1 00:01:08,701 --> 00:01:10,501 Tripulantes: Hall | Darrow 2 00:01:10,502 --> 00:01:12,302 Tripulantes: gkarnikow | zikA 3 00:01:12,303 --> 00:01:14,103 Tripulantes: LeilaC | Feijão 4 00:01:14,104 --> 00:01:15,804 Tripulantes: ThaySoul | AnaJS 5 00:01:15,805 --> 00:01:17,705 Tripulantes: Broken Soul | Lu Colorada 6 00:01:17,706 --> 00:01:19,506 Tripulantes: Lyanna | LineSta 7 00:01:19,507 --> 00:01:21,307 Tripulantes: Koda | Sassenach 8 00:01:21,308 --> 00:01:23,308 Imediato: Hall 9 00:01:23,309 --> 00:01:25,209 GeekS jornadamente apresenta... 10 00:01:25,210 --> 00:01:30,210 Voyagers 11 00:01:34,637 --> 00:01:36,537 À MEDIDA QUE A TERRA CONTINUA AQUECENDO 12 00:01:36,538 --> 00:01:39,149 E SECAS E DOENÇAS ASSOLAM A POPULAÇÃO, 13 00:01:39,150 --> 00:01:41,498 CIENTISTAS PROCURAM UM NOVO PLANETA 14 00:01:41,499 --> 00:01:43,626 HABITÁVEL PARA A HUMANIDADE. 15 00:01:43,980 --> 00:01:48,980 EM 2063, ELES ENCONTRARAM. 16 00:01:51,701 --> 00:01:55,308 O azul indica água. O vermelho, oxigênio. 17 00:01:56,338 --> 00:02:00,031 Essa é nossa melhor chance de achar um planeta habitável. 18 00:02:00,242 --> 00:02:04,732 Um que possamos colonizar e garantir nossa sobrevivência. 19 00:02:05,581 --> 00:02:08,006 Com a situação deteriorante aqui na Terra, 20 00:02:08,007 --> 00:02:10,251 vamos enviar uma missão de reconhecimento 21 00:02:10,252 --> 00:02:12,090 o quanto antes. 22 00:02:13,022 --> 00:02:15,876 A viagem até lá demorará 86 anos. 23 00:02:16,325 --> 00:02:19,260 Então, a tripulação se reproduzirá na nave, 24 00:02:19,261 --> 00:02:23,055 e serão os netos deles que chegarão ao planeta. 25 00:02:35,878 --> 00:02:37,814 Prêmio Nobel em Física, 26 00:02:40,983 --> 00:02:44,721 conheça a bioengenharia do MIT. 27 00:03:18,788 --> 00:03:21,930 Nosso primeiro desafio é achar 30 tripulantes qualificados, 28 00:03:22,158 --> 00:03:25,393 capazes de suportar o estresse do confinamento prolongado. 29 00:03:25,394 --> 00:03:28,297 Isso, e com o fato de saberem que não voltarão. 30 00:03:28,298 --> 00:03:31,927 Nossa solução: criar nossa própria tripulação. 31 00:03:32,368 --> 00:03:35,287 Treiná-los em isolamento, pra não sentirem falta da Terra. 32 00:03:35,838 --> 00:03:40,186 O próximo passo, é avaliar quando estarão prontos para ir. 33 00:03:41,110 --> 00:03:44,512 Quanto mais jovens forem, mais recursos conservaremos 34 00:03:44,513 --> 00:03:46,164 e prolongaremos o prazo da missão. 35 00:03:47,215 --> 00:03:49,315 Mas eles estarão sozinhos na nave. 36 00:03:50,252 --> 00:03:52,621 E mesmo sendo confiante de nosso sistema 37 00:03:52,622 --> 00:03:54,417 de educação e administração, 38 00:03:55,858 --> 00:03:57,965 estou preocupado que eles 39 00:03:58,528 --> 00:04:01,393 tenham que enfrentar perigos ao longo da viagem. 40 00:04:04,199 --> 00:04:06,349 Alguns que estamos começando a dimensionar. 41 00:04:50,680 --> 00:04:52,715 Descontaminação completa. 42 00:05:10,600 --> 00:05:12,977 - Richard! - Richard! 43 00:05:16,939 --> 00:05:18,339 Richard. 44 00:05:22,412 --> 00:05:25,380 Como você resolve essa? 45 00:05:34,857 --> 00:05:36,257 Muito bem. 46 00:05:41,898 --> 00:05:43,666 Durma bem, Christopher. 47 00:05:44,834 --> 00:05:46,802 Durma bem, Sela. 48 00:05:46,803 --> 00:05:48,203 Durma bem, Zac. 49 00:05:49,439 --> 00:05:50,839 Estou com medo. 50 00:05:51,941 --> 00:05:54,569 - Do quê? - Não sei. 51 00:05:55,378 --> 00:05:57,153 Não há nada para temer. 52 00:05:58,047 --> 00:05:59,447 Você está segura. 53 00:06:06,354 --> 00:06:07,754 Eu quero ir com eles. 54 00:06:09,459 --> 00:06:12,787 É uma viagem só de ida, Richard. Não tem volta. 55 00:06:13,295 --> 00:06:16,315 - Vai morrer lá. - Também vou morrer aqui. 56 00:06:16,799 --> 00:06:18,734 Parece o mesmo para mim. 57 00:06:18,735 --> 00:06:23,040 Estamos criando-os desse jeito pensando na saúde mental deles. 58 00:06:23,406 --> 00:06:25,885 Para não sentirem falta de espaços abertos, 59 00:06:25,886 --> 00:06:27,809 luz do sol, pessoas. 60 00:06:27,810 --> 00:06:30,512 Você, por outro lado, sofrerá muito. 61 00:06:30,513 --> 00:06:31,963 Eu não sentiria falta de nada. 62 00:06:33,750 --> 00:06:35,814 - Não faz parte do plano. - Eu sei, 63 00:06:35,815 --> 00:06:37,552 eu sei, mas pense dessa forma: 64 00:06:37,553 --> 00:06:41,798 o lançamento poderá ser antes se eu for com eles. 65 00:06:43,092 --> 00:06:45,642 4 anos ao invés de 7. 66 00:06:47,497 --> 00:06:49,480 Alguém tem que estar lá para criá-los. 67 00:06:51,333 --> 00:06:52,733 Para protegê-los. 68 00:06:55,638 --> 00:06:57,139 Você sabe que estou certo. 69 00:07:04,480 --> 00:07:06,759 Contagem de 15 segundos. 70 00:07:06,760 --> 00:07:11,760 Estamos prontos para decolagem. 13, 12, 11... 71 00:07:11,788 --> 00:07:14,143 Mudando de GLC para OBC. 72 00:07:14,957 --> 00:07:16,959 6, 5... 73 00:07:17,226 --> 00:07:18,977 Iniciando propulsores. 74 00:07:19,395 --> 00:07:22,407 3, 2, 1... 75 00:08:07,243 --> 00:08:09,491 - Muito bem. Sim. - Você está bem? 76 00:08:10,319 --> 00:08:11,719 - Boa sorte. - Obrigado. 77 00:08:14,484 --> 00:08:15,969 ESCOTILHA FECHADA 78 00:08:16,551 --> 00:08:17,951 Escotilha fechando. 79 00:08:46,893 --> 00:08:51,893 DEZ ANOS DEPOIS 80 00:09:43,248 --> 00:09:45,712 São o elo entre as gerações passadas e futuras, 81 00:09:45,713 --> 00:09:48,709 e a vocês foi confiada a sobrevivência da espécie. 82 00:09:49,060 --> 00:09:50,629 Terão filhos a bordo da nave, 83 00:09:50,630 --> 00:09:53,429 e seus netos serão aqueles que chegarão ao planeta. 84 00:09:53,668 --> 00:09:55,344 O reprodução na nave irá acontecer 85 00:09:55,345 --> 00:09:57,978 através de fertilização in vitro e incubação 86 00:09:57,979 --> 00:10:00,142 durante o 24º ano de cada geração, 87 00:10:00,143 --> 00:10:02,515 a fim de maximizar os recursos. 88 00:11:27,709 --> 00:11:31,499 Somos a primeira geração, então nunca vamos ver o planeta. 89 00:11:32,643 --> 00:11:34,397 Nunca vamos saber o que descobrirem. 90 00:11:35,180 --> 00:11:36,580 Isso é verdade. 91 00:11:36,581 --> 00:11:38,401 Nossas vidas não são importantes. 92 00:11:38,699 --> 00:11:40,122 Não, as nossas vidas 93 00:11:40,723 --> 00:11:42,704 são tão importantes quanto a dos demais. 94 00:11:43,764 --> 00:11:45,164 Aqui ou na Terra. 95 00:11:48,604 --> 00:11:50,004 Deixe-me mostrar uma coisa. 96 00:11:52,935 --> 00:11:55,293 Não deveria deixar ninguém ver isto. 97 00:11:56,469 --> 00:11:59,832 Esse é o meu pai e os pais dele. 98 00:12:00,093 --> 00:12:01,493 Meus avós. 99 00:12:01,820 --> 00:12:03,376 Nunca os conheci, 100 00:12:03,377 --> 00:12:05,409 mas sei que tiveram uma vida honesta. 101 00:12:05,410 --> 00:12:08,492 Cuidaram das família deles, proveram para o futuro. 102 00:12:09,073 --> 00:12:11,073 É tudo que qualquer um de nós pode fazer. 103 00:13:12,193 --> 00:13:14,443 TOXINA DETECTADA: REFILTRAR ÁGUA DE DESCARTE 104 00:13:14,444 --> 00:13:16,731 DETECTADO T56J SINTÉTICO TOXICIDADE DE NÍVEL 2 105 00:13:16,732 --> 00:13:20,017 - O que foi? - Toxina na água de irrigação. 106 00:13:21,612 --> 00:13:24,374 Troque o filtro e faça o teste de novo. 107 00:13:24,375 --> 00:13:26,744 Está vindo de nós, está na nossa urina. 108 00:13:26,745 --> 00:13:28,145 Sim, é de algo que comemos. 109 00:13:28,146 --> 00:13:29,733 Estamos comendo algo tóxico? 