1 00:00:51,588 --> 00:00:56,588 تيم ترجمه کي تي تيم تقديم مي کند Tel: @KTteam 2 00:00:58,888 --> 00:01:00,588 «وینچنزو» 3 00:01:04,096 --> 00:01:07,433 شرکت صنایع شیمیایی بابل بابت ظلمهایی که کرده 4 00:01:07,516 --> 00:01:09,226 !باید اظهار ندامت کنه 5 00:01:09,310 --> 00:01:12,271 اظهار ندامت - اظهار ندامت - 6 00:01:12,354 --> 00:01:14,106 شرکت بابل باید تعطیل شود 7 00:01:14,648 --> 00:01:16,525 شرکت صنایع شیمیایی بابل باید مسئولیت اعمال خود را بپذیرد 8 00:01:16,609 --> 00:01:19,069 نمیتونم تا آخر عمر هی خون سرفه کنم که 9 00:01:19,153 --> 00:01:21,405 شرکت بابل باید جبران مافات کنه 10 00:01:24,867 --> 00:01:26,619 مردم! این نمایش نشون دهنده ی 11 00:01:26,702 --> 00:01:30,748 نبرد دردناکیه که قربانی ها متحمل میشن 12 00:01:33,588 --> 00:01:38,988 * RoyaKH : سرپرست مترجمين* * RoyaKH , Paki , Nooshin2kht , 96pardis96 , Sayoo : مترجمين* 13 00:01:39,465 --> 00:01:42,009 بابل قاتل، باید برچیده شود 14 00:01:49,308 --> 00:01:51,185 حقیقت باید افشا شود 15 00:01:51,268 --> 00:01:53,521 اون حیف‌نونا دارن چیکار میکنن؟ 16 00:01:54,522 --> 00:01:55,397 بریم 17 00:01:55,981 --> 00:01:58,025 باورنکردنیه 18 00:02:04,949 --> 00:02:07,618 زندگی 19 00:02:21,588 --> 00:02:25,588 هر گونه استفاده مادي از زيرنويس و کپي برداري بدون ذکر منبع ممنوع است 20 00:02:39,191 --> 00:02:41,443 غذاهاشونم دیگه به خوشمزگی قبل نیست 21 00:02:41,527 --> 00:02:43,153 آبگوشتشون که مزه کوفت میداد 22 00:02:43,237 --> 00:02:45,281 بیاین بریم یه جای دیگه خب؟ - چشم قربان - 23 00:02:45,364 --> 00:02:47,074 چه خوشمزه‌ست! به‌به 24 00:02:47,783 --> 00:02:50,077 خدای من! معذرت میخوام 25 00:02:50,160 --> 00:02:52,204 ولم کن - سرتا پا خیس شدین - 26 00:02:52,288 --> 00:02:54,123 لنزام رو گم کردم راستش 27 00:02:54,206 --> 00:02:56,458 لعنتی - صبر کنین ببینم. اینجاتونم یکم ریخته - 28 00:02:56,542 --> 00:02:59,003 !حواست به جلو پات باشه 29 00:02:59,086 --> 00:03:02,590 واقعا شرمنده‌م اجازه بدین پول خشکشویی لباستون رو حساب کنم 30 00:03:02,673 --> 00:03:03,966 نمیخواد - خیلی خب - 31 00:03:04,049 --> 00:03:05,884 لعنتی - بهرحال معذرت میخوام - 32 00:03:05,968 --> 00:03:08,971 ببخشید. شرمنده. رفتین؟ 33 00:03:10,347 --> 00:03:12,474 البته قبل جلسه دادگاه نمیتونین قاضی رو ببینین 34 00:03:13,642 --> 00:03:16,145 بازم باید یه عرض ادبی بهتون بکنیم بالاخره 35 00:03:17,730 --> 00:03:20,316 اینجا رو ول کردی که بری دم پر اینا؟ 