1 00:00:06,520 --> 00:00:09,080 ‫- من معه الألماسات؟‬ ‫- قالت إنها ابتلعتها.‬ 2 00:00:09,680 --> 00:00:12,200 ‫لم تعودي بحاجة إلى طبيب.‬ 3 00:00:12,280 --> 00:00:13,960 ‫بل كاهن.‬ 4 00:00:15,040 --> 00:00:16,560 ‫هل ما يقولونه عنك صحيح؟‬ 5 00:00:16,640 --> 00:00:18,320 ‫- مكانك يا فتى.‬ ‫- أتميل إلى الصبية؟‬ 6 00:00:19,320 --> 00:00:21,760 ‫- يجب أن أقتل "زوليما".‬ ‫- لكنها تحتضر بالفعل.‬ 7 00:00:21,840 --> 00:00:23,360 ‫- كم يتبقى لي؟‬ ‫- أشهر.‬ 8 00:00:30,080 --> 00:00:31,080 ‫إلى الخارج!‬ 9 00:00:31,160 --> 00:00:32,720 ‫أهلًا بكم في "الواحة".‬ 10 00:00:34,320 --> 00:00:37,600 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 11 00:01:07,960 --> 00:01:11,800 {\an8}‫حين تكون بعمر الـ15، فأنت بمثابة‬ ‫محطة طاقة نووية على وشك الانفجار.‬ 12 00:01:12,640 --> 00:01:14,560 {\an8}‫والحياة تتقطر من كل مسامك.‬ 13 00:01:18,840 --> 00:01:20,240 {\an8}‫حين تكون بعمر الـ15، ‬ 14 00:01:20,640 --> 00:01:24,720 {\an8}‫لا يمكنك أن تحزن أو تكتئب‬ ‫أو تعترف بأنك بتول.‬ 15 00:01:29,040 --> 00:01:30,720 {\an8}‫حين تكون بعمر الـ15، ‬ 16 00:01:30,800 --> 00:01:34,200 {\an8}‫تتوقف حياتك على رسائل "واتساب"‬ ‫مقروءة دون إجابة.‬ 17 00:01:37,880 --> 00:01:40,640 {\an8}‫حين تكون بعمر الـ15، ‬ ‫تكون حياتك بأكملها أمامك.‬ 18 00:01:41,240 --> 00:01:42,640 {\an8}‫أو هذا ما تظنه.‬ 19 00:01:45,400 --> 00:01:49,120 {\an8}‫فأعلى معدلات الانتحار‬ ‫بين أبناء الـ15 عامًا.‬ 20 00:01:51,800 --> 00:01:52,640 {\an8}‫لكن...‬ 21 00:01:53,120 --> 00:01:55,080 ‫من لم يمر بتلك المرحلة؟‬ 22 00:02:37,320 --> 00:02:38,520 ‫كيف الحال يا فتاة؟‬ 23 00:02:44,720 --> 00:02:46,640 {\an8}‫ما أجملك!‬ 24 00:02:46,960 --> 00:02:48,040 {\an8}‫ما أجملك!‬ 25 00:03:11,160 --> 00:03:12,400 {\an8}‫أين نحن بحق الجحيم؟‬ 26 00:03:13,360 --> 00:03:14,800 {\an8}‫في دماغ "ساندوفال".‬ 27 00:03:19,520 --> 00:03:21,280 {\an8}‫هذا "إنستغرام" ما قبل التاريخ.‬ 28 00:03:23,600 --> 00:03:25,320 {\an8}‫لم أحضرتنا إلى هنا يا "زولي"؟‬ 29 00:03:25,720 --> 00:03:26,840 ‫خدعتنا.‬ 30 00:03:29,040 --> 00:03:30,440 ‫هذا هو المطهر.‬ 31 00:03:30,680 --> 00:03:33,960 ‫هنا حيث تُزال كل آثامنا.‬ 32 00:03:34,040 --> 00:03:35,120 ‫كنت تعرفين بوجود هذا؟‬ 33 00:03:38,320 --> 00:03:39,520 ‫لا يهم يا "غويا".‬ 34 00:03:40,480 --> 00:03:42,880 ‫أنا و"زوليما" سوينا خلافاتنا.‬ 35 00:03:42,960 --> 00:03:46,480 ‫وأحضرناكن إلى هنا لنخبركن...‬ ‫بأن ما من أسرار بعد الآن.‬ 36 00:03:47,440 --> 00:03:50,160 ‫سنكون فريقًا. سنفعلها بالطريقة الصحيحة...‬ 37 00:03:50,520 --> 00:03:52,360 ‫وستأتي مروحية إلى هنا قريبًا.‬ 38 00:03:52,920 --> 00:03:55,120 ‫فريق لا يتقاسم الألماسات.‬ 39 00:03:58,800 --> 00:04:00,160 ‫- "غويا"؟‬ ‫- ماذا؟‬ 40 00:04:16,960 --> 00:04:22,280 ‫أظن أن هذا أفضل حفل عزوبية على الإطلاق.‬ 41 00:04:40,080 --> 00:04:43,040 ‫- "نحيفة"؟‬ ‫- "نحيفة"؟ لقد ماتت.‬ 42 00:04:43,920 --> 00:04:45,840 ‫كانوا بانتظارها خارج المستشفى.‬ 43 00:04:49,240 --> 00:04:50,480 ‫من أنت؟‬ 44 00:04:50,920 --> 00:04:52,160 ‫زوجها.‬ 45 00:04:52,880 --> 00:04:54,160 ‫المكسيكيون سيلاحقونك.‬ 46 00:04:55,160 --> 00:04:56,560 ‫لعلهم وصلوا بالفعل.‬ 47 00:04:58,160 --> 00:05:01,960 ‫كنت مدينًا لك بخدمة، وأنا واثق‬ ‫بأن "نحيفة" كانت لتريد مني تحذيرك.‬ 48 00:05:03,320 --> 00:05:04,160 ‫بالتوفيق.‬ 49 00:05:16,960 --> 00:05:18,200 ‫إلى من كنت تتحدثين؟‬ 50 00:05:25,280 --> 00:05:26,120 ‫تبًا.‬ 51 00:05:27,520 --> 00:05:28,440 ‫كان هذا ينقصنا.