1 00:01:25,310 --> 00:01:27,312 (CHƠI NHẠC EERIE) 2 00:01:27,776 --> 00:01:32,776 3 00:01:34,707 --> 00:01:36,006 Khi Trái đất tiếp tục nóng lên 4 00:01:36,084 --> 00:01:38,502 và hạn hán tàn khốc và nạn đói hoành hành dân số, 5 00:01:38,596 --> 00:01:43,863 khoa học đang tìm kiếm một hành tinh mới trên đó cuộc sống của con người có thể phát triển mạnh mẽ. 6 00:01:43,950 --> 00:01:49,067 Và nó phát hiện ra điều đó vào năm 2063. 7 00:01:51,671 --> 00:01:53,706 ASTROPHYSICIST:Màu xanh lam chỉ ra nước. 8 00:01:53,740 --> 00:01:56,475 Màu đỏ là oxy. 9 00:01:56,508 --> 00:02:00,278 Đây là cơ hội tốt nhất của chúng tôi để tìm một hành tinh có thể sinh sống được. 10 00:02:00,312 --> 00:02:01,881 Một chúng ta có thể thuộc địa 11 00:02:01,914 --> 00:02:05,517 và do đó đảm bảo sự sống còn của loài chúng ta. 12 00:02:05,551 --> 00:02:07,854 Với sự xấu đi tình hình ở đây trên Trái đất, 13 00:02:07,887 --> 00:02:10,188 điều cần thiết là chúng tôi gửi một nhiệm vụ do thám 14 00:02:10,222 --> 00:02:12,959 sớm nhất có thể. 15 00:02:12,992 --> 00:02:16,361 Chuyến đi sẽ mất 86 năm. 16 00:02:16,395 --> 00:02:19,197 Vì vậy, phi hành đoàn sẽ tái tạo trên tàu, 17 00:02:19,231 --> 00:02:23,335 và cháu của họ sẽ là những người đến được hành tinh. 18 00:02:35,848 --> 00:02:37,784 KỸ THUẬT:Nobel người đoạt giải trong vật lý, 19 00:02:40,953 --> 00:02:44,691 gửi lời chào đến Kỹ sư sinh học MIT. 20 00:03:11,718 --> 00:03:13,686 (BÉ BÚP BÊ) 21 00:03:18,758 --> 00:03:22,595 Thử thách đầu tiên của chúng tôi là tìm kiếm 30 thành viên phi hành đoàn đủ điều kiện 22 00:03:22,628 --> 00:03:25,430 có thể đối phó với căng thẳng giam cầm kéo dài. 23 00:03:25,464 --> 00:03:28,534 Điều đó và kiến ​​thức rằng họ sẽ không quay lại. 24 00:03:28,568 --> 00:03:32,504 Giải pháp của chúng tôi, chăn nuôi và nuôi dưỡng phi hành đoàn của chúng ta. 25 00:03:32,538 --> 00:03:35,875 Huấn luyện chúng cách ly vì vậy họ sẽ không bỏ lỡ Trái đất. 26 00:03:35,908 --> 00:03:38,443 Sau đó, tiếp theo bước là đánh giá 27 00:03:38,477 --> 00:03:41,047 khi nào họ sẽ sẵn sàng để đi. 28 00:03:41,080 --> 00:03:44,449 Họ càng trẻ, chúng ta có thể bảo tồn tài nguyên càng lâu 29 00:03:44,483 --> 00:03:47,352 và kéo dài dòng thời gian của nhiệm vụ. 30 00:03:47,385 --> 00:03:50,388 Nhưng họ sẽ ở trên con tàu một mình. 31 00:03:50,422 --> 00:03:52,759 Và trong khi tôi có mọi tự tin vào nền giáo dục của chúng tôi 32 00:03:52,792 --> 00:03:54,326 và hệ thống quản lý, 33 00:03:56,028 --> 00:03:58,664 Tôi quan tâm nhất rằng họ 34 00:03:58,698 --> 00:03:59,832 có thể chiến đấu những nguy hiểm 35 00:03:59,866 --> 00:04:01,500 họ có thể phải đối mặt dọc đường. 36 00:04:04,369 --> 00:04:06,338 Một số chúng tôi chỉ bắt đầu hiểu. 37 00:04:12,578 --> 00:04:13,646 (TIẾP THEO BƯỚC GIỮA) 38 00:04:44,476 --> 00:04:47,479 (CỬA SỔ, HỎA) 39 00:04:50,850 --> 00:04:52,885 GIỌNG NÓI TỰ ĐỘNG: Quá trình khử nhiễm hoàn tất. 40 00:05:10,770 --> 00:05:12,839 -- Richard! -- CON 1:Richard! 41 00:05:12,872 --> 00:05:15,041 (TRẺ EM NÓI HẤP DẪN) 42 00:05:15,074 --> 00:05:17,076 (LOẠI TRỪ GIÀU CÓ VÀ CHUCKLES) 43 00:05:17,109 --> 00:05:18,144 CON 2:Richard. 44 00:05:18,177 --> 00:05:20,445 (MÁY TÍNH BẮT ĐẦU) 45 00:05:22,582 --> 00:05:25,450 Bạn sẽ thế nào giải quyết cái đó? 46 00:05:26,686 --> 00:05:29,589 (TRILLING MÁY TÍNH) 47 00:05:35,027 --> 00:05:36,028 Tốt. 48 00:05:42,068 --> 00:05:43,836 RICHARD:Ngủ ngon, Christopher. 49 00:05:45,004 --> 00:05:46,939 Ngủ ngon, Sela. 50 00:05:46,973 --> 00:05:48,074 Ngủ ngon, Zac. 51 00:05:49,609 --> 00:05:50,877 Tôi sợ. 52 00:05:52,111 --> 00:05:53,613 Của cái gì? 53 00:05:53,646 --> 00:05:55,513 Tôi không biết. 54 00:05:55,548 --> 00:05:57,016 Không có gì sợ hãi. 55 00:05:58,217 --> 00:05:59,451 Bạn an toàn rồi. 56 00:06:04,023 --> 00:06:06,491 (CHIM HÓT LÍU LO) 57 00:06:06,524 --> 00:06:07,593 RICHARD:Tôi muốn để đi với họ. 58 00:06:09,629 --> 00:06:11,163 Đó là một chiều chuyến đi, Richard. 59 00:06:11,197 --> 00:06:13,431 Không có quay trở lại. 60 00:06:13,465 --> 00:06:14,767 Bạn sẽ chết trên đó. 61 00:06:14,800 --> 00:06:16,936 Tôi sẽ chết ở đây cuối cùng. 62 00:06:16,969 --> 00:06:18,871 Có vẻ giống nhau với tôi. 63 00:06:18,905 --> 00:06:21,607 Toàn bộ lý do chúng tôi đang nuôi dạy chúng theo cách này 64 00:06:21,641 --> 00:06:23,542 là dành cho họ sức khỏe tinh thần. 65 00:06:23,576 --> 00:06:27,947 Vì vậy, họ không bỏ lỡ rộng rãi không gian, ánh sáng mặt trời, con người. 66 00:06:27,980 --> 00:06:29,749 Bây giờ bạn, Mặt khác, 67 00:06:29,782 --> 00:06:30,650 sẽ gặp khó khăn thời gian đối phó với ... 68 00:06:30,683 --> 00:06:31,951 Tôi sẽ không bỏ lỡ điều gì. 69 00:06:33,920 --> 00:06:35,154 Nó không phải là một phần của kế hoạch. 70 00:06:35,187 --> 00:06:37,690 Tôi biết rồi mà, nhưng hãy nghĩ về nó như thế này. 71 00:06:37,723 --> 00:06:39,759 Bạn sẽ có thể ra mắt sớm hơn 72 00:06:40,793 --> 00:06:41,794 nếu tôi đi với họ. 73 00:06:43,262 --> 00:06:45,463 Bốn năm thay vào đó trong số bảy. 74 00:06:47,667 --> 00:06:49,602 Someone should be there to raise them. 75 00:06:51,503 --> 00:06:52,504 Để bảo vệ họ. 76 00:06:55,808 --> 00:06:57,509 Bạn biết tôi đúng. 77 00:06:57,543 --> 00:06:59,045 (HELICOPTOR BLADES WHIRRING) 78 00:07:04,650 --> 00:07:06,786 RA MẮT GIÁM ĐỐC TRÊN TRUYỀN THANH: T--trừ 15 giây. 79 00:07:06,819 --> 00:07:11,924 Chúng tôi chuẩn bị ra mắt. 13, 12, 11 ... 80 00:07:11,958 --> 00:07:13,826 Chuyển từ GLC sang OBC. 81 00:07:15,127 --> 00:07:17,563 ... 6, 5 ... 82 00:07:17,596 --> 00:07:19,532 -- (SHIP RA MẮT) -- Đi động cơ chính. 83 00:07:19,565 --> 00:07:22,168 ... 3, 2, 1 ... 84 00:07:37,183 --> 00:07:39,185 (CHƠI NHẠC THIẾU NHI) 85 00:08:07,313 --> 00:08:09,048 -- Được rồi. -- KỸ THUẬT NAM:Bạn giỏi chứ? 86 00:08:09,081 --> 00:08:10,282 Đúng vậy. 87 00:08:10,316 --> 00:08:11,984 -- Chúc may mắn. -- Cảm ơn bạn. 88 00:08:16,689 --> 00:08:18,157 GIỌNG NÓI TỰ ĐỘNG: Đóng cửa. 89 00:09:14,880 --> 00:09:17,683 (KIM LOẠI CREING) 90 00:09:32,898 --> 00:09:34,133 (BELL TOLLS) 91 00:09:39,238 --> 00:09:41,107 (CỬA ĐI TRƯỢT) 92 00:09:43,309 --> 00:09:44,677 GIỌNG NÓI TỰ ĐỘNG CỦA NAM: Bạn là liên kết giữa quá khứ 93 00:09:44,710 --> 00:09:46,679 và các thế hệ tương lai 94 00:09:46,712 --> 00:09:48,981 và đã được giao phó sự tồn tại của loài chúng ta. 95 00:09:49,014 --> 00:09:50,983 Bạn sẽ có con trên tàu, 96 00:09:51,016 --> 00:09:53,719 và các cháu của bạn sẽ những thứ để tiếp cận hành tinh. 97 00:09:53,752 --> 00:09:55,421 GIỌNG NỮ TỰ ĐỘNG: Sự tái tạo trên tàu sẽ xảy ra 98 00:09:55,454 --> 00:09:58,057 thông qua thụ tinh nhân tạo và ủ 99 00:09:58,090 --> 00:10:02,161 trong suốt 24 năm của mỗi thế hệ để tối đa hóa tài nguyên. 100 00:10:14,840 --> 00:10:16,275 (TRAY CLATTERS) 101 00:10:22,081 --> 00:10:23,682 (BƯỚC VÀ VÒNG QUÉT) 102 00:10:34,860 --> 00:10:37,663 (CHƠI NHẠC CỔ ĐIỂN QUÁ TAI NGHE) 103 00:10:42,935 --> 00:10:45,070 (TĂNG KHỐI LƯỢNG) 104 00:11:27,846 --> 00:11:32,785 SELA: Chà, chúng tôi là thế hệ đầu tiên, vì vậy chúng ta sẽ không bao giờ nhìn thấy hành tinh. 105 00:11:32,818 --> 00:11:34,186 Chúng ta sẽ không bao giờ biết những gì họ khám phá. 106 00:11:35,020 --> 00:11:36,488 Đúng. 107 00:11:36,522 --> 00:11:38,824 Cuộc sống của chúng ta không quan trọng. 108 00:11:38,857 --> 00:11:40,859 Không, cuộc sống của bạn, 109 00:11:40,893 --> 00:11:42,895 cuộc sống của tôi là quan trọng như của bất kỳ ai. 110 00:11:43,563 --> 00:11:44,763 Ở đây hoặc trên Trái đất. 111 00:11:48,834 --> 00:11:50,135 Để tôi chỉ cho bạn một cái gì đó. 112 00:11:51,538 --> 00:11:53,072 (TIẾP THEO BƯỚC GIỮA) 113 00:11:53,105 --> 00:11:55,174 Không nên để bất cứ ai nhìn thấy những. 114 00:11:56,475 --> 00:12:00,179 Đó là bố tôi và bố mẹ anh ấy. 115 00:12:00,212 --> 00:12:02,147 Ông bà của tôi. 116 00:12:02,181 --> 00:12:05,417 Tôi chưa bao giờ biết họ, nhưng tôi biết họ đã sống một cuộc sống lương thiện. 117 00:12:05,451 --> 00:12:09,154 Bạn biết đấy, họ đã chăm sóc gia đình, họ đã cung cấp cho tương lai. 118 00:12:09,188 --> 00:12:10,889 Đó là tất cả của chúng tôi có thể làm. 119 00:12:22,434 --> 00:12:24,236 (KIM LOẠI CREING) 120 00:12:40,986 --> 00:12:42,988 (CREAKING TIẾP TỤC) 121 00:13:03,909 --> 00:13:05,911 (CẢNH BÁO BẮT ĐẦU) 122 00:13:16,889 --> 00:13:18,223 Có chuyện gì vậy? 123 00:13:18,257 --> 00:13:19,992 Có một chất độc trong nước tưới. 124 00:13:21,661 --> 00:13:24,430 Vâng, thay bộ lọc và kiểm tra nó một lần nữa. 125 00:13:24,463 --> 00:13:26,932 Nó đến từ chúng ta, nó có trong nước tiểu của chúng ta. 126 00:13:26,965 --> 00:13:28,067 Vâng, nó từ một cái gì đó chúng tôi đã ăn. 127 00:13:28,100 --> 00:13:30,637 Chúng ta đang ăn cái gì độc hại? 128 00:13:30,670 --> 00:13:34,940 Có thể độc hại cho cây trồng chỉ dựa vào nước, 129 00:13:34,973 --> 00:13:36,075 nhưng bạn mạnh mẽ hơn hơn thế. 130 00:13:38,344 --> 00:13:40,412 Nó là gì? Hóa chất là gì? 131 00:13:40,446 --> 00:13:43,082 Tôi không biết. Chỉ cần thay đổi bộ lọc đó. 132 00:14:00,132 --> 00:14:01,333 CHRISTOPHER:Này. 133 00:14:01,367 --> 00:14:02,602 Bạn làm gì làm cho cái này? 134 00:14:04,571 --> 00:14:06,573 Đó là một thành phần trong một cái gì đó chúng ta ăn. 135 00:14:10,042 --> 00:14:11,510 Tại sao lại như vậy không có sẵn? 136 00:14:22,121 --> 00:14:23,122 (MỀM) Đi thôi. 137 00:14:36,502 --> 00:14:38,237 Làm thế nào bạn nhận được vượt tường lửa? 138 00:14:38,270 --> 00:14:40,573 CHRISTOPHER:Bằng cách kết nối trực tiếp đến bộ xử lý. 139 00:14:40,607 --> 00:14:42,675 Nó giống như cách tôi đã làm vào các phương án thiết kế. 140 00:14:44,343 --> 00:14:45,545 (CHRISTOPHER SIGHS) 141 00:14:45,578 --> 00:14:47,112 (TIẾP THEO) 142 00:14:49,348 --> 00:14:50,949 -- Hừ. -- Hãy thử "Dinh dưỡng". 143 00:14:53,318 --> 00:14:54,587 Nó không có ở đó. 144 00:14:54,621 --> 00:14:56,221 Nó có phải là một số loại vitamin? 145 00:14:56,255 --> 00:14:57,256 Có lẽ 146 00:14:58,056 --> 00:14:59,124 thuốc. 