110 00:13:30,665 --> 00:13:34,063 Talvez seja tóxico para plantas, que dependem apenas da água, 111 00:13:35,070 --> 00:13:36,470 mas você é mais forte. 112 00:13:38,262 --> 00:13:40,406 O que é? Qual é a substância? 113 00:13:40,407 --> 00:13:43,361 Não sei. Apenas troque o filtro. 114 00:13:53,651 --> 00:13:56,851 SUPLEMENTOS ALIMENTARES 278 RESULTADOS 115 00:13:58,184 --> 00:14:01,364 INFORMAÇÃO INDISPONÍVEL VERIFICAR COM A ADMINISTRAÇÃO 116 00:14:01,365 --> 00:14:02,765 O que acha disso? 117 00:14:04,595 --> 00:14:06,836 É um ingrediente em algo que comemos. 118 00:14:09,786 --> 00:14:11,461 Por que isso estaria indisponível? 119 00:14:21,971 --> 00:14:23,371 Vamos. 120 00:14:36,499 --> 00:14:38,313 Como conseguiu passar pelo firewall? 121 00:14:38,314 --> 00:14:40,555 Conectando diretamente ao processador. 122 00:14:40,556 --> 00:14:42,757 Do jeito que acessei os projetos de design. 123 00:14:48,026 --> 00:14:49,426 NENHUM RESULTADO ENCONTRADO 124 00:14:49,894 --> 00:14:51,294 Tente "nutrição". 125 00:14:53,640 --> 00:14:56,128 - Não está aí. - É algum tipo de vitamina? 126 00:14:56,129 --> 00:14:59,126 Talvez medicamento. 127 00:14:59,127 --> 00:15:02,030 CLASSIFICAÇÃO MÉDICA AGRUPANDO RESULTADOS, AGUARDE 128 00:15:02,031 --> 00:15:03,431 34 RESULTADOS 129 00:15:03,940 --> 00:15:05,340 Lá vamos nós. 130 00:15:08,984 --> 00:15:10,417 RESUMO SOMENTE PESSOAL DO IEC 131 00:15:10,418 --> 00:15:13,954 "O princípio ativo na bebida diária A.02." 132 00:15:15,044 --> 00:15:16,877 "Combinar com xarope alcalino azul, 133 00:15:16,878 --> 00:15:18,328 evitando irritação estomacal." 134 00:15:18,329 --> 00:15:19,729 Azul. 135 00:15:20,291 --> 00:15:21,691 É o Azul. 136 00:15:23,190 --> 00:15:25,690 "O efeito é aumentado quando consumido com comida." 137 00:15:26,038 --> 00:15:27,438 Qual efeito? 138 00:15:28,300 --> 00:15:31,237 Pensei que era apenas uma enzima digestiva. 139 00:15:33,741 --> 00:15:36,400 "A personalidade se torna monótona e dócil." 140 00:15:37,086 --> 00:15:40,510 "Elimina desejo sexual e sensação." 141 00:15:40,765 --> 00:15:42,519 "Resposta ao prazer reduzida." 142 00:15:42,520 --> 00:15:44,762 Resposta ao prazer reduzida? 143 00:15:45,888 --> 00:15:48,325 Quero prazer aumentado. 144 00:15:50,791 --> 00:15:52,191 Estão nos drogando. 145 00:15:56,871 --> 00:15:58,478 Para poderem nos controlar. 146 00:15:58,993 --> 00:16:00,393 Pacificar-nos. 147 00:16:01,722 --> 00:16:03,832 Não querem que tenhamos reprodução natural. 148 00:16:04,079 --> 00:16:05,679 Não querem que tenhamos relações. 149 00:16:05,680 --> 00:16:08,504 Para não sabermos qual é a sensação. 150 00:16:09,095 --> 00:16:11,236 E para não superpovoarmos a nave. 151 00:16:11,740 --> 00:16:13,140 Para conservar comida. 152 00:16:14,499 --> 00:16:17,551 Não me importo. Não vou beber. 153 00:16:30,122 --> 00:16:31,672 Então, Richard mentiu para você. 154 00:16:32,223 --> 00:16:33,749 A missão mente. 155 00:16:33,750 --> 00:16:35,834 O que mais estão escondendo de nós? 156 00:16:37,538 --> 00:16:40,054 Christopher encontrou um compartimento escondido. 157 00:16:40,055 --> 00:16:41,553 Nas plantas da nave. 158 00:16:41,554 --> 00:16:42,954 Onde fica? 159 00:16:43,837 --> 00:16:47,323 Em Pod-23, não sinalizado, atrás de uma parede. 160 00:16:48,134 --> 00:16:50,649 - O que tem lá dentro? - Ainda não sei. 161 00:16:50,650 --> 00:16:52,500 Não conte que parou de tomar o Azul. 162 00:16:52,501 --> 00:16:54,551 Ele vai dar um jeito de forçá-los a tomar. 163 00:16:54,552 --> 00:16:57,338 Talvez, mas até lá já saberemos a sensação. 164 00:16:57,339 --> 00:16:58,825 Qual é a sensação? 165 00:16:59,283 --> 00:17:01,133 Algo mudou desde que pararam de tomar? 166 00:17:01,134 --> 00:17:03,855 - Sim, mas... - Cadê meu prazer? 167 00:17:11,435 --> 00:17:12,835 Tente comigo. 168 00:17:20,430 --> 00:17:21,830 Um choque. 169 00:17:21,831 --> 00:17:23,405 - Uma ferroada. - Uma picada. 170 00:17:23,406 --> 00:17:25,532 Estão desperdiçando energia. 171 00:17:27,305 --> 00:17:28,705 Vá embora. 172 00:17:30,228 --> 00:17:31,628 Então... 173 00:17:33,125 --> 00:17:35,824 No que andou pensando após nossa última sessão? 174 00:17:37,252 --> 00:17:38,652 Em nada. 175 00:17:39,585 --> 00:17:41,222 Nada, fala sério! 176 00:17:41,603 --> 00:17:43,947 Uma coisa não saiu da minha cabeça. 177 00:17:44,540 --> 00:17:46,019 Por que mente para nós? 178 00:17:46,814 --> 00:17:48,523 Sobre o que acha que eu menti? 179 00:17:48,929 --> 00:17:50,918 Eu descobri que... 180 00:17:53,428 --> 00:17:54,828 O quê? 181 00:17:57,727 --> 00:17:59,622 Há um compartimento não sinalizado. 182 00:18:00,629 --> 00:18:02,029 Em Pod-23. 183 00:18:02,867 --> 00:18:06,354 A delegação oculta informações por variados motivos. 184 00:18:06,688 --> 00:18:08,625 Até mesmo de mim. 185 00:18:09,634 --> 00:18:11,534 Não foi exatamente uma mentira. 186 00:18:12,236 --> 00:18:13,636 Mas entendi o que quis dizer. 187 00:18:14,538 --> 00:18:15,938 Como descobriu? 188 00:18:17,803 --> 00:18:19,203 Descobrindo. 189 00:18:19,531 --> 00:18:20,931 O que tem lá dentro? 190 00:18:21,429 --> 00:18:22,829 Não sei. 191 00:18:23,239 --> 00:18:25,674 Deve ser para a terceira geração. 192 00:18:25,675 --> 00:18:28,229 Não tem curiosidade em saber por que está escondido? 193 00:18:28,230 --> 00:18:29,630 Tenho. 194 00:18:30,833 --> 00:18:32,859 Provavelmente está reservado a eles. 195 00:18:33,821 --> 00:18:35,324 Aos seus netos. 196 00:18:36,848 --> 00:18:41,845 É um pensamento profundo, mas você vai ter filhos e netos. 197 00:18:42,719 --> 00:18:44,235 O que acha disso? 198 00:18:50,419 --> 00:18:53,972 São jovens normais, sensíveis e espertos. 199 00:18:53,973 --> 00:18:56,223 Por isso sabem que estou escondendo a verdade, 200 00:18:56,224 --> 00:18:57,624 essa é a questão. 201 00:18:58,719 --> 00:19:02,335 Quero ser completamente sincero com eles. 202 00:19:03,866 --> 00:19:08,353 Ou vão perder a fé em mim. 203 00:19:10,534 --> 00:19:11,934 Então... 204 00:19:12,587 --> 00:19:14,981 Preciso que você me retorne logo. 205 00:19:16,021 --> 00:19:17,421 Por enquanto, é só. 206 00:19:18,339 --> 00:19:21,975 MENSAGEM CHEGA AO DESTINATÁRIO EM 2 MESES, 1 SEMANA E 3 DIAS 207 00:20:30,721 --> 00:20:32,121 Sela? 208 00:20:33,659 --> 00:20:35,059 O que foi? 209 00:20:36,527 --> 00:20:37,927 Você está diferente. 210 00:20:38,818 --> 00:20:40,939 - Estou igualzinha. - Não está, não. 211 00:20:41,242 --> 00:20:42,642 E eu também estou diferente. 212 00:20:43,210 --> 00:20:44,717 Do que está falando? 213 00:20:45,226 --> 00:20:48,116 Não sei, tudo em você mudou. 214 00:20:48,834 --> 00:20:50,534 É, eu cresci. 215 00:20:52,432 --> 00:20:54,670 É sobre isso que quero conversar. 216 00:20:54,671 --> 00:20:56,879 Você cresceu, mas não sente o que eu sinto. 217 00:20:56,880 --> 00:20:58,316 Nada de agarrar, Zac. 218 00:21:00,577 --> 00:21:02,127 Não era o que eu estava fazendo. 219 00:21:02,128 --> 00:21:04,028 Cuidado com as mãos, conhece as regras. 220 00:21:32,623 --> 00:21:34,349 É isso aí! 221 00:21:41,953 --> 00:21:44,114 É isso aí! 222 00:22:26,110 --> 00:22:27,550 Vamos. 223 00:22:28,447 --> 00:22:29,847 Odeio esses barulhos. 224 00:23:00,544 --> 00:23:02,829 - Alguma coisa - Não. 225 00:23:03,536 --> 00:23:05,483 Então o que está causando os barulhos? 