‬ 52 00:05:32,520 --> 00:05:33,680 ‫لا يهمك، صحيح؟‬ 53 00:05:34,760 --> 00:05:37,840 ‫بما أنك تحتضرين، ‬ ‫فلينقلب العالم رأسًا على عقب، صحيح؟‬ 54 00:05:40,960 --> 00:05:42,960 ‫ماذا تفعلين هنا؟ اغربي.‬ 55 00:05:45,840 --> 00:05:47,160 ‫لم كنت تختبئين هناك؟‬ 56 00:05:50,560 --> 00:05:53,160 ‫لم ذهبت إلى أم "ساندوفال" لتقتلني؟‬ 57 00:05:54,360 --> 00:05:56,560 ‫لا أعلم. ظننته تصرفًا سليمًا.‬ 58 00:05:57,560 --> 00:05:58,480 ‫هراء.‬ 59 00:06:03,480 --> 00:06:04,880 ‫أردت أن تفسدي الخطة.‬ 60 00:06:07,160 --> 00:06:08,400 ‫فما كان بإمكانك فعلها.‬ 61 00:06:13,200 --> 00:06:14,240 ‫احذري يا "زوليما".‬ 62 00:06:22,520 --> 00:06:23,440 ‫حسنًا...‬ 63 00:06:32,560 --> 00:06:33,480 ‫حسنًا.‬ 64 00:06:37,120 --> 00:06:38,400 ‫فليرحل الجميع كما يشاؤون.‬ 65 00:06:42,160 --> 00:06:43,800 ‫ما الأمر يا "لوكاس" يا صديقي؟‬ ‫كيف حالك؟‬ 66 00:06:43,880 --> 00:06:47,200 ‫تبًا! تبسّم يا رجل.‬ ‫ألم تر كم كنت وسيمًا اليوم؟‬ 67 00:06:47,280 --> 00:06:49,200 ‫انظر إليك! "لوكاس"!‬ 68 00:06:57,600 --> 00:07:00,040 ‫"لوكاس"! لا، ما أوسمك هكذا.‬ 69 00:07:00,120 --> 00:07:02,720 ‫نعم. يفضّل "لوكاس" الصبية.‬ 70 00:07:05,520 --> 00:07:07,440 ‫- أأنت بخير؟‬ ‫- ما الأمر؟ أيعجبك؟‬ 71 00:07:08,000 --> 00:07:10,160 ‫أيعجبني؟‬ 72 00:07:12,920 --> 00:07:14,200 ‫لست مثليًا.‬ 73 00:07:43,480 --> 00:07:44,320 ‫ما الأمر؟‬ 74 00:07:45,920 --> 00:07:46,800 ‫"ما الأمر؟"‬ 75 00:07:49,320 --> 00:07:51,480 ‫حين كنت في عمره كنت غريبة الأطوار.‬ 76 00:07:52,520 --> 00:07:54,200 ‫أفسدوا حياتي.‬ 77 00:07:56,480 --> 00:07:57,640 ‫يا حضرة القاضي...‬ 78 00:07:58,800 --> 00:08:01,840 ‫صرت مجرمة بسبب تعرضي للضرب في الصف الـ5.‬ 79 00:08:05,560 --> 00:08:07,520 ‫لا... لم أتعرض للضرب.‬ 80 00:08:13,120 --> 00:08:14,360 ‫ماذا فعلوا بك؟‬ 81 00:08:15,920 --> 00:08:19,800 ‫مرة كل أسبوع، ‬ ‫كانوا يجمعون كل الخبز والكعك المقلي‬ 82 00:08:20,560 --> 00:08:23,120 ‫وكل تلك الأشياء...‬ 83 00:08:24,320 --> 00:08:27,760 ‫ويراهنون على المدة التي سآكلها فيها جميعًا.‬ 84 00:08:29,120 --> 00:08:31,400 ‫نعتوني بـ"خنزيرة المعجنات".‬ 85 00:08:32,440 --> 00:08:33,280 ‫رائع.‬ 86 00:08:34,120 --> 00:08:36,800 ‫كنت الذكية.‬ ‫حصلت على وجبات مجانية في الفسحة.‬ 87 00:08:42,640 --> 00:08:44,640 ‫انتهى بي المطاف في المستشفى 3 مرات.‬ 88 00:08:45,880 --> 00:08:48,800 ‫ذات مرة، أُصبت بسكتة قلبية.‬ 89 00:08:49,960 --> 00:08:51,600 ‫"خنزيرة المعجنات" اللعينة تلك...‬ 90 00:08:52,360 --> 00:08:54,400 ‫كادت تموت بعمر الـ15.‬ 91 00:09:08,160 --> 00:09:10,480 ‫أتعرف ماذا سأفعل لو كنت مكانك يا "لوكاس"؟‬ 92 00:09:10,800 --> 00:09:11,880 ‫سأقتل نفسي.‬ 93 00:09:23,920 --> 00:09:25,640 ‫وضعنا مشوشات الإشارة.‬ 94 00:09:28,400 --> 00:09:29,600 ‫الآن لا يمكنهم...‬ 95 00:09:30,200 --> 00:09:32,200 ‫التواصل مع العالم الخارجي.‬ 96 00:09:32,720 --> 00:09:35,640 ‫- جيد.‬ ‫- إنهم معزولون تمامًا.‬ 97 00:09:42,240 --> 00:09:44,400 ‫أظن أن لديّ طريقة لإخراج "كاتي" دون أذى.‬ 98 00:09:48,400 --> 00:09:50,040 ‫فكما تعلم، لا تزال أختي بالداخل، ‬ 99 00:09:50,120 --> 00:09:52,640 ‫- وأظن أن بإمكاني...‬ ‫- ماتت أختك يا "دييغو".‬ 100 00:09:54,400 --> 00:09:56,040 ‫لا تعلم بعد لأنها...‬ 101 00:09:57,400 --> 00:10:01,160 ‫تتنفس وتتكلم وجسدها يتحرك.‬ ‫لكنها في عداد الموتى.‬ 102 00:10:08,960 --> 00:10:11,200 ‫أين كنت في أثناء الزفاف يا "دييغو"؟‬ 103 00:10:13,120 --> 00:10:16,280 ‫لم تكن في الاستقبال أو المنزل أو المطبخ.‬ 104 00:10:20,800 --> 00:10:23,680 ‫أظننت حقًا أن بإمكانك الهرب مع ابنتي؟