147 00:15:04,062 --> 00:15:05,297 CHRISTOPHER:Chúng ta bắt đầu. 148 00:15:10,502 --> 00:15:13,673 "... thành phần hoạt động trong quần áo hàng ngày 149 00:15:15,240 --> 00:15:17,109 "Kết hợp với màu xanh lam xi--rô kiềm 150 00:15:17,142 --> 00:15:18,277 "để chống lại kích ứng dạ dày. " 151 00:15:18,310 --> 00:15:19,311 Màu xanh da trời. 152 00:15:20,412 --> 00:15:21,480 Đó là màu xanh. 153 00:15:23,315 --> 00:15:26,151 "... hiệu ứng được tăng cường khi tiêu thụ nó với thức ăn. " 154 00:15:26,185 --> 00:15:28,387 Có tác dụng gì? 155 00:15:28,420 --> 00:15:31,023 Tôi nghĩ nó chỉ là một loại enzyme để tiêu hóa. 156 00:15:34,026 --> 00:15:37,196 "...nhân cách trở nên đần độn và ngoan ngoãn ... " 157 00:15:37,229 --> 00:15:40,700 "... loại bỏ tình dục ham muốn và cảm giác ... " 158 00:15:40,733 --> 00:15:42,434 "... giảm khoái cảm phản ứng..." 159 00:15:42,468 --> 00:15:44,470 Giảm niềm vui phản ứng? 160 00:15:46,071 --> 00:15:48,140 tôi muốn tăng khoái cảm. 161 00:15:48,541 --> 00:15:49,975 (SCOFFS) 162 00:15:50,743 --> 00:15:52,044 Họ đang đánh thuốc mê chúng tôi. 163 00:15:57,049 --> 00:15:58,317 ZAC:Vì vậy, họ có thể kiểm soát chúng tôi. 164 00:15:59,151 --> 00:16:00,219 Bình định chúng tôi. 165 00:16:01,721 --> 00:16:04,189 Họ không muốn chúng tôi để sinh sản một cách tự nhiên. 166 00:16:04,223 --> 00:16:05,725 Họ không muốn chúng tôi quan hệ tình dục. 167 00:16:05,758 --> 00:16:09,194 Vì vậy, chúng tôi không cảm thấy gì cảm giác như vậy. 168 00:16:09,228 --> 00:16:11,163 Và vì vậy chúng tôi không dân số quá đông trên tàu. 169 00:16:11,764 --> 00:16:13,065 Để bảo tồn thực phẩm. 170 00:16:14,534 --> 00:16:15,535 Tôi không quan tâm. 171 00:16:16,502 --> 00:16:17,604 tôi không uống nó. 172 00:16:30,249 --> 00:16:31,483 Vì vậy, Richard Nói dối bạn. 173 00:16:32,351 --> 00:16:33,686 Nhiệm vụ dối trá. 174 00:16:33,720 --> 00:16:35,387 Còn gì nữa không họ nói với chúng tôi? 175 00:16:37,690 --> 00:16:40,192 Chà, Christopher đã tìm thấy một ngăn ẩn. 176 00:16:40,225 --> 00:16:41,393 bên trong kế hoạch của tàu. 177 00:16:41,426 --> 00:16:42,729 Nó đâu rồi? 178 00:16:42,762 --> 00:16:43,830 (MÁY TÍNH BẮT ĐẦU) 179 00:16:43,863 --> 00:16:45,264 Trong Pod--23. 180 00:16:45,297 --> 00:16:46,633 Không được đánh dấu phía sau bức tường. 181 00:16:48,367 --> 00:16:49,569 Có gì bên trong? 182 00:16:49,602 --> 00:16:51,103 Tôi chưa biết. 183 00:16:51,136 --> 00:16:52,437 KAI:Đừng nói với Richard bạn đã đi ra ngoài màu xanh. 184 00:16:52,471 --> 00:16:54,506 Anh ấy sẽ ép buộc họ trở lại nó bằng mọi cách. 185 00:16:54,541 --> 00:16:57,276 Vâng, có thể. Đến lúc đó, chúng ta sẽ biết cảm giác của nó như thế nào. 186 00:16:57,309 --> 00:16:59,444 Nó làm gì cảm thấy như? 187 00:16:59,478 --> 00:17:01,246 Có gì thay đổi không kể từ khi bạn dừng lại? 188 00:17:01,280 --> 00:17:03,348 -- Đúng nhưng... -- Niềm vui của tôi ở đâu? 189 00:17:03,382 --> 00:17:04,551 (MẶT BẰNG ĐIỆN) 190 00:17:08,320 --> 00:17:10,355 -- (MẶT BẰNG ĐIỆN) -- (MỀM MẠI TRƯỞNG THÀNH) 191 00:17:10,389 --> 00:17:11,423 (CẢ CHUCKLE) 192 00:17:11,456 --> 00:17:12,457 Đây. 193 00:17:14,861 --> 00:17:16,663 Ồ. 194 00:17:16,696 --> 00:17:17,730 (TẤT CẢ THÚ VỊ) 195 00:17:18,765 --> 00:17:20,633 (ĐỒ ĂN VÀ CÚT) 196 00:17:20,667 --> 00:17:21,768 Một chút giật mình. 197 00:17:21,801 --> 00:17:23,435 -- Một cái bu lông. -- Ăn miếng trả miếng. 198 00:17:23,468 --> 00:17:25,170 Bạn biết đó là một lãng phí điện năng. 199 00:17:27,406 --> 00:17:28,473 Đi chỗ khác. 200 00:17:30,375 --> 00:17:31,376 RICHARD:Vậy ... 201 00:17:33,312 --> 00:17:35,480 Bạn đang nghĩ gì vậy về kể từ phiên cuối cùng của chúng tôi? 202 00:17:37,182 --> 00:17:38,183 Không có gì. 203 00:17:39,719 --> 00:17:41,621 Nào, không có gì? 204 00:17:41,654 --> 00:17:44,523 Vâng, tôi đoán Tôi đã tự hỏi 205 00:17:44,557 --> 00:17:45,625 tại sao bạn nói dối chúng tôi? 206 00:17:46,726 --> 00:17:49,127 Bạn nghĩ sao Tôi đã nói dối về? 207 00:17:49,161 --> 00:17:50,697 Vâng, tôi đã tìm thấy Ngoài điều đó... 208 00:17:53,398 --> 00:17:54,399 Gì? 209 00:17:57,904 --> 00:17:59,404 Có một không được đánh dấu ngăn. 210 00:18:00,640 --> 00:18:02,875 Pod--23. 211 00:18:02,909 --> 00:18:06,746 Chà, nhiệm vụ giữ lại chắc chắn thông tin vì nhiều lý do khác nhau. 212 00:18:06,779 --> 00:18:08,548 Bạn biết, ngay cả từ tôi. 213 00:18:09,749 --> 00:18:11,249 Nó không hoàn toàn nói dối, 214 00:18:12,384 --> 00:18:13,553 nhưng tôi hiểu ý bạn. 215 00:18:14,621 --> 00:18:15,622 Làm thế nào bạn tìm thấy nó? 216 00:18:17,857 --> 00:18:20,392 Tôi vừa làm. Có gì bên trong? 217 00:18:21,561 --> 00:18:23,362 Tôi không biết. 218 00:18:23,395 --> 00:18:25,765 Tôi không biết. Nó phải là cho thế hệ thứ ba. 219 00:18:25,798 --> 00:18:28,166 Nhưng tại sao nó lại bị che giấu? Bạn không tò mò sao? 220 00:18:28,200 --> 00:18:29,201 Tôi là... 221 00:18:30,903 --> 00:18:32,471 Nó có lẽ là dành riêng cho họ. 222 00:18:33,673 --> 00:18:34,774 Nó được dùng để cháu của bạn. 223 00:18:36,743 --> 00:18:38,176 Đó là một suy nghĩ sâu sắc. 224 00:18:38,210 --> 00:18:39,946 Ý tôi là, bạn đang đi để có con, 225 00:18:39,979 --> 00:18:41,581 và bạn đang đi để có cháu. 226 00:18:42,782 --> 00:18:44,149 Bạn làm gì Nghĩ về điều đó? 227 00:18:50,556 --> 00:18:51,824 RICHARD:Vâng, chúng là những đứa trẻ bình thường. 228 00:18:51,858 --> 00:18:53,860 Họ nhạy cảm và thông minh 229 00:18:53,893 --> 00:18:56,395 có nghĩa là họ biết khi tôi không nói sự thật cho họ. 230 00:18:56,428 --> 00:18:58,798 Và đó là quan điểm của tôi. 231 00:18:58,831 --> 00:19:01,901 Tôi muốn trung thực với họ về mọi thứ. 232 00:19:03,836 --> 00:19:07,940 Nếu không, họ sẽ thua niềm tin vào tôi. 233 00:19:10,543 --> 00:19:12,645 Vì thế... 234 00:19:12,679 --> 00:19:15,748 Tôi sẽ cần nhanh chóng phản hồi từ bạn về điều này. 235 00:19:15,782 --> 00:19:16,949 Đó là tất cả cho bây giờ. 236 00:19:21,921 --> 00:19:24,456 (TRILLING SCANNER) 237 00:19:50,049 --> 00:19:52,350 (HEARTBEAT THUDS) 238 00:20:09,501 --> 00:20:11,336 (HEARTBEAT FADING) 239 00:20:30,890 --> 00:20:31,891 Sela? 240 00:20:33,760 --> 00:20:34,761 SELA:Cái gì? 241 00:20:36,662 --> 00:20:37,697 Bạn trông thật khác. 242 00:20:38,664 --> 00:20:39,832 Tôi giống thế. 243 00:20:39,866 --> 00:20:41,901 Không, bạn không phải. Tôi cũng không. 244 00:20:43,335 --> 00:20:45,370 Bạn là gì nói về? 245 00:20:45,403 --> 00:20:46,773 Tôi không biết. Bạn đã thay đổi. 246 00:20:46,806 --> 00:20:48,273 Mọi thư vê bạn. 247 00:20:48,908 --> 00:20:50,475 Yeah, tôi đã trưởng thành. 248 00:20:52,545 --> 00:20:54,680 Đó chính xác là những gì tôi muốn nói chuyện với bạn về. 249 00:20:54,714 --> 00:20:56,582 Bạn có, nhưng bạn không cảm thấy những gì tôi đang cảm thấy. 250 00:20:56,616 --> 00:20:57,750 Không nắm bắt được, Zac. 251 00:21:00,653 --> 00:21:02,487 Tôi không nắm lấy. 252 00:21:02,521 --> 00:21:03,723 RICHARD:Dễ dàng với bàn tay. Bạn biết luật rồi đấy. 253 00:21:08,360 --> 00:21:10,830 (CHƠI CHẬM ÂM NHẠC HẤP DẪN) 254 00:21:10,863 --> 00:21:12,364 (CẢ HAI LẠNH) 255 00:21:19,972 --> 00:21:21,674 (CẢ HAI NẶNG NẶNG) 256 00:21:22,875 --> 00:21:24,076 (CHRISTOPHER GRUNTING) 257 00:21:29,148 --> 00:21:30,616 (CỐ GẮNG) 258 00:21:32,718 --> 00:21:34,319 Vâng! 259 00:21:41,961 --> 00:21:43,763 Vâng! 260 00:21:46,666 --> 00:21:48,366 (CHUCKLES) 261 00:21:48,400 --> 00:21:50,402 (CẢ ĐỜI VÀ CUỐI CÙNG) 262 00:21:59,812 --> 00:22:02,514 (NHẠC CẢM ỨNG TUYỆT ĐỐI) 263 00:22:14,093 --> 00:22:15,928 (KIM LOẠI CREING) 264 00:22:22,101 --> 00:22:23,669 (CÁC BƯỚC CREAKING) 265 00:22:26,105 --> 00:22:28,174 Thôi nào. 266 00:22:28,207 --> 00:22:29,742 ZAC:Tôi ghét những tiếng ồn đó. 267 00:23:00,640 --> 00:23:01,941 Có gì không? 268 00:23:01,974 --> 00:23:03,576 Không. 269 00:23:03,609 --> 00:23:05,578 Vì vậy, những gì gây ra Những âm thanh? 270 00:23:05,611 --> 00:23:07,179 Richard nói đó là sự làm mát 271 00:23:07,213 --> 00:23:08,814 và hợp đồng của giao hàng khi chúng tôi sập nguồn. 272 00:23:08,848 --> 00:23:10,616 Tôi không nghĩ chênh lệch nhiệt độ 273 00:23:10,650 --> 00:23:12,752 là đủ để ảnh hưởng cấu trúc theo cách đó. 274 00:23:12,785 --> 00:23:14,519 Thêm vào đó, Richard là một kẻ nói dối. 275 00:23:14,553 --> 00:23:15,821 (CHRISTOPHER CHUCKLES) 276 00:23:16,656 --> 00:23:19,524 Vậy đo la cai gi? 277 00:23:19,558 --> 00:23:21,928 Bạn nghĩ đó là một cái gì đó ở bên ngoài, phải không? 278 00:23:21,961 --> 00:23:24,563 Nếu có sự sống trên hành tinh, tại sao không ở ngoài này? 279 00:23:25,831 --> 00:23:27,633 Những gì khác có thể giải thích những âm thanh đó? 280 00:23:43,649 --> 00:23:44,951 (SNIFFS) 281 00:23:48,120 --> 00:23:49,454 (SNIFFS) 282 00:23:50,690 --> 00:23:52,058 Nó là gì? 283 00:23:52,091 --> 00:23:54,193 Hiền nhân. 284 00:23:54,226 --> 00:23:56,494 Cây mọc ở vùng khí hậu ấm áp. 285 00:24:01,801 --> 00:24:03,836 (SNIFFS) 286 00:24:03,869 --> 00:24:06,706 -- Lá thông. -- (SNIFFS) 287 00:24:08,240 --> 00:24:09,842 -- Nó thật đẹp. -- Hừ. 288 00:24:12,745 --> 00:24:14,747 (CHUYỂN ĐỔI INDISTINCT) 289 00:24:24,857 --> 00:24:27,193 (CHUYỂN ĐỔI INDISTINCT TIẾP TỤC) 290 00:24:37,003 --> 00:24:38,503 (SELA ĐỌC ĐỘC LẬP) 291 00:24:55,588 --> 00:24:56,922 Bạn thấy điều đó? 292 00:24:58,924 --> 00:25:01,060 Anh ấy có thể chạm vào cô ấy. Nhưng tôi không thể. 293 00:25:16,008 --> 00:25:18,177 RICHARD:Chúng tôi đã thua liên hệ với Trái đất 294 00:25:18,210 --> 00:25:22,014 bởi vì qua đêm đã có một trục trặc trong máy phát LCT. 295 00:25:22,048 --> 00:25:23,582 Tôi sẽ phải đi bên ngoài để sửa chữa nó. 296 00:25:23,616 --> 00:25:25,051 Zac sẽ đi cùng tôi. 297 00:25:25,084 --> 00:25:27,720 Và phần còn lại của bạn biết vai trò của bạn. 298 00:25:32,191 --> 00:25:33,626 THÀNH VIÊN CREW 1: Ngay chỗ này. 299 00:25:35,694 --> 00:25:37,630 -- CREW MEMBER 2:Của bạn đây. -- Cảm ơn. 300 00:25:54,280 --> 00:25:57,950 Cảm biến này đi vào cổ tay và nó gắn ở đây, 301 00:25:57,983 --> 00:25:59,351 nhưng nó khó khăn bởi vì nó có thể lỏng lẻo, 302 00:25:59,385 --> 00:26:00,586 vì vậy chỉ cần bảo đảm... 303 00:26:03,956 --> 00:26:05,391 Hãy chắc chắn rằng bạn kéo vòng bít qua 304 00:26:05,424 --> 00:26:07,159 tay áo bên trong chỉ có vậy... 305 00:26:19,705 --> 00:26:20,873 (SELA GASPS) 306 00:26:22,341 --> 00:26:23,342 (SELA GRUNTING) 307 00:26:25,177 --> 00:26:26,846 Chào! Chào! Chào! 308 00:26:26,879 --> 00:26:28,314 (GRUNTS) 309 00:26:28,347 --> 00:26:30,149 Chuyện gì đang xảy ra ở đây? Zac, bạn đang làm gì vậy? 310 00:26:32,284 --> 00:26:34,386 Bạn sẽ mất khẩu phần ăn nếu bạn không cho tôi biết chuyện gì đang xảy ra. 311 00:26:34,420 --> 00:26:35,721 Cậu không sao chứ? 312 00:26:35,754 --> 00:26:36,922 SELA:Tôi ổn. 313 00:26:38,791 --> 00:26:39,792 Zac! 314 00:26:49,201 --> 00:26:50,202 Zắc. 315 00:26:58,244 --> 00:26:59,245 Zắc. 316 00:27:01,347 --> 00:27:03,182 Phoebe, có bạn đã thấy Zac? 317 00:27:03,215 --> 00:27:05,718 Không, nhưng tôi đã nghe anh ấy đã làm gì. 318 00:27:05,751 --> 00:27:07,253 Anh ấy đã làm gì chưa như vậy trước đây? 319 00:27:07,286 --> 00:27:09,855 Tôi không biết, nhưng anh ấy đã ngừng lấy màu xanh. 320 00:27:12,324 --> 00:27:14,093 Bạn có chắc không? 