226 00:23:05,484 --> 00:23:08,827 Richard disse que é resfriamento e contração por desligar a nave. 227 00:23:08,828 --> 00:23:12,667 Não acho que o diferencial de temperatura afetaria assim. 228 00:23:12,668 --> 00:23:14,403 E o Richard é um mentiroso. 229 00:23:16,568 --> 00:23:18,527 Então, o que é? 230 00:23:19,525 --> 00:23:21,927 Acha que é algo de fora, não acha? 231 00:23:21,928 --> 00:23:24,736 Se tem vida no planeta, por que não aqui? 232 00:23:25,861 --> 00:23:27,708 O que mais explicaria os barulhos? 233 00:23:50,579 --> 00:23:51,979 O que é isso? 234 00:23:51,980 --> 00:23:53,381 Sálvia. 235 00:23:54,295 --> 00:23:56,720 Planta que cresce em climas quentes. 236 00:24:03,868 --> 00:24:05,316 Agulhas de pinheiro. 237 00:24:08,215 --> 00:24:09,615 É lindo. 238 00:24:55,508 --> 00:24:56,908 Viu aquilo? 239 00:24:58,954 --> 00:25:01,340 Ele pode tocá-la. Eu não posso. 240 00:25:15,913 --> 00:25:17,877 Perdemos contato com a Terra 241 00:25:18,200 --> 00:25:21,376 porque à noite o transmissor LCT teve um mal funcionamento. 242 00:25:21,937 --> 00:25:23,597 Precisarei sair para consertá-lo. 243 00:25:23,598 --> 00:25:25,135 Zac vai vir comigo. 244 00:25:25,136 --> 00:25:27,918 E o resto de vocês sabem o que fazer. 245 00:25:32,150 --> 00:25:33,550 Aqui. 246 00:25:35,701 --> 00:25:37,651 - Aqui. - Valeu. 247 00:25:54,231 --> 00:25:57,397 Esse sensor vai no seu pulso e fica preso aqui, 248 00:25:57,943 --> 00:26:00,683 mas ele é meio frouxo, então tome cuidado... 249 00:26:03,860 --> 00:26:06,950 E coloque para dentro da manga, para não... 250 00:26:28,416 --> 00:26:30,455 O que foi? Zac, o que está fazendo? 251 00:26:32,314 --> 00:26:34,784 Vai perder comida se não me disser o que é. 252 00:26:34,785 --> 00:26:36,561 - Você está bem? - Estou bem. 253 00:26:38,625 --> 00:26:40,025 Zac! 254 00:26:49,114 --> 00:26:50,514 Zac. 255 00:26:58,164 --> 00:26:59,564 Zac. 256 00:27:01,330 --> 00:27:02,807 Phoebe, viu o Zac? 257 00:27:03,237 --> 00:27:05,574 Não. Mas fiquei sabendo o que ele fez. 258 00:27:05,575 --> 00:27:07,361 Ele já tinha feito algo assim? 259 00:27:07,362 --> 00:27:09,993 Não sei, mas ele parou de tomar o Azul. 260 00:27:12,353 --> 00:27:13,753 Tem certeza? 261 00:27:14,109 --> 00:27:15,584 Eu o vi jogando fora. 262 00:27:19,010 --> 00:27:20,410 Christopher. 263 00:27:21,813 --> 00:27:23,213 Você viu o Zac? 264 00:27:24,856 --> 00:27:26,256 Ficou sabendo o que ele fez? 265 00:27:28,731 --> 00:27:30,331 Acha que isso é bom? 266 00:27:30,687 --> 00:27:33,254 - Não. - Bom. Fico feliz de saber. 267 00:27:33,879 --> 00:27:35,439 Ele não está tomando o Azul. 268 00:27:36,060 --> 00:27:37,677 - E você? - Por que eu tomaria? 269 00:27:38,401 --> 00:27:41,240 É uma droga. Você está nos drogando. 270 00:27:41,829 --> 00:27:44,454 A missão fez uma decisão de usar o medicamento 271 00:27:45,815 --> 00:27:48,524 para ajudar com o controle de impulso. 272 00:27:48,997 --> 00:27:51,444 Para impedir que esse tipo de coisa aconteça. 273 00:27:53,324 --> 00:27:56,275 É o único jeito para lidar com nossa vida aqui. 274 00:27:56,276 --> 00:27:57,911 Não pedimos para estarmos aqui. 275 00:27:57,912 --> 00:27:59,742 Ninguém escolhe para o que nascem. 276 00:28:02,344 --> 00:28:04,963 Você precisa achar um jeito para viver a vida. 277 00:28:05,541 --> 00:28:07,768 Precisa decidir que tipo de pessoa quer ser. 278 00:28:08,702 --> 00:28:10,270 Precisa tentar ser bom. 279 00:28:10,271 --> 00:28:11,672 Por quê? 280 00:28:11,902 --> 00:28:14,627 Vamos morrer mesmo, por que não ter o que queremos? 281 00:28:15,547 --> 00:28:17,418 Qual a diferença de ser bom ou não? 282 00:28:17,419 --> 00:28:19,358 - Tem uma grande diferença. - Não vejo. 283 00:28:19,359 --> 00:28:20,817 Ainda vamos fazer o reparo? 284 00:28:22,150 --> 00:28:23,550 Sim. 285 00:28:25,027 --> 00:28:26,427 Vamos lá. 286 00:28:33,231 --> 00:28:34,657 Tudo bem, coloque isso. 287 00:28:34,658 --> 00:28:36,946 - Por quê? - Você vem comigo. 288 00:28:38,110 --> 00:28:39,510 Eu não quero ir. 289 00:28:41,781 --> 00:28:43,748 Olha, entendo que esteja com raiva. 290 00:28:43,749 --> 00:28:45,543 Mas preciso da sua ajuda com isso. 291 00:28:46,935 --> 00:28:49,536 E quando consertarmos, poderá expressar suas objeções 292 00:28:49,537 --> 00:28:50,943 para o controle da missão. 293 00:28:52,444 --> 00:28:53,859 Eu te apoiarei. 294 00:29:14,816 --> 00:29:18,223 SAÍDA DE AR FECHADA 295 00:29:18,224 --> 00:29:21,653 ABERTA Despressurização em andamento. 296 00:29:22,906 --> 00:29:24,547 90%. 297 00:29:25,815 --> 00:29:27,544 80%. 298 00:29:28,805 --> 00:29:30,606 Kai, está pronto na sala de sistemas? 299 00:29:30,607 --> 00:29:32,127 Sim. 300 00:29:32,128 --> 00:29:33,747 Sala de controle pronta. 301 00:29:34,513 --> 00:29:36,644 Ala médica 1 com sinais vitais. 302 00:29:40,603 --> 00:29:43,271 Despressurização concluída. 303 00:29:43,272 --> 00:29:44,941 Abrindo escotilha. 304 00:29:48,222 --> 00:29:51,128 - Quem está com ele? - Christopher. 305 00:31:40,619 --> 00:31:42,534 Estamos na caixa de junção 1. 306 00:31:43,125 --> 00:31:44,644 Iniciando o reparo. 307 00:31:45,522 --> 00:31:47,856 Desligue a energia do transmissor LCT 1. 308 00:31:48,722 --> 00:31:51,637 Entendido. Desligando LCT 1. 309 00:32:09,217 --> 00:32:11,145 Abrindo a caixa de junção 1. 310 00:32:13,873 --> 00:32:15,273 Entendido. 311 00:32:20,817 --> 00:32:23,114 Reparo do LCT 1 concluído. 312 00:32:24,589 --> 00:32:26,464 Indo para o LCT 2. 313 00:32:28,311 --> 00:32:29,711 Entendido. 314 00:32:30,717 --> 00:32:32,445 LCT 2 desligado. 315 00:32:46,501 --> 00:32:47,901 Aí está. 316 00:32:48,567 --> 00:32:52,254 É apenas a nave. Richard nos disse o que é. 317 00:33:16,221 --> 00:33:17,665 Consegue ver algo? 318 00:33:20,455 --> 00:33:22,246 Porque não há nada lá. 319 00:33:34,571 --> 00:33:35,971 Richard! 320 00:33:42,316 --> 00:33:43,716 Richard! 321 00:33:44,031 --> 00:33:45,914 Richard! Está me ouvindo, Richard? 322 00:33:46,723 --> 00:33:49,047 Mudando para energia de emergência. 323 00:33:49,048 --> 00:33:50,725 Verifique os disjuntores. 324 00:33:50,726 --> 00:33:52,733 Temos um incêndio na sala de sistemas. 325 00:34:22,831 --> 00:34:25,728 - Erros de navegação. - Não sei. Estamos verificando. 326 00:34:25,729 --> 00:34:28,247 - Negativo. Sem efeito. - Comunicações. 327 00:34:28,952 --> 00:34:31,802 O sistema está fora do ar. Não transmitimos ou recebemos. 328 00:34:37,800 --> 00:34:40,243 Não, mantenha o oxigênio. Vamos tentar de novo. 329 00:34:51,930 --> 00:34:53,330 Não está funcionando. 330 00:34:58,133 --> 00:34:59,752 Vai declarar a morte dele? 331 00:35:02,290 --> 00:35:05,351 Diz que o médico-chefe deve registrar a hora da morte. 332 00:35:25,317 --> 00:35:26,717 Está bem. 333 00:35:27,136 --> 00:35:29,061 14h35, hora da nave. 334 00:35:43,440 --> 00:35:45,055 Apenas não entendo. 335 00:35:46,703 --> 00:35:49,234 - O que realmente aconteceu? - Você não viu? 336 00:35:49,235 --> 00:35:50,872 Estava olhando para o outro lado. 337 00:35:50,873 --> 00:35:52,444 Houve aquele som. 338 00:35:54,210 --> 00:35:55,616 Rangendo. 339 00:35:56,810 --> 00:35:58,724 Pouco antes de acontecer. 340 00:35:58,725 --> 00:36:02,828 - Alguém observava o monitor? - Sim. Não vimos nada. 341 00:36:02,829 --> 00:36:04,229 Eu vi. 342 00:36:05,213 --> 00:36:07,647 E? O que você viu? 343 00:36:08,360 --> 00:36:09,760 Parecia com... 344 00:36:11,066 --> 00:36:13,441 Como uma força pulando nele. 345 00:36:13,816 --> 00:36:16,248 O que quer dizer? Como um meteorito? 