:04:21,320 --> 01:04:22,555
Tại sao họ lại
tất cả đều phát điên?
859
01:04:24,256 --> 01:04:25,424
Có lẽ họ chưa.
860
01:04:27,960 --> 01:04:29,461
Có lẽ đây là những gì
họ thực sự thích.
861
01:04:31,063 --> 01:04:32,931
Chúng tôi có các quy tắc của chúng tôi
điều đó giúp chúng tôi xếp hàng,
862
01:04:35,602 --> 01:04:37,503
nhưng trong sâu thẳm,
có lẽ đây là bản chất thực sự của chúng tôi.
863
01:04:39,505 --> 01:04:40,506
Không.
864
01:04:42,609 --> 01:04:44,644
Nó không thể được.
Tôi không giống như thế.
865
01:04:45,645 --> 01:04:47,146
Bạn không phải như vậy.
866
01:04:49,014 --> 01:04:50,015
Bạn không phải.
867
01:04:52,518 --> 01:04:56,188
Và phi hành đoàn sẽ ở trên
bên một khi họ biết sự thật.
868
01:04:57,156 --> 01:04:58,223
Tôi không chắc lắm.
869
01:04:59,458 --> 01:05:00,593
Họ không quan tâm nữa.
870
01:05:04,631 --> 01:05:06,064
Đôi khi,
Tôi cũng không.
871
01:05:06,766 --> 01:05:07,966
Bạn quan tâm.
872
01:05:10,068 --> 01:05:11,069
Tôi biết bạn làm.
873
01:05:15,174 --> 01:05:16,375
Tôi nên rời khỏi đây
bạn cô đơn.
874
01:05:19,378 --> 01:05:20,412
Không.
875
01:05:23,750 --> 01:05:25,083
Tôi muốn bạn ở lại.
876
01:05:27,052 --> 01:05:29,054
(CHƠI NHẠC VÀNG MỀM MẠI)
877
01:06:50,369 --> 01:06:51,704
(KHÓA CỬA)
878
01:06:56,241 --> 01:06:57,544
ZAC:Đến lúc
thức dậy, Sela.
879
01:07:03,415 --> 01:07:05,417
(TIẾP TỤC KÉO DÀI)
880
01:07:06,451 --> 01:07:07,620
Đi chỗ khác!
881
01:07:08,555 --> 01:07:10,322
(ZAC CHUCKLES)
882
01:07:10,355 --> 01:07:12,491
ZAC:Ồ, chúng tôi sẽ không đi đâu.
Chúng tôi đang đến.
883
01:07:14,794 --> 01:07:16,261
(KÉO DÀI)
884
01:07:22,467 --> 01:07:23,670
(BƯỚC CỬA)
885
01:07:25,872 --> 01:07:28,173
-- (KAI VÀ ZAC CHUCKLE)
-- Bạn đang làm gì đấy?
886
01:07:28,206 --> 01:07:29,308
Là gì
bạn làm?
887
01:07:30,877 --> 01:07:33,278
Tôi thấy tôi đang chia tay một
điều tốt đẹp ở đây.
888
01:07:33,312 --> 01:07:34,681
Bạn muốn gì?
889
01:07:34,714 --> 01:07:36,415
KAI:Chúng tôi đang gặp phải
một lễ kỷ niệm.
890
01:07:36,448 --> 01:07:37,650
Ngay bây giờ?
891
01:07:37,684 --> 01:07:39,151
Đúng.
892
01:07:39,184 --> 01:07:40,185
Sela được mời.
893
01:07:41,520 --> 01:07:43,288
tôi đoán bạn
cũng vậy.
894
01:07:43,322 --> 01:07:44,724
Đi ăn đi.
Nếu bạn muốn.
895
01:07:46,458 --> 01:07:47,459
Đừng nếu bạn không.
896
01:07:52,331 --> 01:07:54,266
- (BƯỚC CỬA)
- (SELA SIGHS)
897
01:07:58,871 --> 01:08:00,873
(INDISTINCT CHATTER)
898
01:08:12,517 --> 01:08:14,152
- (PHOEBE GASPS)
- (CON GÁI)
899
01:08:16,589 --> 01:08:17,590
- Cậu không sao chứ?
- Mmm-hmm.
900
01:08:19,759 --> 01:08:20,760
Lấy một ít thức ăn.
901
01:08:21,794 --> 01:08:22,795
Bạn có lẽ đang rất đói.
902
01:08:30,235 --> 01:08:31,738
(CHATTER TIẾP TỤC)
903
01:08:37,877 --> 01:08:39,344
Được rồi, nghe đây,
mọi người.
904
01:08:40,546 --> 01:08:41,681
(CÁC BƯỚC CHATTER)
905
01:08:43,549 --> 01:08:47,419
Bây giờ tôi biết chúng tôi đã có một số
bất đồng trong quá khứ.
906
01:08:47,452 --> 01:08:48,821
Chúng tôi sẽ đặt
tất cả những điều đó đằng sau chúng tôi.
907
01:08:50,489 --> 01:08:51,591
Bây giờ tôi là giám đốc,
908
01:08:53,325 --> 01:08:54,426
và đó là cách
nó sẽ như vậy.