36 00:03:20,899 --> 00:03:22,818 بهم گفت که باهام خوب رفتار میکنه 37 00:03:22,901 --> 00:03:24,820 شمام باید همینکارو بکنین 38 00:03:24,903 --> 00:03:27,948 من همیشه سر پرونده های بابل گنداشونو لاپوشونی میکردم 39 00:03:28,032 --> 00:03:32,244 قول میدم خیلی شیک از خجالت خودمون و کانون شما در بیام 40 00:03:32,328 --> 00:03:35,789 زیرمیزی انجامش بدین خب؟ 41 00:03:36,498 --> 00:03:37,541 کسی نفهمه ها 42 00:03:38,292 --> 00:03:40,920 چشم قربان پس شمام امروز مثل همیشه کمکمون کنین 43 00:03:41,003 --> 00:03:42,254 مثل همیشه زیرمیزی 44 00:03:43,088 --> 00:03:46,467 خب فکر نکنم دادگاه امروز خیلی سخت باشه 45 00:03:46,550 --> 00:03:49,345 شواهد خواهان خیلیم محکم و منسجم نیست 46 00:03:50,346 --> 00:03:52,932 بهرحال، امیدوارم اولین دادگاهت در منصب وکالت خوب پیش بره 47 00:03:53,015 --> 00:03:54,308 منم امیدوارم 48 00:03:55,100 --> 00:03:56,226 ممنونم 49 00:04:06,487 --> 00:04:08,989 چی شده؟ چه خبره؟ 50 00:04:09,073 --> 00:04:11,659 از سقف و دیوارا آب داره نشت میکنه 51 00:04:11,742 --> 00:04:12,993 داریم رفع و رجوعش میکنیم 52 00:04:13,077 --> 00:04:14,787 خب پس بریم یه سالن دیگه 53 00:04:14,870 --> 00:04:16,497 تمام سالن ها پرن قربان 54 00:04:16,580 --> 00:04:18,123 معذرت میخوام قربان 55 00:04:18,666 --> 00:04:20,876 گمونم ساختمونشون از پایه ایراد داره 56 00:04:20,960 --> 00:04:23,170 کدوم گاوی اینو ساخته؟ - شرکت توسعه‌ی بابل - 57 00:04:23,253 --> 00:04:24,296 چی؟ 58 00:04:24,380 --> 00:04:27,883 البته دقیق‌تر بخوام بگم شرکت توسعه‌ی هه‌مون این اسم سابقشونه 59 00:04:27,967 --> 00:04:29,510 اون بیرون حکاکیشم کردن تازه 60 00:04:29,593 --> 00:04:31,387 این که چیزی نیست 61 00:04:31,470 --> 00:04:34,139 هر شیش ماه یه بار توالتاشونم نشت میکنه 62 00:04:34,223 --> 00:04:38,143 هه‌مون خیر ندیده! اینجا مثلاساختمون دولتیه چطور میتونن اینقدر بی کیفیت بسازنش؟ 63 00:04:38,227 --> 00:04:41,021 همینو بگین. باید یه ساختمون پدرمادردار تحویل میدادن نه؟ 64 00:04:42,022 --> 00:04:45,150 گمونم شرکت توسعه‌ی بابل از شرکت توسعه‌ی هه‌مون خیلی بهتر باشه 65 00:04:45,234 --> 00:04:47,027 الان ذوق زده ای بچه؟ - آره - 66 00:04:47,111 --> 00:04:48,445 خوش میگذرونی؟ خوشحالی؟ - آره - 67 00:04:48,529 --> 00:04:50,948 مگه اومدیم خوشگذرونی بچه؟ برو تو ببینم.. حیف نون 68 00:04:51,039 --> 00:04:51,648 به روی چشم 69 00:05:02,710 --> 00:05:07,006 جایگاه خواهان 70 00:05:28,527 --> 00:05:34,616 دادخواهی سانحه صنعتی علیه شرکت ب در جریان است 71 00:05:34,700 --> 00:05:36,535 قسمت ششم 72 00:05:38,829 --> 00:05:40,205 آقای نام 73 00:05:40,289 --> 00:05:42,207 یه سوال دارم - بفرما - 74 00:05:42,291 --> 00:05:44,126 بهمون گفتن وقتی قاضی اومد تو باید قیام کنیم 75 00:05:44,209 --> 00:05:45,461 آره - ولی - 76 00:05:45,544 --> 00:05:46,837 اگه بلند نشیم چی میشه؟ 