346 00:36:16,626 --> 00:36:18,462 Ele quis dizer outra coisa. 347 00:36:19,712 --> 00:36:21,616 - Alguma coisa alienígena. - O quê? 348 00:36:26,352 --> 00:36:27,752 Está tudo bem. 349 00:36:28,254 --> 00:36:29,773 Vai ficar tudo bem. 350 00:36:30,251 --> 00:36:31,926 O que vai acontecer conosco? 351 00:36:33,568 --> 00:36:35,049 Ficaremos bem. 352 00:36:35,050 --> 00:36:37,513 O que quer que fosse, estava lá fora. 353 00:36:37,514 --> 00:36:39,275 Estamos seguros dentro do navio. 354 00:36:39,276 --> 00:36:40,988 Mas sem o Richard... 355 00:36:40,989 --> 00:36:43,562 De todo jeito, ficaríamos sozinhos em algum momento. 356 00:36:45,516 --> 00:36:47,219 Só aconteceu mais cedo. 357 00:36:49,682 --> 00:36:51,819 Se mantermos a calma, ficaremos bem. 358 00:37:00,322 --> 00:37:02,512 REINICIANDO SISTEMA. 359 00:37:10,155 --> 00:37:11,717 Você conseguiu uma imagem? 360 00:37:11,998 --> 00:37:14,100 Perdemos tudo que estava gravado. 361 00:37:14,545 --> 00:37:16,769 Então não conseguimos ver o que aconteceu? 362 00:37:16,770 --> 00:37:18,287 O fogo na sala de sistemas 363 00:37:18,288 --> 00:37:20,036 destruiu o arquivo de vigilância. 364 00:37:24,774 --> 00:37:27,765 O programa diz que precisamos escolher um novo imediato. 365 00:37:29,150 --> 00:37:30,654 Eu serei o imediato. 366 00:37:31,476 --> 00:37:35,248 Já sou o engenheiro-chefe, faz sentido eu ser o imediato. 367 00:37:36,103 --> 00:37:37,818 Bom, e a Sela? 368 00:37:38,258 --> 00:37:40,464 Ela é chefe do departamento médico. 369 00:37:41,115 --> 00:37:42,784 Eu não quero ser imediato. 370 00:37:43,230 --> 00:37:45,282 Aqui diz que todos têm um voto. 371 00:37:46,148 --> 00:37:47,778 Teremos uma eleição. 372 00:37:59,099 --> 00:38:01,819 E o novo imediato é... 373 00:38:03,396 --> 00:38:04,796 Christopher. 374 00:38:17,274 --> 00:38:19,428 - Parabéns. - Obrigado. 375 00:38:19,659 --> 00:38:22,313 A primeira coisa que faremos é reparar os danos. 376 00:38:22,314 --> 00:38:24,670 A LCS está fora do ar, 377 00:38:24,671 --> 00:38:27,128 e não saberemos sobre a Terra até o consertarmos. 378 00:38:27,860 --> 00:38:30,046 Estamos sozinhos agora, 379 00:38:30,047 --> 00:38:31,920 mas podemos dar um jeito nisso. 380 00:38:37,063 --> 00:38:38,596 Precisamos de toda a equipe 381 00:38:38,597 --> 00:38:41,061 na área danificada para trabalhar nos reparos. 382 00:38:41,742 --> 00:38:44,340 O fogo queimou a maior parte da sala de sistemas. 383 00:38:44,732 --> 00:38:47,163 Veremos a parte elétrica e comunicacional antes. 384 00:38:47,164 --> 00:38:49,545 Retirar e substituir os equipamentos queimados. 385 00:38:51,661 --> 00:38:54,004 Depois verificaremos o sistema de vigilância. 386 00:38:54,005 --> 00:38:57,254 Fazê-lo funcionar para vermos o que houve com Richard. 387 00:39:02,897 --> 00:39:04,297 Certo. 388 00:39:06,112 --> 00:39:09,089 Edward disse que todo aparelho de vigilância queimou. 389 00:39:09,090 --> 00:39:11,845 Sim. As conexões estão queimadas. 390 00:39:12,057 --> 00:39:14,331 Mas talvez as unidades estejam intactas. 391 00:40:09,736 --> 00:40:11,136 Olá. 392 00:40:12,499 --> 00:40:14,689 - Você está bem? - Sim. 393 00:40:16,353 --> 00:40:17,828 O que está fazendo aqui? 394 00:40:17,829 --> 00:40:20,508 Eu deveria destruir os arquivos pessoais dele. 395 00:40:22,286 --> 00:40:24,872 - Por quê? - Está no programa. 396 00:40:25,371 --> 00:40:27,205 Eles não querem que nós vejamos. 397 00:40:28,492 --> 00:40:30,139 Eu preciso fazer isso? 398 00:40:30,914 --> 00:40:32,981 Sim. Claro. 399 00:40:36,704 --> 00:40:38,954 Esse é o Richard quando ele tinha 10 anos. 400 00:40:38,955 --> 00:40:40,556 Essa é a irmã dele. 401 00:40:41,265 --> 00:40:44,054 - Esses são os pais dele. - Os pais dele... 402 00:40:44,919 --> 00:40:46,589 Só temos doadores genéticos. 403 00:40:46,590 --> 00:40:49,689 - É a mesma coisa. - É? 404 00:40:49,968 --> 00:40:52,468 Ainda assim recebemos personalidades através deles. 405 00:40:53,220 --> 00:40:55,121 Por que ele mostrou tudo isso a você? 406 00:40:57,069 --> 00:40:59,110 Ele queria alguém para conversar. 407 00:41:00,826 --> 00:41:03,127 - E o que mais? - O que você quer dizer? 408 00:41:03,128 --> 00:41:05,575 Nós vimos... Ele tocando você. 409 00:41:06,420 --> 00:41:09,326 - Achamos que você e Richard… - Não fiz nada com o Richard. 410 00:41:09,930 --> 00:41:11,520 Somos só amigos. 411 00:41:12,719 --> 00:41:16,676 Ele me mostrou as coisas dele e me contou da vida. 412 00:41:17,700 --> 00:41:19,200 Mas por quê? 413 00:41:19,981 --> 00:41:23,241 Ele se sentiu sozinho. 414 00:41:27,114 --> 00:41:29,323 Dia 1.240. 415 00:41:29,324 --> 00:41:31,364 Não conseguirei manter a contagem… 416 00:41:31,661 --> 00:41:34,951 É difícil de explicar. Por um lado eu... 417 00:41:35,646 --> 00:41:38,220 Não me sentia como se tivesse alguém em casa. 418 00:41:38,943 --> 00:41:43,544 As crianças parecem ser meu único relacionamento, então… 419 00:41:44,216 --> 00:41:45,694 Não queria perder isso. 420 00:41:45,695 --> 00:41:47,884 E então, por outro lado, 421 00:41:47,885 --> 00:41:49,893 acredito que seja uma missão nobre, 422 00:41:50,244 --> 00:41:52,922 na grande tradição da exploração, sabe. 423 00:41:52,923 --> 00:41:55,307 O que há lá fora? Por que estamos aqui? 424 00:41:56,899 --> 00:41:58,563 Para onde vamos? 425 00:42:00,065 --> 00:42:02,306 Não chegarei a ver a resposta, mas…, 426 00:42:02,307 --> 00:42:05,087 Talvez eu possa nos fazer chegar um pouco mais perto. 427 00:42:06,088 --> 00:42:10,029 Mas eu acho que a real razão pela qual eu vim é… 428 00:42:10,494 --> 00:42:12,521 Quero garantir que eles fiquem bem. 429 00:42:15,591 --> 00:42:17,338 E quero protegê-los. 430 00:42:21,986 --> 00:42:23,803 Nos proteger do quê? 431 00:43:04,363 --> 00:43:07,410 - Está tudo bem? - Sim. 432 00:43:07,411 --> 00:43:09,215 Como está indo com a vigilância? 433 00:43:09,612 --> 00:43:11,254 Ainda não sei. 434 00:43:12,682 --> 00:43:14,283 Onde estão todos? 435 00:43:27,588 --> 00:43:29,630 O que está acontecendo? 436 00:43:30,533 --> 00:43:32,534 Por que não estão trabalhando? 437 00:43:33,194 --> 00:43:36,071 Temos que consertar os danos. Proteger a nave. 438 00:43:36,672 --> 00:43:38,420 O que estão fazendo aqui? 439 00:43:38,421 --> 00:43:40,045 Meio que uma emergência. 440 00:43:40,046 --> 00:43:43,280 Aquele curto-circuito cortou a energia das geladeiras. 441 00:43:43,281 --> 00:43:46,615 Estamos tentando consertar antes de perder a comida. 442 00:43:47,578 --> 00:43:49,244 Alguém deveria ter contado a você. 443 00:43:50,806 --> 00:43:52,988 - Pode consertar? - Posso. 444 00:43:52,989 --> 00:43:56,425 Mas temos que comer muita comida antes que estrague e... 445 00:43:58,380 --> 00:44:00,020 Poderíamos dar uma festa. 446 00:44:00,021 --> 00:44:01,722 Um banquete. 447 00:44:03,882 --> 00:44:07,494 - Por quê? - Celebrar nosso novo imediato. 448 00:44:28,614 --> 00:44:31,293 Não bebam o Azul. Não bebam. 449 00:44:31,996 --> 00:44:35,003 - Por que não? - Zac disse que não devemos. 450 00:44:35,004 --> 00:44:37,105 É um medicamento para nos controlar. 451 00:44:51,853 --> 00:44:53,880 - Richard. - Oi. 452 00:46:51,300 --> 00:46:52,801 Kai! 453 00:47:45,123 --> 00:47:46,653 O que estão fazendo? 