909
01:08:56,629 --> 01:08:58,731
Từ giờ trở đi,
chúng tôi sẽ làm công việc,
910
01:08:58,765 --> 01:09:01,734
nhưng chúng tôi sẽ làm điều đó khi chúng tôi
muốn và chúng ta muốn như thế nào.
911
01:09:04,570 --> 01:09:05,838
Chúng tôi sẽ đưa ra các quy tắc,
912
01:09:07,439 --> 01:09:09,709
và bất cứ ai phá vỡ chúng
913
01:09:09,742 --> 01:09:11,176
sẽ phải trả lời cho tôi.
914
01:09:12,511 --> 01:09:14,914
Người ngoài hành tinh đang ở đâu đó
trong tàu.
915
01:09:14,947 --> 01:09:18,383
Chúng tôi sẽ chiến đấu lại nếu chúng tôi có
và chúng tôi sẽ đánh bại nó.
916
01:09:18,417 --> 01:09:20,753
Bây giờ bạn sẽ an toàn
vì tôi sẽ bảo vệ bạn.
917
01:09:24,489 --> 01:09:26,859
- (BƯỚC MÁY TÍNH)
- Bạn đang làm gì thế?
918
01:09:27,860 --> 01:09:28,861
Ngồi xuống.
919
01:09:31,998 --> 01:09:33,700
Richard đã bị giết
920
01:09:33,733 --> 01:09:35,868
lúc 13:58:37.
921
01:09:35,902 --> 01:09:38,437
- KAI: Sao chép đó.
- Anh ấy bị điện giật.
922
01:09:38,470 --> 01:09:40,907
KAI: Tắt LCT 1.
923
01:09:40,940 --> 01:09:42,240
ZAC: Ai đi cùng anh ta?
924
01:09:43,341 --> 01:09:44,544
KAI: Christopher.
925
01:09:44,577 --> 01:09:46,679
ZAC: Đúng ra là tôi.
926
01:09:46,713 --> 01:09:48,915
Bạn nên cho anh ta một
zap nhỏ cho rắc rối của anh ấy.
927
01:09:49,649 --> 01:09:50,850
Một tia lửa nhỏ.
928
01:09:50,883 --> 01:09:51,984
- ZAC: Một vết nhơ?
- KAI: Một cú đâm.
929
01:09:52,018 --> 01:09:53,385
(INDISTINCT CHATTER)
930
01:09:53,418 --> 01:09:55,353
- ZAC: Cái này?
- KAI: Vâng.
931
01:09:55,387 --> 01:09:56,622
Anh ấy không cảm thấy điều đó.
932
01:09:56,656 --> 01:09:57,990
Anh ấy đang chạm phải không
cáp?
933
01:09:58,024 --> 01:09:59,692
Vâng,
nhưng găng tay của anh ấy được cách nhiệt.
934
01:10:01,794 --> 01:10:03,495
- (ĐIỆN NĂNG)
- (GASP THÀNH VIÊN CREW)
935
01:10:03,528 --> 01:10:04,764
(ĐIỀU TRỊ THÀNH VIÊN CREW)
936
01:10:06,532 --> 01:10:08,333
- Zac đã giết Richard.
- (SÁNG TẠO THÀNH VIÊN)
937
01:10:09,736 --> 01:10:11,470
Không có người ngoài hành tinh.
938
01:10:11,503 --> 01:10:14,607
Không phải ở ngoài kia, không phải ở đây.
Chỉ có Zac.
939
01:10:14,640 --> 01:10:16,576
Anh ấy đang nói dối bạn
toàn bộ thời gian.
940
01:10:19,078 --> 01:10:20,580
Nhưng bây giờ bạn
biết sự thật.
941
01:10:21,914 --> 01:10:25,383
Bạn đã thấy nó
với đôi mắt của chính bạn.
942
01:10:25,417 --> 01:10:28,855
Zac nên về khoang của mình
trong khi chúng tôi tham khảo chương trình.
943
01:10:28,888 --> 01:10:30,590
Sau đó, chúng tôi sẽ quyết định
phải làm gì.
944
01:10:39,632 --> 01:10:40,633
Đúng rồi.
945
01:10:41,567 --> 01:10:42,568
Tôi đã làm nó.
946
01:10:45,805 --> 01:10:47,006
Tôi giết anh ấy.
947
01:10:51,978 --> 01:10:54,714
Nhưng tôi đã làm điều đó cho bạn.
948
01:10:57,016 --> 01:10:59,384
Tôi đã làm điều đó để bảo vệ bạn.
949
01:10:59,417 --> 01:11:03,756
Tôi đã làm điều đó bởi vì tôi thấy
người ngoài hành tinh trong anh ta.
950
01:11:03,790 --> 01:11:06,793
Người ngoài hành tinh đã ở trong Richard,
951
01:11:06,826 --> 01:11:08,426
và sau đó là Christopher
đã đưa nó vào trong.
952
01:11:08,460 --> 01:11:09,595
Đo không phải sự thật.
(CHUCKLES)
953
01:11:09,629 --> 01:11:11,463
ZAC:Anh ấy không nên làm vậy.