77 00:05:47,421 --> 00:05:49,798 درسته. منم برام همین سوال پیش اومده بود 78 00:05:50,382 --> 00:05:53,302 خب حداکثر پنج سال حبس یا پنجاه میلیون جریمه نقدی داره 79 00:05:55,137 --> 00:05:56,054 ناموسا؟ 80 00:05:56,638 --> 00:05:58,891 یعنی فقط واسه اینکه از جات پا نشدی این همه بلا سرت میارن؟ 81 00:05:58,974 --> 00:06:01,602 شوخی کردم بابا اگرم پا نشی هیچی نمیشه 82 00:06:02,227 --> 00:06:04,313 لعنتی. کپ کردما - !خدایا - 83 00:06:05,606 --> 00:06:09,318 حالا بی شوخی چرا میگن پاشیم؟ ما که قاضی رو نمیشناسیم اصلا 84 00:06:09,401 --> 00:06:11,904 ...مسئله اصلا قاضی نیست 85 00:06:11,987 --> 00:06:15,365 چجوری بگم؟ بیشتر یه‌جور احترام به قانون و حکم قاضیه 86 00:06:15,449 --> 00:06:17,493 احترام؟ - آره - 87 00:06:17,576 --> 00:06:20,287 اونا که همیشه تصمیمای مسخره میگیرن 88 00:06:20,370 --> 00:06:21,288 عجب؟ - آره - 89 00:06:21,371 --> 00:06:23,415 همیشه طرف پولدارا رو میگیرن 90 00:06:23,499 --> 00:06:24,792 چه مسخره - دقیقا - 91 00:06:24,875 --> 00:06:26,251 من بلند نمیشم 92 00:06:27,419 --> 00:06:30,047 به عنوان یه رزمی کار میخوام عزم و اراده‌م رو نشون بدم 93 00:06:30,130 --> 00:06:30,964 منم همینطور 94 00:06:31,048 --> 00:06:35,260 منم میخوام ایستادگی و وجدانم رو به عنوان یه هنرمند نشون بدم 95 00:06:36,094 --> 00:06:38,514 به احترام روح تمامی راهبان درگذشته 96 00:06:38,597 --> 00:06:40,265 ما هم قیام نمیکنیم 97 00:06:42,810 --> 00:06:46,355 بیاین به نشونه مبارزه‌طلبی هیچکدوممون بلند نشیم 98 00:06:46,438 --> 00:06:48,315 خیلی خب - پس مطمئنی اینکارو بکنیم عیبی نداره؟ - 99 00:06:48,398 --> 00:06:50,192 نه بابا. بازداشتتون نمیکنن که 100 00:06:50,275 --> 00:06:54,822 خیلی خب - پس بیاین اتحادمونو با این کار نشون بدیم - 101 00:06:54,905 --> 00:06:56,990 احسنت - خیلی خب پس - 102 00:06:57,074 --> 00:06:59,660 قاضی وارد می‌شود. حاضرین قیام کنید 103 00:07:02,287 --> 00:07:04,456 عجب اتحادی شدا! درووود 104 00:07:15,634 --> 00:07:17,469 خدایا - ای بابا - 105 00:07:17,553 --> 00:07:20,055 خوبین؟ - خدای من - 106 00:07:22,057 --> 00:07:23,183 پروردگارا 107 00:07:24,601 --> 00:07:28,230 چرا آخه زمینو با پلاستیک میپوشونین؟ 108 00:07:28,313 --> 00:07:31,024 از سقف آب چکه میکرد قربان 109 00:07:31,108 --> 00:07:35,445 تو صحن مقدس دادگاه چطور ممکنه آب چکه کنه آخه؟ 110 00:07:37,322 --> 00:07:39,575 پروردگارا کمرم - خوبین شما؟ - 111 00:07:40,868 --> 00:07:41,743 ای فلک 112 00:07:52,212 --> 00:07:55,841 طبق مدارکی که خدمتتون ارائه شد ...