454 00:47:48,232 --> 00:47:50,101 Saiam daqui agora. 455 00:47:55,895 --> 00:47:57,699 Saiam todos! 456 00:48:11,213 --> 00:48:12,714 Saia. 457 00:48:28,232 --> 00:48:29,765 Apenas se lembre, 458 00:48:30,841 --> 00:48:32,568 Richard não pode mais te proteger. 459 00:48:32,569 --> 00:48:34,503 Não preciso que ele me proteja. 460 00:48:41,762 --> 00:48:43,484 Ela está bem? 461 00:48:44,552 --> 00:48:46,445 Ela não quer que eu a toque. 462 00:49:55,317 --> 00:49:56,818 Sela? 463 00:49:58,246 --> 00:50:00,511 - Está aí? - Procurando pela Sela? 464 00:50:00,512 --> 00:50:02,540 Ela está na enfermaria. Acabei de vê-la. 465 00:50:09,632 --> 00:50:11,133 Oi. 466 00:50:14,889 --> 00:50:19,075 - Está tudo bem? - Sim. 467 00:50:20,175 --> 00:50:21,676 Sela? 468 00:50:26,795 --> 00:50:28,195 Pare. 469 00:50:29,663 --> 00:50:31,063 O que vocês estão fazendo? 470 00:50:32,927 --> 00:50:34,377 O que parece? 471 00:50:35,602 --> 00:50:37,375 Parece que você chegou aqui rápido. 472 00:50:44,518 --> 00:50:46,495 - Sai daqui. - Espera. 473 00:50:48,253 --> 00:50:50,728 - Vocês são iguais. - Você não está entendendo. 474 00:50:50,729 --> 00:50:52,804 Ele queria te pegar. Eu queria te ajudar. 475 00:50:52,805 --> 00:50:54,722 Por que não ajuda o resto da equipe? 476 00:50:54,941 --> 00:50:57,011 Está saindo de controle. Você é o líder. 477 00:50:57,012 --> 00:50:58,513 Deveria fazer algo a respeito. 478 00:51:13,036 --> 00:51:14,436 Por que fez aquilo? 479 00:51:15,010 --> 00:51:16,410 O quê? 480 00:51:17,243 --> 00:51:20,024 Sabia que eu queria achar a Sela, e foi direto nela. 481 00:51:20,335 --> 00:51:21,763 Precisa deixá-la em paz. 482 00:51:22,334 --> 00:51:25,192 Acha que por ser o imediato pode me dizer o que fazer? 483 00:51:25,193 --> 00:51:27,702 - Não. Estou falando como amigo. - Bom. 484 00:51:28,276 --> 00:51:30,689 - Fique longe dela. - Vou fazer o que eu quiser. 485 00:52:22,231 --> 00:52:24,967 Kai! O que está fazendo, Kai? 486 00:52:53,814 --> 00:52:55,779 E aí? Não, estou bem. 487 00:52:58,300 --> 00:53:00,905 Tayo... Tayo, desce daí. 488 00:53:00,906 --> 00:53:02,306 Não senta na mesa. 489 00:53:04,174 --> 00:53:05,575 Está certo. 490 00:53:05,576 --> 00:53:07,629 Não devemos colocar os pés onde comemos. 491 00:53:07,630 --> 00:53:09,155 Cala a boca. 492 00:53:09,926 --> 00:53:11,947 Tudo bem. Chega. 493 00:53:14,689 --> 00:53:16,397 - Kai. - O quê? 494 00:53:18,862 --> 00:53:20,422 Não, não, não! Para! 495 00:53:20,423 --> 00:53:21,823 Para! 496 00:53:26,273 --> 00:53:27,673 Solta! 497 00:53:28,422 --> 00:53:29,831 - Solta! - Solta isso. 498 00:53:29,832 --> 00:53:31,495 - Solta isso! - Vamos! 499 00:53:31,496 --> 00:53:33,002 - Solta! - Para! 500 00:53:58,758 --> 00:54:00,298 Vamos tratá-los. 501 00:54:01,330 --> 00:54:03,216 E depois quero todos na sala comum. 502 00:54:12,307 --> 00:54:13,792 Chega de brigas. 503 00:54:15,323 --> 00:54:16,723 Isso tem que parar. 504 00:54:17,380 --> 00:54:19,471 Não é como resolvemos nossos conflitos. 505 00:54:19,810 --> 00:54:21,210 Vocês entenderam? 506 00:54:24,592 --> 00:54:26,998 Além disso, alguns de nós não estão trabalhando. 507 00:54:27,948 --> 00:54:29,761 Ninguém está mantendo a nave. 508 00:54:29,997 --> 00:54:32,094 Por que devemos, se ninguém mais faz? 509 00:54:32,095 --> 00:54:33,753 Porque se não fizerem, quem fará? 510 00:54:33,754 --> 00:54:35,164 Não é justo. 511 00:54:35,165 --> 00:54:37,216 Vamos reparar os danos e proteger a nave. 512 00:54:37,217 --> 00:54:39,053 Todos vão terminar essas duas coisas. 513 00:54:39,054 --> 00:54:40,604 A nave está segura. 514 00:54:41,014 --> 00:54:42,414 Fizemos nosso trabalho. 515 00:54:42,628 --> 00:54:44,832 Então todos devem ficar na sala de sistemas. 516 00:54:45,432 --> 00:54:48,239 Não. Estamos trabalhando no fornecimento de comida. 517 00:54:48,240 --> 00:54:50,951 - Isso é mais importante. - Mais importante que comida? 518 00:54:52,531 --> 00:54:54,438 Não, está errado sobre isso. 519 00:54:54,932 --> 00:54:57,032 Você não tem trabalhado na comida mesmo. 520 00:54:57,033 --> 00:54:58,558 Você não tem feito nada. 521 00:54:59,484 --> 00:55:00,884 Ninguém fez. 522 00:55:01,112 --> 00:55:03,119 Se não fizermos, a missão não sobrevive. 523 00:55:03,120 --> 00:55:04,520 Quem se importa? 524 00:55:04,808 --> 00:55:07,363 - Não vamos conseguir mesmo. - Mas alguém vai. 525 00:55:08,814 --> 00:55:10,495 E o nosso trabalho é ajudá-los. 526 00:55:10,496 --> 00:55:13,008 - Lançar as bases. - Para os nossos netos. 527 00:55:13,009 --> 00:55:15,470 Quem liga pra eles? Vamos estar mortos. 528 00:55:15,471 --> 00:55:18,031 Escuta, vamos colocar essa seção em funcionamento 529 00:55:18,032 --> 00:55:19,493 e todos vão trabalhar nisso. 530 00:55:19,494 --> 00:55:21,140 Não quero ir na sala de sistemas. 531 00:55:21,141 --> 00:55:23,111 - Porque? - Só não quero. 532 00:55:24,172 --> 00:55:26,023 Ele acha que o alienígena mora lá. 533 00:55:26,556 --> 00:55:28,321 O que? Isso não faz sentido. 534 00:55:28,322 --> 00:55:29,771 Está do lado de fora. 535 00:55:29,772 --> 00:55:31,738 Ele disse que o trouxemos com o Richard. 536 00:55:32,866 --> 00:55:34,278 O Christopher que trouxe. 537 00:55:34,871 --> 00:55:36,828 Agora está escondido na área danificada. 538 00:55:37,587 --> 00:55:40,844 - Não é verdade. - Não sei se existe alienígena. 539 00:55:41,187 --> 00:55:42,921 Quem se importa com o que não sabe? 540 00:55:42,922 --> 00:55:45,504 Se repararmos os danos, podemos ver o vídeo e... 541 00:55:45,505 --> 00:55:48,971 Cala essa porcaria de boca. 542 00:55:48,972 --> 00:55:53,046 - Tenho o direito de falar. - Você fala demais, irritante. 543 00:55:53,762 --> 00:55:56,179 - Zac, ela pode falar. - Cale a boca, também. 544 00:55:56,834 --> 00:55:59,288 Quem é você? Dizendo às pessoas o que fazer. 545 00:55:59,500 --> 00:56:02,222 - Sou o imediato. - Por que isso faria diferença? 546 00:56:02,223 --> 00:56:04,431 - Porque fui o escolhido. - Está no programa. 547 00:56:04,655 --> 00:56:06,919 - Está nas regras. - Quem liga para as regras? 548 00:56:06,920 --> 00:56:08,992 - Zac! Fala sério. - Somos fortes, 549 00:56:09,531 --> 00:56:11,094 podemos fazer o que quisermos. 550 00:56:13,611 --> 00:56:15,342 Parem! Vocês dois. Parem! 551 00:56:15,550 --> 00:56:17,127 Não escuto mais o Christopher. 552 00:56:17,128 --> 00:56:19,550 - Ele é imediato. - Não é um comandante. 553 00:56:21,523 --> 00:56:23,927 - Não é um líder. - Estou nos mantendo na linha. 554 00:56:23,928 --> 00:56:26,048 Qualquer um que queira me seguir pode. 555 00:56:27,211 --> 00:56:29,265 - Farei mais comida. - Ela é nossa também. 556 00:56:29,266 --> 00:56:32,073 Protegerei vocês do alienígena se ele estiver aqui. 557 00:56:32,074 --> 00:56:33,541 Só está tentando assustá-los. 558 00:56:36,613 --> 00:56:38,066 Está me chamando de mentiroso? 559 00:56:41,121 --> 00:56:42,621 Zac, por que está fazendo isso? 560 00:56:47,066 --> 00:56:48,472 Precisamos de um novo líder. 561 00:56:50,730 --> 00:56:52,285 Ele não sabe como alimentá-los. 562 00:56:53,842 --> 00:56:55,373 Ele não pode proteger vocês. 563 00:56:56,475 --> 00:56:58,242 E não vou mais ouvi-lo. 564 00:57:01,775 --> 00:57:05,323 Quem quiser fazer parte do meu grupo é bem-vindo. 565 00:57:07,742 --> 00:57:09,849 Teremos mais comida, seremos mais fortes... 