321 00:27:14,126 --> 00:27:15,895 tôi thấy anh ấy đổ nó ra. 322 00:27:19,098 --> 00:27:20,099 RICHARD:Christopher. 323 00:27:21,901 --> 00:27:23,035 Bạn đã thấy Zac? 324 00:27:24,904 --> 00:27:26,305 Bạn nghe anh ấy đã làm gì? 325 00:27:28,741 --> 00:27:30,309 Oh, bạn nghĩ Không sao đâu? 326 00:27:30,342 --> 00:27:31,744 Không. 327 00:27:31,777 --> 00:27:33,979 Tốt, tôi rất vui nghe nó. 328 00:27:34,013 --> 00:27:36,482 Anh ấy không lấy màu xanh. Bạn có phải? 329 00:27:36,515 --> 00:27:38,384 Tại sao tôi sẽ? 330 00:27:38,417 --> 00:27:41,954 Đó là một loại thuốc. Bạn đang đánh thuốc mê chúng tôi. 331 00:27:41,987 --> 00:27:44,123 Sứ mệnh đưa ra quyết định quản lý thuốc 332 00:27:45,958 --> 00:27:48,260 để giúp đỡ kiểm soát xung động. 333 00:27:48,294 --> 00:27:49,895 (SCOFFS) 334 00:27:49,929 --> 00:27:51,764 Để ngăn chặn chính xác loại này của điều đang xảy ra. 335 00:27:51,797 --> 00:27:53,332 (HÓA KHAI THÁC) 336 00:27:53,365 --> 00:27:56,135 Đó là cách duy nhất để đối phó với cuộc sống như thế này. 337 00:27:56,168 --> 00:27:57,836 Chúng tôi đã không hỏi ở đây. 338 00:27:57,870 --> 00:27:59,705 Không ai chọn cái gì họ được sinh ra. 339 00:28:02,408 --> 00:28:04,076 Nhưng bạn phải tìm một cách để sống cuộc sống của bạn. 340 00:28:04,109 --> 00:28:05,477 Bạn phải 341 00:28:05,511 --> 00:28:07,681 quyết định loại người bạn muốn được. 342 00:28:08,781 --> 00:28:10,082 Bạn phải cố gắng trở nên tốt. 343 00:28:10,115 --> 00:28:12,051 Tại sao? 344 00:28:12,084 --> 00:28:13,152 Chúng tôi sẽ cuối cùng chết, 345 00:28:13,185 --> 00:28:15,521 vậy tại sao chúng ta không thể làm những gì chúng ta muốn? 346 00:28:15,555 --> 00:28:17,356 Có gì khác biệt cho dù chúng ta có tốt hay không? 347 00:28:17,389 --> 00:28:19,124 -- Có một sự khác biệt lớn. -- À, tôi không thấy. 348 00:28:19,158 --> 00:28:20,459 Chúng ta vẫn đang sửa chữa? 349 00:28:22,161 --> 00:28:23,162 Đúng vậy. 350 00:28:24,997 --> 00:28:25,998 Thôi nào. 351 00:28:33,372 --> 00:28:34,773 Được rồi, mặc cái này vào. 352 00:28:34,807 --> 00:28:37,376 -- Tại sao? -- Bạn đang đi với tôi. 353 00:28:37,409 --> 00:28:39,178 (SCOFFS) Tôi không muốn đi. 354 00:28:41,947 --> 00:28:43,849 Nhìn này, tôi hiểu rồi bạn đang tức giận, 355 00:28:43,882 --> 00:28:45,417 nhưng tôi cần của bạn giúp với cái này. 356 00:28:46,952 --> 00:28:48,420 Và càng sớm chúng tôi sửa chữa nó, 357 00:28:48,454 --> 00:28:49,488 càng sớm càng tốt nói lên sự phản đối của bạn 358 00:28:49,521 --> 00:28:50,823 để kiểm soát nhiệm vụ. 359 00:28:52,458 --> 00:28:53,892 Tôi sẽ hỗ trợ bạn. 360 00:29:15,247 --> 00:29:16,515 (TIẾP THEO BƯỚC GIỮA) 361 00:29:17,950 --> 00:29:19,451 (CHIMING MÁY TÍNH) 362 00:29:19,485 --> 00:29:21,453 GIỌNG NÓI TỰ ĐỘNG: Đang tiến hành khử trầm cảm. 363 00:29:21,487 --> 00:29:23,055 (KHÔNG KHÍ HỎA) 364 00:29:23,088 --> 00:29:24,323 90%. 365 00:29:25,958 --> 00:29:27,293 80%. 366 00:29:28,961 --> 00:29:30,229 RICHARD: Kai, bạn đã sẵn sàng trong phòng hệ thống? 367 00:29:30,262 --> 00:29:31,330 Đúng. 368 00:29:32,264 --> 00:29:34,567 Phòng điều khiển đặt. 369 00:29:34,601 --> 00:29:36,536 SELA TRÊN COMMS: Med Bay trên 1 với các dấu hiệu quan trọng. 370 00:29:36,569 --> 00:29:38,070 (CỬA MỞ) 371 00:29:40,573 --> 00:29:43,208 GIỌNG NÓI TỰ ĐỘNG: Hoàn tất khử trầm cảm. 372 00:29:43,242 --> 00:29:44,343 Mở cửa sập. 373 00:29:48,247 --> 00:29:50,015 Ai ở với anh ta? 374 00:29:50,049 --> 00:29:51,317 KAI:Christopher. 375 00:29:56,055 --> 00:29:57,856 (CHƠI NHẠC THIẾU NHI) 376 00:31:02,589 --> 00:31:04,390 (NẶNG NẶNG) 377 00:31:41,026 --> 00:31:43,061 RICHARD TRÊN COMMS: Chúng tôi đang ở hộp nối 1. 378 00:31:43,095 --> 00:31:45,532 Bắt đầu sửa chữa. 379 00:31:45,565 --> 00:31:47,700 Tắt nguồn đến LCT 1 máy phát. 380 00:31:48,768 --> 00:31:51,370 Sao chép cái đó. LCT 1 đang tắt. 381 00:32:06,351 --> 00:32:07,486 (NHẤP CHUỘT THIẾT BỊ) 382 00:32:09,288 --> 00:32:11,423 RICHARD: Khai mạc hộp nối 1. 383 00:32:14,059 --> 00:32:15,360 KAI ON COMMS: Sao chép nó. 384 00:32:21,033 --> 00:32:23,035 RICHARD:Đã hoàn tất sửa chữa LCT 1. 385 00:32:24,704 --> 00:32:26,271 Đi đến LCT 2. 386 00:32:28,407 --> 00:32:29,408 KAI: Sao chép nó. 387 00:32:30,777 --> 00:32:32,211 LCT 2 ngừng hoạt động. 388 00:32:39,752 --> 00:32:42,254 (KIM LOẠI CREING) 389 00:32:46,593 --> 00:32:48,561 Nó đây rồi. 390 00:32:48,595 --> 00:32:50,395 Nó chỉ là con tàu. 391 00:32:50,429 --> 00:32:51,731 Richard nói với chúng tôi nó là gì. 392 00:32:56,235 --> 00:32:57,336 (THUDS) 393 00:33:16,355 --> 00:33:17,590 Bạn có thấy gì không? 394 00:33:20,425 --> 00:33:21,761 Bởi vì có không co gi ở đo. 395 00:33:26,498 --> 00:33:28,701 -- (LỪA ĐẢO) -- (TẤT CẢ TRÁCH NHIỆM) 396 00:33:28,735 --> 00:33:30,737 (PHÁT ÂM NHẠC INTENSE) 397 00:33:30,770 --> 00:33:32,137 (PHÁT TRIỂN) 398 00:33:34,541 --> 00:33:35,642 Richard! 399 00:33:42,481 --> 00:33:44,182 Richard! 400 00:33:44,216 --> 00:33:45,852 ANDA:Richard! Bạn có đọc tôi không, Richard? 401 00:33:45,885 --> 00:33:47,620 -- CREW MEMBER 1:Chuyện gì đã xảy ra? -- CREW MEMBER 2:Tôi không biết. 402 00:33:47,654 --> 00:33:49,154 -- Chuyển sang nguồn khẩn cấp. -- (TRUYỀN CẢM HỨNG) 403 00:33:49,187 --> 00:33:51,156 THÀNH VIÊN CREW 3: Kiểm tra các cầu dao. 404 00:33:51,189 --> 00:33:52,190 CREW MEMBER 4 TRÊN COMMS: Chúng tôi có một đám cháy trong phòng hệ thống. 405 00:34:07,840 --> 00:34:09,508 (TIẾP TỤC BLARM BLARM) 406 00:34:22,889 --> 00:34:24,557 PHOEBE:Lỗi điều hướng. 407 00:34:24,591 --> 00:34:25,558 THÀNH VIÊN CREW:Tôi không biết. Chúng tôi đang cố gắng kiểm tra. 408 00:34:25,592 --> 00:34:26,759 Tiêu cực. Không ảnh hưởng gì. 409 00:34:26,793 --> 00:34:29,294 Thông tin liên lạc. 410 00:34:29,328 --> 00:34:31,496 Toàn bộ hệ thống đã ngừng hoạt động. Chúng tôi không truyền hoặc nhận. 411 00:34:37,770 --> 00:34:40,305 SELA:Không, giữ oxy. Chúng tôi sẽ đi một lần nữa. 412 00:34:40,339 --> 00:34:41,874 -- (EKG BEEPING) -- (DEFIBRILLATOR BUZZES) 413 00:34:41,908 --> 00:34:43,342 (FLATLINING) 414 00:34:49,682 --> 00:34:51,316 (DEFIBRILLATOR BUZZES) 415 00:34:51,951 --> 00:34:53,185 Nó không hoạt động. 416 00:34:58,290 --> 00:34:59,659 Bạn có đang phát âm không anh ta chết? 417 00:35:02,260 --> 00:35:03,896 Nó nói rằng y tế trưởng viên chức cần lưu ý 418 00:35:03,930 --> 00:35:05,130 thời điểm chết. 419 00:35:08,668 --> 00:35:09,836 (SELA BREATHES SHAKILY) 420 00:35:25,417 --> 00:35:26,418 Được chứ. 421 00:35:27,285 --> 00:35:28,788 14:35 giờ ship. 422 00:35:43,569 --> 00:35:45,170 CHRISTOPHER: Tôi chỉ không hiểu. 423 00:35:46,673 --> 00:35:47,907 Điều gì đã thực sự xảy ra? 424 00:35:47,940 --> 00:35:49,274 Bạn không thấy nó? 425 00:35:49,307 --> 00:35:50,810 Tôi đã phải đối mặt Cách khác. 426 00:35:50,843 --> 00:35:52,344 Có âm thanh đó. 427 00:35:54,346 --> 00:35:55,648 Cót két. 428 00:35:56,883 --> 00:35:58,751 Ngay trước đó nó đã xảy ra. 429 00:35:58,785 --> 00:36:00,285 Có ai đang xem không lớp trưởng? 430 00:36:00,318 --> 00:36:02,487 Đúng. Chúng tôi đã không thấy bất cứ điều gì. 431 00:36:02,521 --> 00:36:03,522 Tôi đã làm. 432 00:36:05,357 --> 00:36:06,592 CHRISTOPHER:Và? 433 00:36:06,626 --> 00:36:08,493 Bạn đã thấy gì? 434 00:36:08,528 --> 00:36:09,729 Nó trông giống như ... 435 00:36:11,263 --> 00:36:13,766 Giống như một lực lượng nhảy vào anh ta. 436 00:36:13,800 --> 00:36:16,636 Ý anh là gì? Giống như một thiên thạch? 437 00:36:16,669 --> 00:36:17,937 Ý anh ấy là thứ gì khác. 438 00:36:19,504 --> 00:36:20,707 Một thứ gì đó xa lạ. 439 00:36:20,740 --> 00:36:22,307 -- Gì? -- (KHÍ QUYỂN THÀNH VIÊN CREW NỮ) 440 00:36:23,609 --> 00:36:25,545 (SƯU TẦM) 441 00:36:26,478 --> 00:36:28,380 Không sao đâu. 442 00:36:28,413 --> 00:36:30,282 Nó sẽ để ổn. 443 00:36:30,315 --> 00:36:31,584 Chuyện gì vậy xảy ra với chúng tôi? 444 00:36:33,653 --> 00:36:34,987 Chúng tôi sẽ ổn. 445 00:36:35,021 --> 00:36:37,590 Bất cứ điều gì nó là, nó ở bên ngoài. 446 00:36:37,623 --> 00:36:39,391 Chúng tôi an toàn bên trong tàu. 447 00:36:39,424 --> 00:36:40,860 Nhưng không có Richard ... 448 00:36:40,893 --> 00:36:43,261 Chúng tôi sẽ ở trên sở hữu tại một số thời điểm nào đó. 449 00:36:45,598 --> 00:36:46,899 Nó chỉ xảy ra sớm. 450 00:36:49,736 --> 00:36:51,436 Nếu chúng ta giữ nó cùng nhau, chúng ta sẽ ổn thôi. 451 00:36:52,705 --> 00:36:54,339 (ĐIỀU TRỊ THÀNH VIÊN CREW) 452 00:36:56,542 --> 00:36:58,911 -- (CẢNH BÁO) -- (POPS ĐIỆN) 453 00:36:58,945 --> 00:37:00,479 (TĂNG ĐIỆN HỆ THỐNG) 454 00:37:00,512 --> 00:37:02,380 GIỌNG NÓI TỰ ĐỘNG: Hệ thống đang khởi động lại. 455 00:37:08,320 --> 00:37:10,288 (TIẾP THEO) 456 00:37:10,322 --> 00:37:11,858 Bạn đã nhận được một hình ảnh? 457 00:37:11,891 --> 00:37:14,560 Mọi điều được ghi lại là biến mất. 458 00:37:14,594 --> 00:37:16,863 Vì vậy, chúng tôi không thể nhìn thấy Chuyện gì đã xảy ra? 459 00:37:16,896 --> 00:37:18,363 EDWARD:Ngọn lửa trong phòng hệ thống 460 00:37:18,396 --> 00:37:19,599 phá hủy kho lưu trữ giám sát. 461 00:37:21,567 --> 00:37:23,268 (ĐIỀU TRỊ THÀNH VIÊN CREW) 462 00:37:24,837 --> 00:37:27,272 Chương trình nói rằng chúng ta cần chọn một trưởng phòng mới. 463 00:37:29,341 --> 00:37:30,408 Tôi sẽ chánh văn phòng. 464 00:37:31,510 --> 00:37:33,512 Tôi đứng đầu kỹ sư bây giờ, 465 00:37:33,546 --> 00:37:34,914 nó có ý nghĩa mà tôi là trưởng. 