‬ 105 00:10:25,000 --> 00:10:27,240 ‫وتهينني أمام أصدقائي؟‬ 106 00:10:29,000 --> 00:10:31,920 ‫حتى أختك المدمنة تضع خططًا أكثر إحكامًا.‬ 107 00:10:38,360 --> 00:10:39,200 ‫"كاتي"...‬ 108 00:10:39,960 --> 00:10:40,800 ‫تحبني.‬ 109 00:10:42,320 --> 00:10:44,800 ‫وحتى وغد مثلك لا يمكنه تغيير ذلك.‬ 110 00:10:58,280 --> 00:11:00,080 ‫أنت مثل أبويك تمامًا.‬ 111 00:11:02,040 --> 00:11:03,640 ‫غبي وعنيد.‬ 112 00:11:04,800 --> 00:11:08,080 ‫قاتلا بتهور مثل أطفال الشوارع.‬ 113 00:11:09,600 --> 00:11:11,040 ‫ألهذا قتلتهما؟‬ 114 00:11:12,280 --> 00:11:13,800 ‫لأنهما وقفا ضدك.‬ 115 00:11:17,400 --> 00:11:18,280 ‫"دييغو"...‬ 116 00:11:21,240 --> 00:11:22,160 ‫مرر لي الملح.‬ 117 00:12:46,360 --> 00:12:47,800 ‫عندي دعابة لك.‬ 118 00:12:48,000 --> 00:12:49,960 ‫عادت سجينة إلى زنزانتها، ‬ 119 00:12:50,040 --> 00:12:53,960 ‫وقالت: "كنت في المحكمة وأنا غاضبة."‬ 120 00:12:54,240 --> 00:12:56,320 ‫فسألتها زميلتها عن السبب.‬ 121 00:12:56,720 --> 00:13:00,400 ‫"قالت القاضية 35 عامًا، وعمري 30 فقط!"‬ 122 00:13:05,360 --> 00:13:06,880 ‫يا أنت، ليست بذلك السوء، صحيح؟‬ 123 00:13:09,640 --> 00:13:10,600 ‫ما الخطب يا "ماكا"؟‬ 124 00:13:14,240 --> 00:13:15,120 ‫لا شيء.‬ 125 00:13:15,320 --> 00:13:17,320 ‫يمكنك قول ما يحلو لك هنا.‬ 126 00:13:22,680 --> 00:13:23,920 ‫لن تتفهمي.‬ 127 00:13:24,840 --> 00:13:26,360 ‫ما الذي لن أتفهمه؟‬ 128 00:13:27,920 --> 00:13:29,760 ‫لم يسبق لك دخول السجن.‬ 129 00:13:30,600 --> 00:13:33,200 ‫- لذلك لا تتفهمي الوضع مطلقًا.‬ ‫- لم يهم هذا؟‬ 130 00:13:39,600 --> 00:13:40,800 ‫اسمعي، ذات يوم...‬ 131 00:13:42,960 --> 00:13:44,640 ‫شاهدت فيلمًا وثائقيًا حول...‬ 132 00:13:46,120 --> 00:13:48,160 ‫رواد فضاء ذهبوا إلى القمر.‬ 133 00:13:52,280 --> 00:13:53,200 ‫هؤلاء الرجال...‬ 134 00:13:54,520 --> 00:13:55,600 ‫كانوا بمثابة آلهة.‬ 135 00:13:57,320 --> 00:13:58,560 ‫فقد ساروا على سطح القمر!‬ 136 00:13:59,520 --> 00:14:00,520 ‫حققوا كل شيء.‬ 137 00:14:01,080 --> 00:14:01,920 ‫كل شيء.‬ 138 00:14:02,480 --> 00:14:05,000 ‫امتلكوا المال وكوّنوا العائلات.‬ 139 00:14:05,880 --> 00:14:08,000 ‫حتى أنهم حازوا ميدالية الشرف.‬ 140 00:14:09,560 --> 00:14:11,760 ‫لكن... نهايتهم جميعًا كانت كارثية.‬ 141 00:14:13,880 --> 00:14:14,800 ‫الكحول، ‬ 142 00:14:15,160 --> 00:14:16,040 ‫والطلاق...‬ 143 00:14:17,760 --> 00:14:18,760 ‫والانتحار.‬ 144 00:14:20,480 --> 00:14:21,480 ‫لماذا؟‬ 145 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 ‫لأنهم ساروا على القمر اللعين.‬ 146 00:14:28,280 --> 00:14:29,120 ‫بالضبط.‬ 147 00:14:30,000 --> 00:14:32,280 ‫لأنهم ساروا على القمر اللعين.‬ 148 00:14:34,120 --> 00:14:35,360 ‫ومن الفضاء...‬ 149 00:14:36,640 --> 00:14:38,480 ‫رأوا أن الأرض كانت...‬ 150 00:14:40,160 --> 00:14:41,960 ‫تلك النقطة الضئيلة...‬ 151 00:14:42,960 --> 00:14:44,240 ‫في منتصف اللاشيء.‬ 152 00:14:46,040 --> 00:14:48,520 ‫وأدركوا أنهم...‬ 153 00:14:50,560 --> 00:14:52,680 ‫ليسوا مهمين حقًا.‬ 154 00:14:53,680 --> 00:14:54,840 ‫هذا ما شعروا به.‬ 155 00:14:57,320 --> 00:14:58,160 ‫كان...‬ 156 00:14:59,960 --> 00:15:02,400 ‫يمكن التظاهر بأن لا شيء حدث.‬ 157 00:15:03,880 --> 00:15:04,760 ‫وأن...‬ 158 00:15:04,880 --> 00:15:06,000 ‫كل شيء على حاله.‬ 159 00:15:07,800 --> 00:15:08,640 ‫لكن...‬ 160 00:15:09,360 --> 00:15:10,240 ‫لن يعود الوضع...‬ 161 00:15:12,240 --> 00:15:13,800 ‫إلى سابق عهده أبدًا.‬ 162 00:15:16,640 --> 00:15:18,800 ‫والسجن يشعرك بهذا.