1
00:01:08,701 --> 00:01:10,501
Tripulantes:
Hall | Darrow
2
00:01:10,502 --> 00:01:12,302
Tripulantes:
gkarnikow | zikA
3
00:01:12,303 --> 00:01:14,103
Tripulantes:
LeilaC | Feijão
4
00:01:14,104 --> 00:01:15,804
Tripulantes:
ThaySoul | AnaJS
5
00:01:15,805 --> 00:01:17,705
Tripulantes:
Broken Soul | Lu Colorada
6
00:01:17,706 --> 00:01:19,506
Tripulantes:
Lyanna | LineSta
7
00:01:19,507 --> 00:01:21,307
Tripulantes:
Koda | Sassenach
8
00:01:21,308 --> 00:01:23,308
Imediato:
Hall
9
00:01:23,309 --> 00:01:25,209
GeekS
jornadamente apresenta...
10
00:01:25,210 --> 00:01:30,210
Voyagers
11
00:01:34,637 --> 00:01:36,537
À MEDIDA QUE A TERRA
CONTINUA AQUECENDO
12
00:01:36,538 --> 00:01:39,149
E SECAS E DOENÇAS
ASSOLAM A POPULAÇÃO,
13
00:01:39,150 --> 00:01:41,498
CIENTISTAS PROCURAM
UM NOVO PLANETA
14
00:01:41,499 --> 00:01:43,626
HABITÁVEL PARA A HUMANIDADE.
15
00:01:43,980 --> 00:01:48,980
EM 2063,
ELES ENCONTRARAM.
16
00:01:51,701 --> 00:01:55,308
O azul indica água.
O vermelho, oxigênio.
17
00:01:56,338 --> 00:02:00,031
Essa é nossa melhor chance
de achar um planeta habitável.
18
00:02:00,242 --> 00:02:04,732
Um que possamos colonizar
e garantir nossa sobrevivência.
19
00:02:05,581 --> 00:02:08,006
Com a situação deteriorante
aqui na Terra,
20
00:02:08,007 --> 00:02:10,251
vamos enviar
uma missão de reconhecimento
21
00:02:10,252 --> 00:02:12,090
o quanto antes.
22
00:02:13,022 --> 00:02:15,876
A viagem até lá
demorará 86 anos.
23
00:02:16,325 --> 00:02:19,260
Então, a tripulação
se reproduzirá na nave,
24
00:02:19,261 --> 00:02:23,055
e serão os netos deles
que chegarão ao planeta.
25
00:02:35,878 --> 00:02:37,814
Prêmio Nobel em Física,
26
00:02:40,983 --> 00:02:44,721
conheça a bioengenharia
do MIT.
27
00:03:18,788 --> 00:03:21,930
Nosso primeiro desafio é achar
30 tripulantes qualificados,
28
00:03:22,158 --> 00:03:25,393
capazes de suportar o estresse
do confinamento prolongado.
29
00:03:25,394 --> 00:03:28,297
Isso, e com o fato de saberem
que não voltarão.
30
00:03:28,298 --> 00:03:31,927
Nossa solução:
criar nossa própria tripulação.
31
00:03:32,368 --> 00:03:35,287
Treiná-los em isolamento,
pra não sentirem falta da Terra.
32
00:03:35,838 --> 00:03:40,186
O próximo passo, é avaliar
quando estarão prontos para ir.
33
00:03:41,110 --> 00:03:44,512
Quanto mais jovens forem,
mais recursos conservaremos
34
00:03:44,513 --> 00:03:46,164
e prolongaremos o prazo
da missão.
35
00:03:47,215 --> 00:03:49,315
Mas eles estarão sozinhos
na nave.
36
00:03:50,252 --> 00:03:52,621
E mesmo sendo confiante
de nosso sistema
37
00:03:52,622 --> 00:03:54,417
de educação e administração,
38
00:03:55,858 --> 00:03:57,965
estou preocupado
que eles
39
00:03:58,528 --> 00:04:01,393
tenham que enfrentar perigos
ao longo da viagem.
40
00:04:04,199 --> 00:04:06,349
Alguns que estamos começando
a dimensionar.
41
00:04:50,680 --> 00:04:52,715
Descontaminação completa.
42
00:05:10,600 --> 00:05:12,977
- Richard!
- Richard!
43
00:05:16,939 --> 00:05:18,339
Richard.
44
00:05:22,412 --> 00:05:25,380
Como você resolve essa?
45
00:05:34,857 --> 00:05:36,257
Muito bem.
46
00:05:41,898 --> 00:05:43,666
Durma bem, Christopher.
47
00:05:44,834 --> 00:05:46,802
Durma bem, Sela.
48
00:05:46,803 --> 00:05:48,203
Durma bem, Zac.
49
00:05:49,439 --> 00:05:50,839
Estou com medo.
50
00:05:51,941 --> 00:05:54,569
- Do quê?
- Não sei.
51
00:05:55,378 --> 00:05:57,153
Não há nada para temer.
52
00:05:58,047 --> 00:05:59,447
Você está segura.
53
00:06:06,354 --> 00:06:07,754
Eu quero ir com eles.
54
00:06:09,459 --> 00:06:12,787
É uma viagem só de ida, Richard.
Não tem volta.
55
00:06:13,295 --> 00:06:16,315
- Vai morrer lá.
- Também vou morrer aqui.
56
00:06:16,799 --> 00:06:18,734
Parece o mesmo para mim.
57
00:06:18,735 --> 00:06:23,040
Estamos criando-os desse jeito
pensando na saúde mental deles.
58
00:06:23,406 --> 00:06:25,885
Para não sentirem falta
de espaços abertos,
59
00:06:25,886 --> 00:06:27,809
luz do sol, pessoas.
60
00:06:27,810 --> 00:06:30,512
Você, por outro lado,
sofrerá muito.
61
00:06:30,513 --> 00:06:31,963
Eu não sentiria falta
de nada.
62
00:06:33,750 --> 00:06:35,814
- Não faz parte do plano.
- Eu sei,
63
00:06:35,815 --> 00:06:37,552
eu sei,
mas pense dessa forma:
64
00:06:37,553 --> 00:06:41,798
o lançamento poderá ser antes
se eu for com eles.
65
00:06:43,092 --> 00:06:45,642
4 anos ao invés de 7.
66
00:06:47,497 --> 00:06:49,480
Alguém tem que estar lá
para criá-los.
67
00:06:51,333 --> 00:06:52,733
Para protegê-los.
68
00:06:55,638 --> 00:06:57,139
Você sabe que estou certo.
69
00:07:04,480 --> 00:07:06,759
Contagem de 15 segundos.
70
00:07:06,760 --> 00:07:11,760
Estamos prontos para decolagem.
13, 12, 11...
71
00:07:11,788 --> 00:07:14,143
Mudando de GLC para OBC.
72
00:07:14,957 --> 00:07:16,959
6, 5...
73
00:07:17,226 --> 00:07:18,977
Iniciando propulsores.
74
00:07:19,395 --> 00:07:22,407
3, 2, 1...
75
00:08:07,243 --> 00:08:09,491
- Muito bem. Sim.
- Você está bem?
76
00:08:10,319 --> 00:08:11,719
- Boa sorte.
- Obrigado.
77
00:08:14,484 --> 00:08:15,969
ESCOTILHA FECHADA
78
00:08:16,551 --> 00:08:17,951
Escotilha fechando.
79
00:08:46,893 --> 00:08:51,893
DEZ ANOS DEPOIS
80
00:09:43,248 --> 00:09:45,712
São o elo entre as gerações
passadas e futuras,
81
00:09:45,713 --> 00:09:48,709
e a vocês foi confiada
a sobrevivência da espécie.
82
00:09:49,060 --> 00:09:50,629
Terão filhos
a bordo da nave,
83
00:09:50,630 --> 00:09:53,429
e seus netos serão aqueles
que chegarão ao planeta.
84
00:09:53,668 --> 00:09:55,344
O reprodução na nave
irá acontecer
85
00:09:55,345 --> 00:09:57,978
através de fertilização in vitro
e incubação
86
00:09:57,979 --> 00:10:00,142
durante o 24º ano
de cada geração,
87
00:10:00,143 --> 00:10:02,515
a fim de maximizar
os recursos.
88
00:11:27,709 --> 00:11:31,499
Somos a primeira geração,
então nunca vamos ver o planeta.
89
00:11:32,643 --> 00:11:34,397
Nunca vamos saber
o que descobrirem.
90
00:11:35,180 --> 00:11:36,580
Isso é verdade.
91
00:11:36,581 --> 00:11:38,401
Nossas vidas
não são importantes.
92
00:11:38,699 --> 00:11:40,122
Não, as nossas vidas
93
00:11:40,723 --> 00:11:42,704
são tão importantes
quanto a dos demais.
94
00:11:43,764 --> 00:11:45,164
Aqui ou na Terra.
95
00:11:48,604 --> 00:11:50,004
Deixe-me mostrar uma coisa.
96
00:11:52,935 --> 00:11:55,293
Não deveria deixar
ninguém ver isto.
97
00:11:56,469 --> 00:11:59,832
Esse é o meu pai
e os pais dele.
98
00:12:00,093 --> 00:12:01,493
Meus avós.
99
00:12:01,820 --> 00:12:03,376
Nunca os conheci,
100
00:12:03,377 --> 00:12:05,409
mas sei que tiveram
uma vida honesta.
101
00:12:05,410 --> 00:12:08,492
Cuidaram das família deles,
proveram para o futuro.
102
00:12:09,073 --> 00:12:11,073
É tudo que qualquer um de nós
pode fazer.
103
00:13:12,193 --> 00:13:14,443
TOXINA DETECTADA: REFILTRAR
ÁGUA DE DESCARTE
104
00:13:14,444 --> 00:13:16,731
DETECTADO T56J SINTÉTICO
TOXICIDADE DE NÍVEL 2
105
00:13:16,732 --> 00:13:20,017
- O que foi?
- Toxina na água de irrigação.
106
00:13:21,612 --> 00:13:24,374
Troque o filtro
e faça o teste de novo.
107
00:13:24,375 --> 00:13:26,744
Está vindo de nós,
está na nossa urina.
108
00:13:26,745 --> 00:13:28,145
Sim, é de algo que comemos.
109
00:13:28,146 --> 00:13:29,733
Estamos comendo
algo tóxico?