466 00:37:36,082 --> 00:37:38,383 Chà, cái gì về Sela? 467 00:37:38,416 --> 00:37:41,053 Cô ấy đứng đầu nhân viên y tế. 468 00:37:41,087 --> 00:37:43,089 Tôi không muốn làm trưởng phòng. 469 00:37:43,122 --> 00:37:44,924 Nó nói tất cả mọi người nhận được một phiếu bầu. 470 00:37:46,391 --> 00:37:48,060 Chúng tôi có một cuộc bầu cử. 471 00:37:48,094 --> 00:37:49,695 (TRILLING SCANNER) 472 00:37:52,965 --> 00:37:54,934 (KHOẢN TRILLS, CHIMES) 473 00:37:59,071 --> 00:38:01,406 PHOEBE:Và cái mới giám đốc là ... 474 00:38:03,009 --> 00:38:04,309 Christopher. 475 00:38:05,778 --> 00:38:07,046 (TẤT CẢ CHEERING) 476 00:38:17,156 --> 00:38:19,692 -- Xin chúc mừng. -- Cảm ơn bạn. 477 00:38:19,725 --> 00:38:21,694 Điều đầu tiên chúng ta phải làm là sửa chữa các thiệt hại. 478 00:38:22,460 --> 00:38:24,664 LCS không hoạt động, 479 00:38:24,697 --> 00:38:26,532 vì vậy chúng tôi sẽ không nhận được phản hồi từ Trái đất cho đến khi chúng tôi sửa chữa nó. 480 00:38:27,900 --> 00:38:30,002 Bây giờ chúng ta đang ở một mình, 481 00:38:30,036 --> 00:38:31,838 nhưng chúng tôi có thể làm việc của chúng tôi thoát khỏi điều này. 482 00:38:33,773 --> 00:38:35,708 (INDISTINCT CHATTER) 483 00:38:37,076 --> 00:38:38,678 CHRISTOPHER: Chúng tôi sẽ cần toàn bộ phi hành đoàn 484 00:38:38,711 --> 00:38:41,681 trong khu vực bị hư hại đang sửa chữa. 485 00:38:41,714 --> 00:38:44,684 Ngọn lửa đã dập tắt hầu hết các phòng hệ thống. 486 00:38:44,717 --> 00:38:47,053 Chúng tôi sẽ xem xét điện và liên lạc trước. 487 00:38:47,086 --> 00:38:49,354 Kéo tất cả những gì đã đốt ra thiết bị và thay thế nó. 488 00:38:51,724 --> 00:38:53,926 Sau đó, chúng tôi sẽ làm việc trên hệ thống giám sát. 489 00:38:53,960 --> 00:38:55,728 Cố gắng thiết lập và chạy 490 00:38:55,761 --> 00:38:56,929 để chúng tôi có thể xem những gì thực sự đã xảy ra với Richard. 491 00:38:58,030 --> 00:38:59,665 (INDISTINCT CHATTER) 492 00:39:02,835 --> 00:39:03,836 Được chứ. 493 00:39:06,105 --> 00:39:08,774 PHOEBE:Edward nói ngọn lửa đã phá hủy tất cả các cuộc giám sát. 494 00:39:08,808 --> 00:39:09,942 CHRISTOPHER:Vâng. 495 00:39:09,976 --> 00:39:12,011 Các kết nối bị đốt cháy. 496 00:39:12,044 --> 00:39:13,846 Nhưng có lẽ các ổ đĩa vẫn còn nguyên vẹn. 497 00:39:22,121 --> 00:39:23,388 (SNIFFS) 498 00:40:04,597 --> 00:40:05,731 (KHÓA CỬA) 499 00:40:09,769 --> 00:40:10,770 Chào. 500 00:40:12,571 --> 00:40:13,773 Cậu không sao chứ? 501 00:40:13,806 --> 00:40:14,840 Đúng vậy. 502 00:40:16,275 --> 00:40:17,910 Bạn là gì làm gì ở đây? 503 00:40:17,944 --> 00:40:20,212 Tôi phải tiêu diệt kho lưu trữ cá nhân của mình. 504 00:40:22,214 --> 00:40:23,515 Tại sao? 505 00:40:23,549 --> 00:40:25,517 Nó đang ở trong chương trình. 506 00:40:25,551 --> 00:40:26,919 Họ không muốn chúng tôi để xem nó. 507 00:40:28,688 --> 00:40:29,689 Tôi có phải làm điều đó không? 508 00:40:30,923 --> 00:40:32,591 Đúng. Tất nhiên. 509 00:40:36,729 --> 00:40:38,130 SELA:Đó là Richard khi anh ấy lên mười. 510 00:40:38,965 --> 00:40:40,232 Đó là em gái của anh ấy. 511 00:40:41,133 --> 00:40:42,768 Đó là bố mẹ anh ấy. 512 00:40:42,802 --> 00:40:43,836 Ba mẹ anh ấy... 513 00:40:44,971 --> 00:40:46,572 Chúng ta chỉ có người hiến tặng di truyền. 514 00:40:46,605 --> 00:40:47,606 Nó giống nhau. 515 00:40:48,774 --> 00:40:49,976 Là nó? 516 00:40:50,009 --> 00:40:51,610 Chúng tôi vẫn nhận được của chúng tôi bản chất từ ​​chúng. 517 00:40:53,212 --> 00:40:54,914 Tại sao anh ấy lại thể hiện bạn tất cả điều này? 518 00:40:56,983 --> 00:40:58,584 Anh ấy muốn ai đó nói chuyện với. 519 00:41:00,720 --> 00:41:01,887 Còn gì nữa? 520 00:41:01,921 --> 00:41:03,089 Ý anh là gì? 521 00:41:03,122 --> 00:41:04,190 Chúng tôi đã thấy... 522 00:41:04,223 --> 00:41:06,258 Chúng tôi đã gặp anh ấy chạm vào bạn. 523 00:41:06,292 --> 00:41:07,727 Và chúng tôi nghĩ rằng bạn và Richard ... 524 00:41:07,760 --> 00:41:08,928 Tôi không làm gì cả với Richard. 525 00:41:09,962 --> 00:41:11,097 Chúng tôi chỉ là bạn bè. 526 00:41:12,798 --> 00:41:16,102 Anh ấy đã cho tôi xem những thứ của anh ấy. Anh ấy sẽ kể cho tôi nghe về cuộc đời anh ấy. 527 00:41:17,670 --> 00:41:18,671 Nhưng tại sao? 528 00:41:20,039 --> 00:41:21,040 Ông cảm thấy 529 00:41:22,074 --> 00:41:23,075 một mình. 530 00:41:27,146 --> 00:41:29,315 Ngày 1.240. 531 00:41:29,348 --> 00:41:30,916 Tôi sẽ không thể để theo kịp số lượng ... 532 00:41:30,950 --> 00:41:32,618 (CẢ CHUCKLE) 533 00:41:32,651 --> 00:41:35,755 Thật khó để giải thích. Một mặt, tôi ... 534 00:41:35,788 --> 00:41:37,890 Tôi không cảm thấy như tôi đã có có ai ở nhà. 535 00:41:38,858 --> 00:41:40,760 Những đứa trẻ 536 00:41:40,793 --> 00:41:43,963 dường như là duy nhất của tôi mối quan hệ, vì vậy ... 537 00:41:43,996 --> 00:41:45,831 Tôi không muốn mất điều đó. 538 00:41:45,865 --> 00:41:47,967 Và sau đó, mặt khác, 539 00:41:48,000 --> 00:41:50,169 tôi tin rằng đó là một sứ mệnh cao cả, 540 00:41:50,202 --> 00:41:52,972 trong truyền thống tuyệt vời thăm dò. Bạn biết ... 541 00:41:53,005 --> 00:41:54,940 Có gì ngoài đó? Tại sao chúng tôi ở đây? 542 00:41:56,942 --> 00:41:58,010 Chúng ta sẽ đi đâu? 543 00:42:00,146 --> 00:42:02,248 Tôi sẽ không nhận được xem câu trả lời, 544 00:42:02,281 --> 00:42:04,617 nhưng có lẽ tôi có thể di chuyển chúng tôi gần nó hơn một chút. 545 00:42:06,152 --> 00:42:10,656 Nhưng tôi nghĩ sự thật lý do tại sao tôi đến là, 546 00:42:10,689 --> 00:42:12,124 Tôi muốn làm chắc chắn rằng họ ổn. 547 00:42:15,761 --> 00:42:16,862 Và tôi muốn bảo vệ họ. 548 00:42:22,034 --> 00:42:23,269 Bảo vệ chúng tôi khỏi những gì? 549 00:42:26,238 --> 00:42:27,673 (CHƠI NHẠC EERIE) 550 00:43:01,874 --> 00:43:02,942 (RẤT NHIỀU) 551 00:43:04,343 --> 00:43:05,344 Tất cả đều ổn? 552 00:43:06,245 --> 00:43:07,413 Đúng. 553 00:43:07,446 --> 00:43:09,748 Nó diễn ra như thế nào với giám sát? 554 00:43:09,782 --> 00:43:10,816 Chưa chắc nữa. 555 00:43:12,852 --> 00:43:13,953 Mọi người đâu rồi? 556 00:43:18,858 --> 00:43:20,860 (INDISTINCT CHATTER) 557 00:43:27,733 --> 00:43:29,235 Này, chuyện gì đang xảy ra vậy? 558 00:43:30,703 --> 00:43:32,204 Tại sao không phải tất cả mọi người tại công việc của họ? 559 00:43:33,239 --> 00:43:34,373 Chúng tôi phải sửa chữa thiệt hại. 560 00:43:34,406 --> 00:43:35,741 Chúng ta phải bảo đảm con tàu. 561 00:43:36,842 --> 00:43:38,410 Bạn là gì làm gì ở đây? 562 00:43:38,444 --> 00:43:40,346 Một chút của trường hợp khẩn cấp. 563 00:43:40,379 --> 00:43:43,315 Đó là ngắn mạch cắt nguồn điện cho tủ lạnh. 564 00:43:43,349 --> 00:43:44,917 Chúng tôi đang làm mọi thứ chúng ta có thể 565 00:43:44,950 --> 00:43:46,285 để lấy lại chúng trước đây chúng tôi mất bất kỳ thức ăn nào. 566 00:43:46,318 --> 00:43:47,686 Oh. 567 00:43:47,720 --> 00:43:48,754 Ai đó nên đã nói với bạn. 568 00:43:50,890 --> 00:43:53,125 -- Bạn có thể sửa nó không? -- Đúng. 569 00:43:53,159 --> 00:43:54,193 Nhưng có một loạt thức ăn chúng ta cần ăn 570 00:43:54,226 --> 00:43:56,095 trước khi nó đi xấu và ... 571 00:43:58,364 --> 00:44:00,099 Tôi đã nghĩ rằng chúng tôi có thể có một bữa tiệc. 572 00:44:00,132 --> 00:44:01,200 Một bữa tiệc. 573 00:44:03,402 --> 00:44:05,171 Để làm gì? 574 00:44:05,204 --> 00:44:07,173 Để kỷ niệm của chúng tôi giám đốc mới. 575 00:44:07,206 --> 00:44:08,707 (CHUCKLES) 576 00:44:08,741 --> 00:44:10,743 (BẢNG CHỦ ĐỀ VÀ CON GÁI) 577 00:44:21,787 --> 00:44:23,355 (TRILLING SCANNER) 578 00:44:28,794 --> 00:44:30,963 Đừng uống màu xanh. Đừng uống nó. 579 00:44:32,097 --> 00:44:33,432 Tại sao không? 580 00:44:33,465 --> 00:44:35,067 Zac nói chúng ta không nên. 581 00:44:35,100 --> 00:44:36,435 Đó là thuốc để kiểm soát chúng tôi. 582 00:44:40,439 --> 00:44:41,707 (LA HÉT) 583 00:44:49,481 --> 00:44:51,951 (LỜI KHUYÊN) 584 00:44:51,984 --> 00:44:53,252 -- NGƯỜI ĐÀN ÔNG TRÊN VIDEO: Richard. -- Ừ. 585 00:44:53,285 --> 00:44:54,787 (TẤT CẢ LOẠI TRỪ) 586 00:44:54,820 --> 00:44:56,388 (CẢ ĐỜI) 587 00:45:04,797 --> 00:45:06,732 (RICHARD NÓI CHUYỆN CHỈ CÓ TRÊN VIDEO) 588 00:46:11,196 --> 00:46:12,398 (JULIE GRUNTS) 589 00:46:24,310 --> 00:46:26,045 (CẢ HAI LẠNH) 590 00:46:26,078 --> 00:46:28,380 (CHEERING THÀNH VIÊN CREW) 591 00:46:28,414 --> 00:46:29,915 (EERIE, CHƠI NHẠC KHỎE) 592 00:46:49,935 --> 00:46:51,437 (TRIỂN LÃM) 593 00:46:51,470 --> 00:46:52,471 JULIE:Kai! 594 00:46:54,406 --> 00:46:55,407 (JULIE GIGGLES) 595 00:46:56,141 --> 00:46:57,343 (LỜI KHUYÊN) 596 00:47:00,179 --> 00:47:01,380 (SHRIEKS) 597 00:47:01,413 --> 00:47:03,015 (INDISTINCT CHATTER) 598 00:47:14,694 --> 00:47:16,395 -- (TUYỆT VỜI) -- (VÒNG QUAY SƯ TỬ) 599 00:47:16,428 --> 00:47:18,197 (ĐÁNH GIÁ ĐỘNG VẬT) 600 00:47:18,230 --> 00:47:19,331 (NỮ MOANS) 601 00:47:20,499 --> 00:47:22,034 -- (GUNSHOT) -- (MÀN HÌNH NGƯỜI LÍNH) 602 00:47:29,475 --> 00:47:31,143 (GUNFIRE TRÊN TV) 603 00:47:45,090 --> 00:47:46,091 Bạn đang làm gì đấy? 604 00:47:48,327 --> 00:47:49,629 Ra khỏi đây ngay. 605 00:47:56,001 --> 00:47:57,369 Mọi người đi đi! 606 00:47:58,671 --> 00:48:00,139 (GRUNTS) 607 00:48:11,383 --> 00:48:12,384 Cút ra. 608 00:48:26,165 --> 00:48:27,399 (TIẾP THEO) 609 00:48:28,267 --> 00:48:29,435 Chỉ cần nhớ, 610 00:48:30,770 --> 00:48:32,504 Richard không có ở đây để bảo vệ bạn. 611 00:48:32,539 --> 00:48:34,173 Tôi không cần anh ấy để bảo vệ tôi. 612 00:48:41,748 --> 00:48:43,148 Cô ấy ổn chứ? 613 00:48:44,617 --> 00:48:46,285 Cô ấy không muốn tôi để chạm vào cô ấy. 614 00:48:58,363 --> 00:48:59,532 (SIGHS NẶNG) 615 00:49:22,488 --> 00:49:24,089 (TRIỂN LÃM) 616 00:49:35,300 --> 00:49:37,236 (KAI GRUNTING) 617 00:49:42,274 --> 00:49:43,743 (CÒN CẢ CHÂN) 618 00:49:52,552 --> 00:49:53,753 (KHÓA VÀO CỬA) 619 00:49:55,487 --> 00:49:56,488 ZAC:Sela? 620 00:49:58,156 --> 00:49:59,391 Bạn ở trong đó? 621 00:49:59,424 --> 00:50:00,827 Đang nhìn cho Sela? 622 00:50:00,860 --> 00:50:01,728 Cô ấy đang ở Vịnh Med. Tôi vừa nhìn thấy cô ấy. 623 00:50:09,802 --> 00:50:10,803 Chào. 624 00:50:14,774 --> 00:50:16,241 Tất cả mọi thứ đều ổn? 625 00:50:17,677 --> 00:50:19,511 -- Ừ. -- (KHÓA CỬA) 626 00:50:20,345 --> 00:50:21,346 ZAC:Sela? 627 00:50:23,616 --> 00:50:25,384 -- (ĂN VẶT NẶNG) -- (CỬA MỞ) 628 00:50:27,185 --> 00:50:28,186 SELA:Dừng lại. 629 00:50:29,756 --> 00:50:30,757 Bạn đang làm gì đấy? 630 00:50:32,825 --> 00:50:34,159 Nó làm gì trông giống như? 631 00:50:35,662 --> 00:50:37,262 Trông giống bạn đến đây nhanh chóng. 