‬ 163 00:15:18,880 --> 00:15:21,880 ‫كأنك الحثالة الأكثر تفاهة على الكوكب.‬ 164 00:15:25,080 --> 00:15:25,920 ‫والآن...‬ 165 00:15:27,480 --> 00:15:29,240 ‫لن نعود إلى سابق عهدنا أبدًا.‬ 166 00:15:58,240 --> 00:15:59,840 ‫علاجك كلام فارغ.‬ 167 00:16:13,040 --> 00:16:15,520 ‫- ماذا ستفعل صديقاتك بي؟‬ ‫- لا شيء.‬ 168 00:16:16,120 --> 00:16:18,840 ‫تحدثت إليهن ولن يفعلن بك شيئًا.‬ 169 00:16:19,080 --> 00:16:21,200 ‫ستأتي مروحية لتقلّهن.‬ 170 00:16:22,440 --> 00:16:24,800 ‫وأنا وأنت سنرحل.‬ 171 00:16:25,560 --> 00:16:26,640 ‫اخرجي من هنا.‬ 172 00:16:28,080 --> 00:16:29,000 ‫افعليها الآن.‬ 173 00:16:29,920 --> 00:16:33,400 ‫لا تنتظري المروحية. سيعثر عليك أبي.‬ 174 00:16:33,960 --> 00:16:36,200 ‫صحيح، لكن لا يعلم أبوك أنني متورطة...‬ 175 00:16:36,280 --> 00:16:38,200 ‫"مونيكا"، أبي ليس غبيًا.‬ 176 00:16:39,920 --> 00:16:42,760 ‫يبحث كل رجاله عني، وسيعثرون عليّ.‬ 177 00:16:43,840 --> 00:16:45,000 ‫وحين يحدث هذا...‬ 178 00:16:45,640 --> 00:16:46,640 ‫سيقتلونك.‬ 179 00:16:47,600 --> 00:16:48,480 ‫ارحلي.‬ 180 00:16:49,280 --> 00:16:51,520 ‫ارحلي، فلن أقدر على تحمّل ذلك. ارحلي.‬ 181 00:16:57,600 --> 00:16:58,480 ‫أنا آسفة.‬ 182 00:17:00,040 --> 00:17:00,880 ‫أنا أيضًا.‬ 183 00:17:01,240 --> 00:17:02,880 ‫ارحلي.‬ 184 00:18:56,320 --> 00:18:57,760 ‫آسف يا أمي.‬ 185 00:20:56,240 --> 00:20:57,440 ‫ماذا تفعلين هنا؟‬ 186 00:20:57,720 --> 00:20:58,960 ‫لم أنقذتني؟‬ 187 00:21:02,120 --> 00:21:02,960 ‫لا أعلم.‬ 188 00:21:04,640 --> 00:21:07,840 ‫لكن صباحًا، كنت قد سئمت كل شيء.‬ ‫أتعرف ماذا كنت سأفعل؟‬ 189 00:21:09,040 --> 00:21:10,920 ‫كنت سأقفز معك.‬ 190 00:21:13,240 --> 00:21:15,000 ‫كنت سأنقذك أيضًا.‬ 191 00:21:17,120 --> 00:21:17,960 ‫حقًا؟‬ 192 00:21:19,120 --> 00:21:19,960 ‫نعم.‬ 193 00:21:20,280 --> 00:21:21,120 ‫أشكرك.‬ 194 00:21:45,560 --> 00:21:46,840 ‫هل لي أن أذهب معك؟‬ 195 00:22:20,600 --> 00:22:21,840 ‫أأنت غاضبة مني؟‬ 196 00:22:23,480 --> 00:22:25,160 ‫لقد ذهبت مع الشقراء.‬ 197 00:22:31,800 --> 00:22:33,120 ‫لكنني اعتدت الأمر.‬ 198 00:22:35,480 --> 00:22:37,040 ‫والآن لم يتبق إلا أنا وأنت.‬ 199 00:22:40,560 --> 00:22:42,120 ‫أتعرف سبب وجودنا هنا؟‬ 200 00:22:45,520 --> 00:22:46,400 ‫أنتن لصات.‬ 201 00:22:48,240 --> 00:22:49,360 ‫وقتلة.‬ 202 00:22:53,880 --> 00:22:55,320 ‫ينبغي لي قتلك.‬ 203 00:23:01,480 --> 00:23:03,440 ‫لكنني سأجري استثناء لك.‬ 204 00:23:07,640 --> 00:23:08,920 ‫نحتاج إلى رجل.‬ 205 00:23:10,720 --> 00:23:12,360 ‫أتود الانضمام إلى طاقمنا؟‬ 206 00:23:14,840 --> 00:23:15,680 ‫أنا؟‬ 207 00:23:16,760 --> 00:23:17,680 ‫نعم، بالطبع.‬ 208 00:23:20,400 --> 00:23:22,640 ‫- سيتعيّن عليك استعمال الأسلحة.‬ ‫- نعم.‬ 209 00:23:22,920 --> 00:23:24,880 ‫وقيادة السيارات. سيتعيّن عليك القيادة‬ 210 00:23:24,960 --> 00:23:26,240 ‫- بأسرع قدر ممكن.‬ ‫- نعم.‬ 211 00:23:26,320 --> 00:23:28,280 ‫- وتسلق الجبال والسباحة عبر المحيطات.‬ ‫- نعم.‬ 212 00:23:28,360 --> 00:23:30,080 ‫- سيستمر كل هذا.‬ ‫- نعم.‬ 213 00:23:30,440 --> 00:23:31,320 ‫نعم.‬ 214 00:23:32,440 --> 00:23:33,880 ‫لا أظنك تستطيع فعلها.‬ 215 00:23:34,960 --> 00:23:35,840 ‫أود فعلها.‬ 216 00:23:36,240 --> 00:23:40,720 ‫أود ذلك!‬ 217 00:23:40,800 --> 00:23:45,440 ‫أود ذلك!‬ 218 00:23:45,720 --> 00:23:48,600 ‫حسنًا، لكن عليك الخضوع لاختبار دخول.‬ 219 00:23:51,000 --> 00:23:53,160 ‫حسنًا؟ لا يمكن لأي شخص الانضمام إلى الطاقم.‬ 220 00:23:55,880 --> 00:23:56,720 ‫حسنًا.