110
00:13:30,665 --> 00:13:34,063
Talvez seja tóxico para plantas,
que dependem apenas da água,
111
00:13:35,070 --> 00:13:36,470
mas você é mais forte.
112
00:13:38,262 --> 00:13:40,406
O que é?
Qual é a substância?
113
00:13:40,407 --> 00:13:43,361
Não sei.
Apenas troque o filtro.
114
00:13:53,651 --> 00:13:56,851
SUPLEMENTOS ALIMENTARES
278 RESULTADOS
115
00:13:58,184 --> 00:14:01,364
INFORMAÇÃO INDISPONÍVEL
VERIFICAR COM A ADMINISTRAÇÃO
116
00:14:01,365 --> 00:14:02,765
O que acha disso?
117
00:14:04,595 --> 00:14:06,836
É um ingrediente
em algo que comemos.
118
00:14:09,786 --> 00:14:11,461
Por que isso
estaria indisponível?
119
00:14:21,971 --> 00:14:23,371
Vamos.
120
00:14:36,499 --> 00:14:38,313
Como conseguiu passar
pelo firewall?
121
00:14:38,314 --> 00:14:40,555
Conectando diretamente
ao processador.
122
00:14:40,556 --> 00:14:42,757
Do jeito que acessei
os projetos de design.
123
00:14:48,026 --> 00:14:49,426
NENHUM RESULTADO ENCONTRADO
124
00:14:49,894 --> 00:14:51,294
Tente "nutrição".
125
00:14:53,640 --> 00:14:56,128
- Não está aí.
- É algum tipo de vitamina?
126
00:14:56,129 --> 00:14:59,126
Talvez medicamento.
127
00:14:59,127 --> 00:15:02,030
CLASSIFICAÇÃO MÉDICA
AGRUPANDO RESULTADOS, AGUARDE
128
00:15:02,031 --> 00:15:03,431
34 RESULTADOS
129
00:15:03,940 --> 00:15:05,340
Lá vamos nós.
130
00:15:08,984 --> 00:15:10,417
RESUMO
SOMENTE PESSOAL DO IEC
131
00:15:10,418 --> 00:15:13,954
"O princípio ativo
na bebida diária A.02."
132
00:15:15,044 --> 00:15:16,877
"Combinar
com xarope alcalino azul,
133
00:15:16,878 --> 00:15:18,328
evitando
irritação estomacal."
134
00:15:18,329 --> 00:15:19,729
Azul.
135
00:15:20,291 --> 00:15:21,691
É o Azul.
136
00:15:23,190 --> 00:15:25,690
"O efeito é aumentado
quando consumido com comida."
137
00:15:26,038 --> 00:15:27,438
Qual efeito?
138
00:15:28,300 --> 00:15:31,237
Pensei que era apenas
uma enzima digestiva.
139
00:15:33,741 --> 00:15:36,400
"A personalidade se torna
monótona e dócil."
140
00:15:37,086 --> 00:15:40,510
"Elimina desejo sexual
e sensação."
141
00:15:40,765 --> 00:15:42,519
"Resposta ao prazer
reduzida."
142
00:15:42,520 --> 00:15:44,762
Resposta ao prazer reduzida?
143
00:15:45,888 --> 00:15:48,325
Quero prazer aumentado.
144
00:15:50,791 --> 00:15:52,191
Estão nos drogando.
145
00:15:56,871 --> 00:15:58,478
Para poderem nos controlar.
146
00:15:58,993 --> 00:16:00,393
Pacificar-nos.
147
00:16:01,722 --> 00:16:03,832
Não querem que tenhamos
reprodução natural.
148
00:16:04,079 --> 00:16:05,679
Não querem
que tenhamos relações.
149
00:16:05,680 --> 00:16:08,504
Para não sabermos
qual é a sensação.
150
00:16:09,095 --> 00:16:11,236
E para não superpovoarmos
a nave.
151
00:16:11,740 --> 00:16:13,140
Para conservar comida.
152
00:16:14,499 --> 00:16:17,551
Não me importo.
Não vou beber.
153
00:16:30,122 --> 00:16:31,672
Então,
Richard mentiu para você.
154
00:16:32,223 --> 00:16:33,749
A missão mente.
155
00:16:33,750 --> 00:16:35,834
O que mais estão
escondendo de nós?
156
00:16:37,538 --> 00:16:40,054
Christopher encontrou
um compartimento escondido.
157
00:16:40,055 --> 00:16:41,553
Nas plantas da nave.
158
00:16:41,554 --> 00:16:42,954
Onde fica?
159
00:16:43,837 --> 00:16:47,323
Em Pod-23, não sinalizado,
atrás de uma parede.
160
00:16:48,134 --> 00:16:50,649
- O que tem lá dentro?
- Ainda não sei.
161
00:16:50,650 --> 00:16:52,500
Não conte que parou
de tomar o Azul.
162
00:16:52,501 --> 00:16:54,551
Ele vai dar um jeito
de forçá-los a tomar.
163
00:16:54,552 --> 00:16:57,338
Talvez, mas até lá
já saberemos a sensação.
164
00:16:57,339 --> 00:16:58,825
Qual é a sensação?
165
00:16:59,283 --> 00:17:01,133
Algo mudou
desde que pararam de tomar?
166
00:17:01,134 --> 00:17:03,855
- Sim, mas...
- Cadê meu prazer?
167
00:17:11,435 --> 00:17:12,835
Tente comigo.
168
00:17:20,430 --> 00:17:21,830
Um choque.
169
00:17:21,831 --> 00:17:23,405
- Uma ferroada.
- Uma picada.
170
00:17:23,406 --> 00:17:25,532
Estão desperdiçando energia.
171
00:17:27,305 --> 00:17:28,705
Vá embora.
172
00:17:30,228 --> 00:17:31,628
Então...
173
00:17:33,125 --> 00:17:35,824
No que andou pensando
após nossa última sessão?
174
00:17:37,252 --> 00:17:38,652
Em nada.
175
00:17:39,585 --> 00:17:41,222
Nada, fala sério!
176
00:17:41,603 --> 00:17:43,947
Uma coisa não saiu
da minha cabeça.
177
00:17:44,540 --> 00:17:46,019
Por que mente para nós?
178
00:17:46,814 --> 00:17:48,523
Sobre o que acha
que eu menti?
179
00:17:48,929 --> 00:17:50,918
Eu descobri que...
180
00:17:53,428 --> 00:17:54,828
O quê?
181
00:17:57,727 --> 00:17:59,622
Há um compartimento
não sinalizado.
182
00:18:00,629 --> 00:18:02,029
Em Pod-23.
183
00:18:02,867 --> 00:18:06,354
A delegação oculta informações
por variados motivos.
184
00:18:06,688 --> 00:18:08,625
Até mesmo de mim.
185
00:18:09,634 --> 00:18:11,534
Não foi exatamente
uma mentira.
186
00:18:12,236 --> 00:18:13,636
Mas entendi
o que quis dizer.
187
00:18:14,538 --> 00:18:15,938
Como descobriu?
188
00:18:17,803 --> 00:18:19,203
Descobrindo.
189
00:18:19,531 --> 00:18:20,931
O que tem lá dentro?
190
00:18:21,429 --> 00:18:22,829
Não sei.
191
00:18:23,239 --> 00:18:25,674
Deve ser
para a terceira geração.
192
00:18:25,675 --> 00:18:28,229
Não tem curiosidade em saber
por que está escondido?
193
00:18:28,230 --> 00:18:29,630
Tenho.
194
00:18:30,833 --> 00:18:32,859
Provavelmente está
reservado a eles.
195
00:18:33,821 --> 00:18:35,324
Aos seus netos.
196
00:18:36,848 --> 00:18:41,845
É um pensamento profundo,
mas você vai ter filhos e netos.
197
00:18:42,719 --> 00:18:44,235
O que acha disso?
198
00:18:50,419 --> 00:18:53,972
São jovens normais,
sensíveis e espertos.
199
00:18:53,973 --> 00:18:56,223
Por isso sabem que estou
escondendo a verdade,
200
00:18:56,224 --> 00:18:57,624
essa é a questão.
201
00:18:58,719 --> 00:19:02,335
Quero ser completamente
sincero com eles.
202
00:19:03,866 --> 00:19:08,353
Ou vão perder a fé em mim.
203
00:19:10,534 --> 00:19:11,934
Então...
204
00:19:12,587 --> 00:19:14,981
Preciso que você
me retorne logo.
205
00:19:16,021 --> 00:19:17,421
Por enquanto, é só.
206
00:19:18,339 --> 00:19:21,975
MENSAGEM CHEGA AO DESTINATÁRIO
EM 2 MESES, 1 SEMANA E 3 DIAS
207
00:20:30,721 --> 00:20:32,121
Sela?
208
00:20:33,659 --> 00:20:35,059
O que foi?
209
00:20:36,527 --> 00:20:37,927
Você está diferente.
210
00:20:38,818 --> 00:20:40,939
- Estou igualzinha.
- Não está, não.
211
00:20:41,242 --> 00:20:42,642
E eu também estou diferente.
212
00:20:43,210 --> 00:20:44,717
Do que está falando?
213
00:20:45,226 --> 00:20:48,116
Não sei, tudo em você mudou.
214
00:20:48,834 --> 00:20:50,534
É, eu cresci.
215
00:20:52,432 --> 00:20:54,670
É sobre isso
que quero conversar.
216
00:20:54,671 --> 00:20:56,879
Você cresceu,
mas não sente o que eu sinto.
217
00:20:56,880 --> 00:20:58,316
Nada de agarrar, Zac.
218
00:21:00,577 --> 00:21:02,127
Não era o que eu
estava fazendo.
219
00:21:02,128 --> 00:21:04,028
Cuidado com as mãos,
conhece as regras.
220
00:21:32,623 --> 00:21:34,349
É isso aí!
221
00:21:41,953 --> 00:21:44,114
É isso aí!
222
00:22:26,110 --> 00:22:27,550
Vamos.
223
00:22:28,447 --> 00:22:29,847
Odeio esses barulhos.
224
00:23:00,544 --> 00:23:02,829
- Alguma coisa
- Não.
225
00:23:03,536 --> 00:23:05,483
Então o que está causando
os barulhos?