566 00:57:10,262 --> 00:57:12,338 Fortes para lutar contra o alienígena, 567 00:57:12,339 --> 00:57:15,188 fortes o suficiente para matá-lo. 568 00:57:26,416 --> 00:57:27,858 Quem quiser 569 00:57:29,290 --> 00:57:30,697 pode vir comigo. 570 00:57:47,408 --> 00:57:49,486 E se Zac estiver certo sobre o alienígena? 571 00:58:09,503 --> 00:58:12,836 Se conseguirmos aquele vídeo, poderemos ver o que aconteceu. 572 00:58:14,116 --> 00:58:15,920 Não acha que aquilo está aqui, não é? 573 00:58:17,354 --> 00:58:18,765 Não sei. 574 00:58:56,897 --> 00:58:58,303 O que estão fazendo? 575 00:58:59,109 --> 00:59:01,472 - Nada. - Onde está o Christopher? 576 00:59:02,600 --> 00:59:04,009 Eu... Eu não sei. 577 00:59:06,738 --> 00:59:08,849 - Quem está na sala de sistemas? - Ninguém. 578 00:59:14,607 --> 00:59:16,023 Vocês fiquem aqui. 579 00:59:16,468 --> 00:59:17,975 Não deixem ninguém entrar. 580 00:59:45,699 --> 00:59:47,105 O que você acha? 581 00:59:50,479 --> 00:59:51,885 O que tem lá? 582 01:00:14,133 --> 01:00:15,536 O que é isso? 583 01:00:17,088 --> 01:00:19,211 - Fique atrás dele. - Tente fechar a porta. 584 01:00:22,209 --> 01:00:24,763 Vai! Vai! Vai! 585 01:00:26,487 --> 01:00:27,961 Feche! Feche! 586 01:00:28,282 --> 01:00:29,934 O que foi aquilo? O que aconteceu? 587 01:00:30,516 --> 01:00:31,920 O que foi isso? 588 01:00:40,462 --> 01:00:42,100 A unidade de segurança. 589 01:00:43,088 --> 01:00:45,164 Havia mesmo algo lá? 590 01:00:45,165 --> 01:00:46,604 O que era? 591 01:00:47,804 --> 01:00:50,000 - Eu não sei. - Não era Christopher? 592 01:00:50,001 --> 01:00:52,029 - Não. - Parecia com o quê? 593 01:00:52,610 --> 01:00:55,234 Estava escuro. Não conseguimos ver. 594 01:01:00,986 --> 01:01:02,440 Certo... 595 01:01:08,817 --> 01:01:11,063 Encerrando o circuito transmissor agora. 596 01:01:11,064 --> 01:01:13,528 Está bem danificado. Não se consegue ver nada. 597 01:01:13,529 --> 01:01:15,537 - Entendido. - Vamos tentar outro ângulo. 598 01:01:22,389 --> 01:01:24,279 Posso limpar isso. 599 01:01:24,280 --> 01:01:25,855 Não está tão ruim quanto parece. 600 01:01:29,894 --> 01:01:31,820 - Está tudo bem? - Não. 601 01:01:32,887 --> 01:01:34,287 O que é? 602 01:01:34,631 --> 01:01:37,329 Zac e Kai foram na sala de sistema depois de vocês. 603 01:01:37,887 --> 01:01:39,495 Disseram que viram um alienígena. 604 01:01:39,859 --> 01:01:41,447 - Eles lutaram. - O quê? 605 01:01:41,448 --> 01:01:44,120 - Não estava lá antes. - E a sala parece destruída. 606 01:01:44,121 --> 01:01:46,746 Há pedaços da unidade de vigilância em todo lugar. 607 01:01:47,704 --> 01:01:49,326 O alienígena fez isso? 608 01:01:49,988 --> 01:01:51,644 Ou eles mesmos fizeram. 609 01:01:55,141 --> 01:01:57,958 Não importa. Temos todos os dados aqui. 610 01:01:59,647 --> 01:02:02,537 Mas se foi Zac e Kai, fizeram por um motivo. 611 01:02:06,191 --> 01:02:07,921 Destruir a gravação. 612 01:02:27,783 --> 01:02:30,655 - Quem está com ele? - Christopher. 613 01:02:31,467 --> 01:02:33,316 Era para ser eu. 614 01:02:33,852 --> 01:02:35,374 Richard procurou por você. 615 01:02:38,165 --> 01:02:40,003 Beleza, entrei na LCT 2. 616 01:02:40,004 --> 01:02:42,683 Entendido. Fechando a LCT 2. 617 01:02:46,042 --> 01:02:48,535 Devia dar um choque nele por isso. 618 01:02:49,679 --> 01:02:51,755 Pelo incômodo... 619 01:02:52,927 --> 01:02:54,336 Um pouco de faísca. 620 01:02:54,337 --> 01:02:56,028 - Uma ferroada? - Uma facada. 621 01:03:03,115 --> 01:03:04,663 Você consegue. 622 01:03:05,028 --> 01:03:07,632 - Eu sei que consigo. - Ele se surpreenderia. 623 01:03:08,309 --> 01:03:09,999 Ele ficaria chocado. 624 01:03:15,428 --> 01:03:16,939 Ouviu isso? 625 01:03:18,808 --> 01:03:20,498 Sim, é só a nave. 626 01:03:20,920 --> 01:03:22,986 Ele sabia que era a nave o tempo todo. 627 01:03:25,123 --> 01:03:26,693 Esse aqui? 628 01:03:27,051 --> 01:03:28,451 Sim. 629 01:03:32,376 --> 01:03:33,841 Ele não sentiu. 630 01:03:37,923 --> 01:03:39,474 Nada. 631 01:03:39,475 --> 01:03:41,328 - Ele está tocando o cabo? - Sim. 632 01:03:41,329 --> 01:03:43,554 Mas as luvas dele são isoladas. 633 01:03:56,669 --> 01:03:58,102 Assassinato... 634 01:04:08,201 --> 01:04:10,050 Não falem disso para ninguém. 635 01:04:10,558 --> 01:04:12,400 Não até decidirmos o que fazer. 636 01:04:17,320 --> 01:04:19,032 Como Zac pôde fazer isso? 637 01:04:21,171 --> 01:04:23,065 Por que eles enlouqueceram? 638 01:04:24,089 --> 01:04:25,596 Talvez não tenham. 639 01:04:27,866 --> 01:04:29,726 Talvez eles sempre foram desse jeito. 640 01:04:30,918 --> 01:04:33,303 Temos nossas regras para nos manter na linha, 641 01:04:35,464 --> 01:04:38,046 mas no fundo, talvez seja nossa natureza. 642 01:04:39,501 --> 01:04:40,901 Não. 643 01:04:42,642 --> 01:04:45,194 Não pode ser. Eu não sou assim. 644 01:04:45,737 --> 01:04:47,319 Você não é assim. 645 01:04:48,789 --> 01:04:50,283 Você não é. 646 01:04:52,556 --> 01:04:56,525 E a equipe ficará do nosso lado quando souberem a verdade. 647 01:04:57,141 --> 01:04:58,699 Não tenho certeza. 648 01:04:59,501 --> 01:05:01,087 Eles não se importam mais. 649 01:05:04,700 --> 01:05:06,446 Às vezes, nem eu. 650 01:05:06,799 --> 01:05:08,295 Você se importa. 651 01:05:09,774 --> 01:05:11,298 Eu sei que sim. 652 01:05:15,201 --> 01:05:16,713 Eu deveria deixá-la sozinha. 653 01:05:19,400 --> 01:05:20,857 Não. 654 01:05:23,758 --> 01:05:25,370 Quero que você fique. 655 01:06:56,271 --> 01:06:57,685 Hora de acordar, Sela. 656 01:07:06,380 --> 01:07:08,005 Vá embora! 657 01:07:10,019 --> 01:07:12,754 Nós não vamos embora. Nós vamos entrar. 658 01:07:26,336 --> 01:07:28,125 O que está fazendo? 659 01:07:28,126 --> 01:07:29,526 O que você está fazendo? 660 01:07:30,907 --> 01:07:33,230 Vejo que estou atrapalhando os pombinhos. 661 01:07:33,231 --> 01:07:34,683 O que você quer? 662 01:07:34,684 --> 01:07:36,477 Estamos fazendo uma comemoração. 663 01:07:36,478 --> 01:07:38,512 - Agora? - Sim. 664 01:07:39,035 --> 01:07:40,457 Sela está convidada. 665 01:07:41,449 --> 01:07:42,871 Pelo visto você também. 666 01:07:43,207 --> 01:07:45,059 Venham comer, se quiserem. 667 01:07:46,402 --> 01:07:47,816 Se não quiserem, não venham. 668 01:08:16,619 --> 01:08:18,028 Você está bem? 669 01:08:19,710 --> 01:08:21,114 Façam um prato. 670 01:08:21,824 --> 01:08:23,239 Devem estar com fome. 671 01:08:37,855 --> 01:08:39,759 Atenção, pessoal. 672 01:08:43,493 --> 01:08:46,670 Sei que tivemos nossas discordâncias no passado. 673 01:08:47,358 --> 01:08:49,279 Vamos deixar isso no passado. 674 01:08:50,404 --> 01:08:52,076 Sou o imediato agora, 675 01:08:53,154 --> 01:08:54,670 e assim vão ser as coisas. 676 01:08:56,608 --> 01:08:58,741 De agora em diante, faremos o serviço, 677 01:08:58,742 --> 01:09:01,764 mas faremos no nosso tempo, do jeito que quisermos. 678 01:09:04,655 --> 01:09:06,075 Faremos as regras, 679 01:09:07,389 --> 01:09:09,178 e quem desrespeitar 680 01:09:09,772 --> 01:09:11,441 terá que responder a mim. 681 01:09:12,387 --> 01:09:14,290 O alienígena está aqui em algum lugar. 682 01:09:15,098 --> 01:09:17,543 Lutaremos quando for preciso e o derrotaremos. 683 01:09:18,395 --> 01:09:21,053 Ficarão a salvo agora porque eu os protegerei. 684 01:09:25,834 --> 01:09:27,334 O que está fazendo? 