‬ 221 00:23:57,640 --> 00:23:58,480 ‫أي اختبار؟‬ 222 00:24:00,080 --> 00:24:02,720 ‫أريد منك ركوب دراجتك وترك الفندق.‬ 223 00:24:03,120 --> 00:24:06,880 ‫قد نحو الطرق القريبة، ‬ ‫وأخبرني إن وجدت أي شيء غريب.‬ 224 00:24:07,040 --> 00:24:09,040 ‫"أي شيء غريب" مثل... خنزير بري؟‬ 225 00:24:09,600 --> 00:24:12,600 ‫- الخنازير البرية تبحث عن القمامة ليلًا.‬ ‫- نعم، شيء أشبه بذلك.‬ 226 00:24:13,000 --> 00:24:14,080 ‫رجال مسلحون.‬ 227 00:24:14,880 --> 00:24:16,360 ‫لعلهم يراقبوننا.‬ 228 00:24:16,560 --> 00:24:18,640 ‫لو رأيت رجالًا مسلحين، ما العمل؟‬ 229 00:24:18,800 --> 00:24:19,640 ‫راقبهم.‬ 230 00:24:19,920 --> 00:24:22,920 ‫اعرف عددهم، ونوع الأسلحة التي يحملونها، ‬ ‫وماذا يفعلون.‬ 231 00:24:23,000 --> 00:24:24,560 ‫تذكّر أكبر قدر ممكن.‬ 232 00:26:00,920 --> 00:26:02,680 ‫لم أنت مع هؤلاء الحمقى؟‬ 233 00:26:03,360 --> 00:26:05,920 ‫لا أعلم. يقول أبي إن عليّ أن أكون رجلًا.‬ 234 00:26:07,120 --> 00:26:09,480 ‫لا يدرك أنني جبان كما يقول الكتاب.‬ 235 00:26:12,560 --> 00:26:14,040 ‫لا أظن ذلك.‬ 236 00:26:15,280 --> 00:26:16,680 ‫تصرفك تطلّب شجاعة كبيرة...‬ 237 00:26:19,320 --> 00:26:20,800 ‫لم تنمروا عليك؟‬ 238 00:26:21,520 --> 00:26:22,800 ‫لأنهم يقولون إنني مثلي.‬ 239 00:26:25,720 --> 00:26:27,000 ‫وما مشكلة هذا؟‬ 240 00:26:28,360 --> 00:26:29,200 ‫لا أعلم.‬ 241 00:26:30,000 --> 00:26:32,120 ‫أظن أننا جميعًا نعيش حياتين مختلفتين.‬ 242 00:26:33,040 --> 00:26:34,880 ‫أنا لوكاس الرائع على "إنستغرام"...‬ 243 00:26:36,120 --> 00:26:38,280 ‫و"لوكاس" المثلي في الحقيقة.‬ 244 00:26:38,880 --> 00:26:41,240 ‫ماذا؟ ألا يمكن أن تكون مثليًا ورائعًا‬ ‫في آن واحد؟‬ 245 00:26:44,680 --> 00:26:46,000 ‫لو رأوني على هذه الحال...‬ 246 00:26:47,400 --> 00:26:48,440 ‫فسيضحكون.‬ 247 00:26:50,080 --> 00:26:51,200 ‫أتعرف؟‬ 248 00:26:51,280 --> 00:26:54,000 ‫لو ضحكوا عليك، ‬ ‫فما عليك إلا الضحك بصوت أعلى.‬ 249 00:26:55,600 --> 00:26:58,720 ‫هيا، انشر صورة لك‬ ‫مرتديًا سروالًا عليه أزهار. سيبدو رائعًا.‬ 250 00:26:58,800 --> 00:26:59,840 ‫- حقًا؟‬ ‫- نعم.‬ 251 00:27:00,280 --> 00:27:02,520 ‫هيا! افعلها!‬ 252 00:27:03,280 --> 00:27:04,360 ‫سأحضر هاتفي.‬ 253 00:27:05,600 --> 00:27:07,360 ‫- أأنت واثقة؟‬ ‫- نعم. تعال.‬ 254 00:27:08,000 --> 00:27:09,080 ‫حسنًا، استعد.‬ 255 00:27:11,920 --> 00:27:13,240 ‫ها نحن أولاء...‬ 256 00:27:16,040 --> 00:27:17,720 ‫أحسنت! تبدو رائعًا.‬ 257 00:27:18,520 --> 00:27:19,440 ‫صورة أخرى.‬ 258 00:27:20,120 --> 00:27:21,440 ‫ما أوسمك!‬ 259 00:27:58,600 --> 00:27:59,480 ‫مرحبًا.‬ 260 00:28:00,920 --> 00:28:02,000 ‫ماذا تفعلين؟‬ 261 00:28:05,920 --> 00:28:06,880 ‫هل أزعجك؟‬ 262 00:28:08,040 --> 00:28:11,960 ‫لا، "لوكاس" سقط في المسبح‬ ‫وكان عليّ إعارته الملابس.‬ 263 00:28:12,120 --> 00:28:13,480 ‫سقطت في المسبح؟‬ 264 00:28:14,000 --> 00:28:15,480 ‫- أأنت بخير؟‬ ‫- نعم.‬ 265 00:28:16,000 --> 00:28:17,480 ‫أينبغي لنا الاتصال بشخص ما؟‬ 266 00:28:17,680 --> 00:28:19,480 ‫- لا عليك. أشكرك.‬ ‫- أأنت متأكد؟‬ 267 00:28:20,720 --> 00:28:24,360 ‫حسنًا يا "فيفي". سأنضم إلى الآخرين.‬ ‫أشكرك على كل شيء.‬ 268 00:28:24,480 --> 00:28:26,880 ‫لا عليك. سأراك عند المسبح غدًا.‬ 269 00:28:27,240 --> 00:28:28,200 ‫سنسبح قليلًا.‬ 270 00:28:29,640 --> 00:28:31,640 ‫- أراك لاحقًا!‬ ‫- وداعًا.‬ 271 00:28:35,320 --> 00:28:37,240 ‫سنخرج لتناول العشاء الليلة.‬ 272 00:28:37,920 --> 00:28:38,920 ‫طعام ياباني.‬ 273 00:28:39,600 --> 00:28:40,440 ‫المفضل لديك.