226
00:23:05,484 --> 00:23:08,827
Richard disse que é resfriamento
e contração por desligar a nave.
227
00:23:08,828 --> 00:23:12,667
Não acho que o diferencial
de temperatura afetaria assim.
228
00:23:12,668 --> 00:23:14,403
E o Richard é um mentiroso.
229
00:23:16,568 --> 00:23:18,527
Então, o que é?
230
00:23:19,525 --> 00:23:21,927
Acha que é algo de fora,
não acha?
231
00:23:21,928 --> 00:23:24,736
Se tem vida no planeta,
por que não aqui?
232
00:23:25,861 --> 00:23:27,708
O que mais explicaria
os barulhos?
233
00:23:50,579 --> 00:23:51,979
O que é isso?
234
00:23:51,980 --> 00:23:53,381
Sálvia.
235
00:23:54,295 --> 00:23:56,720
Planta que cresce
em climas quentes.
236
00:24:03,868 --> 00:24:05,316
Agulhas de pinheiro.
237
00:24:08,215 --> 00:24:09,615
É lindo.
238
00:24:55,508 --> 00:24:56,908
Viu aquilo?
239
00:24:58,954 --> 00:25:01,340
Ele pode tocá-la.
Eu não posso.
240
00:25:15,913 --> 00:25:17,877
Perdemos contato
com a Terra
241
00:25:18,200 --> 00:25:21,376
porque à noite o transmissor LCT
teve um mal funcionamento.
242
00:25:21,937 --> 00:25:23,597
Precisarei sair
para consertá-lo.
243
00:25:23,598 --> 00:25:25,135
Zac vai vir comigo.
244
00:25:25,136 --> 00:25:27,918
E o resto de vocês
sabem o que fazer.
245
00:25:32,150 --> 00:25:33,550
Aqui.
246
00:25:35,701 --> 00:25:37,651
- Aqui.
- Valeu.
247
00:25:54,231 --> 00:25:57,397
Esse sensor vai no seu pulso
e fica preso aqui,
248
00:25:57,943 --> 00:26:00,683
mas ele é meio frouxo,
então tome cuidado...
249
00:26:03,860 --> 00:26:06,950
E coloque para dentro
da manga, para não...
250
00:26:28,416 --> 00:26:30,455
O que foi?
Zac, o que está fazendo?
251
00:26:32,314 --> 00:26:34,784
Vai perder comida
se não me disser o que é.
252
00:26:34,785 --> 00:26:36,561
- Você está bem?
- Estou bem.
253
00:26:38,625 --> 00:26:40,025
Zac!
254
00:26:49,114 --> 00:26:50,514
Zac.
255
00:26:58,164 --> 00:26:59,564
Zac.
256
00:27:01,330 --> 00:27:02,807
Phoebe, viu o Zac?
257
00:27:03,237 --> 00:27:05,574
Não. Mas fiquei sabendo
o que ele fez.
258
00:27:05,575 --> 00:27:07,361
Ele já tinha
feito algo assim?
259
00:27:07,362 --> 00:27:09,993
Não sei, mas ele parou
de tomar o Azul.
260
00:27:12,353 --> 00:27:13,753
Tem certeza?
261
00:27:14,109 --> 00:27:15,584
Eu o vi jogando fora.
262
00:27:19,010 --> 00:27:20,410
Christopher.
263
00:27:21,813 --> 00:27:23,213
Você viu o Zac?
264
00:27:24,856 --> 00:27:26,256
Ficou sabendo
o que ele fez?
265
00:27:28,731 --> 00:27:30,331
Acha que isso é bom?
266
00:27:30,687 --> 00:27:33,254
- Não.
- Bom. Fico feliz de saber.
267
00:27:33,879 --> 00:27:35,439
Ele não está tomando
o Azul.
268
00:27:36,060 --> 00:27:37,677
- E você?
- Por que eu tomaria?
269
00:27:38,401 --> 00:27:41,240
É uma droga.
Você está nos drogando.
270
00:27:41,829 --> 00:27:44,454
A missão fez uma decisão
de usar o medicamento
271
00:27:45,815 --> 00:27:48,524
para ajudar com o controle
de impulso.
272
00:27:48,997 --> 00:27:51,444
Para impedir
que esse tipo de coisa aconteça.
273
00:27:53,324 --> 00:27:56,275
É o único jeito para lidar
com nossa vida aqui.
274
00:27:56,276 --> 00:27:57,911
Não pedimos
para estarmos aqui.
275
00:27:57,912 --> 00:27:59,742
Ninguém escolhe
para o que nascem.
276
00:28:02,344 --> 00:28:04,963
Você precisa achar um jeito
para viver a vida.
277
00:28:05,541 --> 00:28:07,768
Precisa decidir
que tipo de pessoa quer ser.
278
00:28:08,702 --> 00:28:10,270
Precisa tentar ser bom.
279
00:28:10,271 --> 00:28:11,672
Por quê?
280
00:28:11,902 --> 00:28:14,627
Vamos morrer mesmo,
por que não ter o que queremos?
281
00:28:15,547 --> 00:28:17,418
Qual a diferença
de ser bom ou não?
282
00:28:17,419 --> 00:28:19,358
- Tem uma grande diferença.
- Não vejo.
283
00:28:19,359 --> 00:28:20,817
Ainda vamos fazer o reparo?
284
00:28:22,150 --> 00:28:23,550
Sim.
285
00:28:25,027 --> 00:28:26,427
Vamos lá.
286
00:28:33,231 --> 00:28:34,657
Tudo bem, coloque isso.
287
00:28:34,658 --> 00:28:36,946
- Por quê?
- Você vem comigo.
288
00:28:38,110 --> 00:28:39,510
Eu não quero ir.
289
00:28:41,781 --> 00:28:43,748
Olha, entendo
que esteja com raiva.
290
00:28:43,749 --> 00:28:45,543
Mas preciso da sua ajuda
com isso.
291
00:28:46,935 --> 00:28:49,536
E quando consertarmos,
poderá expressar suas objeções
292
00:28:49,537 --> 00:28:50,943
para o controle da missão.
293
00:28:52,444 --> 00:28:53,859
Eu te apoiarei.
294
00:29:14,816 --> 00:29:18,223
SAÍDA DE AR FECHADA
295
00:29:18,224 --> 00:29:21,653
ABERTA
Despressurização em andamento.
296
00:29:22,906 --> 00:29:24,547
90%.
297
00:29:25,815 --> 00:29:27,544
80%.
298
00:29:28,805 --> 00:29:30,606
Kai, está pronto
na sala de sistemas?
299
00:29:30,607 --> 00:29:32,127
Sim.
300
00:29:32,128 --> 00:29:33,747
Sala de controle pronta.
301
00:29:34,513 --> 00:29:36,644
Ala médica 1
com sinais vitais.
302
00:29:40,603 --> 00:29:43,271
Despressurização concluída.
303
00:29:43,272 --> 00:29:44,941
Abrindo escotilha.
304
00:29:48,222 --> 00:29:51,128
- Quem está com ele?
- Christopher.
305
00:31:40,619 --> 00:31:42,534
Estamos na caixa
de junção 1.
306
00:31:43,125 --> 00:31:44,644
Iniciando o reparo.
307
00:31:45,522 --> 00:31:47,856
Desligue a energia
do transmissor LCT 1.
308
00:31:48,722 --> 00:31:51,637
Entendido. Desligando LCT 1.
309
00:32:09,217 --> 00:32:11,145
Abrindo a caixa de junção 1.
310
00:32:13,873 --> 00:32:15,273
Entendido.
311
00:32:20,817 --> 00:32:23,114
Reparo do LCT 1 concluído.
312
00:32:24,589 --> 00:32:26,464
Indo para o LCT 2.
313
00:32:28,311 --> 00:32:29,711
Entendido.
314
00:32:30,717 --> 00:32:32,445
LCT 2 desligado.
315
00:32:46,501 --> 00:32:47,901
Aí está.
316
00:32:48,567 --> 00:32:52,254
É apenas a nave.
Richard nos disse o que é.
317
00:33:16,221 --> 00:33:17,665
Consegue ver algo?
318
00:33:20,455 --> 00:33:22,246
Porque não há nada lá.
319
00:33:34,571 --> 00:33:35,971
Richard!
320
00:33:42,316 --> 00:33:43,716
Richard!
321
00:33:44,031 --> 00:33:45,914
Richard!
Está me ouvindo, Richard?
322
00:33:46,723 --> 00:33:49,047
Mudando para energia
de emergência.
323
00:33:49,048 --> 00:33:50,725
Verifique os disjuntores.
324
00:33:50,726 --> 00:33:52,733
Temos um incêndio
na sala de sistemas.
325
00:34:22,831 --> 00:34:25,728
- Erros de navegação.
- Não sei. Estamos verificando.
326
00:34:25,729 --> 00:34:28,247
- Negativo. Sem efeito.
- Comunicações.
327
00:34:28,952 --> 00:34:31,802
O sistema está fora do ar.
Não transmitimos ou recebemos.
328
00:34:37,800 --> 00:34:40,243
Não, mantenha o oxigênio.
Vamos tentar de novo.
329
00:34:51,930 --> 00:34:53,330
Não está funcionando.
330
00:34:58,133 --> 00:34:59,752
Vai declarar a morte dele?
331
00:35:02,290 --> 00:35:05,351
Diz que o médico-chefe
deve registrar a hora da morte.
332
00:35:25,317 --> 00:35:26,717
Está bem.
333
00:35:27,136 --> 00:35:29,061
14h35, hora da nave.
334
00:35:43,440 --> 00:35:45,055
Apenas não entendo.
335
00:35:46,703 --> 00:35:49,234
- O que realmente aconteceu?
- Você não viu?
336
00:35:49,235 --> 00:35:50,872
Estava olhando
para o outro lado.
337
00:35:50,873 --> 00:35:52,444
Houve aquele som.
338
00:35:54,210 --> 00:35:55,616
Rangendo.
339
00:35:56,810 --> 00:35:58,724
Pouco antes de acontecer.
340
00:35:58,725 --> 00:36:02,828
- Alguém observava o monitor?
- Sim. Não vimos nada.
341
00:36:02,829 --> 00:36:04,229
Eu vi.
342
00:36:05,213 --> 00:36:07,647
E? O que você viu?
343
00:36:08,360 --> 00:36:09,760
Parecia com...