954
01:11:11,496 --> 01:11:13,800
Anh ấy biết một cái gì đó là
sai, nhưng dù sao thì anh ấy cũng đã làm được.
955
01:11:13,833 --> 01:11:17,103
Anh ấy đã đưa người ngoài hành tinh
vào tàu.
956
01:11:17,136 --> 01:11:19,005
Chỉ cần xem phần còn lại
của video.
957
01:11:19,038 --> 01:11:20,540
Bạn sẽ thấy anh ấy đang nói dối.
958
01:11:20,573 --> 01:11:22,340
Tôi đã giết Richard
để bảo vệ phi hành đoàn,
959
01:11:22,374 --> 01:11:24,844
nhưng bây giờ là bên trong của người ngoài hành tinh
con tàu ở đâu đó.
960
01:11:24,877 --> 01:11:26,979
Chúng ta cần tìm hiểu
ở đâu để chúng ta có thể ngăn chặn nó.
961
01:11:27,013 --> 01:11:28,346
Vì vậy, chúng ta có thể giết nó.
962
01:11:28,380 --> 01:11:30,683
Đúng rồi.
Chúng tôi sẽ giết nó.
963
01:11:30,716 --> 01:11:32,484
ZAC:Chúng tôi sẽ lấy
kiểm soát trở lại.
964
01:11:32,517 --> 01:11:35,822
Chúng tôi đã bị đánh thuốc mê và bị phản bội
và được lập trình bởi những kẻ nói dối,
965
01:11:35,855 --> 01:11:38,591
nhưng chúng tôi sẽ không
theo dõi chương trình nữa.
966
01:11:40,092 --> 01:11:42,360
Chúng ta không thể thoát khỏi cuộc sống này,
967
01:11:42,394 --> 01:11:44,664
nhưng chúng tôi sẽ không chỉ nằm
xuống và bỏ cuộc.
968
01:11:44,697 --> 01:11:46,431
Chúng tôi sẽ không sợ.
969
01:11:46,464 --> 01:11:47,800
Chúng tôi sẽ không bị khủng bố.
970
01:11:47,834 --> 01:11:49,367
Chúng tôi sẽ chiến đấu trở lại,
chúng tôi sẽ tìm thấy nó!
971
01:11:49,401 --> 01:11:50,435
Không có gì
để tìm.
972
01:11:50,468 --> 01:11:51,503
Bây giờ nó ở đâu?
973
01:11:53,438 --> 01:11:54,807
Đầu tiên,
974
01:11:54,841 --> 01:11:56,042
nó đã ở bên trong Richard.
975
01:11:59,045 --> 01:12:00,813
Bây giờ có lẽ nó đang ẩn
ở người khác.
976
01:12:03,049 --> 01:12:04,449
Một trong số các bạn.
977
01:12:06,552 --> 01:12:07,553
Nó có thể là bạn.
978
01:12:13,626 --> 01:12:14,627
Hoặc bạn.
979
01:12:15,962 --> 01:12:17,730
(CHATTING THÀNH VIÊN CREW
ĐỘC LẬP)
980
01:12:18,865 --> 01:12:19,866
Hoặc bạn.
981
01:12:21,667 --> 01:12:22,902
Chúng tôi sẽ giết nó.
982
01:12:22,935 --> 01:12:25,805
Đúng. Chúng tôi sẽ tìm thấy nó
và giết nó.
983
01:12:25,838 --> 01:12:27,773
- KAI:Giết nó đi.
- JULIE:Chúng ta phải tìm ra nó.
984
01:12:27,807 --> 01:12:29,675
- THÀNH VIÊN CREW 1:Có thể là bạn.
- CREW MEMBER 2:Hoặc bạn.
985
01:12:29,709 --> 01:12:30,710
Hoặc bạn.
986
01:12:37,116 --> 01:12:38,117
Hoặc anh ta.
987
01:12:40,853 --> 01:12:42,788
Chính anh ta.
988
01:12:42,822 --> 01:12:44,957
- THÀNH VIÊN CREW:Là anh ấy!
- KAI:Anh ấy ...
989
01:12:44,991 --> 01:12:46,759
THÀNH VIÊN CREW:Là anh ấy!
990
01:12:46,792 --> 01:12:48,194
Chính anh ta.
991
01:12:48,227 --> 01:12:49,695
THÀNH VIÊN CREW NỮ:Anh ấy.
992
01:12:51,197 --> 01:12:52,732
TẤT CẢ:Bắt lấy anh ta!
993
01:12:55,001 --> 01:12:57,136
(KẾ HOẠCH THÀNH VIÊN CREW)
994
01:12:58,137 --> 01:12:59,471
(LÀM TRẮNG)
995
01:13:00,505 --> 01:13:02,141
(CHƠI NHẠC THIẾU NHI)
996
01:13:06,779 --> 01:13:07,947
(GRUNTS)
997
01:13:14,486 --> 01:13:16,155
- (TẤT CẢ CỎ)
- (PETER GROANING)
998
01:13:17,857 --> 01:13:18,858
Dừng lại! Dừng lại!