محققین دستورالعمل ایمنی 113 00:07:55,924 --> 00:07:59,887 رو که برای استفاده از این مواد نوشته شده بوده نادیده گرفتن 114 00:07:59,970 --> 00:08:01,722 و متاسفانه دچار مسمومیت شدن 115 00:08:09,146 --> 00:08:12,733 به همین دلیل اونها تصمیم گرفتن که شرکت رو بابت این موضوع سرزنش کنن 116 00:08:12,816 --> 00:08:15,485 و به همین دلیل دارن تحت عنوان سانحه صنعتی اقامه دعوا میکنن 117 00:08:16,737 --> 00:08:19,907 آیا وکیل خواهان این ادعا رو رد میکنه؟ 118 00:08:19,990 --> 00:08:21,158 بله عالیجناب 119 00:08:23,785 --> 00:08:25,704 ...ما مدارک کافی داریم 120 00:08:28,540 --> 00:08:31,084 چش شده؟ - چیشد؟ - 121 00:08:32,961 --> 00:08:33,962 که رد کنیم 122 00:08:34,671 --> 00:08:37,382 مشکل چیه؟ - عالیجناب - 123 00:08:39,134 --> 00:08:40,594 من اخیرا 124 00:08:41,845 --> 00:08:43,889 دچار اختلال حملات عصبی شدم 125 00:08:45,015 --> 00:08:47,434 یا خدا - حملات عصبی؟ - 126 00:08:47,517 --> 00:08:48,810 وای نه - تو میدونستی؟ - 127 00:08:48,894 --> 00:08:49,811 روحمم خبر نداشت 128 00:08:49,895 --> 00:08:51,730 جناب قاضی 129 00:08:52,314 --> 00:08:53,732 ممکنه داروهام رو بخورم؟ 130 00:08:53,815 --> 00:08:56,443 بله بله زود بخور 131 00:09:05,077 --> 00:09:07,079 ادامه بدید 132 00:09:09,957 --> 00:09:11,833 ...جناب قاضی 133 00:09:14,920 --> 00:09:17,422 یا خود خدا - خانم هونگ - 134 00:09:17,506 --> 00:09:19,299 حالت خوبه؟ 135 00:09:19,383 --> 00:09:22,094 یا امام غریب - چیکار کنیم حالا؟ - 136 00:09:22,177 --> 00:09:24,638 هییی زنگ بزن اورژانس - !کمکش کنین - 137 00:09:24,721 --> 00:09:26,139 تو این نقطه از قماربازی 138 00:09:26,223 --> 00:09:29,476 وقتی یه نفر در حال به دست آوردن یه برد عظیم باشه مافیا این کارو میکنن 139 00:09:30,269 --> 00:09:34,273 ورق‌پخش‌کن میز رو حذف میکنن 140 00:09:34,356 --> 00:09:35,691 ورق‌پخش‌کن؟ 141 00:09:36,275 --> 00:09:37,943 ...ورق‌پخش‌کن دادگاه 142 00:09:40,988 --> 00:09:42,281 حالت خوبه؟ - حالتون خوبه؟ - 143 00:09:42,364 --> 00:09:45,200 چه خبر شده؟ - چیکار کنیم؟ - 144 00:09:45,284 --> 00:09:46,994 !چایونگ 145 00:09:47,077 --> 00:09:49,121 چشماتو باز کن 146 00:09:49,204 --> 00:09:50,539 !یکی زنگ بزنه اورژانس 147 00:09:50,622 --> 00:09:53,375 چه صدای بلندی اومد تو هم شنیدی نه؟ 148 00:09:53,458 --> 00:09:54,960 خدای من - منم شنیدم - 149 00:09:55,043 --> 00:09:57,337 زنگ بزن 119 150 00:09:57,421 --> 00:09:59,131 توام شنیدی صدا رو؟ 151 00:09:59,214 --> 00:10:01,591 !