‬ 274 00:28:41,280 --> 00:28:42,120 ‫حسنًا يا "فيفي"؟‬ 275 00:28:42,920 --> 00:28:43,800 ‫أتريدين ذلك؟‬ 276 00:28:44,840 --> 00:28:46,520 ‫ياباني! المفضل لديك!‬ 277 00:28:49,560 --> 00:28:51,480 ‫لا يا "فيفي". لا ترتدي هذه.‬ 278 00:28:52,240 --> 00:28:54,400 ‫عليك أن تبدي جميلة الليلة، مفهوم؟‬ 279 00:28:55,640 --> 00:28:56,800 ‫اشتريت لك فستانًا.‬ 280 00:28:57,400 --> 00:28:58,320 ‫أتودين رؤيته؟‬ 281 00:28:59,360 --> 00:29:00,920 ‫انظري. تعالي.‬ 282 00:29:02,480 --> 00:29:03,480 ‫آمل أن يعجبك.‬ 283 00:29:03,800 --> 00:29:04,680 ‫أظنه سيعجبك.‬ 284 00:29:11,440 --> 00:29:12,320 ‫إنه رائع، صحيح؟‬ 285 00:29:13,120 --> 00:29:13,960 ‫أيعجبك؟‬ 286 00:29:15,840 --> 00:29:16,720 ‫"فيفي"!‬ 287 00:29:17,720 --> 00:29:18,680 ‫هيا، جربيه.‬ 288 00:29:22,800 --> 00:29:23,680 ‫"فيفي"؟‬ 289 00:29:25,320 --> 00:29:27,480 ‫ارتدي الفستان يا حبيبتي. جربيه.‬ 290 00:29:28,640 --> 00:29:29,520 ‫هيا.‬ 291 00:29:36,320 --> 00:29:38,560 ‫سأنتظر هنا، اتفقنا؟‬ ‫لنر كيف سيبدو عليك.‬ 292 00:29:39,480 --> 00:29:40,360 ‫هيا.‬ 293 00:29:56,040 --> 00:29:57,800 ‫هل سبق أن قدت حافلة من قبل؟‬ 294 00:29:59,040 --> 00:29:59,920 ‫لا.‬ 295 00:30:01,080 --> 00:30:04,280 ‫لكنها لا تختلف كثيرًا‬ ‫عن سيارة العيش المتنقلة.‬ 296 00:30:06,400 --> 00:30:08,120 ‫أنت و"زوليما" عشتما في واحدة.‬ 297 00:30:09,280 --> 00:30:11,640 ‫نعم، لنحو عامين.‬ 298 00:30:12,200 --> 00:30:13,680 ‫ظننتكما كرهتما بعضكما البعض.‬ 299 00:30:20,040 --> 00:30:21,880 ‫يصعب شرح الوضع.‬ 300 00:30:23,640 --> 00:30:24,880 ‫إنه معقد جدًا.‬ 301 00:30:32,480 --> 00:30:33,800 ‫ماذا ستفعلين؟‬ 302 00:30:34,960 --> 00:30:38,680 ‫أود تأليف الأغاني على شاطئ "كاديز".‬ 303 00:30:39,360 --> 00:30:40,400 ‫لا أود...‬ 304 00:30:40,960 --> 00:30:44,040 ‫تسجيل ألبوم أو رفع الأغاني على "سبوتيفاي"، ‬ ‫ولا كل هذا الهراء.‬ 305 00:30:45,760 --> 00:30:49,880 ‫إنما أود الغناء للمارّة. هذا كل شيء.‬ 306 00:30:57,520 --> 00:30:59,800 ‫لكن أولًا أود دخول عيادة إعادة تأهيل.‬ 307 00:31:05,920 --> 00:31:06,760 ‫هذا رائع.‬ 308 00:31:09,280 --> 00:31:10,200 ‫يبدو رائعًا.‬ 309 00:31:27,760 --> 00:31:28,600 ‫أرأيت؟‬ 310 00:31:31,000 --> 00:31:31,840 ‫تبدين...‬ 311 00:31:32,480 --> 00:31:33,480 ‫بديعة الجمال.‬ 312 00:31:35,720 --> 00:31:37,040 ‫دعيني ألتقط لك صورة.‬ 313 00:31:38,320 --> 00:31:40,480 ‫تعلم أنني لا أحب أن تلتقط صورًا لي.‬ 314 00:31:41,000 --> 00:31:43,760 ‫لكن لو كنت بذلك الجمال، ‬ ‫فكيف لي ألا ألتقط لك صورة؟‬ 315 00:31:43,840 --> 00:31:44,960 ‫بحقك يا "فيفي".‬ 316 00:31:46,280 --> 00:31:47,520 ‫انظري إلى الكاميرا، هيا.‬ 317 00:31:48,760 --> 00:31:49,640 ‫انظري إلى هاتفي.‬ 318 00:31:51,160 --> 00:31:52,200 ‫لا أود أي صور.‬ 319 00:31:53,120 --> 00:31:55,240 ‫سأريها إلى أمك فحسب يا "فيفي".‬ 320 00:31:55,360 --> 00:31:56,800 ‫هيا، ابتسمي يا حبيبتي.‬ 321 00:31:57,360 --> 00:31:58,400 ‫ما أجملك.‬ 322 00:32:00,960 --> 00:32:01,800 ‫هيا يا حبيبتي.‬ 323 00:32:02,400 --> 00:32:03,760 ‫لا تلتقط صورًا لي.‬ 324 00:32:05,120 --> 00:32:06,000 ‫لكن يا حبيبتي...‬ 325 00:32:08,880 --> 00:32:10,120 ‫هيا. ابتسمي.‬ 326 00:32:13,160 --> 00:32:14,480 ‫لا أود أي صور.‬ 327 00:32:15,160 --> 00:32:16,520 ‫- لا...‬ ‫- "فيفي".‬ 328 00:32:17,120 --> 00:32:18,200 ‫ما المشكلة؟‬ 329 00:32:18,320 --> 00:32:20,720 ‫- انظري إليّ. ألتقط...‬ ‫- لا أود أي صور!‬ 330 00:32:23,240 --> 00:32:24,320 ‫لماذا؟‬ 331 00:32:38,160 --> 00:32:39,760 ‫لأنني أثيرك.