632 00:50:44,403 --> 00:50:45,738 Cút ra. 633 00:50:45,772 --> 00:50:47,506 Chờ đợi. 634 00:50:47,540 --> 00:50:49,274 -- Ái chà. -- Bạn cũng giống như anh ấy. 635 00:50:49,308 --> 00:50:50,543 No, you don't understand. 636 00:50:50,577 --> 00:50:51,644 Anh ấy đã đến ở đây để có được bạn. 637 00:50:51,678 --> 00:50:52,879 Tôi đã cố gắng để giúp bạn. 638 00:50:52,912 --> 00:50:54,714 Tại sao bạn không giúp phần còn lại của phi hành đoàn? 639 00:50:54,747 --> 00:50:57,149 Nó đang vượt quá tầm kiểm soát. Bạn là người dẫn đầu. 640 00:50:57,182 --> 00:50:58,283 Bạn nên làm một cái gì đó về nó. 641 00:51:12,832 --> 00:51:13,866 ZAC:Tại sao bạn làm điều đó? 642 00:51:15,400 --> 00:51:17,369 Gì? 643 00:51:17,402 --> 00:51:18,503 Bạn biết tôi sẽ đi để tìm Sela, 644 00:51:18,538 --> 00:51:20,472 và bạn đã đi đúng với cô ấy. 645 00:51:20,505 --> 00:51:22,642 Bạn cần phải Để cô ấy yên. 646 00:51:22,675 --> 00:51:24,209 Bạn nghĩ rằng 'nguyên nhân bạn là giám đốc, 647 00:51:24,242 --> 00:51:25,678 -- bạn có thể cho tôi biết phải làm gì? -- Không. 648 00:51:25,712 --> 00:51:27,847 -- Tốt. -- Tôi đang nói với bạn như một người bạn. 649 00:51:27,880 --> 00:51:29,214 Tránh xa cô ấy ra. 650 00:51:29,247 --> 00:51:30,583 Tôi sẽ làm điều mà mình muốn. 651 00:51:32,351 --> 00:51:33,586 (KIM LOẠI CREING) 652 00:51:51,738 --> 00:51:53,773 (CREAKING TIẾP TỤC) 653 00:51:57,910 --> 00:51:59,579 (LOUD THUDDING) 654 00:52:04,784 --> 00:52:06,753 (CÒN CẢ CHÂN) 655 00:52:16,663 --> 00:52:17,797 (GRUNTS ANGRILY) 656 00:52:20,800 --> 00:52:22,367 (BẮT BUỘC) 657 00:52:22,401 --> 00:52:23,435 JULIE:Kai! 658 00:52:23,468 --> 00:52:24,637 Bạn đang làm gì vậy, Kai? 659 00:52:25,672 --> 00:52:27,305 (NẶNG NẶNG) 660 00:52:34,013 --> 00:52:35,581 (PETER WHIMPERING) 661 00:52:36,949 --> 00:52:38,551 (KAI GRUNTING) 662 00:52:39,852 --> 00:52:41,654 (NẶNG NẶNG) 663 00:52:45,591 --> 00:52:47,694 (BẢNG CHỦ ĐỀ VÀ CON GÁI) 664 00:52:53,800 --> 00:52:55,601 TAYO:Chuyện gì vậy? Không, tôi ổn. 665 00:52:55,635 --> 00:52:56,736 (CHUCKLES) 666 00:52:58,470 --> 00:53:00,807 Tayo ... Tayo, xuống khỏi đó. 667 00:53:00,840 --> 00:53:01,908 Đừng ngồi trên bàn. 668 00:53:04,309 --> 00:53:06,012 PHOEBE:Đúng vậy. 669 00:53:06,045 --> 00:53:07,512 Bạn không nên đặt của bạn chân nơi bạn đang ăn. 670 00:53:07,547 --> 00:53:09,882 -- Im đi. -- (TẤT CẢ ĐỀU ĐỦ) 671 00:53:09,916 --> 00:53:11,617 Được rồi. Thế là đủ rồi. 672 00:53:14,754 --> 00:53:16,354 -- Kai. -- Gì? 673 00:53:16,388 --> 00:53:17,557 -- (LỪA ĐẢO) -- (KAI SCREAMS) 674 00:53:18,958 --> 00:53:20,560 CHRISTOPHER:Không, không, không! Dừng lại! 675 00:53:20,593 --> 00:53:21,728 Dừng lại! 676 00:53:21,761 --> 00:53:23,261 (KẾ HOẠCH THÀNH VIÊN CREW) 677 00:53:24,496 --> 00:53:25,798 (PETER TĂNG TRƯỞNG) 678 00:53:26,498 --> 00:53:28,433 Đi thôi! 679 00:53:28,467 --> 00:53:29,969 -- Đi thôi! -- CREW MEMBER:Hãy để nó đi. 680 00:53:30,002 --> 00:53:31,537 -- Để nó đi! -- THÀNH VIÊN CREW:Nào! 681 00:53:31,571 --> 00:53:32,672 -- THÀNH VIÊN CREW NỮ:Bỏ ra! -- Dừng lại! 682 00:53:32,705 --> 00:53:33,873 (CHRISTOPHER GRUNTS) 683 00:53:39,746 --> 00:53:40,980 (GROANS) 684 00:53:58,831 --> 00:54:01,466 Hãy điều trị cho họ. 685 00:54:01,500 --> 00:54:02,935 Và sau đó tôi muốn mọi người trong phòng sinh hoạt chung. 686 00:54:05,370 --> 00:54:06,939 (TẤT CẢ THAM DỰ) 687 00:54:12,477 --> 00:54:13,813 Không còn đánh nhau nữa. 688 00:54:15,548 --> 00:54:17,516 Nó phải dừng lại. 689 00:54:17,550 --> 00:54:19,051 Đó không phải là cách chúng tôi giải quyết xung đột của chúng tôi. 690 00:54:19,919 --> 00:54:20,920 Bạn hiểu không? 691 00:54:24,757 --> 00:54:26,592 Ngoài ra, một số người trong chúng ta không làm công việc của chúng tôi. 692 00:54:27,994 --> 00:54:29,962 Không ai bảo dưỡng tàu. 693 00:54:29,996 --> 00:54:32,364 Tại sao chúng ta nên nếu không một ai làm? 694 00:54:32,397 --> 00:54:33,699 CHRISTOPHER:Bởi vì nếu bạn không, ai sẽ? 695 00:54:33,733 --> 00:54:35,601 Nó không công bằng. 696 00:54:35,635 --> 00:54:37,335 Chúng tôi phải sửa chữa những hư hỏng và bảo vệ con tàu. 697 00:54:37,369 --> 00:54:38,938 Tôi muốn tất cả mọi người hoàn thành hai công việc đó. 698 00:54:38,971 --> 00:54:40,338 Con tàu an toàn. 699 00:54:41,140 --> 00:54:42,708 Chúng tôi đã thực hiện công việc của chúng tôi. 700 00:54:42,742 --> 00:54:45,545 Vậy thì mọi người nên ở trong phòng hệ thống. 701 00:54:45,578 --> 00:54:47,980 Không. Bây giờ chúng tôi đang làm việc về nguồn cung cấp thực phẩm. 702 00:54:48,014 --> 00:54:49,549 Điều này quan trọng hơn. 703 00:54:49,582 --> 00:54:50,883 Quan trọng hơn hơn thức ăn? 704 00:54:52,652 --> 00:54:54,887 Không, bạn sai rồi về điều đó. 705 00:54:54,921 --> 00:54:57,023 Bạn đã không làm việc về thức ăn. 706 00:54:57,056 --> 00:54:58,724 Bạn chưa từng làm bất cứ điều gì. 707 00:54:59,725 --> 00:55:01,127 Không ai có. 708 00:55:01,160 --> 00:55:02,929 Và nếu chúng ta không, nhiệm vụ sẽ không tồn tại. 709 00:55:02,962 --> 00:55:04,831 KAI:Ai quan tâm? 710 00:55:04,864 --> 00:55:05,932 Chúng tôi sẽ không làm dù sao đi nữa. 711 00:55:05,965 --> 00:55:07,033 Nhưng ai đó sẽ làm. 712 00:55:08,734 --> 00:55:10,468 Và đó là công việc của chúng tôi để hỗ trợ họ. 713 00:55:10,502 --> 00:55:11,571 Để đặt nền móng. 714 00:55:11,604 --> 00:55:12,939 Đối với các cháu của chúng ta. 715 00:55:12,972 --> 00:55:15,507 Ai quan tâm đến họ? Chúng tôi sẽ chết. 716 00:55:15,541 --> 00:55:17,877 Nghe này, chúng ta sẽ đạt được điều đó toàn bộ phần lên và chạy, 717 00:55:17,910 --> 00:55:19,612 và mọi người sẽ để làm việc trên nó. 718 00:55:19,645 --> 00:55:21,047 Tôi không muốn làm việc trong phòng hệ thống. 719 00:55:21,080 --> 00:55:24,050 -- Tại sao không? -- Tôi chỉ là không. 720 00:55:24,083 --> 00:55:26,552 Anh ấy nghĩ rằng người ngoài hành tinh đang sống ở đó. 721 00:55:26,586 --> 00:55:28,154 Gì? Điều đó không có ý nghĩa gì. 722 00:55:28,187 --> 00:55:29,889 Nó trên bên ngoài. 723 00:55:29,922 --> 00:55:31,489 Anh ấy nói rằng chúng tôi đã mang nó bên trong với Richard. 724 00:55:32,825 --> 00:55:34,794 Christopher đã mang nó vào. 725 00:55:34,827 --> 00:55:36,394 Bây giờ nó đang trốn trong khu vực bị hư hỏng. 726 00:55:37,597 --> 00:55:39,131 Đo không phải sự thật. 727 00:55:39,165 --> 00:55:41,033 Tôi, vì một, không biết có người ngoài hành tinh không. 728 00:55:41,067 --> 00:55:42,802 Ai quan tâm cái gì bạn không biết 729 00:55:42,835 --> 00:55:44,170 Nếu chúng tôi sửa chữa thiệt hại, 730 00:55:44,203 --> 00:55:45,738 chúng ta có thể xem video giám sát và xem ... 731 00:55:45,771 --> 00:55:48,841 Im đi, mặt đầy mủ. 732 00:55:48,875 --> 00:55:50,643 tôi có quyền nói chuyện. 733 00:55:50,676 --> 00:55:52,812 Bạn nói quá nhiều như nó vốn có, bạn đầy hơi, phồng rộp thở khò khè. 734 00:55:52,845 --> 00:55:54,847 -- (TẤT CẢ THÚ VỊ) -- Zac, cô ấy có thể nói chuyện. 735 00:55:54,881 --> 00:55:56,782 Bạn cũng im đi. 736 00:55:56,816 --> 00:55:59,417 Bạn là ai? Nói cho mọi người biết phải làm gì. 737 00:55:59,451 --> 00:56:00,686 Tôi là giám đốc. 738 00:56:00,720 --> 00:56:01,921 Tại sao điều đó nên làm bất kỳ sự khác biệt? 739 00:56:01,954 --> 00:56:03,155 Vì tôi đã được chọn. 740 00:56:03,189 --> 00:56:05,157 Nó nằm trong chương trình. Nó nằm trong quy tắc. 741 00:56:05,191 --> 00:56:06,759 Ai quan tâm các quy tắc? 742 00:56:06,792 --> 00:56:08,426 Zac! Nào. 743 00:56:08,460 --> 00:56:10,763 Chúng tôi mạnh mẽ, chúng ta có thể làm những gì chúng ta muốn. 744 00:56:12,464 --> 00:56:13,566 (GASP THÀNH VIÊN CREW NỮ) 745 00:56:13,599 --> 00:56:15,568 Dừng lại! Cả hai bạn. Dừng lại! 746 00:56:15,601 --> 00:56:17,036 Tôi không nghe Christopher nữa. 747 00:56:17,069 --> 00:56:18,204 Anh ta là giám đốc. 748 00:56:18,237 --> 00:56:19,705 Bạn không một người chỉ huy. 749 00:56:21,540 --> 00:56:23,743 -- Bạn không phải là một nhà lãnh đạo. -- Tôi đang cố gắng giữ cho chúng ta đi đúng hướng. 750 00:56:23,776 --> 00:56:25,745 Bất cứ ai muốn để làm theo tôi có thể. 751 00:56:27,146 --> 00:56:29,481 -- Tôi sẽ làm thêm đồ ăn. -- Đó cũng là thức ăn của chúng tôi. 752 00:56:29,514 --> 00:56:30,816 Và tôi sẽ bảo vệ bạn từ người ngoài hành tinh. 753 00:56:30,850 --> 00:56:31,918 Đặc biệt nếu anh ấy bên trong tàu bây giờ. 754 00:56:31,951 --> 00:56:33,418 Bạn chỉ đang cố gắng để làm họ sợ hãi. 755 00:56:36,622 --> 00:56:37,823 Bạn có đang gọi không tôi là kẻ nói dối? 756 00:56:41,060 --> 00:56:42,527 Zac, tại sao bạn làm điều này? 757 00:56:46,999 --> 00:56:48,100 Chúng tôi cần một nhà lãnh đạo mới. 758 00:56:50,736 --> 00:56:52,171 Anh ấy không biết làm thế nào để cho bạn ăn. 759 00:56:53,806 --> 00:56:56,242 Anh ấy không thể bảo vệ bạn. 760 00:56:56,275 --> 00:56:58,144 Và tôi sẽ không nghe anh ta nữa. 761 00:57:01,714 --> 00:57:05,051 Bất cứ ai muốn trở thành một một phần của nhóm của tôi được chào đón. 762 00:57:07,753 --> 00:57:10,156 Chúng ta sẽ có nhiều thức ăn hơn, vì vậy chúng tôi mạnh mẽ ... 763 00:57:10,189 --> 00:57:12,925 Đủ mạnh để chiến đấu người ngoài hành tinh, đủ mạnh 764 00:57:14,126 --> 00:57:15,460 để giết nó. 765 00:57:26,305 --> 00:57:27,540 Bất cứ ai muốn 766 00:57:29,141 --> 00:57:30,142 có thể đi cùng tôi. 767 00:57:34,046 --> 00:57:35,881 (ĐIỀU TRỊ THÀNH VIÊN CREW) 768 00:57:47,259 --> 00:57:49,128 ANDA:Nếu Zac đúng thì sao về người ngoài hành tinh? 769 00:58:09,582 --> 00:58:11,050 CHRISTOPHER:Nếu chúng ta có thể có được ổ đĩa giám sát đó, 770 00:58:11,083 --> 00:58:12,651 sau đó chúng ta có thể thấy những gì thực sự đã xảy ra. 771 00:58:14,020 --> 00:58:16,155 Bạn không nghĩ rằng nó đang sống ở ở đó, phải không? 772 00:58:17,256 --> 00:58:18,591 Tôi không biết. 773 00:58:56,929 --> 00:58:57,997 Bạn đang làm gì đấy? 774 00:58:58,931 --> 00:59:00,299 Không có gì. 775 00:59:00,332 --> 00:59:01,567 Christopher đâu? 776 00:59:02,401 --> 00:59:03,636 Tôi ... tôi không biết. 777 00:59:06,839 --> 00:59:07,873 ZAC:Ai ở trong phòng hệ thống? 