ساکت باشید 152 00:10:01,675 --> 00:10:03,385 ای بابا. ستواان 153 00:10:03,468 --> 00:10:06,054 زود زنگ بزن اورژانس - بله قربان - 154 00:10:07,889 --> 00:10:08,932 چایونگ 155 00:10:09,933 --> 00:10:14,521 در حالات عادی، وقتی وکیل خواهان حضور نداشته باشه 156 00:10:14,604 --> 00:10:18,150 امکان ادامه دادخواهی وجود نداره 157 00:10:18,233 --> 00:10:23,363 با اینحال بخاطر اهمیت موضوع دادگاه امروز 158 00:10:23,447 --> 00:10:25,407 این جلسه رو نمیتونیم عقب بندازیم 159 00:10:25,949 --> 00:10:28,952 حین زمان تنفس با پزشک تماس میگیریم 160 00:10:29,036 --> 00:10:33,874 تا وضعیت خانم وکیل رو کنترل کنن 161 00:10:33,957 --> 00:10:39,254 بعد از معاینه شون هم دادرسی رو همین امروز ادامه میدیم 162 00:10:39,338 --> 00:10:41,506 اگه کلکمون نگرفت چی؟ 163 00:10:41,590 --> 00:10:43,759 خودت چی فکر میکنی؟ همون موقع بلند شو دیگه 164 00:10:44,551 --> 00:10:45,969 وای خدا 165 00:10:46,053 --> 00:10:47,179 خدایا - بیدار شد - 166 00:10:47,262 --> 00:10:49,264 خدای من - بلند شد - 167 00:10:49,348 --> 00:10:50,766 حالش خوبه - واقعا؟ - 168 00:10:50,849 --> 00:10:52,184 فقط یه چرت خوابید - عجب - 169 00:10:52,267 --> 00:10:54,853 بلند شدین انگار. حالتون بهتره؟ 170 00:10:54,936 --> 00:10:58,815 بله جناب قاضی حالا که هوشیاریمو به دست اوردم بهترم 171 00:11:13,038 --> 00:11:14,623 جایگاه خوانده 172 00:11:15,749 --> 00:11:18,960 واسه چی اینقدر هول شدی و رفتی بالا سرش؟ معلوم بود که داره بازی درمیاره 173 00:11:19,628 --> 00:11:20,670 بله حق با شماست 174 00:11:20,754 --> 00:11:23,882 پس بیاین ادامه بدیم 175 00:11:24,466 --> 00:11:27,928 وکیل خواهان، لطفا رد ادعا رو ادامه بدین 176 00:11:28,929 --> 00:11:32,182 از اونجایی که نمونه مواد شیمیایی رو در اختیار نداریم من کلاما براتون مورد رو شرح میدم 177 00:11:32,265 --> 00:11:33,558 ...مدرک اینه که 178 00:11:35,227 --> 00:11:37,145 ای وای 179 00:11:37,229 --> 00:11:39,147 چه خبره؟ - وای - 180 00:11:39,231 --> 00:11:41,691 پناه بر خدا - واویلا - 181 00:11:41,775 --> 00:11:44,653 ای بابا - چیکار کنیم حالا؟ - 182 00:11:44,736 --> 00:11:47,489 عجبا. چه خبر شده امروز؟ 183 00:11:48,281 --> 00:11:50,784 اگه بازی بدون ورق‌پخش‌کن ادامه پیدا کرد چی؟ 184 00:11:51,660 --> 00:11:52,744 اگه همچین اتفاقی افتاد 185 00:11:53,870 --> 00:11:57,916 !برق کل کازینو رو از کار میندازن 186 00:11:58,917 --> 00:12:00,252 اینجوری دیگه هیچکس نمیتونه بازی کنه 187 00:12:06,341 --> 00:12:09,010 ای بابا - !سکوت کنید - 188 00:12:09,970 --> 00:12:10,887 یا خدا 189 00:12:10,971 --> 00:12:13,098 چرا یهو همه جا ظلمات شد؟ 