‬ 332 00:32:54,200 --> 00:32:55,280 ‫ماذا؟‬ 333 00:32:56,720 --> 00:32:59,560 ‫في المدرسة لطالما ناقشونا...‬ 334 00:33:00,240 --> 00:33:02,920 ‫عن الحذر في التعامل... مع الصبية...‬ 335 00:33:04,440 --> 00:33:05,880 ‫ومواقع التواصل الاجتماعي...‬ 336 00:33:06,720 --> 00:33:07,760 ‫والمخدرات...‬ 337 00:33:09,200 --> 00:33:11,960 ‫لكنهم لم يقولوا شيئًا قط عن الحذر‬ ‫في التعامل مع الآباء.‬ 338 00:33:14,320 --> 00:33:15,800 ‫يُفترض أنهم صالحون.‬ 339 00:33:18,520 --> 00:33:20,720 ‫ليس من المفترض أن يشعروا بناتهم‬ ‫بأنهن رخيصات.‬ 340 00:33:22,920 --> 00:33:24,600 ‫لم تفعل هذا بي؟‬ 341 00:33:29,040 --> 00:33:29,920 ‫لماذا؟‬ 342 00:34:07,720 --> 00:34:08,600 ‫أنا آسفة.‬ 343 00:34:10,480 --> 00:34:11,320 ‫لماذا؟‬ 344 00:34:13,400 --> 00:34:17,160 ‫لأنني في المدرسة كنت الشخص الذي يضايق‬ ‫ذلك الصبي مثلك.‬ 345 00:34:18,040 --> 00:34:20,000 ‫لأن عناء الناس كان يضحكني بشدة.‬ 346 00:34:22,640 --> 00:34:23,680 ‫لم فعلتها؟‬ 347 00:34:35,520 --> 00:34:36,360 ‫لا أعلم.‬ 348 00:34:37,920 --> 00:34:39,360 ‫بدت تجربة مسلية.‬ 349 00:34:40,040 --> 00:34:41,080 ‫لأنني كنت ضجرة.‬ 350 00:34:42,400 --> 00:34:43,440 ‫من يعلم السبب؟‬ 351 00:34:53,480 --> 00:34:54,880 ‫أحبك يا "خنزيرة المعجنات".‬ 352 00:35:23,200 --> 00:35:24,480 ‫أتعرفين ما أود فعله؟‬ 353 00:35:25,640 --> 00:35:26,480 ‫ماذا؟‬ 354 00:35:27,840 --> 00:35:29,840 ‫أن أحطم رؤوسهم.‬ 355 00:35:32,480 --> 00:35:33,560 ‫فلتفعليها.‬ 356 00:35:38,880 --> 00:35:39,800 ‫افعليها.‬ 357 00:35:46,240 --> 00:35:47,080 ‫مهلًا!‬ 358 00:35:55,240 --> 00:35:56,240 ‫فلتفعليها بقوة.‬ 359 00:37:09,520 --> 00:37:10,880 ‫أحتاج إلى سلاح.‬ 360 00:37:15,200 --> 00:37:16,400 ‫فلتشتري واحدًا.‬ 361 00:37:20,320 --> 00:37:21,600 ‫أود قتل أبي.‬ 362 00:37:49,720 --> 00:37:51,080 ‫قلت إنني أود قتله.‬ 363 00:37:55,560 --> 00:37:56,480 ‫كم عمرك؟‬ 364 00:37:56,960 --> 00:37:59,400 ‫- 15.‬ ‫- 15 عامًا، حسنًا...‬ 365 00:38:00,960 --> 00:38:02,720 ‫في عمر الـ15 أنت قاصرة.‬ 366 00:38:03,400 --> 00:38:04,480 ‫لو قتلته...‬ 367 00:38:05,040 --> 00:38:06,960 ‫فقد تقضي بضع سنوات في الإصلاحية.‬ 368 00:38:07,440 --> 00:38:08,840 ‫هل سبق أن قتلت؟‬ 369 00:38:09,840 --> 00:38:10,720 ‫- لا.‬ ‫- لا.‬ 370 00:38:12,720 --> 00:38:13,600 ‫صحيح.‬ 371 00:38:14,080 --> 00:38:16,400 ‫القتل... أمر محتوم.‬ 372 00:38:17,320 --> 00:38:19,560 ‫لكنه تصرف لا يبعث على الفخر.‬ 373 00:38:22,800 --> 00:38:24,120 ‫كما أنه صعب جدًا.‬ 374 00:38:25,240 --> 00:38:26,480 ‫الآن أنت...‬ 375 00:38:26,560 --> 00:38:29,360 ‫منفعلة. لكن في اللحظة المناسبة لفعلها...‬ 376 00:38:30,240 --> 00:38:31,920 ‫سيتملكك الرعب.‬ 377 00:38:33,000 --> 00:38:33,840 ‫فلترحلي.‬ 378 00:38:34,520 --> 00:38:35,400 ‫اذهبي إلى الفراش.‬ 379 00:38:41,560 --> 00:38:42,560 ‫اغربي عن وجهي.‬ 380 00:38:53,440 --> 00:38:54,320 ‫تبًا.‬ 381 00:39:13,760 --> 00:39:14,600 ‫ماذا؟‬ 382 00:39:15,960 --> 00:39:17,720 ‫لا أود أن أكون وحدي معه.‬ 383 00:39:19,800 --> 00:39:20,640 ‫لا أريد ذلك.‬ 384 00:39:21,520 --> 00:39:22,360 ‫أرجوك.‬ 385 00:39:22,840 --> 00:39:23,960 ‫أرجوك، ساعديني.‬ 386 00:39:25,200 --> 00:39:26,360 ‫ماذا عن أمك؟‬ 387 00:39:27,320 --> 00:39:28,600 ‫لا تود تصديقي.‬ 388 00:39:30,960 --> 00:39:31,840 ‫صحيح.‬ 389 00:39:36,440 --> 00:39:38,560 ‫المشط مليء.‬ 390 00:39:39,800 --> 00:39:40,800 ‫وصمّام الأمان منزوع.‬ 391 00:39:41,840 --> 00:39:42,720 ‫القادح.‬ 392 00:39:43,840 --> 00:39:45,400 ‫ما عليك إلّا ضغط الزناد.