999
01:13:24,597 --> 01:13:26,866
(TẠO THÀNH VIÊN PHÁT TRIỂN
VÀ ĐÁNH GIÁ)
1000
01:13:29,969 --> 01:13:31,837
(TENSE MUSIC INTENSIFIES)
1001
01:13:57,563 --> 01:13:59,198
(TIẾP THEO BƯỚC GIỮA)
1002
01:13:59,231 --> 01:14:01,067
(SƯU TẦM)
1003
01:14:03,803 --> 01:14:05,104
KAI:Không sao đâu.
1004
01:14:05,137 --> 01:14:07,707
Anh ấy có người ngoài hành tinh
bên trong của anh ta.
1005
01:14:09,709 --> 01:14:11,210
- Tôi không biết.
- Anh ta đã làm.
1006
01:14:12,144 --> 01:14:13,145
Đừng lo lắng.
1007
01:14:16,315 --> 01:14:18,918
Trừ khi đó là bạn
ai có nó bên trong.
1008
01:14:20,853 --> 01:14:21,854
Không.
1009
01:14:23,189 --> 01:14:24,190
Không phải tôi.
1010
01:14:26,993 --> 01:14:28,861
ZAC:Lấy bất cứ thứ gì có thể
được sử dụng như một vũ khí.
1011
01:14:30,229 --> 01:14:34,533
Da đầu, kéo,
bất cứ thứ gì sắc nét.
1012
01:14:34,567 --> 01:14:37,303
Chúng ta phải trang bị
chính mình để chiến đấu.
1013
01:14:37,336 --> 01:14:39,105
Chúng tôi cần một cái gì đó
sẽ khiến anh ta lùi bước.
1014
01:14:40,306 --> 01:14:42,575
Có lẽ chúng ta nên
bỏ cuộc thôi.
1015
01:14:42,608 --> 01:14:43,809
Chúng ta không thể bỏ cuộc.
1016
01:14:43,843 --> 01:14:45,778
Nhưng không có gì
chúng ta có thể làm ngay bây giờ.
1017
01:14:45,811 --> 01:14:47,813
Chúng tôi buộc tội anh ta tội giết người.
Anh ấy sẽ không quên điều đó.
1018
01:14:47,847 --> 01:14:49,915
Chúng ta nên tham gia
nhóm của mình.
1019
01:14:49,949 --> 01:14:51,217
Ý tôi là, đó là tất cả những gì anh ấy
thực sự muốn dù sao.
1020
01:14:51,250 --> 01:14:52,685
Có lẽ sau
chúng ta có thể giam giữ anh ta.
1021
01:14:52,718 --> 01:14:53,886
ALEX:Đúng vậy.
1022
01:14:53,919 --> 01:14:55,788
Khi mọi thứ lắng xuống.
1023
01:14:55,821 --> 01:14:57,990
Cuối cùng,
mọi thứ sẽ lắng xuống và ổn thôi.
1024
01:14:58,024 --> 01:15:00,259
Ngay bây giờ,
nó quá nguy hiểm.
1025
01:15:00,292 --> 01:15:01,894
Chúng tôi không thể
ở riêng.
1026
01:15:01,927 --> 01:15:03,029
Không còn cách nào
để chống lại anh ta.
1027
01:15:03,062 --> 01:15:04,063
Chúng tôi không có
bất kỳ vũ khí nào.
1028
01:15:06,832 --> 01:15:07,833
(WHISPERS) Vũ khí.
1029
01:15:11,937 --> 01:15:13,806
(TRONG TIẾNG NÓI BÌNH THƯỜNG)
Bạn biết họ đang ở đâu.
1030
01:15:13,839 --> 01:15:15,207
Tôi làm?
1031
01:15:15,241 --> 01:15:16,275
Anh ấy nói bạn đã làm.
1032
01:15:16,308 --> 01:15:18,811
- Ai đã làm?
- Richard.
1033
01:15:18,844 --> 01:15:22,181
Tôi đang xem nhật ký video của anh ấy,
và anh ấy nói rằng bạn biết về vũ khí.
1034
01:16:52,271 --> 01:16:53,739
(CÁC BƯỚC CHÌA KHÓA)
1035
01:16:56,008 --> 01:16:57,243
(CỬA CUỐN)
1036
01:17:04,183 --> 01:17:05,951
(BLARM BLARING)
1037
01:17:09,054 --> 01:17:10,122
(JULIE CHUCKLES)
1038
01:17:11,490 --> 01:17:12,992
(BLARM BLARING)
1039
01:17:26,071 --> 01:17:27,373
(CÁC BƯỚC CẢNH BÁO)
1040
01:17:36,315 --> 01:17:39,185
- (TRIỂN LÃM)
- (TRẬN ĐẤU KIM LOẠI)
1041
01:17:58,103 --> 01:17:59,104
KAI:Trưởng phòng.
1042
01:18:00,839 --> 01:18:01,840
Thức dậy.
1043
01:18:22,461 --> 01:18:23,862
(VŨ KHÍ TRẮNG)
1044
01:18:29,235 --> 01:18:30,970
(PHẾ LIỆU KIM LOẠI)
1045
01:18:36,809 --> 01:18:39,078
- (LOUD RATTLING)
- (LỚP THÀNH VIÊN CREW)
1046
01:18:50,889 --> 01:18:52,124
Đó có phải là người ngoài hành tinh?