778 00:59:07,907 --> 00:59:08,941 Không một ai. 779 00:59:14,647 --> 00:59:16,248 Tất cả các bạn ở lại đây. 780 00:59:16,282 --> 00:59:17,783 Đừng để bất cứ ai mời vào. 781 00:59:45,744 --> 00:59:46,846 KAI:Bạn nghĩ sao? 782 00:59:50,349 --> 00:59:51,383 Cái gì thông qua đó? 783 01:00:08,200 --> 01:00:09,301 (THUDS) 784 01:00:12,972 --> 01:00:14,073 (TRẬN ĐẤU KIM LOẠI) 785 01:00:14,106 --> 01:00:15,274 ZAC:Cái gì vậy? 786 01:00:15,307 --> 01:00:17,042 (PHẾ LIỆU KIM LOẠI) 787 01:00:17,076 --> 01:00:18,744 -- Đằng sau nó. -- KAI:Cố gắng đóng cửa lại. 788 01:00:18,777 --> 01:00:19,979 (LOUD CRASH) 789 01:00:20,012 --> 01:00:24,183 -- (KẾ HOẠCH THÀNH VIÊN CREW) -- ZAC:Đi! Đi! Đi! 790 01:00:26,385 --> 01:00:28,154 Đóng nó lại! Đóng nó lại! 791 01:00:28,187 --> 01:00:30,322 EDWARD:Đó là gì? Chuyện gì đã xảy ra? 792 01:00:30,356 --> 01:00:32,024 -- Nó là cái gì vậy? -- (CỐ GẮNG) 793 01:00:34,760 --> 01:00:36,028 (TRẬN ĐẤU KIM LOẠI) 794 01:00:40,432 --> 01:00:43,002 Ổ đĩa giám sát. 795 01:00:43,035 --> 01:00:46,005 -- Thực sự có thứ gì đó trong đó? -- Nó là cái gì vậy? 796 01:00:47,840 --> 01:00:50,009 -- Tôi không biết. -- Không phải Christopher? 797 01:00:50,042 --> 01:00:51,443 -- Không. -- Nó nhìn như thế nào? 798 01:00:52,778 --> 01:00:54,880 Trời tối. Chúng tôi không thể nhìn thấy. 799 01:01:01,020 --> 01:01:02,721 Được chứ... 800 01:01:02,755 --> 01:01:03,789 (BẢNG) 801 01:01:06,959 --> 01:01:08,961 (TIẾP THEO BƯỚC GIỮA) 802 01:01:08,994 --> 01:01:10,930 RICHARD: Bắt đầu tắt các mạch máy phát hiện nay. 803 01:01:10,963 --> 01:01:12,131 SELA:Nó bị hư hỏng khá nặng. 804 01:01:12,164 --> 01:01:13,899 Bạn không thể thấy bất cứ điều gì. 805 01:01:13,933 --> 01:01:15,201 -- KAI TRÊN VIDEO: Sao chép. -- Hãy thử một góc khác. 806 01:01:15,234 --> 01:01:16,869 (THỐNG KÊ) 807 01:01:22,441 --> 01:01:24,143 Tôi có thể dọn dẹp cái này. 808 01:01:24,176 --> 01:01:25,411 Nó không tệ như vẻ ngoài của nó. 809 01:01:27,413 --> 01:01:29,915 (CỐ GẮNG) 810 01:01:29,949 --> 01:01:30,983 Tất cả mọi thứ đều ổn? 811 01:01:31,016 --> 01:01:32,418 Không (BREATHES SHAKILY) 812 01:01:33,118 --> 01:01:35,087 Nó là gì? 813 01:01:35,120 --> 01:01:36,989 Zac và Kai đã ở trong hệ thống phòng ngay sau khi bạn rời đi. 814 01:01:38,090 --> 01:01:39,858 ALEX:Họ nói rằng họ đã nhìn thấy người ngoài hành tinh. 815 01:01:39,892 --> 01:01:41,393 -- Họ đã chiến đấu với nó. -- SELA:Cái gì? 816 01:01:41,427 --> 01:01:42,861 Nó không có ở đó khi tôi ở bên trong. 817 01:01:42,895 --> 01:01:44,763 Và căn phòng trông bị phá hủy. 818 01:01:44,797 --> 01:01:46,098 Có những mảnh của đơn vị giám sát ở khắp mọi nơi. 819 01:01:47,567 --> 01:01:49,902 Người ngoài hành tinh đã làm điều đó? 820 01:01:49,935 --> 01:01:51,136 Hoặc họ đã làm điều đó chúng tôi. 821 01:01:55,274 --> 01:01:56,475 Nó không quan trọng. 822 01:01:56,508 --> 01:01:57,743 Chúng tôi có tất cả dữ liệu ngay tại đây. 823 01:01:59,845 --> 01:02:01,013 Nhưng nếu nó là Zac và Kai, 824 01:02:01,046 --> 01:02:02,214 họ đã làm nó vì một lý do. 825 01:02:06,318 --> 01:02:07,786 Để phá hủy bản ghi. 826 01:02:18,297 --> 01:02:19,865 (TIẾP THEO BƯỚC GIỮA) 827 01:02:21,033 --> 01:02:22,434 (BƯỚC MÁY TÍNH) 828 01:02:27,940 --> 01:02:29,441 ZAC: Ai đi cùng anh ta? 829 01:02:29,475 --> 01:02:31,477 Christopher. 830 01:02:31,510 --> 01:02:33,846 ZAC: Nó được cho là là tôi. 831 01:02:33,879 --> 01:02:35,147 KAI: Richard đã tìm kiếm bạn. 832 01:02:38,117 --> 01:02:40,019 RICHARD: Được rồi, đi vào LCT 2. 833 01:02:40,052 --> 01:02:42,221 Sao chép đó. Tắt LCT 2. 834 01:02:46,158 --> 01:02:48,127 Bạn nên cho anh ta một zap nhỏ cho rắc rối của anh ấy. 835 01:02:49,562 --> 01:02:51,163 ZAC: Vì rắc rối của tôi ... 836 01:02:52,965 --> 01:02:54,266 Một tia lửa nhỏ. 837 01:02:54,300 --> 01:02:55,834 -- Một vết chích? -- Một cú đâm. 838 01:03:03,175 --> 01:03:04,943 Bạn có thể làm được. 839 01:03:04,977 --> 01:03:07,212 -- Tôi biết tôi có thể. -- KAI: Anh ấy sẽ ngạc nhiên. 840 01:03:08,347 --> 01:03:10,449 -- Anh ấy sẽ bị sốc. -- (CÚT) 841 01:03:12,418 --> 01:03:13,819 (XÓA KIM LOẠI TRÊN VIDEO) 842 01:03:15,521 --> 01:03:16,822 Bạn có nghe thấy không? 843 01:03:18,924 --> 01:03:20,926 Vâng, nó chỉ là con tàu. 844 01:03:20,959 --> 01:03:22,461 SELA:Anh ấy biết điều đó là cả con tàu. 845 01:03:25,264 --> 01:03:26,265 Cái này? 846 01:03:27,099 --> 01:03:28,233 Vâng. 847 01:03:32,438 --> 01:03:33,606 KAI: Anh ấy không cảm thấy điều đó. 848 01:03:38,077 --> 01:03:39,411 Không có gì. 849 01:03:39,445 --> 01:03:41,013 ZAC: Anh ấy có đang chạm vào dây cáp không? 850 01:03:41,046 --> 01:03:43,248 KAI:Vâng. Nhưng găng tay của anh ấy được cách nhiệt. 851 01:03:48,087 --> 01:03:49,388 (MẶT BẰNG ĐIỆN) 852 01:03:54,393 --> 01:03:55,861 (NẶNG NẶNG) 853 01:03:56,663 --> 01:03:57,863 Giết người ... 854 01:04:01,066 --> 01:04:02,434 (NGUỒN ĐIỆN XUỐNG) 855 01:04:08,307 --> 01:04:10,577 Đừng đề cập điều này cho bất cứ ai. 856 01:04:10,610 --> 01:04:12,244 Không phải cho đến khi chúng tôi quyết định phải làm gì. 857 01:04:17,416 --> 01:04:18,618 SELA:Làm sao Zac có thể làm được điều đó? 858 01:04:21,320 --> 01:04:22,555 Tại sao họ lại tất cả đều phát điên? 859 01:04:24,256 --> 01:04:25,424 Có lẽ họ chưa. 860 01:04:27,960 --> 01:04:29,461 Có lẽ đây là những gì họ thực sự thích. 861 01:04:31,063 --> 01:04:32,931 Chúng tôi có các quy tắc của chúng tôi điều đó giúp chúng tôi xếp hàng, 862 01:04:35,602 --> 01:04:37,503 nhưng trong sâu thẳm, có lẽ đây là bản chất thực sự của chúng tôi. 863 01:04:39,505 --> 01:04:40,506 Không. 864 01:04:42,609 --> 01:04:44,644 Nó không thể được. Tôi không giống như thế. 865 01:04:45,645 --> 01:04:47,146 Bạn không phải như vậy. 866 01:04:49,014 --> 01:04:50,015 Bạn không phải. 867 01:04:52,518 --> 01:04:56,188 Và phi hành đoàn sẽ ở trên bên một khi họ biết sự thật. 868 01:04:57,156 --> 01:04:58,223 Tôi không chắc lắm. 869 01:04:59,458 --> 01:05:00,593 Họ không quan tâm nữa. 870 01:05:04,631 --> 01:05:06,064 Đôi khi, Tôi cũng không. 871 01:05:06,766 --> 01:05:07,966 Bạn quan tâm. 872 01:05:10,068 --> 01:05:11,069 Tôi biết bạn làm. 873 01:05:15,174 --> 01:05:16,375 Tôi nên rời khỏi đây bạn cô đơn. 874 01:05:19,378 --> 01:05:20,412 Không. 875 01:05:23,750 --> 01:05:25,083 Tôi muốn bạn ở lại. 876 01:05:27,052 --> 01:05:29,054 (CHƠI NHẠC VÀNG MỀM MẠI) 877 01:06:50,369 --> 01:06:51,704 (KHÓA CỬA) 878 01:06:56,241 --> 01:06:57,544 ZAC:Đến lúc thức dậy, Sela. 879 01:07:03,415 --> 01:07:05,417 (TIẾP TỤC KÉO DÀI) 880 01:07:06,451 --> 01:07:07,620 Đi chỗ khác! 881 01:07:08,555 --> 01:07:10,322 (ZAC CHUCKLES) 882 01:07:10,355 --> 01:07:12,491 ZAC:Ồ, chúng tôi sẽ không đi đâu. Chúng tôi đang đến. 883 01:07:14,794 --> 01:07:16,261 (KÉO DÀI) 884 01:07:22,467 --> 01:07:23,670 (BƯỚC CỬA) 885 01:07:25,872 --> 01:07:28,173 -- (KAI VÀ ZAC CHUCKLE) -- Bạn đang làm gì đấy? 886 01:07:28,206 --> 01:07:29,308 Là gì bạn làm? 887 01:07:30,877 --> 01:07:33,278 Tôi thấy tôi đang chia tay một điều tốt đẹp ở đây. 888 01:07:33,312 --> 01:07:34,681 Bạn muốn gì? 889 01:07:34,714 --> 01:07:36,415 KAI:Chúng tôi đang gặp phải một lễ kỷ niệm. 890 01:07:36,448 --> 01:07:37,650 Ngay bây giờ? 891 01:07:37,684 --> 01:07:39,151 Đúng. 892 01:07:39,184 --> 01:07:40,185 Sela được mời. 893 01:07:41,520 --> 01:07:43,288 tôi đoán bạn cũng vậy. 894 01:07:43,322 --> 01:07:44,724 Đi ăn đi. Nếu bạn muốn. 895 01:07:46,458 --> 01:07:47,459 Đừng nếu bạn không. 896 01:07:52,331 --> 01:07:54,266 - (BƯỚC CỬA) - (SELA SIGHS) 897 01:07:58,871 --> 01:08:00,873 (INDISTINCT CHATTER) 898 01:08:12,517 --> 01:08:14,152 - (PHOEBE GASPS) - (CON GÁI) 899 01:08:16,589 --> 01:08:17,590 - Cậu không sao chứ? - Mmm-hmm. 900 01:08:19,759 --> 01:08:20,760 Lấy một ít thức ăn. 901 01:08:21,794 --> 01:08:22,795 Bạn có lẽ đang rất đói. 902 01:08:30,235 --> 01:08:31,738 (CHATTER TIẾP TỤC) 903 01:08:37,877 --> 01:08:39,344 Được rồi, nghe đây, mọi người. 904 01:08:40,546 --> 01:08:41,681 (CÁC BƯỚC CHATTER) 905 01:08:43,549 --> 01:08:47,419 Bây giờ tôi biết chúng tôi đã có một số bất đồng trong quá khứ. 906 01:08:47,452 --> 01:08:48,821 Chúng tôi sẽ đặt tất cả những điều đó đằng sau chúng tôi. 907 01:08:50,489 --> 01:08:51,591 Bây giờ tôi là giám đốc, 908 01:08:53,325 --> 01:08:54,426 và đó là cách nó sẽ như vậy. 909 01:08:56,629 --> 01:08:58,731 Từ giờ trở đi, chúng tôi sẽ làm công việc, 910 01:08:58,765 --> 01:09:01,734 nhưng chúng tôi sẽ làm điều đó khi chúng tôi muốn và chúng ta muốn như thế nào. 911 01:09:04,570 --> 01:09:05,838 Chúng tôi sẽ đưa ra các quy tắc, 912 01:09:07,439 --> 01:09:09,709 và bất cứ ai phá vỡ chúng 913 01:09:09,742 --> 01:09:11,176 sẽ phải trả lời cho tôi. 914 01:09:12,511 --> 01:09:14,914 Người ngoài hành tinh đang ở đâu đó trong tàu. 915 01:09:14,947 --> 01:09:18,383 Chúng tôi sẽ chiến đấu lại nếu chúng tôi có và chúng tôi sẽ đánh bại nó. 916 01:09:18,417 --> 01:09:20,753 Bây giờ bạn sẽ an toàn vì tôi sẽ bảo vệ bạn. 917 01:09:24,489 --> 01:09:26,859 - (BƯỚC MÁY TÍNH) - Bạn đang làm gì thế? 918 01:09:27,860 --> 01:09:28,861 Ngồi xuống. 919 01:09:31,998 --> 01:09:33,700 Richard đã bị giết 920 01:09:33,733 --> 01:09:35,868 lúc 13:58:37. 921 01:09:35,902 --> 01:09:38,437 - KAI: Sao chép đó. - Anh ấy bị điện giật. 922 01:09:38,470 --> 01:09:40,907 KAI: Tắt LCT 1. 923 01:09:40,940 --> 01:09:42,240 ZAC: Ai đi cùng anh ta? 924 01:09:43,341 --> 01:09:44,544 KAI: Christopher. 925 01:09:44,577 --> 01:09:46,679 ZAC: Đúng ra là tôi. 926 01:09:46,713 --> 01:09:48,915 Bạn nên cho anh ta một zap nhỏ cho rắc rối của anh ấy. 927 01:09:49,649 --> 01:09:50,850 Một tia lửa nhỏ. 928 01:09:50,883 --> 01:09:51,984 - ZAC: Một vết nhơ? - KAI: Một cú đâm. 929 01:09:52,018 --> 01:09:53,385 (INDISTINCT CHATTER) 930 01:09:53,418 --> 01:09:55,353 - ZAC: Cái này? - KAI: Vâng. 931 01:09:55,387 --> 01:09:56,622 Anh ấy không cảm thấy điều đó. 932 01:09:56,656 --> 01:09:57,990 Anh ấy đang chạm phải không cáp? 933 01:09:58,024 --> 01:09:59,692 Vâng, nhưng găng tay của anh ấy được cách nhiệt. 