344
00:36:11,066 --> 00:36:13,441
Como uma força pulando nele.
345
00:36:13,816 --> 00:36:16,248
O que quer dizer?
Como um meteorito?
346
00:36:16,626 --> 00:36:18,462
Ele quis dizer outra coisa.
347
00:36:19,712 --> 00:36:21,616
- Alguma coisa alienígena.
- O quê?
348
00:36:26,352 --> 00:36:27,752
Está tudo bem.
349
00:36:28,254 --> 00:36:29,773
Vai ficar tudo bem.
350
00:36:30,251 --> 00:36:31,926
O que vai acontecer conosco?
351
00:36:33,568 --> 00:36:35,049
Ficaremos bem.
352
00:36:35,050 --> 00:36:37,513
O que quer que fosse,
estava lá fora.
353
00:36:37,514 --> 00:36:39,275
Estamos seguros
dentro do navio.
354
00:36:39,276 --> 00:36:40,988
Mas sem o Richard...
355
00:36:40,989 --> 00:36:43,562
De todo jeito, ficaríamos
sozinhos em algum momento.
356
00:36:45,516 --> 00:36:47,219
Só aconteceu mais cedo.
357
00:36:49,682 --> 00:36:51,819
Se mantermos a calma,
ficaremos bem.
358
00:37:00,322 --> 00:37:02,512
REINICIANDO SISTEMA.
359
00:37:10,155 --> 00:37:11,717
Você conseguiu
uma imagem?
360
00:37:11,998 --> 00:37:14,100
Perdemos tudo
que estava gravado.
361
00:37:14,545 --> 00:37:16,769
Então não conseguimos ver
o que aconteceu?
362
00:37:16,770 --> 00:37:18,287
O fogo na sala de sistemas
363
00:37:18,288 --> 00:37:20,036
destruiu o arquivo
de vigilância.
364
00:37:24,774 --> 00:37:27,765
O programa diz que precisamos
escolher um novo imediato.
365
00:37:29,150 --> 00:37:30,654
Eu serei o imediato.
366
00:37:31,476 --> 00:37:35,248
Já sou o engenheiro-chefe,
faz sentido eu ser o imediato.
367
00:37:36,103 --> 00:37:37,818
Bom, e a Sela?
368
00:37:38,258 --> 00:37:40,464
Ela é chefe
do departamento médico.
369
00:37:41,115 --> 00:37:42,784
Eu não quero ser imediato.
370
00:37:43,230 --> 00:37:45,282
Aqui diz
que todos têm um voto.
371
00:37:46,148 --> 00:37:47,778
Teremos uma eleição.
372
00:37:59,099 --> 00:38:01,819
E o novo imediato é...
373
00:38:03,396 --> 00:38:04,796
Christopher.
374
00:38:17,274 --> 00:38:19,428
- Parabéns.
- Obrigado.
375
00:38:19,659 --> 00:38:22,313
A primeira coisa que faremos
é reparar os danos.
376
00:38:22,314 --> 00:38:24,670
A LCS está fora do ar,
377
00:38:24,671 --> 00:38:27,128
e não saberemos sobre a Terra
até o consertarmos.
378
00:38:27,860 --> 00:38:30,046
Estamos sozinhos agora,
379
00:38:30,047 --> 00:38:31,920
mas podemos
dar um jeito nisso.
380
00:38:37,063 --> 00:38:38,596
Precisamos de toda a equipe
381
00:38:38,597 --> 00:38:41,061
na área danificada
para trabalhar nos reparos.
382
00:38:41,742 --> 00:38:44,340
O fogo queimou a maior parte
da sala de sistemas.
383
00:38:44,732 --> 00:38:47,163
Veremos a parte elétrica
e comunicacional antes.
384
00:38:47,164 --> 00:38:49,545
Retirar e substituir
os equipamentos queimados.
385
00:38:51,661 --> 00:38:54,004
Depois verificaremos
o sistema de vigilância.
386
00:38:54,005 --> 00:38:57,254
Fazê-lo funcionar para vermos
o que houve com Richard.
387
00:39:02,897 --> 00:39:04,297
Certo.
388
00:39:06,112 --> 00:39:09,089
Edward disse que todo aparelho
de vigilância queimou.
389
00:39:09,090 --> 00:39:11,845
Sim.
As conexões estão queimadas.
390
00:39:12,057 --> 00:39:14,331
Mas talvez as unidades
estejam intactas.
391
00:40:09,736 --> 00:40:11,136
Olá.
392
00:40:12,499 --> 00:40:14,689
- Você está bem?
- Sim.
393
00:40:16,353 --> 00:40:17,828
O que está fazendo aqui?
394
00:40:17,829 --> 00:40:20,508
Eu deveria destruir
os arquivos pessoais dele.
395
00:40:22,286 --> 00:40:24,872
- Por quê?
- Está no programa.
396
00:40:25,371 --> 00:40:27,205
Eles não querem
que nós vejamos.
397
00:40:28,492 --> 00:40:30,139
Eu preciso fazer isso?
398
00:40:30,914 --> 00:40:32,981
Sim. Claro.
399
00:40:36,704 --> 00:40:38,954
Esse é o Richard
quando ele tinha 10 anos.
400
00:40:38,955 --> 00:40:40,556
Essa é a irmã dele.
401
00:40:41,265 --> 00:40:44,054
- Esses são os pais dele.
- Os pais dele...
402
00:40:44,919 --> 00:40:46,589
Só temos
doadores genéticos.
403
00:40:46,590 --> 00:40:49,689
- É a mesma coisa.
- É?
404
00:40:49,968 --> 00:40:52,468
Ainda assim recebemos
personalidades através deles.
405
00:40:53,220 --> 00:40:55,121
Por que ele mostrou tudo isso
a você?
406
00:40:57,069 --> 00:40:59,110
Ele queria alguém
para conversar.
407
00:41:00,826 --> 00:41:03,127
- E o que mais?
- O que você quer dizer?
408
00:41:03,128 --> 00:41:05,575
Nós vimos...
Ele tocando você.
409
00:41:06,420 --> 00:41:09,326
- Achamos que você e Richard…
- Não fiz nada com o Richard.
410
00:41:09,930 --> 00:41:11,520
Somos só amigos.
411
00:41:12,719 --> 00:41:16,676
Ele me mostrou as coisas dele
e me contou da vida.
412
00:41:17,700 --> 00:41:19,200
Mas por quê?
413
00:41:19,981 --> 00:41:23,241
Ele se sentiu sozinho.
414
00:41:27,114 --> 00:41:29,323
Dia 1.240.
415
00:41:29,324 --> 00:41:31,364
Não conseguirei manter
a contagem…
416
00:41:31,661 --> 00:41:34,951
É difícil de explicar.
Por um lado eu...
417
00:41:35,646 --> 00:41:38,220
Não me sentia
como se tivesse alguém em casa.
418
00:41:38,943 --> 00:41:43,544
As crianças parecem ser
meu único relacionamento, então…
419
00:41:44,216 --> 00:41:45,694
Não queria perder isso.
420
00:41:45,695 --> 00:41:47,884
E então, por outro lado,
421
00:41:47,885 --> 00:41:49,893
acredito que seja
uma missão nobre,
422
00:41:50,244 --> 00:41:52,922
na grande tradição
da exploração, sabe.
423
00:41:52,923 --> 00:41:55,307
O que há lá fora?
Por que estamos aqui?
424
00:41:56,899 --> 00:41:58,563
Para onde vamos?
425
00:42:00,065 --> 00:42:02,306
Não chegarei
a ver a resposta, mas…,
426
00:42:02,307 --> 00:42:05,087
Talvez eu possa nos fazer chegar
um pouco mais perto.
427
00:42:06,088 --> 00:42:10,029
Mas eu acho que a real
razão pela qual eu vim é…
428
00:42:10,494 --> 00:42:12,521
Quero garantir
que eles fiquem bem.
429
00:42:15,591 --> 00:42:17,338
E quero protegê-los.
430
00:42:21,986 --> 00:42:23,803
Nos proteger do quê?
431
00:43:04,363 --> 00:43:07,410
- Está tudo bem?
- Sim.
432
00:43:07,411 --> 00:43:09,215
Como está indo
com a vigilância?
433
00:43:09,612 --> 00:43:11,254
Ainda não sei.
434
00:43:12,682 --> 00:43:14,283
Onde estão todos?
435
00:43:27,588 --> 00:43:29,630
O que está acontecendo?
436
00:43:30,533 --> 00:43:32,534
Por que não estão
trabalhando?
437
00:43:33,194 --> 00:43:36,071
Temos que consertar os danos.
Proteger a nave.
438
00:43:36,672 --> 00:43:38,420
O que estão fazendo aqui?
439
00:43:38,421 --> 00:43:40,045
Meio que uma emergência.
440
00:43:40,046 --> 00:43:43,280
Aquele curto-circuito cortou
a energia das geladeiras.
441
00:43:43,281 --> 00:43:46,615
Estamos tentando consertar
antes de perder a comida.
442
00:43:47,578 --> 00:43:49,244
Alguém deveria ter
contado a você.
443
00:43:50,806 --> 00:43:52,988
- Pode consertar?
- Posso.
444
00:43:52,989 --> 00:43:56,425
Mas temos que comer muita comida
antes que estrague e...
445
00:43:58,380 --> 00:44:00,020
Poderíamos
dar uma festa.
446
00:44:00,021 --> 00:44:01,722
Um banquete.
447
00:44:03,882 --> 00:44:07,494
- Por quê?
- Celebrar nosso novo imediato.
448
00:44:28,614 --> 00:44:31,293
Não bebam o Azul.
Não bebam.
449
00:44:31,996 --> 00:44:35,003
- Por que não?
- Zac disse que não devemos.
450
00:44:35,004 --> 00:44:37,105
É um medicamento
para nos controlar.
451
00:44:51,853 --> 00:44:53,880
- Richard.
- Oi.
452
00:46:51,300 --> 00:46:52,801
Kai!
453
00:47:45,123 --> 00:47:46,653
O que estão fazendo?
454
00:47:48,232 --> 00:47:50,101
Saiam daqui agora.
455
00:47:55,895 --> 00:47:57,699
Saiam todos!
456
00:48:11,213 --> 00:48:12,714
Saia.