1047
01:18:53,926 --> 01:18:54,960
Đó là Christopher.
1048
01:18:58,063 --> 01:18:59,365
(NẶNG NẶNG)
1049
01:19:08,541 --> 01:19:09,908
(KAI GRUNTING)
1050
01:19:14,246 --> 01:19:16,282
- (CỬA CUỐN CỬA)
- (ĐÀO KAI)
1051
01:19:18,618 --> 01:19:20,052
(DỪNG)
1052
01:19:34,199 --> 01:19:35,467
(ĐIỀU TRỊ THÀNH VIÊN CREW)
1053
01:19:43,108 --> 01:19:45,511
Phải dành cho thứ ba
thế hệ.
1054
01:19:45,545 --> 01:19:46,979
Khi họ đạt đến
hành tinh.
1055
01:19:50,015 --> 01:19:51,016
Không, những thứ này dành cho chúng tôi.
1056
01:19:54,420 --> 01:19:55,821
(BELL TOLLS)
1057
01:20:09,935 --> 01:20:11,036
(TIẾP THEO BƯỚC GIỮA)
1058
01:20:17,943 --> 01:20:18,944
KAI:Trưởng phòng.
1059
01:20:26,586 --> 01:20:28,120
Họ muốn
tham gia cùng chúng tôi.
1060
01:20:31,924 --> 01:20:33,258
Tại sao nên
chúng tôi để bạn?
1061
01:20:34,493 --> 01:20:36,395
Còn gì nữa
chúng ta có thể làm không?
1062
01:20:36,428 --> 01:20:38,097
Là người ngoài hành tinh
bên trong bạn?
1063
01:20:38,130 --> 01:20:39,264
Không có ...
1064
01:20:40,700 --> 01:20:42,101
Không, không.
1065
01:20:44,403 --> 01:20:45,904
Họ đang trốn ở đâu?
1066
01:20:48,641 --> 01:20:50,476
CHRISTOPHER:Họ đây rồi.
1067
01:20:50,509 --> 01:20:51,944
PHOEBE:Họ đang giữ cái gì?
1068
01:20:53,145 --> 01:20:54,146
Vũ khí.
1069
01:20:55,548 --> 01:20:57,916
(SCOFFS) Và chúng tôi chỉ
có cái này.
1070
01:21:00,219 --> 01:21:01,621
Nó sẽ không
để giúp chúng tôi.
1071
01:21:01,654 --> 01:21:03,021
Có lẽ nó sẽ.
1072
01:21:05,491 --> 01:21:07,126
Chúng tôi có thể nói rằng chúng tôi muốn
để tham gia nhóm của anh ấy.
1073
01:21:08,561 --> 01:21:09,928
Giống như Anda và Alex.
1074
01:21:09,962 --> 01:21:11,196
Anh ấy sẽ không bao giờ tin điều đó.
1075
01:21:11,230 --> 01:21:12,331
Tất cả những gì chúng ta cần là một khoảnh khắc.
1076
01:21:13,198 --> 01:21:14,199
PHOEBE:Tại sao?
1077
01:21:15,968 --> 01:21:17,604
Vì vậy, chúng ta có thể đến gần.
1078
01:21:17,637 --> 01:21:19,138
Và rồi chuyện gì xảy ra?
1079
01:21:23,442 --> 01:21:24,644
Và sau đó tôi sẽ giết anh ta.
1080
01:21:25,978 --> 01:21:27,312
Giết nó?
1081
01:21:27,346 --> 01:21:28,615
Hoặc anh ta sẽ giết chúng ta.
1082
01:21:28,648 --> 01:21:31,049
- Không, không phải.
- Họ đang di chuyển.
1083
01:21:53,272 --> 01:21:54,707
(CÁC NGUỒN HỆ THỐNG XUỐNG)
1084
01:21:55,708 --> 01:21:57,443
Họ cắt
sức mạnh.
1085
01:21:57,476 --> 01:21:59,646
- Chúng ta làm gì?
- Chúng tôi ở lại đây.
1086
01:21:59,679 --> 01:22:01,180
Không.
1087
01:22:01,213 --> 01:22:03,282
Chúng ta nên đi ra ngoài đó,
nói chuyện với họ.
1088
01:22:03,315 --> 01:22:05,117
Nói với họ rằng chúng tôi không muốn
để chiến đấu. Và sau đó...
1089
01:22:05,150 --> 01:22:06,485
(BƯỚC CHÂN THUDDING)
1090
01:22:06,518 --> 01:22:07,754
(INDISTINCT CHATTER)
1091
01:22:07,787 --> 01:22:09,188
Họ đang ở đây.
1092
01:22:13,358 --> 01:22:14,627
(TẤT CẢ ĐỒ ĂN NẶNG)
1093
01:22:16,094 --> 01:22:17,463
(CUỘC CHIẾN CỬA)
1094
01:22:18,397 --> 01:22:20,332
Đừng làm gì cả.
1095
01:22:20,365 --> 01:22:22,067
- Đừng chống cự.