934 01:10:01,794 --> 01:10:03,495 - (ĐIỆN NĂNG) - (GASP THÀNH VIÊN CREW) 935 01:10:03,528 --> 01:10:04,764 (ĐIỀU TRỊ THÀNH VIÊN CREW) 936 01:10:06,532 --> 01:10:08,333 - Zac đã giết Richard. - (SÁNG TẠO THÀNH VIÊN) 937 01:10:09,736 --> 01:10:11,470 Không có người ngoài hành tinh. 938 01:10:11,503 --> 01:10:14,607 Không phải ở ngoài kia, không phải ở đây. Chỉ có Zac. 939 01:10:14,640 --> 01:10:16,576 Anh ấy đang nói dối bạn toàn bộ thời gian. 940 01:10:19,078 --> 01:10:20,580 Nhưng bây giờ bạn biết sự thật. 941 01:10:21,914 --> 01:10:25,383 Bạn đã thấy nó với đôi mắt của chính bạn. 942 01:10:25,417 --> 01:10:28,855 Zac nên về khoang của mình trong khi chúng tôi tham khảo chương trình. 943 01:10:28,888 --> 01:10:30,590 Sau đó, chúng tôi sẽ quyết định phải làm gì. 944 01:10:39,632 --> 01:10:40,633 Đúng rồi. 945 01:10:41,567 --> 01:10:42,568 Tôi đã làm nó. 946 01:10:45,805 --> 01:10:47,006 Tôi giết anh ấy. 947 01:10:51,978 --> 01:10:54,714 Nhưng tôi đã làm điều đó cho bạn. 948 01:10:57,016 --> 01:10:59,384 Tôi đã làm điều đó để bảo vệ bạn. 949 01:10:59,417 --> 01:11:03,756 Tôi đã làm điều đó bởi vì tôi thấy người ngoài hành tinh trong anh ta. 950 01:11:03,790 --> 01:11:06,793 Người ngoài hành tinh đã ở trong Richard, 951 01:11:06,826 --> 01:11:08,426 và sau đó là Christopher đã đưa nó vào trong. 952 01:11:08,460 --> 01:11:09,595 Đo không phải sự thật. (CHUCKLES) 953 01:11:09,629 --> 01:11:11,463 ZAC:Anh ấy không nên làm vậy. 954 01:11:11,496 --> 01:11:13,800 Anh ấy biết một cái gì đó là sai, nhưng dù sao thì anh ấy cũng đã làm được. 955 01:11:13,833 --> 01:11:17,103 Anh ấy đã đưa người ngoài hành tinh vào tàu. 956 01:11:17,136 --> 01:11:19,005 Chỉ cần xem phần còn lại của video. 957 01:11:19,038 --> 01:11:20,540 Bạn sẽ thấy anh ấy đang nói dối. 958 01:11:20,573 --> 01:11:22,340 Tôi đã giết Richard để bảo vệ phi hành đoàn, 959 01:11:22,374 --> 01:11:24,844 nhưng bây giờ là bên trong của người ngoài hành tinh con tàu ở đâu đó. 960 01:11:24,877 --> 01:11:26,979 Chúng ta cần tìm hiểu ở đâu để chúng ta có thể ngăn chặn nó. 961 01:11:27,013 --> 01:11:28,346 Vì vậy, chúng ta có thể giết nó. 962 01:11:28,380 --> 01:11:30,683 Đúng rồi. Chúng tôi sẽ giết nó. 963 01:11:30,716 --> 01:11:32,484 ZAC:Chúng tôi sẽ lấy kiểm soát trở lại. 964 01:11:32,517 --> 01:11:35,822 Chúng tôi đã bị đánh thuốc mê và bị phản bội và được lập trình bởi những kẻ nói dối, 965 01:11:35,855 --> 01:11:38,591 nhưng chúng tôi sẽ không theo dõi chương trình nữa. 966 01:11:40,092 --> 01:11:42,360 Chúng ta không thể thoát khỏi cuộc sống này, 967 01:11:42,394 --> 01:11:44,664 nhưng chúng tôi sẽ không chỉ nằm xuống và bỏ cuộc. 968 01:11:44,697 --> 01:11:46,431 Chúng tôi sẽ không sợ. 969 01:11:46,464 --> 01:11:47,800 Chúng tôi sẽ không bị khủng bố. 970 01:11:47,834 --> 01:11:49,367 Chúng tôi sẽ chiến đấu trở lại, chúng tôi sẽ tìm thấy nó! 971 01:11:49,401 --> 01:11:50,435 Không có gì để tìm. 972 01:11:50,468 --> 01:11:51,503 Bây giờ nó ở đâu? 973 01:11:53,438 --> 01:11:54,807 Đầu tiên, 974 01:11:54,841 --> 01:11:56,042 nó đã ở bên trong Richard. 975 01:11:59,045 --> 01:12:00,813 Bây giờ có lẽ nó đang ẩn ở người khác. 976 01:12:03,049 --> 01:12:04,449 Một trong số các bạn. 977 01:12:06,552 --> 01:12:07,553 Nó có thể là bạn. 978 01:12:13,626 --> 01:12:14,627 Hoặc bạn. 979 01:12:15,962 --> 01:12:17,730 (CHATTING THÀNH VIÊN CREW ĐỘC LẬP) 980 01:12:18,865 --> 01:12:19,866 Hoặc bạn. 981 01:12:21,667 --> 01:12:22,902 Chúng tôi sẽ giết nó. 982 01:12:22,935 --> 01:12:25,805 Đúng. Chúng tôi sẽ tìm thấy nó và giết nó. 983 01:12:25,838 --> 01:12:27,773 - KAI:Giết nó đi. - JULIE:Chúng ta phải tìm ra nó. 984 01:12:27,807 --> 01:12:29,675 - THÀNH VIÊN CREW 1:Có thể là bạn. - CREW MEMBER 2:Hoặc bạn. 985 01:12:29,709 --> 01:12:30,710 Hoặc bạn. 986 01:12:37,116 --> 01:12:38,117 Hoặc anh ta. 987 01:12:40,853 --> 01:12:42,788 Chính anh ta. 988 01:12:42,822 --> 01:12:44,957 - THÀNH VIÊN CREW:Là anh ấy! - KAI:Anh ấy ... 989 01:12:44,991 --> 01:12:46,759 THÀNH VIÊN CREW:Là anh ấy! 990 01:12:46,792 --> 01:12:48,194 Chính anh ta. 991 01:12:48,227 --> 01:12:49,695 THÀNH VIÊN CREW NỮ:Anh ấy. 992 01:12:51,197 --> 01:12:52,732 TẤT CẢ:Bắt lấy anh ta! 993 01:12:55,001 --> 01:12:57,136 (KẾ HOẠCH THÀNH VIÊN CREW) 994 01:12:58,137 --> 01:12:59,471 (LÀM TRẮNG) 995 01:13:00,505 --> 01:13:02,141 (CHƠI NHẠC THIẾU NHI) 996 01:13:06,779 --> 01:13:07,947 (GRUNTS) 997 01:13:14,486 --> 01:13:16,155 - (TẤT CẢ CỎ) - (PETER GROANING) 998 01:13:17,857 --> 01:13:18,858 Dừng lại! Dừng lại! 999 01:13:24,597 --> 01:13:26,866 (TẠO THÀNH VIÊN PHÁT TRIỂN VÀ ĐÁNH GIÁ) 1000 01:13:29,969 --> 01:13:31,837 (TENSE MUSIC INTENSIFIES) 1001 01:13:57,563 --> 01:13:59,198 (TIẾP THEO BƯỚC GIỮA) 1002 01:13:59,231 --> 01:14:01,067 (SƯU TẦM) 1003 01:14:03,803 --> 01:14:05,104 KAI:Không sao đâu. 1004 01:14:05,137 --> 01:14:07,707 Anh ấy có người ngoài hành tinh bên trong của anh ta. 1005 01:14:09,709 --> 01:14:11,210 - Tôi không biết. - Anh ta đã làm. 1006 01:14:12,144 --> 01:14:13,145 Đừng lo lắng. 1007 01:14:16,315 --> 01:14:18,918 Trừ khi đó là bạn ai có nó bên trong. 1008 01:14:20,853 --> 01:14:21,854 Không. 1009 01:14:23,189 --> 01:14:24,190 Không phải tôi. 1010 01:14:26,993 --> 01:14:28,861 ZAC:Lấy bất cứ thứ gì có thể được sử dụng như một vũ khí. 1011 01:14:30,229 --> 01:14:34,533 Da đầu, kéo, bất cứ thứ gì sắc nét. 1012 01:14:34,567 --> 01:14:37,303 Chúng ta phải trang bị chính mình để chiến đấu. 1013 01:14:37,336 --> 01:14:39,105 Chúng tôi cần một cái gì đó sẽ khiến anh ta lùi bước. 1014 01:14:40,306 --> 01:14:42,575 Có lẽ chúng ta nên bỏ cuộc thôi. 1015 01:14:42,608 --> 01:14:43,809 Chúng ta không thể bỏ cuộc. 1016 01:14:43,843 --> 01:14:45,778 Nhưng không có gì chúng ta có thể làm ngay bây giờ. 1017 01:14:45,811 --> 01:14:47,813 Chúng tôi buộc tội anh ta tội giết người. Anh ấy sẽ không quên điều đó. 1018 01:14:47,847 --> 01:14:49,915 Chúng ta nên tham gia nhóm của mình. 1019 01:14:49,949 --> 01:14:51,217 Ý tôi là, đó là tất cả những gì anh ấy thực sự muốn dù sao. 1020 01:14:51,250 --> 01:14:52,685 Có lẽ sau chúng ta có thể giam giữ anh ta. 1021 01:14:52,718 --> 01:14:53,886 ALEX:Đúng vậy. 1022 01:14:53,919 --> 01:14:55,788 Khi mọi thứ lắng xuống. 1023 01:14:55,821 --> 01:14:57,990 Cuối cùng, mọi thứ sẽ lắng xuống và ổn thôi. 1024 01:14:58,024 --> 01:15:00,259 Ngay bây giờ, nó quá nguy hiểm. 1025 01:15:00,292 --> 01:15:01,894 Chúng tôi không thể ở riêng. 1026 01:15:01,927 --> 01:15:03,029 Không còn cách nào để chống lại anh ta. 1027 01:15:03,062 --> 01:15:04,063 Chúng tôi không có bất kỳ vũ khí nào. 1028 01:15:06,832 --> 01:15:07,833 (WHISPERS) Vũ khí. 1029 01:15:11,937 --> 01:15:13,806 (TRONG TIẾNG NÓI BÌNH THƯỜNG) Bạn biết họ đang ở đâu. 1030 01:15:13,839 --> 01:15:15,207 Tôi làm? 1031 01:15:15,241 --> 01:15:16,275 Anh ấy nói bạn đã làm. 1032 01:15:16,308 --> 01:15:18,811 - Ai đã làm? - Richard. 1033 01:15:18,844 --> 01:15:22,181 Tôi đang xem nhật ký video của anh ấy, và anh ấy nói rằng bạn biết về vũ khí. 1034 01:16:52,271 --> 01:16:53,739 (CÁC BƯỚC CHÌA KHÓA) 1035 01:16:56,008 --> 01:16:57,243 (CỬA CUỐN) 1036 01:17:04,183 --> 01:17:05,951 (BLARM BLARING) 1037 01:17:09,054 --> 01:17:10,122 (JULIE CHUCKLES) 1038 01:17:11,490 --> 01:17:12,992 (BLARM BLARING) 1039 01:17:26,071 --> 01:17:27,373 (CÁC BƯỚC CẢNH BÁO) 1040 01:17:36,315 --> 01:17:39,185 - (TRIỂN LÃM) - (TRẬN ĐẤU KIM LOẠI) 1041 01:17:58,103 --> 01:17:59,104 KAI:Trưởng phòng. 1042 01:18:00,839 --> 01:18:01,840 Thức dậy. 1043 01:18:22,461 --> 01:18:23,862 (VŨ KHÍ TRẮNG) 1044 01:18:29,235 --> 01:18:30,970 (PHẾ LIỆU KIM LOẠI) 1045 01:18:36,809 --> 01:18:39,078 - (LOUD RATTLING) - (LỚP THÀNH VIÊN CREW) 1046 01:18:50,889 --> 01:18:52,124 Đó có phải là người ngoài hành tinh? 1047 01:18:53,926 --> 01:18:54,960 Đó là Christopher. 1048 01:18:58,063 --> 01:18:59,365 (NẶNG NẶNG) 1049 01:19:08,541 --> 01:19:09,908 (KAI GRUNTING) 1050 01:19:14,246 --> 01:19:16,282 - (CỬA CUỐN CỬA) - (ĐÀO KAI) 1051 01:19:18,618 --> 01:19:20,052 (DỪNG) 1052 01:19:34,199 --> 01:19:35,467 (ĐIỀU TRỊ THÀNH VIÊN CREW) 1053 01:19:43,108 --> 01:19:45,511 Phải dành cho thứ ba thế hệ. 1054 01:19:45,545 --> 01:19:46,979 Khi họ đạt đến hành tinh. 1055 01:19:50,015 --> 01:19:51,016 Không, những thứ này dành cho chúng tôi. 1056 01:19:54,420 --> 01:19:55,821 (BELL TOLLS) 1057 01:20:09,935 --> 01:20:11,036 (TIẾP THEO BƯỚC GIỮA) 1058 01:20:17,943 --> 01:20:18,944 KAI:Trưởng phòng. 1059 01:20:26,586 --> 01:20:28,120 Họ muốn tham gia cùng chúng tôi. 1060 01:20:31,924 --> 01:20:33,258 Tại sao nên chúng tôi để bạn? 1061 01:20:34,493 --> 01:20:36,395 Còn gì nữa chúng ta có thể làm không? 1062 01:20:36,428 --> 01:20:38,097 Là người ngoài hành tinh bên trong bạn? 1063 01:20:38,130 --> 01:20:39,264 Không có ... 1064 01:20:40,700 --> 01:20:42,101 Không, không. 1065 01:20:44,403 --> 01:20:45,904 Họ đang trốn ở đâu? 1066 01:20:48,641 --> 01:20:50,476 CHRISTOPHER:Họ đây rồi. 1067 01:20:50,509 --> 01:20:51,944 PHOEBE:Họ đang giữ cái gì? 1068 01:20:53,145 --> 01:20:54,146 Vũ khí. 1069 01:20:55,548 --> 01:20:57,916 (SCOFFS) Và chúng tôi chỉ có cái này. 1070 01:21:00,219 --> 01:21:01,621 Nó sẽ không để giúp chúng tôi. 1071 01:21:01,654 --> 01:21:03,021 Có lẽ nó sẽ. 1072 01:21:05,491 --> 01:21:07,126 Chúng tôi có thể nói rằng chúng tôi muốn để tham gia nhóm của anh ấy. 1073 01:21:08,561 --> 01:21:09,928 Giống như Anda và Alex. 1074 01:21:09,962 --> 01:21:11,196 Anh ấy sẽ không bao giờ tin điều đó. 1075 01:21:11,230 --> 01:21:12,331 Tất cả những gì chúng ta cần là một khoảnh khắc. 1076 01:21:13,198 --> 01:21:14,199 PHOEBE:Tại sao? 1077 01:21:15,968 --> 01:21:17,604 Vì vậy, chúng ta có thể đến gần. 1078 01:21:17,637 --> 01:21:19,138 Và rồi chuyện gì xảy ra? 1079 01:21:23,442 --> 01:21:24,644 Và sau đó tôi sẽ giết anh ta. 1080 01:21:25,978 --> 01:21:27,312 Giết nó? 1081 01:21:27,346 --> 01:21:28,615 Hoặc anh ta sẽ giết chúng ta. 1082 01:21:28,648 --> 01:21:31,049 - Không, không phải. - Họ đang di chuyển. 