‬ 393 00:39:47,280 --> 00:39:49,160 ‫سأعيد القادح. خذيه.‬ 394 00:39:51,680 --> 00:39:52,720 ‫أمسكيه بإحكام.‬ 395 00:39:53,600 --> 00:39:54,600 ‫افردي ذراعك.‬ 396 00:39:55,760 --> 00:39:57,760 ‫أمسكيه من الأسفل بإحكام.‬ 397 00:39:58,520 --> 00:39:59,480 ‫صوّبي...‬ 398 00:40:00,800 --> 00:40:01,720 ‫إلى معدته.‬ 399 00:40:02,400 --> 00:40:03,280 ‫أو رأسه.‬ 400 00:40:03,520 --> 00:40:04,360 ‫ثم...‬ 401 00:40:08,720 --> 00:40:10,000 ‫حتى يموت.‬ 402 00:40:14,280 --> 00:40:15,600 ‫لا تنظري إلى عينيه، ‬ 403 00:40:15,960 --> 00:40:18,040 ‫وإلا فلن يفارقا ذهنك.‬ 404 00:40:32,320 --> 00:40:34,040 ‫احرصي على أن تشاهد أمك.‬ 405 00:40:39,040 --> 00:40:40,280 ‫ثم أعيديه لي.‬ 406 00:41:23,960 --> 00:41:25,960 ‫تبًا! ما أسخفك يا فتى!‬ 407 00:41:30,840 --> 00:41:32,720 ‫إلى أين ستذهب بارتدائك هذه الملابس‬ ‫يا مثلي؟‬ 408 00:42:38,840 --> 00:42:40,440 ‫حان وقت سحق الرؤوس!‬ 409 00:44:26,120 --> 00:44:27,560 ‫ما خطتك إذًا؟‬ 410 00:44:29,920 --> 00:44:30,800 ‫خطتي؟‬ 411 00:45:18,880 --> 00:45:19,800 ‫ماذا سنفعل؟‬ 412 00:45:22,960 --> 00:45:24,560 ‫أمامنا خياران:‬ 413 00:45:26,520 --> 00:45:27,720 ‫يمطروننا بالرصاص...‬ 414 00:45:30,040 --> 00:45:31,560 ‫أو نخرج ونتكلم معه.‬ 415 00:46:04,880 --> 00:46:06,400 ‫لن أتكلم مع ذلك الوغد.‬ 416 00:46:07,520 --> 00:46:09,640 ‫لن أمنحه الشعور بالرضا بسبب مشاهدتي أتوسل.‬ 417 00:46:13,400 --> 00:46:14,240 ‫ثقي بي.‬ 418 00:46:17,360 --> 00:46:18,200 ‫"ماكا".‬ 419 00:46:18,760 --> 00:46:21,600 ‫في حياة أخرى، لصرنا صديقتين مقربتين.‬ 420 00:46:22,880 --> 00:46:25,080 ‫لفعلنا أشياء مجنونة كثيرة معًا.‬ 421 00:46:28,880 --> 00:46:30,520 ‫لكنني سأفعلها على طريقتي.‬ 422 00:46:32,120 --> 00:46:33,000 ‫لا.‬ 423 00:46:37,640 --> 00:46:38,520 ‫"مونيكا".‬ 424 00:46:39,120 --> 00:46:39,960 ‫"مونيكا"!‬ 425 00:47:10,240 --> 00:47:11,640 ‫يبدو أنها لا تود الخروج.‬ 426 00:47:14,000 --> 00:47:16,400 ‫لطالما كانت بارعة في الهرب.‬ 427 00:47:19,320 --> 00:47:22,960 ‫منذ أن كانت طفلة، ‬ ‫كانت تفضّل الهرب على أن تواجه مخاوفها.‬ 428 00:47:32,840 --> 00:47:34,120 ‫أتعرفين ما هذه؟‬ 429 00:47:37,680 --> 00:47:42,000 ‫في عمر الـ12، ‬ ‫ابتلعت 10 منها مع نصف لتر من الماء.‬ 430 00:47:44,200 --> 00:47:46,280 ‫وضعوني على متن طائرة متجهة إلى "مدريد".‬ 431 00:47:48,840 --> 00:47:50,120 ‫كنت طفلًا.‬ 432 00:47:51,240 --> 00:47:54,160 ‫لكنني كنت أعرف أن حركة واحدة خطأ‬ ‫وكانت ستنفجر بداخلي.‬ 433 00:47:56,840 --> 00:47:59,800 ‫أجريت التوصيلة واستحققت أول راتب لي.‬ 434 00:48:03,480 --> 00:48:04,480 ‫احتفظت بواحدة...‬ 435 00:48:06,080 --> 00:48:10,880 ‫كي لا أنسى أبدًا المشقة التي شعرت بها‬ ‫بسبب دخول تلك الكرة فتحة شرجي.‬ 436 00:48:12,960 --> 00:48:15,280 ‫التقيؤ والشعور بالخوف.‬ 437 00:48:23,800 --> 00:48:25,920 ‫ستحرقها حية يا ابن العاهرة.‬ 438 00:48:34,000 --> 00:48:35,120 ‫يا ابن العاهرة!‬ 439 00:48:39,440 --> 00:48:41,040 ‫يا ابن العاهرة.‬ 440 00:48:47,960 --> 00:48:49,200 ‫إنها جبانة.‬ 441 00:48:51,640 --> 00:48:53,920 ‫ستنزل من الحافلة بنهاية المطاف...‬ 442 00:48:55,000 --> 00:48:58,360 ‫وتركع أمامي، وتتوسل كي أسامحها.‬ 443 00:49:09,720 --> 00:49:10,920 ‫إنها بمثابة ابنتك.‬ 444 00:49:11,520 --> 00:49:12,760 ‫شاهدتها فيما تكبر.‬ 445 00:49:14,880 --> 00:49:16,800 ‫أي نوع من الوحوش أنت؟‬ 446 00:49:19,680 --> 00:49:20,760 ‫الأسوأ.‬ 447 00:54:06,400 --> 00:54:08,320 ‫"فندق (الواحة)"‬ 448 00:54:21,760 --> 00:54:23,360 {\an8}‫"في الحلقة التالية"‬