457
00:48:28,232 --> 00:48:29,765
Apenas se lembre,
458
00:48:30,841 --> 00:48:32,568
Richard não pode mais
te proteger.
459
00:48:32,569 --> 00:48:34,503
Não preciso
que ele me proteja.
460
00:48:41,762 --> 00:48:43,484
Ela está bem?
461
00:48:44,552 --> 00:48:46,445
Ela não quer que eu a toque.
462
00:49:55,317 --> 00:49:56,818
Sela?
463
00:49:58,246 --> 00:50:00,511
- Está aí?
- Procurando pela Sela?
464
00:50:00,512 --> 00:50:02,540
Ela está na enfermaria.
Acabei de vê-la.
465
00:50:09,632 --> 00:50:11,133
Oi.
466
00:50:14,889 --> 00:50:19,075
- Está tudo bem?
- Sim.
467
00:50:20,175 --> 00:50:21,676
Sela?
468
00:50:26,795 --> 00:50:28,195
Pare.
469
00:50:29,663 --> 00:50:31,063
O que vocês estão fazendo?
470
00:50:32,927 --> 00:50:34,377
O que parece?
471
00:50:35,602 --> 00:50:37,375
Parece que você chegou aqui
rápido.
472
00:50:44,518 --> 00:50:46,495
- Sai daqui.
- Espera.
473
00:50:48,253 --> 00:50:50,728
- Vocês são iguais.
- Você não está entendendo.
474
00:50:50,729 --> 00:50:52,804
Ele queria te pegar.
Eu queria te ajudar.
475
00:50:52,805 --> 00:50:54,722
Por que não ajuda
o resto da equipe?
476
00:50:54,941 --> 00:50:57,011
Está saindo de controle.
Você é o líder.
477
00:50:57,012 --> 00:50:58,513
Deveria fazer algo
a respeito.
478
00:51:13,036 --> 00:51:14,436
Por que fez aquilo?
479
00:51:15,010 --> 00:51:16,410
O quê?
480
00:51:17,243 --> 00:51:20,024
Sabia que eu queria achar
a Sela, e foi direto nela.
481
00:51:20,335 --> 00:51:21,763
Precisa deixá-la em paz.
482
00:51:22,334 --> 00:51:25,192
Acha que por ser o imediato
pode me dizer o que fazer?
483
00:51:25,193 --> 00:51:27,702
- Não. Estou falando como amigo.
- Bom.
484
00:51:28,276 --> 00:51:30,689
- Fique longe dela.
- Vou fazer o que eu quiser.
485
00:52:22,231 --> 00:52:24,967
Kai!
O que está fazendo, Kai?
486
00:52:53,814 --> 00:52:55,779
E aí?
Não, estou bem.
487
00:52:58,300 --> 00:53:00,905
Tayo...
Tayo, desce daí.
488
00:53:00,906 --> 00:53:02,306
Não senta na mesa.
489
00:53:04,174 --> 00:53:05,575
Está certo.
490
00:53:05,576 --> 00:53:07,629
Não devemos colocar
os pés onde comemos.
491
00:53:07,630 --> 00:53:09,155
Cala a boca.
492
00:53:09,926 --> 00:53:11,947
Tudo bem. Chega.
493
00:53:14,689 --> 00:53:16,397
- Kai.
- O quê?
494
00:53:18,862 --> 00:53:20,422
Não, não, não! Para!
495
00:53:20,423 --> 00:53:21,823
Para!
496
00:53:26,273 --> 00:53:27,673
Solta!
497
00:53:28,422 --> 00:53:29,831
- Solta!
- Solta isso.
498
00:53:29,832 --> 00:53:31,495
- Solta isso!
- Vamos!
499
00:53:31,496 --> 00:53:33,002
- Solta!
- Para!
500
00:53:58,758 --> 00:54:00,298
Vamos tratá-los.
501
00:54:01,330 --> 00:54:03,216
E depois quero todos
na sala comum.
502
00:54:12,307 --> 00:54:13,792
Chega de brigas.
503
00:54:15,323 --> 00:54:16,723
Isso tem que parar.
504
00:54:17,380 --> 00:54:19,471
Não é como resolvemos
nossos conflitos.
505
00:54:19,810 --> 00:54:21,210
Vocês entenderam?
506
00:54:24,592 --> 00:54:26,998
Além disso, alguns de nós
não estão trabalhando.
507
00:54:27,948 --> 00:54:29,761
Ninguém está mantendo
a nave.
508
00:54:29,997 --> 00:54:32,094
Por que devemos,
se ninguém mais faz?
509
00:54:32,095 --> 00:54:33,753
Porque se não fizerem,
quem fará?
510
00:54:33,754 --> 00:54:35,164
Não é justo.
511
00:54:35,165 --> 00:54:37,216
Vamos reparar os danos
e proteger a nave.
512
00:54:37,217 --> 00:54:39,053
Todos vão terminar
essas duas coisas.
513
00:54:39,054 --> 00:54:40,604
A nave está segura.
514
00:54:41,014 --> 00:54:42,414
Fizemos nosso trabalho.
515
00:54:42,628 --> 00:54:44,832
Então todos devem ficar
na sala de sistemas.
516
00:54:45,432 --> 00:54:48,239
Não. Estamos trabalhando
no fornecimento de comida.
517
00:54:48,240 --> 00:54:50,951
- Isso é mais importante.
- Mais importante que comida?
518
00:54:52,531 --> 00:54:54,438
Não, está errado sobre isso.
519
00:54:54,932 --> 00:54:57,032
Você não tem trabalhado
na comida mesmo.
520
00:54:57,033 --> 00:54:58,558
Você não tem feito nada.
521
00:54:59,484 --> 00:55:00,884
Ninguém fez.
522
00:55:01,112 --> 00:55:03,119
Se não fizermos,
a missão não sobrevive.
523
00:55:03,120 --> 00:55:04,520
Quem se importa?
524
00:55:04,808 --> 00:55:07,363
- Não vamos conseguir mesmo.
- Mas alguém vai.
525
00:55:08,814 --> 00:55:10,495
E o nosso trabalho
é ajudá-los.
526
00:55:10,496 --> 00:55:13,008
- Lançar as bases.
- Para os nossos netos.
527
00:55:13,009 --> 00:55:15,470
Quem liga pra eles?
Vamos estar mortos.
528
00:55:15,471 --> 00:55:18,031
Escuta, vamos colocar
essa seção em funcionamento
529
00:55:18,032 --> 00:55:19,493
e todos vão trabalhar nisso.
530
00:55:19,494 --> 00:55:21,140
Não quero ir
na sala de sistemas.
531
00:55:21,141 --> 00:55:23,111
- Porque?
- Só não quero.
532
00:55:24,172 --> 00:55:26,023
Ele acha que o alienígena
mora lá.
533
00:55:26,556 --> 00:55:28,321
O que? Isso não faz sentido.
534
00:55:28,322 --> 00:55:29,771
Está do lado de fora.
535
00:55:29,772 --> 00:55:31,738
Ele disse que o trouxemos
com o Richard.
536
00:55:32,866 --> 00:55:34,278
O Christopher que trouxe.
537
00:55:34,871 --> 00:55:36,828
Agora está escondido
na área danificada.
538
00:55:37,587 --> 00:55:40,844
- Não é verdade.
- Não sei se existe alienígena.
539
00:55:41,187 --> 00:55:42,921
Quem se importa
com o que não sabe?
540
00:55:42,922 --> 00:55:45,504
Se repararmos os danos,
podemos ver o vídeo e...
541
00:55:45,505 --> 00:55:48,971
Cala essa porcaria de boca.
542
00:55:48,972 --> 00:55:53,046
- Tenho o direito de falar.
- Você fala demais, irritante.
543
00:55:53,762 --> 00:55:56,179
- Zac, ela pode falar.
- Cale a boca, também.
544
00:55:56,834 --> 00:55:59,288
Quem é você?
Dizendo às pessoas o que fazer.
545
00:55:59,500 --> 00:56:02,222
- Sou o imediato.
- Por que isso faria diferença?
546
00:56:02,223 --> 00:56:04,431
- Porque fui o escolhido.
- Está no programa.
547
00:56:04,655 --> 00:56:06,919
- Está nas regras.
- Quem liga para as regras?
548
00:56:06,920 --> 00:56:08,992
- Zac! Fala sério.
- Somos fortes,
549
00:56:09,531 --> 00:56:11,094
podemos fazer
o que quisermos.
550
00:56:13,611 --> 00:56:15,342
Parem!
Vocês dois. Parem!
551
00:56:15,550 --> 00:56:17,127
Não escuto mais
o Christopher.
552
00:56:17,128 --> 00:56:19,550
- Ele é imediato.
- Não é um comandante.
553
00:56:21,523 --> 00:56:23,927
- Não é um líder.
- Estou nos mantendo na linha.
554
00:56:23,928 --> 00:56:26,048
Qualquer um que queira
me seguir pode.
555
00:56:27,211 --> 00:56:29,265
- Farei mais comida.
- Ela é nossa também.
556
00:56:29,266 --> 00:56:32,073
Protegerei vocês do alienígena
se ele estiver aqui.
557
00:56:32,074 --> 00:56:33,541
Só está tentando
assustá-los.
558
00:56:36,613 --> 00:56:38,066
Está me chamando
de mentiroso?
559
00:56:41,121 --> 00:56:42,621
Zac, por que está
fazendo isso?
560
00:56:47,066 --> 00:56:48,472
Precisamos de um novo líder.
561
00:56:50,730 --> 00:56:52,285
Ele não sabe
como alimentá-los.
562
00:56:53,842 --> 00:56:55,373
Ele não pode proteger vocês.
563
00:56:56,475 --> 00:56:58,242
E não vou mais ouvi-lo.
564
00:57:01,775 --> 00:57:05,323
Quem quiser fazer parte
do meu grupo é bem-vindo.
565
00:57:07,742 --> 00:57:09,849
Teremos mais comida,
seremos mais fortes...
566
00:57:10,262 --> 00:57:12,338
Fortes para lutar
contra o alienígena,
567
00:57:12,339 --> 00:57:15,188
fortes o suficiente
para matá-lo.
568
00:57:26,416 --> 00:57:27,858
Quem quiser
569
00:57:29,290 --> 00:57:30,697
pode vir comigo.