190 00:12:16,184 --> 00:12:17,561 عالیجناب 191 00:12:17,644 --> 00:12:19,938 بدون تندنویس نمیتونیم جلسه رو ادامه بدیم 192 00:12:20,522 --> 00:12:23,233 یه لحظه. اجازه بده موقعیت رو ارزیابی کنم 193 00:12:23,316 --> 00:12:25,527 چی گفتی جناب؟ - بله - 194 00:12:25,610 --> 00:12:26,987 عالیجناب 195 00:12:27,070 --> 00:12:29,322 صداتو نمیشنوم چون میکروفونت خاموشه 196 00:12:29,406 --> 00:12:31,074 منم همینطور - منم نمیشنوم - 197 00:12:31,158 --> 00:12:33,869 خداوندگارا! من جای اونا شرمم شد 198 00:12:38,456 --> 00:12:40,041 میتونی از لپ تاپت استفاده کنی؟ 199 00:12:40,125 --> 00:12:43,086 بله عالیجناب. یه لحظه 200 00:12:43,170 --> 00:12:46,131 با لپ تاپ نمیشه دقیق و واضح جلسه ضبط کرد قربان 201 00:12:46,214 --> 00:12:49,050 مهم نیست فقط باید بتونه نکات مهم رو بنویسه 202 00:12:49,843 --> 00:12:53,471 خدای من این کار درست نیست 203 00:12:53,555 --> 00:12:55,640 نمیشه 204 00:12:55,724 --> 00:12:58,768 فقط باید همه چی رو سریع بنویسه - درسته - 205 00:12:58,852 --> 00:13:00,187 میتونی؟ - ای بابا - 206 00:13:00,270 --> 00:13:03,190 نباید همه‌چی رو ضبط می‌کرد؟ - باید می‌کرد - 207 00:13:03,273 --> 00:13:05,567 اجازه دارن این کار رو بکنن؟ 208 00:13:05,650 --> 00:13:08,278 اصن با عقل جور در میاد؟ - منم نمیدونم - 209 00:13:08,361 --> 00:13:11,031 ...اگه جزئیات رو فراموش کنه - اگه بازیکن بدون توجه به چیزی به - 210 00:13:11,114 --> 00:13:13,033 قمار کردن ادامه بده چی؟ 211 00:13:14,910 --> 00:13:16,536 اون وقت به عنوان آخرین راه نجات 212 00:13:17,662 --> 00:13:19,623 همه رو میندازه بیرون 213 00:13:20,457 --> 00:13:22,459 و آشوب درست می‌کنه 214 00:13:22,542 --> 00:13:24,377 دادگاه بخش نامدونگبو سئول 215 00:13:24,461 --> 00:13:27,047 جایگاه شاهد 216 00:13:33,678 --> 00:13:35,180 برگشته - دارم میبینم - 217 00:13:41,811 --> 00:13:43,063 هنوز نه 218 00:13:44,564 --> 00:13:46,650 آروم باش 219 00:13:51,238 --> 00:13:54,866 ! وکیل خواهان میتونه ادامه بده 220 00:13:54,950 --> 00:13:56,952 وکیل مدافع ادعا کردند که 221 00:13:57,035 --> 00:13:59,412 محققان، دستورالعمل ایمنی رو نادیده گرفتند 222 00:13:59,496 --> 00:14:04,668 این شرم‌آور، شیادانه و شیطانیه 223 00:14:04,751 --> 00:14:09,756 ! این یک دروغ بزرگه 224 00:14:09,839 --> 00:14:11,049 !جناب قاضی 225 00:14:11,758 --> 00:14:13,927 این اظهار نظر به این پرونده ارتباطی نداره 226 00:14:14,010 --> 00:14:16,721 بلکه بی‌معنی و یک خصومت شخصیه 227 00:14:17,430 --> 00:14:19,766 پذیرفته می‌شه. لطفا حواستون رو جمع کنید 228 00:14:19,849 --> 00:14:20,976 بله، جناب قاضی - !حالا - 229 00:14:21,059 --> 00:14:21,893 !