- (KÉO DÀI THÀNH VIÊN CREW)
1096
01:22:27,206 --> 01:22:29,208
(TOYA VÀ JULIE GRUNTING)
1097
01:22:29,241 --> 01:22:30,577
(TẤT CẢ ĐÓNG KÈM)
1098
01:22:43,656 --> 01:22:45,057
Tóm Anh ấy.
1099
01:22:46,559 --> 01:22:47,560
Bỏ tôi ra!
1100
01:22:48,595 --> 01:22:49,729
THÀNH VIÊN CREW:Lối này.
1101
01:22:53,465 --> 01:22:54,801
SELA:Chờ đã!
1102
01:22:54,834 --> 01:22:56,034
Đợi tí!
1103
01:22:56,603 --> 01:22:58,303
(CỐ GẮNG)
1104
01:22:58,337 --> 01:22:59,505
Lùi lại, Sela!
1105
01:23:03,509 --> 01:23:04,510
Zắc.
1106
01:23:05,545 --> 01:23:07,179
Bạn không thể ngăn cản chúng tôi.
1107
01:23:07,212 --> 01:23:08,347
Hãy để tôi nói chuyện với bạn.
1108
01:23:09,816 --> 01:23:11,450
Để làm gì?
1109
01:23:11,483 --> 01:23:12,552
Riêng tư.
1110
01:23:15,087 --> 01:23:17,724
Bạn có thể nói bất cứ điều gì
bạn muốn nói ngay tại đây.
1111
01:23:21,728 --> 01:23:23,262
Em muôn được ở bên cạnh anh.
1112
01:23:26,398 --> 01:23:27,634
ZAC:Bạn muốn
tham gia nhóm của tôi,
1113
01:23:28,635 --> 01:23:30,302
hoặc bạn muốn
ở bên tôi?
1114
01:23:31,403 --> 01:23:32,404
Both.
1115
01:23:34,273 --> 01:23:35,374
Tôi đặt cược bạn làm.
1116
01:23:36,108 --> 01:23:37,109
Tôi làm.
1117
01:23:39,177 --> 01:23:41,146
Tôi rất vui vì cuối cùng bạn đã
đến giác quan của bạn.
1118
01:23:42,114 --> 01:23:43,181
Tôi có.
1119
01:23:46,251 --> 01:23:48,253
Tôi sẽ làm bất cứ điều gì
bạn muốn.
1120
01:23:48,287 --> 01:23:49,454
Tôi chắc chắn bạn sẽ làm được.
1121
01:23:53,593 --> 01:23:55,160
Vấn đề duy nhất...
1122
01:23:58,263 --> 01:23:59,599
... tôi không
muốn bạn.
1123
01:24:01,901 --> 01:24:03,570
Bạn muốn ở bên tôi,
1124
01:24:05,170 --> 01:24:07,406
nhưng tôi không muốn
được ở bên bạn.
1125
01:24:07,439 --> 01:24:10,877
- (TẠO THÀNH VIÊN ĐÃ QUA)
- (SCOFFS)
1126
01:24:10,910 --> 01:24:13,278
- Có thể người khác làm.
- (CON GÁI)
1127
01:24:14,479 --> 01:24:16,248
Nhưng không phải tôi.
1128
01:24:16,281 --> 01:24:18,751
PHOEBE:Có bạn
tất cả đều phát điên?
1129
01:24:20,687 --> 01:24:22,087
Có bạn?
1130
01:24:22,889 --> 01:24:24,323
Bạn không thấy sao?
1131
01:24:24,356 --> 01:24:26,693
Tất cả những điều này là
chống lại bản chất của chúng ta.
1132
01:24:26,726 --> 01:24:28,360
Đây không phải là
chúng ta là ai.
1133
01:24:28,393 --> 01:24:31,363
Đây là ai
chúng tôi là.
1134
01:24:31,396 --> 01:24:33,098
Nhưng chúng tôi không có
để hành động theo cách này.
1135
01:24:33,666 --> 01:24:35,133
Chúng ta có thể nghĩ.
1136
01:24:35,167 --> 01:24:36,603
Chúng ta có thể quyết định
để trở nên khác biệt.
1137
01:24:36,636 --> 01:24:38,871
Câm miệng,
bạn khiếm khuyết di truyền.
1138
01:24:38,905 --> 01:24:41,506
Chúng ta có thể quyết định
cái nào tốt hơn.
1139
01:24:41,541 --> 01:24:42,709
- Câm miệng.
- Câm miệng.
1140
01:24:42,742 --> 01:24:44,711
Để tôi noi!
1141
01:24:44,744 --> 01:24:48,213
Chúng tôi đang cố gắng tạo ra ý nghĩa
ở đây, và bạn đang không nghe.
1142
01:24:48,246 --> 01:24:49,348
Câm miệng.
1143
01:24:49,381 --> 01:24:50,783
- Câm miệng.
- THÀNH VIÊN CREW:Im đi.
1144
01:24:50,817 --> 01:24:52,250
Câm miệng.
Câm miệng.
1145
01:24:52,284 --> 01:24:53,553
Cái nào tốt hơn?