685 01:09:27,842 --> 01:09:29,246 Sente-se. 686 01:09:32,028 --> 01:09:33,676 Richard foi morto 687 01:09:33,677 --> 01:09:36,112 às 13:58:37h. 688 01:09:36,113 --> 01:09:38,355 - Entendido. - Foi eletrocutado. 689 01:09:38,356 --> 01:09:40,582 Desligando LCT 1. 690 01:09:41,230 --> 01:09:42,641 Quem está com ele? 691 01:09:43,195 --> 01:09:44,606 Christopher. 692 01:09:44,607 --> 01:09:46,224 Era para ser eu. 693 01:09:46,607 --> 01:09:49,115 Devia dar um choque nele por isso. 694 01:09:49,435 --> 01:09:50,912 Um pouco de faísca. 695 01:09:50,913 --> 01:09:52,318 - Uma ferroada? - Uma facada. 696 01:09:52,880 --> 01:09:54,974 - Esse aqui? - Sim. 697 01:09:55,364 --> 01:09:57,950 - Ele não sentiu. - Ele está tocando o cabo? 698 01:09:57,951 --> 01:10:00,278 Sim, mas as luvas dele são isoladas. 699 01:10:06,562 --> 01:10:08,363 Zac matou Richard. 700 01:10:09,766 --> 01:10:11,452 Não tem nenhum alienígena aqui. 701 01:10:11,453 --> 01:10:14,312 Nem lá fora, nem aqui. Temos apenas o Zac. 702 01:10:14,608 --> 01:10:16,606 Ele mentiu o tempo todo, 703 01:10:19,108 --> 01:10:20,835 mas agora sabem a verdade. 704 01:10:21,944 --> 01:10:23,941 Viram com seus próprios olhos. 705 01:10:25,324 --> 01:10:28,488 Zac deve ir a seu compartimento enquanto consultamos o programa. 706 01:10:28,871 --> 01:10:30,620 Então decidiremos o que fazer. 707 01:10:39,627 --> 01:10:41,035 É verdade. 708 01:10:41,572 --> 01:10:42,988 Fui eu. 709 01:10:45,705 --> 01:10:47,121 Eu o matei. 710 01:10:52,008 --> 01:10:55,128 Mas eu o matei por vocês. 711 01:10:56,957 --> 01:10:59,620 Eu o fiz para protegê-los. 712 01:10:59,621 --> 01:11:03,723 Porque vi o alienígena nele. 713 01:11:03,724 --> 01:11:06,262 O alienígena estava em Richard, 714 01:11:06,691 --> 01:11:08,604 então Christopher o trouxe aqui dentro. 715 01:11:08,605 --> 01:11:11,004 - Isso não é verdade. - Não deveria. 716 01:11:11,005 --> 01:11:13,862 Ele sabia que algo estava errado mas o trouxe mesmo assim. 717 01:11:13,863 --> 01:11:16,703 Ele trouxe o alienígena para dentro da nave. 718 01:11:17,211 --> 01:11:20,602 Vejam o resto do vídeo. Verão que está mentindo. 719 01:11:20,603 --> 01:11:22,468 Matei Richard para nos proteger, 720 01:11:22,469 --> 01:11:24,875 mas agora o alienígena está aqui em algum lugar. 721 01:11:24,876 --> 01:11:26,966 Precisamos achá-lo para acabar com isso. 722 01:11:27,195 --> 01:11:30,784 - Para que possamos matá-lo. - Isso mesmo. Vamos matá-lo. 723 01:11:30,785 --> 01:11:32,479 Retomaremos o controle. 724 01:11:32,480 --> 01:11:35,984 Fomos drogados, traídos e programados por mentirosos, 725 01:11:35,985 --> 01:11:39,119 mas não seguiremos mais o programa. 726 01:11:40,122 --> 01:11:41,987 Não podemos escapar desta vida, 727 01:11:42,374 --> 01:11:44,453 mas não vamos apenas consentir e desistir. 728 01:11:44,749 --> 01:11:46,149 Não teremos medo. 729 01:11:46,422 --> 01:11:49,430 Não seremos aterrorizados. Revidaremos e o encontraremos! 730 01:11:49,431 --> 01:11:51,822 - Não há nada para encontrar. - Onde está agora? 731 01:11:53,468 --> 01:11:56,298 Primeiro, estava dentro de Richard. 732 01:11:59,075 --> 01:12:01,221 Talvez esteja dentro de outra pessoa agora. 733 01:12:03,079 --> 01:12:04,479 Um de vocês. 734 01:12:06,582 --> 01:12:07,982 Poderia ser você. 735 01:12:13,656 --> 01:12:15,056 Ou você. 736 01:12:18,895 --> 01:12:20,295 Ou você. 737 01:12:21,647 --> 01:12:23,047 Nós vamos matá-lo. 738 01:12:23,048 --> 01:12:25,867 Sim. Vamos encontrá-lo e matá-lo. 739 01:12:25,868 --> 01:12:27,836 - Mate-o. - Temos que encontrar. 740 01:12:27,837 --> 01:12:29,738 - Poderia ser você. - Ou você. 741 01:12:29,739 --> 01:12:31,139 Ou você. 742 01:12:37,146 --> 01:12:38,546 Ou ele. 743 01:12:40,883 --> 01:12:42,283 É ele. 744 01:12:42,852 --> 01:12:45,020 - É ele! - Ele... 745 01:12:45,021 --> 01:12:46,421 É ele! 746 01:12:46,822 --> 01:12:48,222 É ele. 747 01:12:48,223 --> 01:12:49,657 Ele. 748 01:12:51,227 --> 01:12:53,105 Peguem ele! 749 01:13:17,887 --> 01:13:19,287 Parem! Parem com isso! 750 01:14:03,833 --> 01:14:05,233 Está tudo bem. 751 01:14:05,234 --> 01:14:07,737 O alienígena estava dentro dele. 752 01:14:09,739 --> 01:14:11,463 - Não sei não. - Estava. 753 01:14:12,174 --> 01:14:13,574 Não se preocupe. 754 01:14:16,345 --> 01:14:19,572 A menos que esteja dentro de você. 755 01:14:20,833 --> 01:14:22,233 Não. 756 01:14:23,169 --> 01:14:24,569 Não sou eu. 757 01:14:27,023 --> 01:14:29,219 Peguem tudo o que puder usar como arma. 758 01:14:30,259 --> 01:14:33,791 Bisturis, tesouras, qualquer coisa afiada. 759 01:14:34,597 --> 01:14:36,411 Temos que nos armar para lutar. 760 01:14:37,366 --> 01:14:39,637 Precisamos de algo que o fará recuar. 761 01:14:40,386 --> 01:14:42,501 Talvez devêssemos simplesmente desistir. 762 01:14:42,502 --> 01:14:43,938 Não podemos desistir. 763 01:14:43,939 --> 01:14:45,940 Mas não há nada que possamos fazer agora. 764 01:14:45,941 --> 01:14:48,086 Ele não esquecerá do que o acusamos. 765 01:14:48,087 --> 01:14:49,758 Devíamos nos juntar ao grupo dele. 766 01:14:49,979 --> 01:14:52,871 É tudo que ele quer mesmo. Talvez possamos detê-lo depois. 767 01:14:52,872 --> 01:14:55,319 Isso mesmo. Quando as coisas se acalmarem. 768 01:14:55,851 --> 01:14:58,053 As coisas se acalmarão e ficarão bem. 769 01:14:58,054 --> 01:15:02,133 Agora, é muito perigoso. Não podemos ficar separados. 770 01:15:02,134 --> 01:15:04,553 Não tem como lutar com ele. Não temos armas. 771 01:15:06,862 --> 01:15:08,262 Armas. 772 01:15:11,967 --> 01:15:13,370 Você sabe onde elas estão. 773 01:15:14,069 --> 01:15:16,337 - Eu sei? - Ele disse que sabe. 774 01:15:16,338 --> 01:15:18,663 - Quem disse? - Richard. 775 01:15:18,874 --> 01:15:20,467 Estava assistindo o diário dele, 776 01:15:20,468 --> 01:15:22,932 e ele disse que você sabia sobre as armas. 777 01:16:54,312 --> 01:16:55,912 BLOQUEADO 778 01:17:04,074 --> 01:17:05,674 ACESSO NEGADO 779 01:17:58,083 --> 01:17:59,483 Chefe. 780 01:18:00,819 --> 01:18:02,219 Acorde. 781 01:18:50,869 --> 01:18:52,269 Foi o alienígena? 782 01:18:53,906 --> 01:18:55,306 Foi Christopher. 783 01:19:43,138 --> 01:19:45,574 Deve ser para a terceira geração. 784 01:19:45,575 --> 01:19:47,382 Quando eles alcançarem o planeta. 785 01:19:50,045 --> 01:19:51,528 Não, isso é para a gente. 786 01:20:17,923 --> 01:20:19,323 Chefe. 787 01:20:26,738 --> 01:20:28,550 Eles querem se juntar a nós. 788 01:20:31,887 --> 01:20:33,336 Por que deveríamos deixar? 789 01:20:34,518 --> 01:20:35,918 O que mais podemos fazer? 790 01:20:36,388 --> 01:20:38,251 O alienígena está dentro de você? 791 01:20:38,252 --> 01:20:39,652 Não tem nenhum... 792 01:20:40,900 --> 01:20:42,300 Não. Não está. 793 01:20:44,453 --> 01:20:45,962 Onde eles estão se escondendo? 794 01:20:48,749 --> 01:20:50,149 Aí estão eles. 795 01:20:50,579 --> 01:20:51,983 O que eles estão segurando? 796 01:20:53,129 --> 01:20:54,529 Armas. 797 01:20:56,992 --> 01:20:58,788 E nós só temos isso. 798 01:21:00,148 --> 01:21:01,922 Isso não vai nos ajudar. 799 01:21:01,923 --> 01:21:03,323 Talvez ajude. 800 01:21:05,494 --> 01:21:07,758 Podemos dizer que queremos se juntar ao grupo. 801 01:21:08,595 --> 01:21:11,346 - Como Anda e Alex. - Ele nunca vai acreditar. 802 01:21:11,347 --> 01:21:12,757 Só precisamos de uma chance. 803 01:21:13,119 --> 01:21:14,519 Por quê? 804 01:21:15,862 --> 01:21:17,390 Então podemos chegar perto. 