570
00:57:47,408 --> 00:57:49,486
E se Zac estiver certo
sobre o alienígena?
571
00:58:09,503 --> 00:58:12,836
Se conseguirmos aquele vídeo,
poderemos ver o que aconteceu.
572
00:58:14,116 --> 00:58:15,920
Não acha que aquilo
está aqui, não é?
573
00:58:17,354 --> 00:58:18,765
Não sei.
574
00:58:56,897 --> 00:58:58,303
O que estão fazendo?
575
00:58:59,109 --> 00:59:01,472
- Nada.
- Onde está o Christopher?
576
00:59:02,600 --> 00:59:04,009
Eu... Eu não sei.
577
00:59:06,738 --> 00:59:08,849
- Quem está na sala de sistemas?
- Ninguém.
578
00:59:14,607 --> 00:59:16,023
Vocês fiquem aqui.
579
00:59:16,468 --> 00:59:17,975
Não deixem ninguém entrar.
580
00:59:45,699 --> 00:59:47,105
O que você acha?
581
00:59:50,479 --> 00:59:51,885
O que tem lá?
582
01:00:14,133 --> 01:00:15,536
O que é isso?
583
01:00:17,088 --> 01:00:19,211
- Fique atrás dele.
- Tente fechar a porta.
584
01:00:22,209 --> 01:00:24,763
Vai! Vai! Vai!
585
01:00:26,487 --> 01:00:27,961
Feche! Feche!
586
01:00:28,282 --> 01:00:29,934
O que foi aquilo?
O que aconteceu?
587
01:00:30,516 --> 01:00:31,920
O que foi isso?
588
01:00:40,462 --> 01:00:42,100
A unidade de segurança.
589
01:00:43,088 --> 01:00:45,164
Havia mesmo algo lá?
590
01:00:45,165 --> 01:00:46,604
O que era?
591
01:00:47,804 --> 01:00:50,000
- Eu não sei.
- Não era Christopher?
592
01:00:50,001 --> 01:00:52,029
- Não.
- Parecia com o quê?
593
01:00:52,610 --> 01:00:55,234
Estava escuro.
Não conseguimos ver.
594
01:01:00,986 --> 01:01:02,440
Certo...
595
01:01:08,817 --> 01:01:11,063
Encerrando
o circuito transmissor agora.
596
01:01:11,064 --> 01:01:13,528
Está bem danificado.
Não se consegue ver nada.
597
01:01:13,529 --> 01:01:15,537
- Entendido.
- Vamos tentar outro ângulo.
598
01:01:22,389 --> 01:01:24,279
Posso limpar isso.
599
01:01:24,280 --> 01:01:25,855
Não está tão ruim
quanto parece.
600
01:01:29,894 --> 01:01:31,820
- Está tudo bem?
- Não.
601
01:01:32,887 --> 01:01:34,287
O que é?
602
01:01:34,631 --> 01:01:37,329
Zac e Kai foram na sala
de sistema depois de vocês.
603
01:01:37,887 --> 01:01:39,495
Disseram que viram
um alienígena.
604
01:01:39,859 --> 01:01:41,447
- Eles lutaram.
- O quê?
605
01:01:41,448 --> 01:01:44,120
- Não estava lá antes.
- E a sala parece destruída.
606
01:01:44,121 --> 01:01:46,746
Há pedaços da unidade
de vigilância em todo lugar.
607
01:01:47,704 --> 01:01:49,326
O alienígena fez isso?
608
01:01:49,988 --> 01:01:51,644
Ou eles mesmos fizeram.
609
01:01:55,141 --> 01:01:57,958
Não importa.
Temos todos os dados aqui.
610
01:01:59,647 --> 01:02:02,537
Mas se foi Zac e Kai,
fizeram por um motivo.
611
01:02:06,191 --> 01:02:07,921
Destruir a gravação.
612
01:02:27,783 --> 01:02:30,655
- Quem está com ele?
- Christopher.
613
01:02:31,467 --> 01:02:33,316
Era para ser eu.
614
01:02:33,852 --> 01:02:35,374
Richard procurou por você.
615
01:02:38,165 --> 01:02:40,003
Beleza, entrei na LCT 2.
616
01:02:40,004 --> 01:02:42,683
Entendido.
Fechando a LCT 2.
617
01:02:46,042 --> 01:02:48,535
Devia dar um choque nele
por isso.
618
01:02:49,679 --> 01:02:51,755
Pelo incômodo...
619
01:02:52,927 --> 01:02:54,336
Um pouco de faísca.
620
01:02:54,337 --> 01:02:56,028
- Uma ferroada?
- Uma facada.
621
01:03:03,115 --> 01:03:04,663
Você consegue.
622
01:03:05,028 --> 01:03:07,632
- Eu sei que consigo.
- Ele se surpreenderia.
623
01:03:08,309 --> 01:03:09,999
Ele ficaria chocado.
624
01:03:15,428 --> 01:03:16,939
Ouviu isso?
625
01:03:18,808 --> 01:03:20,498
Sim, é só a nave.
626
01:03:20,920 --> 01:03:22,986
Ele sabia que era a nave
o tempo todo.
627
01:03:25,123 --> 01:03:26,693
Esse aqui?
628
01:03:27,051 --> 01:03:28,451
Sim.
629
01:03:32,376 --> 01:03:33,841
Ele não sentiu.
630
01:03:37,923 --> 01:03:39,474
Nada.
631
01:03:39,475 --> 01:03:41,328
- Ele está tocando o cabo?
- Sim.
632
01:03:41,329 --> 01:03:43,554
Mas as luvas dele
são isoladas.
633
01:03:56,669 --> 01:03:58,102
Assassinato...
634
01:04:08,201 --> 01:04:10,050
Não falem disso
para ninguém.
635
01:04:10,558 --> 01:04:12,400
Não até decidirmos
o que fazer.
636
01:04:17,320 --> 01:04:19,032
Como Zac pôde fazer isso?
637
01:04:21,171 --> 01:04:23,065
Por que eles enlouqueceram?
638
01:04:24,089 --> 01:04:25,596
Talvez não tenham.
639
01:04:27,866 --> 01:04:29,726
Talvez eles sempre
foram desse jeito.
640
01:04:30,918 --> 01:04:33,303
Temos nossas regras
para nos manter na linha,
641
01:04:35,464 --> 01:04:38,046
mas no fundo,
talvez seja nossa natureza.
642
01:04:39,501 --> 01:04:40,901
Não.
643
01:04:42,642 --> 01:04:45,194
Não pode ser.
Eu não sou assim.
644
01:04:45,737 --> 01:04:47,319
Você não é assim.
645
01:04:48,789 --> 01:04:50,283
Você não é.
646
01:04:52,556 --> 01:04:56,525
E a equipe ficará do nosso lado
quando souberem a verdade.
647
01:04:57,141 --> 01:04:58,699
Não tenho certeza.
648
01:04:59,501 --> 01:05:01,087
Eles não se importam mais.
649
01:05:04,700 --> 01:05:06,446
Às vezes, nem eu.
650
01:05:06,799 --> 01:05:08,295
Você se importa.
651
01:05:09,774 --> 01:05:11,298
Eu sei que sim.
652
01:05:15,201 --> 01:05:16,713
Eu deveria deixá-la sozinha.
653
01:05:19,400 --> 01:05:20,857
Não.
654
01:05:23,758 --> 01:05:25,370
Quero que você fique.
655
01:06:56,271 --> 01:06:57,685
Hora de acordar, Sela.
656
01:07:06,380 --> 01:07:08,005
Vá embora!
657
01:07:10,019 --> 01:07:12,754
Nós não vamos embora.
Nós vamos entrar.
658
01:07:26,336 --> 01:07:28,125
O que está fazendo?
659
01:07:28,126 --> 01:07:29,526
O que você está fazendo?
660
01:07:30,907 --> 01:07:33,230
Vejo que estou atrapalhando
os pombinhos.
661
01:07:33,231 --> 01:07:34,683
O que você quer?
662
01:07:34,684 --> 01:07:36,477
Estamos fazendo
uma comemoração.
663
01:07:36,478 --> 01:07:38,512
- Agora?
- Sim.
664
01:07:39,035 --> 01:07:40,457
Sela está convidada.
665
01:07:41,449 --> 01:07:42,871
Pelo visto você também.
666
01:07:43,207 --> 01:07:45,059
Venham comer, se quiserem.
667
01:07:46,402 --> 01:07:47,816
Se não quiserem, não venham.
668
01:08:16,619 --> 01:08:18,028
Você está bem?
669
01:08:19,710 --> 01:08:21,114
Façam um prato.
670
01:08:21,824 --> 01:08:23,239
Devem estar com fome.
671
01:08:37,855 --> 01:08:39,759
Atenção, pessoal.
672
01:08:43,493 --> 01:08:46,670
Sei que tivemos nossas
discordâncias no passado.
673
01:08:47,358 --> 01:08:49,279
Vamos deixar isso
no passado.
674
01:08:50,404 --> 01:08:52,076
Sou o imediato agora,
675
01:08:53,154 --> 01:08:54,670
e assim vão ser as coisas.
676
01:08:56,608 --> 01:08:58,741
De agora em diante,
faremos o serviço,
677
01:08:58,742 --> 01:09:01,764
mas faremos no nosso tempo,
do jeito que quisermos.
678
01:09:04,655 --> 01:09:06,075
Faremos as regras,
679
01:09:07,389 --> 01:09:09,178
e quem desrespeitar
680
01:09:09,772 --> 01:09:11,441
terá que responder a mim.
681
01:09:12,387 --> 01:09:14,290
O alienígena está
aqui em algum lugar.
682
01:09:15,098 --> 01:09:17,543
Lutaremos quando for preciso
e o derrotaremos.
683
01:09:18,395 --> 01:09:21,053
Ficarão a salvo agora
porque eu os protegerei.
684
01:09:25,834 --> 01:09:27,334
O que está fazendo?
685
01:09:27,842 --> 01:09:29,246
Sente-se.
686
01:09:32,028 --> 01:09:33,676
Richard foi morto
687
01:09:33,677 --> 01:09:36,112
às 13:58:37h.
688
01:09:36,113 --> 01:09:38,355
- Entendido.
- Foi eletrocutado.
689
01:09:38,356 --> 01:09:40,582
Desligando LCT 1.