1146
01:24:53,586 --> 01:24:56,421
Để có các quy tắc
và đồng ý, hoặc ...
1147
01:24:56,455 --> 01:24:58,423
Hoặc để chạy hoang dã
và chiến đấu?
1148
01:24:58,457 --> 01:25:01,193
- Chạy lung tung.
- (CON GÁI)
1149
01:25:01,226 --> 01:25:04,463
Bạn có muốn nghe
lý do và vạch ra một kế hoạch,
1150
01:25:04,496 --> 01:25:06,532
- hay bạn muốn ...
- (GUNSHOT)
1151
01:25:06,566 --> 01:25:07,567
- (THUDS)
- (GASPS)
1152
01:25:09,602 --> 01:25:11,269
(CHƠI NHẠC THIẾU NHI)
1153
01:25:44,469 --> 01:25:45,538
Bạn thấy không?
1154
01:25:47,506 --> 01:25:48,741
Bạn thấy những gì tôi có thể làm?
1155
01:25:50,643 --> 01:25:52,745
(SẠC VŨ KHÍ LÊN)
1156
01:25:59,986 --> 01:26:01,319
(CHƠI NHẠC THIẾU NHI)
1157
01:26:01,854 --> 01:26:02,955
(WHIMPERS)
1158
01:26:03,990 --> 01:26:05,457
(CẢ HAI GASP)
1159
01:26:10,763 --> 01:26:11,931
Lối nào?
1160
01:26:11,964 --> 01:26:13,533
Bạn đi theo hướng đó.
Tôi sẽ kiểm tra ở đây.
1161
01:26:22,608 --> 01:26:23,609
Cách này.
1162
01:26:43,328 --> 01:26:44,564
(CẢ HAI NẶNG NẶNG)
1163
01:26:50,636 --> 01:26:52,905
Kiểm tra trong các thùng.
Kiểm tra trong tủ lạnh.
1164
01:27:01,313 --> 01:27:02,447
Tayo.
1165
01:27:02,481 --> 01:27:03,482
Kiểm tra ở đó.
1166
01:27:07,620 --> 01:27:08,788
Không thể nào họ
có thể phù hợp.
1167
01:27:08,821 --> 01:27:09,989
Kiểm tra tất cả chúng.
1168
01:27:17,897 --> 01:27:18,998
Cái này đã được mở.
1169
01:27:27,106 --> 01:27:28,406
Lùi lại đi, Tayo.
1170
01:27:28,440 --> 01:27:29,842
- Gì?
- Tránh ra.
1171
01:27:41,888 --> 01:27:42,989
(KHÔNG KHÍ HỎA)
1172
01:27:47,860 --> 01:27:49,061
Zac, đó là
cho thức ăn của chúng tôi.
1173
01:27:53,398 --> 01:27:54,466
Đi xem nếu
Chúng tôi đã nhận chúng.
1174
01:27:59,839 --> 01:28:01,574
(SELA BREATHING HEAVILY)
1175
01:28:21,694 --> 01:28:22,929
- SELA:Chúng ta nên ở ...
- (LASER FIRES)
1176
01:28:24,496 --> 01:28:26,732
Kiểm tra các ngăn kéo,
cố gắng tìm một cái gì đó.
1177
01:28:26,766 --> 01:28:28,333
(VẼ MỞ RỘNG)
1178
01:28:32,504 --> 01:28:34,874
(WHIMPERS) Bên cạnh bạn,
trong tủ.
1179
01:28:40,713 --> 01:28:42,114
(CỬA SỔ CỬA)
1180
01:28:48,754 --> 01:28:50,656
- (GROANS)
- (LASER FIRES)
1181
01:29:01,133 --> 01:29:02,467
ZAC:Họ đang ở
Vịnh Med.
1182
01:29:23,823 --> 01:29:24,824
ZAC:Này!
1183
01:29:33,032 --> 01:29:34,634
Bạn không sao.
Bạn không sao.
1184
01:30:43,269 --> 01:30:44,870
Mặc một bộ đồ không gian.
1185
01:30:44,904 --> 01:30:46,605
Nếu chúng ta đi chơi,
chúng tôi sẽ không bao giờ quay trở lại.
1186
01:31:57,843 --> 01:31:59,245
(ZAC YELPS)
1187
01:31:59,278 --> 01:32:01,147
GIỌNG NÓI TỰ ĐỘNG: Đóng cửa sập.
1188
01:32:01,180 --> 01:32:02,181
Đóng cửa sập.
1189
01:32:03,182 --> 01:32:05,117
Đóng cửa sập.
1190
01:32:05,151 --> 01:32:06,886
Đã giải phóng oxy khẩn cấp.
1191
01:32:09,088 --> 01:32:10,890
(CHƠI NHẠC THIẾU NHI)
1192
01:32:10,923 --> 01:32:12,324
(SELA VÀ ZACK YELPING)
1193
01:32:14,260 --> 01:32:15,628
Nhập mã đóng cửa.
1194
01:32:22,301 --> 01:32:23,803
Đóng cửa.
1195
01:32:25,004 --> 01:32:26,705
(CẢ HAI LẠNH)
1196
01:32:28,808 --> 01:32:31,177
Mức oxy 70%.