1083 01:21:53,272 --> 01:21:54,707 (CÁC NGUỒN HỆ THỐNG XUỐNG) 1084 01:21:55,708 --> 01:21:57,443 Họ cắt sức mạnh. 1085 01:21:57,476 --> 01:21:59,646 - Chúng ta làm gì? - Chúng tôi ở lại đây. 1086 01:21:59,679 --> 01:22:01,180 Không. 1087 01:22:01,213 --> 01:22:03,282 Chúng ta nên đi ra ngoài đó, nói chuyện với họ. 1088 01:22:03,315 --> 01:22:05,117 Nói với họ rằng chúng tôi không muốn để chiến đấu. Và sau đó... 1089 01:22:05,150 --> 01:22:06,485 (BƯỚC CHÂN THUDDING) 1090 01:22:06,518 --> 01:22:07,754 (INDISTINCT CHATTER) 1091 01:22:07,787 --> 01:22:09,188 Họ đang ở đây. 1092 01:22:13,358 --> 01:22:14,627 (TẤT CẢ ĐỒ ĂN NẶNG) 1093 01:22:16,094 --> 01:22:17,463 (CUỘC CHIẾN CỬA) 1094 01:22:18,397 --> 01:22:20,332 Đừng làm gì cả. 1095 01:22:20,365 --> 01:22:22,067 - Đừng chống cự. - (KÉO DÀI THÀNH VIÊN CREW) 1096 01:22:27,206 --> 01:22:29,208 (TOYA VÀ JULIE GRUNTING) 1097 01:22:29,241 --> 01:22:30,577 (TẤT CẢ ĐÓNG KÈM) 1098 01:22:43,656 --> 01:22:45,057 Tóm Anh ấy. 1099 01:22:46,559 --> 01:22:47,560 Bỏ tôi ra! 1100 01:22:48,595 --> 01:22:49,729 THÀNH VIÊN CREW:Lối này. 1101 01:22:53,465 --> 01:22:54,801 SELA:Chờ đã! 1102 01:22:54,834 --> 01:22:56,034 Đợi tí! 1103 01:22:56,603 --> 01:22:58,303 (CỐ GẮNG) 1104 01:22:58,337 --> 01:22:59,505 Lùi lại, Sela! 1105 01:23:03,509 --> 01:23:04,510 Zắc. 1106 01:23:05,545 --> 01:23:07,179 Bạn không thể ngăn cản chúng tôi. 1107 01:23:07,212 --> 01:23:08,347 Hãy để tôi nói chuyện với bạn. 1108 01:23:09,816 --> 01:23:11,450 Để làm gì? 1109 01:23:11,483 --> 01:23:12,552 Riêng tư. 1110 01:23:15,087 --> 01:23:17,724 Bạn có thể nói bất cứ điều gì bạn muốn nói ngay tại đây. 1111 01:23:21,728 --> 01:23:23,262 Em muôn được ở bên cạnh anh. 1112 01:23:26,398 --> 01:23:27,634 ZAC:Bạn muốn tham gia nhóm của tôi, 1113 01:23:28,635 --> 01:23:30,302 hoặc bạn muốn ở bên tôi? 1114 01:23:31,403 --> 01:23:32,404 Both. 1115 01:23:34,273 --> 01:23:35,374 Tôi đặt cược bạn làm. 1116 01:23:36,108 --> 01:23:37,109 Tôi làm. 1117 01:23:39,177 --> 01:23:41,146 Tôi rất vui vì cuối cùng bạn đã đến giác quan của bạn. 1118 01:23:42,114 --> 01:23:43,181 Tôi có. 1119 01:23:46,251 --> 01:23:48,253 Tôi sẽ làm bất cứ điều gì bạn muốn. 1120 01:23:48,287 --> 01:23:49,454 Tôi chắc chắn bạn sẽ làm được. 1121 01:23:53,593 --> 01:23:55,160 Vấn đề duy nhất... 1122 01:23:58,263 --> 01:23:59,599 ... tôi không muốn bạn. 1123 01:24:01,901 --> 01:24:03,570 Bạn muốn ở bên tôi, 1124 01:24:05,170 --> 01:24:07,406 nhưng tôi không muốn được ở bên bạn. 1125 01:24:07,439 --> 01:24:10,877 - (TẠO THÀNH VIÊN ĐÃ QUA) - (SCOFFS) 1126 01:24:10,910 --> 01:24:13,278 - Có thể người khác làm. - (CON GÁI) 1127 01:24:14,479 --> 01:24:16,248 Nhưng không phải tôi. 1128 01:24:16,281 --> 01:24:18,751 PHOEBE:Có bạn tất cả đều phát điên? 1129 01:24:20,687 --> 01:24:22,087 Có bạn? 1130 01:24:22,889 --> 01:24:24,323 Bạn không thấy sao? 1131 01:24:24,356 --> 01:24:26,693 Tất cả những điều này là chống lại bản chất của chúng ta. 1132 01:24:26,726 --> 01:24:28,360 Đây không phải là chúng ta là ai. 1133 01:24:28,393 --> 01:24:31,363 Đây là ai chúng tôi là. 1134 01:24:31,396 --> 01:24:33,098 Nhưng chúng tôi không có để hành động theo cách này. 1135 01:24:33,666 --> 01:24:35,133 Chúng ta có thể nghĩ. 1136 01:24:35,167 --> 01:24:36,603 Chúng ta có thể quyết định để trở nên khác biệt. 1137 01:24:36,636 --> 01:24:38,871 Câm miệng, bạn khiếm khuyết di truyền. 1138 01:24:38,905 --> 01:24:41,506 Chúng ta có thể quyết định cái nào tốt hơn. 1139 01:24:41,541 --> 01:24:42,709 - Câm miệng. - Câm miệng. 1140 01:24:42,742 --> 01:24:44,711 Để tôi noi! 1141 01:24:44,744 --> 01:24:48,213 Chúng tôi đang cố gắng tạo ra ý nghĩa ở đây, và bạn đang không nghe. 1142 01:24:48,246 --> 01:24:49,348 Câm miệng. 1143 01:24:49,381 --> 01:24:50,783 - Câm miệng. - THÀNH VIÊN CREW:Im đi. 1144 01:24:50,817 --> 01:24:52,250 Câm miệng. Câm miệng. 1145 01:24:52,284 --> 01:24:53,553 Cái nào tốt hơn? 1146 01:24:53,586 --> 01:24:56,421 Để có các quy tắc và đồng ý, hoặc ... 1147 01:24:56,455 --> 01:24:58,423 Hoặc để chạy hoang dã và chiến đấu? 1148 01:24:58,457 --> 01:25:01,193 - Chạy lung tung. - (CON GÁI) 1149 01:25:01,226 --> 01:25:04,463 Bạn có muốn nghe lý do và vạch ra một kế hoạch, 1150 01:25:04,496 --> 01:25:06,532 - hay bạn muốn ... - (GUNSHOT) 1151 01:25:06,566 --> 01:25:07,567 - (THUDS) - (GASPS) 1152 01:25:09,602 --> 01:25:11,269 (CHƠI NHẠC THIẾU NHI) 1153 01:25:44,469 --> 01:25:45,538 Bạn thấy không? 1154 01:25:47,506 --> 01:25:48,741 Bạn thấy những gì tôi có thể làm? 1155 01:25:50,643 --> 01:25:52,745 (SẠC VŨ KHÍ LÊN) 1156 01:25:59,986 --> 01:26:01,319 (CHƠI NHẠC THIẾU NHI) 1157 01:26:01,854 --> 01:26:02,955 (WHIMPERS) 1158 01:26:03,990 --> 01:26:05,457 (CẢ HAI GASP) 1159 01:26:10,763 --> 01:26:11,931 Lối nào? 1160 01:26:11,964 --> 01:26:13,533 Bạn đi theo hướng đó. Tôi sẽ kiểm tra ở đây. 1161 01:26:22,608 --> 01:26:23,609 Cách này. 1162 01:26:43,328 --> 01:26:44,564 (CẢ HAI NẶNG NẶNG) 1163 01:26:50,636 --> 01:26:52,905 Kiểm tra trong các thùng. Kiểm tra trong tủ lạnh. 1164 01:27:01,313 --> 01:27:02,447 Tayo. 1165 01:27:02,481 --> 01:27:03,482 Kiểm tra ở đó. 1166 01:27:07,620 --> 01:27:08,788 Không thể nào họ có thể phù hợp. 1167 01:27:08,821 --> 01:27:09,989 Kiểm tra tất cả chúng. 1168 01:27:17,897 --> 01:27:18,998 Cái này đã được mở. 1169 01:27:27,106 --> 01:27:28,406 Lùi lại đi, Tayo. 1170 01:27:28,440 --> 01:27:29,842 - Gì? - Tránh ra. 1171 01:27:41,888 --> 01:27:42,989 (KHÔNG KHÍ HỎA) 1172 01:27:47,860 --> 01:27:49,061 Zac, đó là cho thức ăn của chúng tôi. 1173 01:27:53,398 --> 01:27:54,466 Đi xem nếu Chúng tôi đã nhận chúng. 1174 01:27:59,839 --> 01:28:01,574 (SELA BREATHING HEAVILY) 1175 01:28:21,694 --> 01:28:22,929 - SELA:Chúng ta nên ở ... - (LASER FIRES) 1176 01:28:24,496 --> 01:28:26,732 Kiểm tra các ngăn kéo, cố gắng tìm một cái gì đó. 1177 01:28:26,766 --> 01:28:28,333 (VẼ MỞ RỘNG) 1178 01:28:32,504 --> 01:28:34,874 (WHIMPERS) Bên cạnh bạn, trong tủ. 1179 01:28:40,713 --> 01:28:42,114 (CỬA SỔ CỬA) 1180 01:28:48,754 --> 01:28:50,656 - (GROANS) - (LASER FIRES) 1181 01:29:01,133 --> 01:29:02,467 ZAC:Họ đang ở Vịnh Med. 1182 01:29:23,823 --> 01:29:24,824 ZAC:Này! 1183 01:29:33,032 --> 01:29:34,634 Bạn không sao. Bạn không sao. 1184 01:30:43,269 --> 01:30:44,870 Mặc một bộ đồ không gian. 1185 01:30:44,904 --> 01:30:46,605 Nếu chúng ta đi chơi, chúng tôi sẽ không bao giờ quay trở lại. 1186 01:31:57,843 --> 01:31:59,245 (ZAC YELPS) 1187 01:31:59,278 --> 01:32:01,147 GIỌNG NÓI TỰ ĐỘNG: Đóng cửa sập. 1188 01:32:01,180 --> 01:32:02,181 Đóng cửa sập. 1189 01:32:03,182 --> 01:32:05,117 Đóng cửa sập. 1190 01:32:05,151 --> 01:32:06,886 Đã giải phóng oxy khẩn cấp. 1191 01:32:09,088 --> 01:32:10,890 (CHƠI NHẠC THIẾU NHI) 1192 01:32:10,923 --> 01:32:12,324 (SELA VÀ ZACK YELPING) 1193 01:32:14,260 --> 01:32:15,628 Nhập mã đóng cửa. 1194 01:32:22,301 --> 01:32:23,803 Đóng cửa. 1195 01:32:25,004 --> 01:32:26,705 (CẢ HAI LẠNH) 1196 01:32:28,808 --> 01:32:31,177 Mức oxy 70%. 1197 01:32:31,210 --> 01:32:33,145 (SELA WHIMPERING) 1198 01:32:34,280 --> 01:32:36,849 Mức oxy 50%. 1199 01:32:36,882 --> 01:32:38,217 - (ZAC GRUNTS) - (LỪA ĐẢO) 1200 01:32:46,325 --> 01:32:49,061 - Mức oxy 30%. - Không! 1201 01:32:53,866 --> 01:32:55,201 (CẢ HAI LẠNH) 1202 01:33:02,241 --> 01:33:03,976 - (ZAC GRUNTS) - (YELPS) 1203 01:33:08,114 --> 01:33:09,315 GIỌNG NÓI TỰ ĐỘNG: Điều áp ngay bây giờ. 1204 01:33:10,683 --> 01:33:12,017 Điều áp ngay bây giờ. 1205 01:33:13,219 --> 01:33:15,154 (SELA GRUNTING) 1206 01:33:25,698 --> 01:33:27,233 Hatch đã dừng. 1207 01:33:27,266 --> 01:33:29,702 (NẶNG NẶNG) 1208 01:34:24,123 --> 01:34:25,824 (TIẾP THEO) 1209 01:34:27,960 --> 01:34:29,962 (INDISTINCT CHATTER) 1210 01:34:35,201 --> 01:34:36,202 Tayo. 1211 01:34:41,140 --> 01:34:42,208 Bỏ súng xuống. 1212 01:34:43,375 --> 01:34:44,376 Zac đã biến mất. 1213 01:35:07,866 --> 01:35:09,868 (INDISTINCT CHATTER) 1214 01:35:19,311 --> 01:35:21,213 Làm thế nào để chúng tôi đảm bảo nó không xảy ra nữa? 1215 01:35:33,359 --> 01:35:35,127 Vậy ngày mai chúng ta sẽ đi. 1216 01:35:36,996 --> 01:35:38,430 Và khi chúng ta bắt đầu cuộc hành trình của mình, 1217 01:35:38,464 --> 01:35:41,800 Tôi nghĩ về thế giới chúng tôi đang bỏ lại phía sau. 1218 01:35:41,834 --> 01:35:44,169 Và tôi đã thấy nó như thế nào tốt nhất và tệ nhất của nó 1219 01:35:45,404 --> 01:35:46,438 và làm thế nào 1220 01:35:48,107 --> 01:35:50,075 chúng ta sẽ có những khoảng thời gian tồi tệ của riêng mình. 1221 01:35:50,109 --> 01:35:51,977 Ý tôi là, họ đang đến. Tôi không thể làm gì được. 1222 01:35:53,512 --> 01:35:55,447 Nhưng tôi cũng biết rằng bạn sẽ thắng thế. 1223 01:35:57,950 --> 01:35:59,118 Và điều tốt nhất của chúng tôi sẽ tiếp tục. 1224 01:36:02,221 --> 01:36:03,522 Đó là chúng ta đáng để tiết kiệm. 1225 01:36:09,562 --> 01:36:11,397 (KHOẢN TRILLS, CHIMES) 1226 01:36:11,430 --> 01:36:12,965 (KHOẢN TRILLS, CHIMES) 1227 01:36:18,103 --> 01:36:22,007 THÀNH VIÊN CREW:Và Trưởng phòng mới là ... Sela. 1228 01:36:22,041 --> 01:36:23,576 Chúng tôi đang bỏ phiếu trên tất cả mọi thứ bây giờ. 1229 01:36:23,610 --> 01:36:25,110 Cố gắng đạt được sự đồng thuận. 1230 01:36:27,313 --> 01:36:30,983 Nó không dễ dàng, nhưng nó là cách chúng tôi muốn tiến về phía trước. 1231 01:36:31,016 --> 01:36:34,186 Và chúng tôi đã quyết định để không quay trở lại màu xanh. 1232 01:36:36,155 --> 01:36:37,923 Chúng tôi cảm thấy rằng nó là hướng hành động tốt nhất. 1233 01:36:37,956 --> 01:36:39,325 Điều đó chúng tôi có thể làm tốt hơn. 1234 01:36:41,160 --> 01:36:43,028 (CHƠI NHẠC MỀM, HOPEFUL) 1235 01:36:53,906 --> 01:36:56,075 THÀNH VIÊN CREW:Này, Cảnh sát trưởng, chúng tôi vừa bắt đầu những cập nhật đó. 1236 01:37:07,319 --> 01:37:08,588 Vẫn được bị đau đầu? 1237 01:37:09,689 --> 01:37:10,989 SELA:Cô ấy vừa đá. 1238 01:37:15,027 --> 01:37:16,195 (BÉ KHOAI TÂY) 1239 01:37:20,132 --> 01:37:21,367 (BÉ VUI VẺ) 1240 01:38:18,290 --> 01:38:20,292 (CHƠI NHẠC VÀNG) 1241 01:38:52,357 --> 01:38:54,359 (NÂNG CẤP ÂM NHẠC CHƠI) 1242 01:39:58,638 --> 01:40:03,638 https://www.facebook.com/CongMinh2333