690
01:09:41,230 --> 01:09:42,641
Quem está com ele?
691
01:09:43,195 --> 01:09:44,606
Christopher.
692
01:09:44,607 --> 01:09:46,224
Era para ser eu.
693
01:09:46,607 --> 01:09:49,115
Devia dar um choque nele
por isso.
694
01:09:49,435 --> 01:09:50,912
Um pouco de faísca.
695
01:09:50,913 --> 01:09:52,318
- Uma ferroada?
- Uma facada.
696
01:09:52,880 --> 01:09:54,974
- Esse aqui?
- Sim.
697
01:09:55,364 --> 01:09:57,950
- Ele não sentiu.
- Ele está tocando o cabo?
698
01:09:57,951 --> 01:10:00,278
Sim, mas as luvas dele
são isoladas.
699
01:10:06,562 --> 01:10:08,363
Zac matou Richard.
700
01:10:09,766 --> 01:10:11,452
Não tem nenhum
alienígena aqui.
701
01:10:11,453 --> 01:10:14,312
Nem lá fora, nem aqui.
Temos apenas o Zac.
702
01:10:14,608 --> 01:10:16,606
Ele mentiu o tempo todo,
703
01:10:19,108 --> 01:10:20,835
mas agora sabem a verdade.
704
01:10:21,944 --> 01:10:23,941
Viram com
seus próprios olhos.
705
01:10:25,324 --> 01:10:28,488
Zac deve ir a seu compartimento
enquanto consultamos o programa.
706
01:10:28,871 --> 01:10:30,620
Então decidiremos
o que fazer.
707
01:10:39,627 --> 01:10:41,035
É verdade.
708
01:10:41,572 --> 01:10:42,988
Fui eu.
709
01:10:45,705 --> 01:10:47,121
Eu o matei.
710
01:10:52,008 --> 01:10:55,128
Mas eu o matei por vocês.
711
01:10:56,957 --> 01:10:59,620
Eu o fiz para protegê-los.
712
01:10:59,621 --> 01:11:03,723
Porque vi o alienígena nele.
713
01:11:03,724 --> 01:11:06,262
O alienígena
estava em Richard,
714
01:11:06,691 --> 01:11:08,604
então Christopher
o trouxe aqui dentro.
715
01:11:08,605 --> 01:11:11,004
- Isso não é verdade.
- Não deveria.
716
01:11:11,005 --> 01:11:13,862
Ele sabia que algo estava errado
mas o trouxe mesmo assim.
717
01:11:13,863 --> 01:11:16,703
Ele trouxe o alienígena
para dentro da nave.
718
01:11:17,211 --> 01:11:20,602
Vejam o resto do vídeo.
Verão que está mentindo.
719
01:11:20,603 --> 01:11:22,468
Matei Richard
para nos proteger,
720
01:11:22,469 --> 01:11:24,875
mas agora o alienígena
está aqui em algum lugar.
721
01:11:24,876 --> 01:11:26,966
Precisamos achá-lo
para acabar com isso.
722
01:11:27,195 --> 01:11:30,784
- Para que possamos matá-lo.
- Isso mesmo. Vamos matá-lo.
723
01:11:30,785 --> 01:11:32,479
Retomaremos o controle.
724
01:11:32,480 --> 01:11:35,984
Fomos drogados, traídos
e programados por mentirosos,
725
01:11:35,985 --> 01:11:39,119
mas não seguiremos mais
o programa.
726
01:11:40,122 --> 01:11:41,987
Não podemos escapar
desta vida,
727
01:11:42,374 --> 01:11:44,453
mas não vamos
apenas consentir e desistir.
728
01:11:44,749 --> 01:11:46,149
Não teremos medo.
729
01:11:46,422 --> 01:11:49,430
Não seremos aterrorizados.
Revidaremos e o encontraremos!
730
01:11:49,431 --> 01:11:51,822
- Não há nada para encontrar.
- Onde está agora?
731
01:11:53,468 --> 01:11:56,298
Primeiro,
estava dentro de Richard.
732
01:11:59,075 --> 01:12:01,221
Talvez esteja dentro
de outra pessoa agora.
733
01:12:03,079 --> 01:12:04,479
Um de vocês.
734
01:12:06,582 --> 01:12:07,982
Poderia ser você.
735
01:12:13,656 --> 01:12:15,056
Ou você.
736
01:12:18,895 --> 01:12:20,295
Ou você.
737
01:12:21,647 --> 01:12:23,047
Nós vamos matá-lo.
738
01:12:23,048 --> 01:12:25,867
Sim. Vamos encontrá-lo
e matá-lo.
739
01:12:25,868 --> 01:12:27,836
- Mate-o.
- Temos que encontrar.
740
01:12:27,837 --> 01:12:29,738
- Poderia ser você.
- Ou você.
741
01:12:29,739 --> 01:12:31,139
Ou você.
742
01:12:37,146 --> 01:12:38,546
Ou ele.
743
01:12:40,883 --> 01:12:42,283
É ele.
744
01:12:42,852 --> 01:12:45,020
- É ele!
- Ele...
745
01:12:45,021 --> 01:12:46,421
É ele!
746
01:12:46,822 --> 01:12:48,222
É ele.
747
01:12:48,223 --> 01:12:49,657
Ele.
748
01:12:51,227 --> 01:12:53,105
Peguem ele!
749
01:13:17,887 --> 01:13:19,287
Parem! Parem com isso!
750
01:14:03,833 --> 01:14:05,233
Está tudo bem.
751
01:14:05,234 --> 01:14:07,737
O alienígena estava
dentro dele.
752
01:14:09,739 --> 01:14:11,463
- Não sei não.
- Estava.
753
01:14:12,174 --> 01:14:13,574
Não se preocupe.
754
01:14:16,345 --> 01:14:19,572
A menos que esteja dentro
de você.
755
01:14:20,833 --> 01:14:22,233
Não.
756
01:14:23,169 --> 01:14:24,569
Não sou eu.
757
01:14:27,023 --> 01:14:29,219
Peguem tudo o que puder usar
como arma.
758
01:14:30,259 --> 01:14:33,791
Bisturis, tesouras,
qualquer coisa afiada.
759
01:14:34,597 --> 01:14:36,411
Temos que nos armar
para lutar.
760
01:14:37,366 --> 01:14:39,637
Precisamos de algo
que o fará recuar.
761
01:14:40,386 --> 01:14:42,501
Talvez devêssemos
simplesmente desistir.
762
01:14:42,502 --> 01:14:43,938
Não podemos desistir.
763
01:14:43,939 --> 01:14:45,940
Mas não há nada
que possamos fazer agora.
764
01:14:45,941 --> 01:14:48,086
Ele não esquecerá
do que o acusamos.
765
01:14:48,087 --> 01:14:49,758
Devíamos nos juntar
ao grupo dele.
766
01:14:49,979 --> 01:14:52,871
É tudo que ele quer mesmo.
Talvez possamos detê-lo depois.
767
01:14:52,872 --> 01:14:55,319
Isso mesmo.
Quando as coisas se acalmarem.
768
01:14:55,851 --> 01:14:58,053
As coisas se acalmarão
e ficarão bem.
769
01:14:58,054 --> 01:15:02,133
Agora, é muito perigoso.
Não podemos ficar separados.
770
01:15:02,134 --> 01:15:04,553
Não tem como lutar com ele.
Não temos armas.
771
01:15:06,862 --> 01:15:08,262
Armas.
772
01:15:11,967 --> 01:15:13,370
Você sabe onde elas estão.
773
01:15:14,069 --> 01:15:16,337
- Eu sei?
- Ele disse que sabe.
774
01:15:16,338 --> 01:15:18,663
- Quem disse?
- Richard.
775
01:15:18,874 --> 01:15:20,467
Estava assistindo
o diário dele,
776
01:15:20,468 --> 01:15:22,932
e ele disse que você sabia
sobre as armas.
777
01:16:54,312 --> 01:16:55,912
BLOQUEADO
778
01:17:04,074 --> 01:17:05,674
ACESSO NEGADO
779
01:17:58,083 --> 01:17:59,483
Chefe.
780
01:18:00,819 --> 01:18:02,219
Acorde.
781
01:18:50,869 --> 01:18:52,269
Foi o alienígena?
782
01:18:53,906 --> 01:18:55,306
Foi Christopher.
783
01:19:43,138 --> 01:19:45,574
Deve ser
para a terceira geração.
784
01:19:45,575 --> 01:19:47,382
Quando eles alcançarem
o planeta.
785
01:19:50,045 --> 01:19:51,528
Não, isso é para a gente.
786
01:20:17,923 --> 01:20:19,323
Chefe.
787
01:20:26,738 --> 01:20:28,550
Eles querem se juntar a nós.
788
01:20:31,887 --> 01:20:33,336
Por que deveríamos deixar?
789
01:20:34,518 --> 01:20:35,918
O que mais podemos fazer?
790
01:20:36,388 --> 01:20:38,251
O alienígena está
dentro de você?
791
01:20:38,252 --> 01:20:39,652
Não tem nenhum...
792
01:20:40,900 --> 01:20:42,300
Não. Não está.
793
01:20:44,453 --> 01:20:45,962
Onde eles estão
se escondendo?
794
01:20:48,749 --> 01:20:50,149
Aí estão eles.
795
01:20:50,579 --> 01:20:51,983
O que eles estão segurando?
796
01:20:53,129 --> 01:20:54,529
Armas.
797
01:20:56,992 --> 01:20:58,788
E nós só temos isso.
798
01:21:00,148 --> 01:21:01,922
Isso não vai nos ajudar.
799
01:21:01,923 --> 01:21:03,323
Talvez ajude.
800
01:21:05,494 --> 01:21:07,758
Podemos dizer que queremos
se juntar ao grupo.
801
01:21:08,595 --> 01:21:11,346
- Como Anda e Alex.
- Ele nunca vai acreditar.
802
01:21:11,347 --> 01:21:12,757
Só precisamos
de uma chance.
803
01:21:13,119 --> 01:21:14,519
Por quê?
804
01:21:15,862 --> 01:21:17,390
Então podemos chegar perto.
805
01:21:17,813 --> 01:21:19,213
E então o quê?
806
01:21:23,548 --> 01:21:24,948
E então eu mato ele.
807
01:21:25,886 --> 01:21:27,340
Matar ele?