805 01:21:17,813 --> 01:21:19,213 E então o quê? 806 01:21:23,548 --> 01:21:24,948 E então eu mato ele. 807 01:21:25,886 --> 01:21:27,340 Matar ele? 808 01:21:27,341 --> 01:21:28,853 Ou ele vai nos matar. 809 01:21:28,854 --> 01:21:31,619 - Não, não vai. - Estão se movendo. 810 01:21:55,767 --> 01:21:57,167 Cortaram a energia. 811 01:21:57,433 --> 01:22:00,070 - O que fazemos? - Ficamos aqui. 812 01:22:00,071 --> 01:22:02,894 Não. Deveríamos ir lá, falar com eles. 813 01:22:03,273 --> 01:22:05,432 Dizer que não queremos lutar. E então... 814 01:22:07,921 --> 01:22:09,321 Eles estão aqui. 815 01:22:18,311 --> 01:22:19,711 Não faça nada. 816 01:22:20,383 --> 01:22:21,783 Não resista. 817 01:22:41,442 --> 01:22:43,309 - Parem! - Parem! 818 01:22:43,815 --> 01:22:45,215 Peguem ele. 819 01:22:46,478 --> 01:22:47,878 Me solta! 820 01:22:48,305 --> 01:22:49,705 Por aqui. 821 01:22:53,319 --> 01:22:54,719 Espera! 822 01:22:54,720 --> 01:22:56,120 Espera um minuto! 823 01:22:58,321 --> 01:22:59,951 Para trás, Sela! 824 01:23:03,493 --> 01:23:04,893 Zac. 825 01:23:05,606 --> 01:23:07,061 Você não pode nos parar. 826 01:23:07,062 --> 01:23:08,622 Deixe-me falar com você. 827 01:23:09,987 --> 01:23:11,458 Para quê? 828 01:23:11,459 --> 01:23:12,859 Em particular. 829 01:23:14,965 --> 01:23:18,052 Pode dizer tudo que quiser dizer bem aqui. 830 01:23:21,791 --> 01:23:23,308 Quero ficar contigo. 831 01:23:26,351 --> 01:23:27,854 Quer se juntar ao meu grupo, 832 01:23:28,755 --> 01:23:30,723 ou quer ficar comigo? 833 01:23:31,389 --> 01:23:32,789 Os dois. 834 01:23:34,196 --> 01:23:35,596 Aposto que quer. 835 01:23:36,030 --> 01:23:37,430 Eu quero. 836 01:23:39,127 --> 01:23:41,432 Estou feliz que finalmente recuperou o juízo. 837 01:23:42,046 --> 01:23:43,446 Eu preciso. 838 01:23:46,154 --> 01:23:47,915 Eu faço tudo que você quiser. 839 01:23:48,208 --> 01:23:49,608 Tenho certeza que vai. 840 01:23:53,562 --> 01:23:55,171 O único problema... 841 01:23:58,114 --> 01:23:59,630 É que eu não quero. 842 01:24:01,975 --> 01:24:03,598 Você quer ficar comigo, 843 01:24:05,059 --> 01:24:06,809 mas eu não quero ficar com você. 844 01:24:10,920 --> 01:24:12,523 Talvez outra pessoa queira. 845 01:24:14,689 --> 01:24:16,176 Mas eu não. 846 01:24:16,177 --> 01:24:19,363 Vocês ficaram malucos? 847 01:24:20,702 --> 01:24:22,102 Ficaram? 848 01:24:22,941 --> 01:24:26,847 Não veem? Tudo isso é contra nossa natureza. 849 01:24:26,848 --> 01:24:28,461 Isso não é quem nós somos. 850 01:24:28,462 --> 01:24:31,243 Isso é quem nós somos. 851 01:24:31,244 --> 01:24:33,294 Mas não devemos agir desse jeito. 852 01:24:33,555 --> 01:24:34,958 Podemos pensar. 853 01:24:34,959 --> 01:24:36,779 Podemos decidir ser diferente. 854 01:24:36,780 --> 01:24:39,141 Cala boca, seu defeito genético. 855 01:24:39,142 --> 01:24:41,366 Podemos decidir o que é melhor. 856 01:24:41,367 --> 01:24:42,771 - Cala a boca. - Cala a boca. 857 01:24:42,772 --> 01:24:44,177 Deixe-me falar! 858 01:24:44,827 --> 01:24:48,341 Estamos tentando dar sentido a isso, e não estão ouvindo. 859 01:24:48,342 --> 01:24:52,313 - Cala a boca. - Cala a boca. 860 01:24:52,314 --> 01:24:53,741 O que é melhor? 861 01:24:53,742 --> 01:24:55,870 Ter regras e concordar, 862 01:24:55,871 --> 01:24:58,486 ou ser livre e lutar? 863 01:24:58,487 --> 01:24:59,887 Ser livre. 864 01:25:01,107 --> 01:25:03,581 Querem ouvir a razão e... 865 01:25:03,582 --> 01:25:05,655 Elaborar um plano, ou vocês querem... 866 01:25:44,479 --> 01:25:45,879 Estão vendo? 867 01:25:47,476 --> 01:25:49,089 Estão vendo o que eu posso fazer? 868 01:26:10,791 --> 01:26:14,013 - Para que lado? - Por ali. Vou verificar aqui. 869 01:26:22,505 --> 01:26:23,906 Por aqui. 870 01:26:50,619 --> 01:26:53,352 Verifiquem nos tanques. Verifiquem nas geladeiras. 871 01:27:01,195 --> 01:27:03,362 Tayo. Verifique aí dentro. 872 01:27:07,563 --> 01:27:10,063 - Não caberiam nunca aqui. - Verifiquem todos eles. 873 01:27:17,946 --> 01:27:19,347 Este foi aberto. 874 01:27:27,302 --> 01:27:29,042 - Afaste-se, Tayo. - O quê? 875 01:27:29,043 --> 01:27:30,445 Saia da frente. 876 01:27:47,812 --> 01:27:49,432 Zac, isso é para a nossa comida. 877 01:27:53,300 --> 01:27:54,700 Vá ver se os pegamos. 878 01:28:21,724 --> 01:28:23,124 Devíamos ficar... 879 01:28:24,326 --> 01:28:27,032 Verifique as gavetas, tente encontrar alguma coisa. 880 01:28:33,313 --> 01:28:35,334 Ao seu lado, no armário. 881 01:29:01,163 --> 01:29:02,563 Eles estão na enfermaria. 882 01:29:32,936 --> 01:29:34,936 Você está bem. 883 01:30:31,474 --> 01:30:33,618 CÂMARA DE AR 884 01:30:38,717 --> 01:30:40,117 COMPARTIMENTO PRESSURIZADO 885 01:30:43,299 --> 01:30:44,933 Ponha o traje espacial. 886 01:30:44,934 --> 01:30:46,949 Se sairmos, nunca mais voltaremos. 887 01:31:59,448 --> 01:32:02,437 Fechar a escotilha. 888 01:32:03,085 --> 01:32:04,485 Fechar a escotilha. 889 01:32:05,265 --> 01:32:07,391 Oxigênio de emergência liberado. 890 01:32:14,130 --> 01:32:15,916 Digite o código de fechamento. 891 01:32:22,268 --> 01:32:23,833 Fechamento da escotilha. 892 01:32:28,731 --> 01:32:32,044 Nível de oxigênio 70%. 893 01:32:34,310 --> 01:32:37,105 Nível de oxigênio 50%. 894 01:32:46,355 --> 01:32:49,091 - Nível de oxigênio 30%. - Não! 895 01:33:07,996 --> 01:33:09,397 Pressurize agora. 896 01:33:10,583 --> 01:33:12,357 Pressurize agora. 897 01:33:25,728 --> 01:33:27,263 Escotilha parada. 898 01:34:24,201 --> 01:34:26,511 DETECTANDO ANORMALIDADE NO SISTEMA 899 01:34:27,190 --> 01:34:29,743 ANÁLISE ATMOSFÉRICA DA NAVE 900 01:34:35,090 --> 01:34:36,491 Tayo. 901 01:34:41,049 --> 01:34:42,449 Abaixem suas armas. 902 01:34:43,405 --> 01:34:44,806 O Zac morreu. 903 01:35:19,296 --> 01:35:21,482 Como ter certeza que não acontecerá de novo? 904 01:35:33,389 --> 01:35:35,055 Então, iremos amanhã. 905 01:35:37,026 --> 01:35:38,650 E quando começamos nossa jornada, 906 01:35:38,651 --> 01:35:40,904 penso no mundo que estamos deixando para trás. 907 01:35:41,731 --> 01:35:44,199 E como eu vi o seu melhor e o seu pior 908 01:35:45,327 --> 01:35:46,761 e como 909 01:35:48,063 --> 01:35:49,593 teremos os nossos tempos ruins. 910 01:35:49,594 --> 01:35:51,849 Eles estão vindo. Não há o que eu possa fazer. 911 01:35:53,542 --> 01:35:55,708 Mas também sei que vocês prevalecerão. 912 01:35:57,860 --> 01:35:59,397 E o nosso melhor viverá. 913 01:36:02,217 --> 01:36:03,618 Que valemos a pena salvar. 914 01:36:16,347 --> 01:36:18,132 VOTAÇÃO REALIZADA 915 01:36:18,133 --> 01:36:20,240 E o novo chefe é... 916 01:36:20,241 --> 01:36:21,641 a Sela. 917 01:36:21,980 --> 01:36:23,859 Estamos votando para tudo agora. 918 01:36:23,860 --> 01:36:25,540 Tentando chegar a um consenso. 919 01:36:27,316 --> 01:36:30,443 Não é fácil, mas é assim que queremos seguir em frente. 920 01:36:30,963 --> 01:36:34,469 E decidimos não voltar a tomar o Azul. 921 01:36:36,185 --> 01:36:37,985 Sentimos que é a melhor opção. 922 01:36:37,986 --> 01:36:39,691 Que podemos fazer melhor. 923 01:36:53,668 --> 01:36:55,925 Chefe, acabamos de iniciar essas atualizações. 924 01:37:07,275 --> 01:37:08,675 Ainda tem dores de cabeça? 925 01:37:09,719 --> 01:37:11,119 Ela acabou de chutar. 926 01:38:16,546 --> 01:38:21,539 86 ANOS APÓS A DECOLAGEM 927 01:39:56,886 --> 01:39:58,886 GeekSubs Mais que Legenders