1197
01:32:31,210 --> 01:32:33,145
(SELA WHIMPERING)
1198
01:32:34,280 --> 01:32:36,849
Mức oxy 50%.
1199
01:32:36,882 --> 01:32:38,217
- (ZAC GRUNTS)
- (LỪA ĐẢO)
1200
01:32:46,325 --> 01:32:49,061
- Mức oxy 30%.
- Không!
1201
01:32:53,866 --> 01:32:55,201
(CẢ HAI LẠNH)
1202
01:33:02,241 --> 01:33:03,976
- (ZAC GRUNTS)
- (YELPS)
1203
01:33:08,114 --> 01:33:09,315
GIỌNG NÓI TỰ ĐỘNG:
Điều áp ngay bây giờ.
1204
01:33:10,683 --> 01:33:12,017
Điều áp ngay bây giờ.
1205
01:33:13,219 --> 01:33:15,154
(SELA GRUNTING)
1206
01:33:25,698 --> 01:33:27,233
Hatch đã dừng.
1207
01:33:27,266 --> 01:33:29,702
(NẶNG NẶNG)
1208
01:34:24,123 --> 01:34:25,824
(TIẾP THEO)
1209
01:34:27,960 --> 01:34:29,962
(INDISTINCT CHATTER)
1210
01:34:35,201 --> 01:34:36,202
Tayo.
1211
01:34:41,140 --> 01:34:42,208
Bỏ súng xuống.
1212
01:34:43,375 --> 01:34:44,376
Zac đã biến mất.
1213
01:35:07,866 --> 01:35:09,868
(INDISTINCT CHATTER)
1214
01:35:19,311 --> 01:35:21,213
Làm thế nào để chúng tôi đảm bảo
nó không xảy ra nữa?
1215
01:35:33,359 --> 01:35:35,127
Vậy ngày mai chúng ta sẽ đi.
1216
01:35:36,996 --> 01:35:38,430
Và khi chúng ta bắt đầu cuộc hành trình của mình,
1217
01:35:38,464 --> 01:35:41,800
Tôi nghĩ về thế giới
chúng tôi đang bỏ lại phía sau.
1218
01:35:41,834 --> 01:35:44,169
Và tôi đã thấy nó như thế nào
tốt nhất và tệ nhất của nó
1219
01:35:45,404 --> 01:35:46,438
và làm thế nào
1220
01:35:48,107 --> 01:35:50,075
chúng ta sẽ có những khoảng thời gian tồi tệ của riêng mình.
1221
01:35:50,109 --> 01:35:51,977
Ý tôi là, họ đang đến.
Tôi không thể làm gì được.
1222
01:35:53,512 --> 01:35:55,447
Nhưng tôi cũng biết rằng
bạn sẽ thắng thế.
1223
01:35:57,950 --> 01:35:59,118
Và điều tốt nhất của chúng tôi sẽ tiếp tục.
1224
01:36:02,221 --> 01:36:03,522
Đó là chúng ta đáng để tiết kiệm.
1225
01:36:09,562 --> 01:36:11,397
(KHOẢN TRILLS, CHIMES)
1226
01:36:11,430 --> 01:36:12,965
(KHOẢN TRILLS, CHIMES)
1227
01:36:18,103 --> 01:36:22,007
THÀNH VIÊN CREW:Và Trưởng phòng mới là ...
Sela.
1228
01:36:22,041 --> 01:36:23,576
Chúng tôi đang bỏ phiếu
trên tất cả mọi thứ bây giờ.
1229
01:36:23,610 --> 01:36:25,110
Cố gắng đạt được sự đồng thuận.
1230
01:36:27,313 --> 01:36:30,983
Nó không dễ dàng, nhưng nó là cách
chúng tôi muốn tiến về phía trước.
1231
01:36:31,016 --> 01:36:34,186
Và chúng tôi đã quyết định
để không quay trở lại màu xanh.
1232
01:36:36,155 --> 01:36:37,923
Chúng tôi cảm thấy rằng nó là
hướng hành động tốt nhất.
1233
01:36:37,956 --> 01:36:39,325
Điều đó chúng tôi có thể làm tốt hơn.
1234
01:36:41,160 --> 01:36:43,028
(CHƠI NHẠC MỀM, HOPEFUL)
1235
01:36:53,906 --> 01:36:56,075
THÀNH VIÊN CREW:Này, Cảnh sát trưởng,
chúng tôi vừa bắt đầu những cập nhật đó.
1236
01:37:07,319 --> 01:37:08,588
Vẫn được
bị đau đầu?
1237
01:37:09,689 --> 01:37:10,989
SELA:Cô ấy vừa đá.
1238
01:37:15,027 --> 01:37:16,195
(BÉ KHOAI TÂY)
1239
01:37:20,132 --> 01:37:21,367
(BÉ VUI VẺ)
1240
01:38:18,290 --> 01:38:20,292
(CHƠI NHẠC VÀNG)
1241
01:38:52,357 --> 01:38:54,359
(NÂNG CẤP ÂM NHẠC CHƠI)
1242
01:39:58,638 --> 01:40:03,638
https://www.facebook.com/CongMinh2333