808
01:21:27,341 --> 01:21:28,853
Ou ele vai nos matar.
809
01:21:28,854 --> 01:21:31,619
- Não, não vai.
- Estão se movendo.
810
01:21:55,767 --> 01:21:57,167
Cortaram a energia.
811
01:21:57,433 --> 01:22:00,070
- O que fazemos?
- Ficamos aqui.
812
01:22:00,071 --> 01:22:02,894
Não. Deveríamos ir lá,
falar com eles.
813
01:22:03,273 --> 01:22:05,432
Dizer que não queremos lutar.
E então...
814
01:22:07,921 --> 01:22:09,321
Eles estão aqui.
815
01:22:18,311 --> 01:22:19,711
Não faça nada.
816
01:22:20,383 --> 01:22:21,783
Não resista.
817
01:22:41,442 --> 01:22:43,309
- Parem!
- Parem!
818
01:22:43,815 --> 01:22:45,215
Peguem ele.
819
01:22:46,478 --> 01:22:47,878
Me solta!
820
01:22:48,305 --> 01:22:49,705
Por aqui.
821
01:22:53,319 --> 01:22:54,719
Espera!
822
01:22:54,720 --> 01:22:56,120
Espera um minuto!
823
01:22:58,321 --> 01:22:59,951
Para trás, Sela!
824
01:23:03,493 --> 01:23:04,893
Zac.
825
01:23:05,606 --> 01:23:07,061
Você não pode nos parar.
826
01:23:07,062 --> 01:23:08,622
Deixe-me falar com você.
827
01:23:09,987 --> 01:23:11,458
Para quê?
828
01:23:11,459 --> 01:23:12,859
Em particular.
829
01:23:14,965 --> 01:23:18,052
Pode dizer tudo que
quiser dizer bem aqui.
830
01:23:21,791 --> 01:23:23,308
Quero ficar contigo.
831
01:23:26,351 --> 01:23:27,854
Quer se juntar ao meu grupo,
832
01:23:28,755 --> 01:23:30,723
ou quer ficar comigo?
833
01:23:31,389 --> 01:23:32,789
Os dois.
834
01:23:34,196 --> 01:23:35,596
Aposto que quer.
835
01:23:36,030 --> 01:23:37,430
Eu quero.
836
01:23:39,127 --> 01:23:41,432
Estou feliz que finalmente
recuperou o juízo.
837
01:23:42,046 --> 01:23:43,446
Eu preciso.
838
01:23:46,154 --> 01:23:47,915
Eu faço tudo
que você quiser.
839
01:23:48,208 --> 01:23:49,608
Tenho certeza que vai.
840
01:23:53,562 --> 01:23:55,171
O único problema...
841
01:23:58,114 --> 01:23:59,630
É que eu não quero.
842
01:24:01,975 --> 01:24:03,598
Você quer ficar comigo,
843
01:24:05,059 --> 01:24:06,809
mas eu não quero
ficar com você.
844
01:24:10,920 --> 01:24:12,523
Talvez outra pessoa queira.
845
01:24:14,689 --> 01:24:16,176
Mas eu não.
846
01:24:16,177 --> 01:24:19,363
Vocês ficaram malucos?
847
01:24:20,702 --> 01:24:22,102
Ficaram?
848
01:24:22,941 --> 01:24:26,847
Não veem? Tudo isso
é contra nossa natureza.
849
01:24:26,848 --> 01:24:28,461
Isso não é quem nós somos.
850
01:24:28,462 --> 01:24:31,243
Isso é quem nós somos.
851
01:24:31,244 --> 01:24:33,294
Mas não devemos
agir desse jeito.
852
01:24:33,555 --> 01:24:34,958
Podemos pensar.
853
01:24:34,959 --> 01:24:36,779
Podemos decidir
ser diferente.
854
01:24:36,780 --> 01:24:39,141
Cala boca,
seu defeito genético.
855
01:24:39,142 --> 01:24:41,366
Podemos decidir
o que é melhor.
856
01:24:41,367 --> 01:24:42,771
- Cala a boca.
- Cala a boca.
857
01:24:42,772 --> 01:24:44,177
Deixe-me falar!
858
01:24:44,827 --> 01:24:48,341
Estamos tentando dar sentido
a isso, e não estão ouvindo.
859
01:24:48,342 --> 01:24:52,313
- Cala a boca.
- Cala a boca.
860
01:24:52,314 --> 01:24:53,741
O que é melhor?
861
01:24:53,742 --> 01:24:55,870
Ter regras e concordar,
862
01:24:55,871 --> 01:24:58,486
ou ser livre e lutar?
863
01:24:58,487 --> 01:24:59,887
Ser livre.
864
01:25:01,107 --> 01:25:03,581
Querem ouvir a razão e...
865
01:25:03,582 --> 01:25:05,655
Elaborar um plano,
ou vocês querem...
866
01:25:44,479 --> 01:25:45,879
Estão vendo?
867
01:25:47,476 --> 01:25:49,089
Estão vendo
o que eu posso fazer?
868
01:26:10,791 --> 01:26:14,013
- Para que lado?
- Por ali. Vou verificar aqui.
869
01:26:22,505 --> 01:26:23,906
Por aqui.
870
01:26:50,619 --> 01:26:53,352
Verifiquem nos tanques.
Verifiquem nas geladeiras.
871
01:27:01,195 --> 01:27:03,362
Tayo. Verifique aí dentro.
872
01:27:07,563 --> 01:27:10,063
- Não caberiam nunca aqui.
- Verifiquem todos eles.
873
01:27:17,946 --> 01:27:19,347
Este foi aberto.
874
01:27:27,302 --> 01:27:29,042
- Afaste-se, Tayo.
- O quê?
875
01:27:29,043 --> 01:27:30,445
Saia da frente.
876
01:27:47,812 --> 01:27:49,432
Zac, isso é
para a nossa comida.
877
01:27:53,300 --> 01:27:54,700
Vá ver se os pegamos.
878
01:28:21,724 --> 01:28:23,124
Devíamos ficar...
879
01:28:24,326 --> 01:28:27,032
Verifique as gavetas,
tente encontrar alguma coisa.
880
01:28:33,313 --> 01:28:35,334
Ao seu lado, no armário.
881
01:29:01,163 --> 01:29:02,563
Eles estão na enfermaria.
882
01:29:32,936 --> 01:29:34,936
Você está bem.
883
01:30:31,474 --> 01:30:33,618
CÂMARA DE AR
884
01:30:38,717 --> 01:30:40,117
COMPARTIMENTO PRESSURIZADO
885
01:30:43,299 --> 01:30:44,933
Ponha o traje espacial.
886
01:30:44,934 --> 01:30:46,949
Se sairmos,
nunca mais voltaremos.
887
01:31:59,448 --> 01:32:02,437
Fechar a escotilha.
888
01:32:03,085 --> 01:32:04,485
Fechar a escotilha.
889
01:32:05,265 --> 01:32:07,391
Oxigênio de emergência
liberado.
890
01:32:14,130 --> 01:32:15,916
Digite o código
de fechamento.
891
01:32:22,268 --> 01:32:23,833
Fechamento da escotilha.
892
01:32:28,731 --> 01:32:32,044
Nível de oxigênio 70%.
893
01:32:34,310 --> 01:32:37,105
Nível de oxigênio 50%.
894
01:32:46,355 --> 01:32:49,091
- Nível de oxigênio 30%.
- Não!
895
01:33:07,996 --> 01:33:09,397
Pressurize agora.
896
01:33:10,583 --> 01:33:12,357
Pressurize agora.
897
01:33:25,728 --> 01:33:27,263
Escotilha parada.
898
01:34:24,201 --> 01:34:26,511
DETECTANDO ANORMALIDADE
NO SISTEMA
899
01:34:27,190 --> 01:34:29,743
ANÁLISE ATMOSFÉRICA DA NAVE
900
01:34:35,090 --> 01:34:36,491
Tayo.
901
01:34:41,049 --> 01:34:42,449
Abaixem suas armas.
902
01:34:43,405 --> 01:34:44,806
O Zac morreu.
903
01:35:19,296 --> 01:35:21,482
Como ter certeza
que não acontecerá de novo?
904
01:35:33,389 --> 01:35:35,055
Então, iremos amanhã.
905
01:35:37,026 --> 01:35:38,650
E quando começamos
nossa jornada,
906
01:35:38,651 --> 01:35:40,904
penso no mundo
que estamos deixando para trás.
907
01:35:41,731 --> 01:35:44,199
E como eu vi o seu melhor
e o seu pior
908
01:35:45,327 --> 01:35:46,761
e como
909
01:35:48,063 --> 01:35:49,593
teremos os nossos
tempos ruins.
910
01:35:49,594 --> 01:35:51,849
Eles estão vindo.
Não há o que eu possa fazer.
911
01:35:53,542 --> 01:35:55,708
Mas também sei
que vocês prevalecerão.
912
01:35:57,860 --> 01:35:59,397
E o nosso melhor viverá.
913
01:36:02,217 --> 01:36:03,618
Que valemos a pena salvar.
914
01:36:16,347 --> 01:36:18,132
VOTAÇÃO REALIZADA
915
01:36:18,133 --> 01:36:20,240
E o novo chefe é...
916
01:36:20,241 --> 01:36:21,641
a Sela.
917
01:36:21,980 --> 01:36:23,859
Estamos votando
para tudo agora.
918
01:36:23,860 --> 01:36:25,540
Tentando chegar
a um consenso.
919
01:36:27,316 --> 01:36:30,443
Não é fácil, mas é assim
que queremos seguir em frente.
920
01:36:30,963 --> 01:36:34,469
E decidimos não voltar
a tomar o Azul.
921
01:36:36,185 --> 01:36:37,985
Sentimos
que é a melhor opção.
922
01:36:37,986 --> 01:36:39,691
Que podemos fazer melhor.
923
01:36:53,668 --> 01:36:55,925
Chefe, acabamos de iniciar
essas atualizações.
924
01:37:07,275 --> 01:37:08,675
Ainda tem dores de cabeça?
925
01:37:09,719 --> 01:37:11,119
Ela acabou de chutar.
926
01:38:16,546 --> 01:38:21,539
86 ANOS APÓS A DECOLAGEM
927
01:39:56,886 --> 01:39:58,886
GeekSubs
Mais que Legenders