بله - !حالا - 230 00:14:38,827 --> 00:14:40,203 اون چیه؟ 231 00:14:40,287 --> 00:14:43,039 صدای چیه؟ 232 00:14:43,123 --> 00:14:45,417 چه اتفاقی داره میوفته؟ - این صدا از کجا میاد؟ - 233 00:14:45,500 --> 00:14:48,044 خیلی شلوغ پلوغه - چی شده؟ - 234 00:14:48,128 --> 00:14:48,962 خدای من 235 00:14:49,045 --> 00:14:50,255 صدای چیه؟ 236 00:14:50,839 --> 00:14:53,008 کسی کوادکوپتر آورده تو دادگاه؟ 237 00:14:53,967 --> 00:14:56,052 این کیه؟ 238 00:14:56,136 --> 00:14:59,556 کدوم خبرنگاری داره مخفیانه از کوادکوپتر استفاده می‌کنه؟ 239 00:15:00,140 --> 00:15:03,226 ! اونجا رو ببین - چیه؟ - 240 00:15:03,310 --> 00:15:05,145 اون چیه؟ - !خدای من - 241 00:15:07,314 --> 00:15:10,400 ! یه زنبور گاویه 242 00:15:13,194 --> 00:15:16,323 ! اگه نیشت بزنه، قطعا مردی 243 00:15:16,406 --> 00:15:17,449 ! همه فرار کنن 244 00:15:17,532 --> 00:15:20,619 ! همه برید بیرون 245 00:15:37,594 --> 00:15:41,222 !برید بیرون ! برو! عجله کن 246 00:15:41,306 --> 00:15:42,641 شما باید از اینجا برید 247 00:15:42,724 --> 00:15:45,435 اون زنبورا حتی تو آمریکا هم خطرناک‌ان 248 00:15:46,102 --> 00:15:47,687 چرا باید برم بیرون؟ 249 00:15:47,771 --> 00:15:49,731 ! باورم نمیشه 250 00:16:07,457 --> 00:16:08,750 ! خدای من 251 00:16:08,833 --> 00:16:10,960 ! اوه نه 252 00:16:11,044 --> 00:16:13,630 ! از سر راه برید کنار 253 00:16:13,713 --> 00:16:16,049 !ساکت باشید 254 00:16:16,633 --> 00:16:22,347 اگه ادامه بدید، مجبور میشم از همه بخوام برن بیرون 255 00:16:23,139 --> 00:16:27,519 چطور ما میتونیم دردسر درست کنیم و به قاضی یه درسی بدیم؟ 256 00:16:29,104 --> 00:16:32,065 باید یکم بیشتر بهش فکر کنیم 257 00:16:34,818 --> 00:16:36,069 خانم 258 00:16:37,487 --> 00:16:39,072 سلام اقای لی - سلام - 259 00:16:40,949 --> 00:16:45,161 عموی من خودش این نوشیدنی زنبوری رو درست کرده 260 00:16:45,245 --> 00:16:46,913 باید امتحانش کنید 261 00:16:47,956 --> 00:16:50,458 ! نوشیدنی زنبوری؟ خدای من 262 00:17:08,393 --> 00:17:09,394 بفرمایید- ممنونم - 263 00:17:09,477 --> 00:17:11,563 مراقب باشید 264 00:17:11,646 --> 00:17:13,481 درحال حاضر بیهوش‌ان 265 00:17:13,565 --> 00:17:16,443 مراقب باشید که وقتی درشون بیارید. میتون مرگبار باشن 266 00:17:23,116 --> 00:17:24,701 اول باید عسل رو اضافه کنیم 267 00:17:24,784 --> 00:17:26,411 نه. اول آب - نه، آب - 268 00:17:26,494 --> 00:17:28,121 اول عسله - نه، آبه - 269 00:17:28,204 --> 00:17:29,956 عسل باید رو بالاترین لایه شناور باشه - راست میگی - 270 00:17:30,039 --> 00:17:31,624 ایده خوبیه - اضافه‌اش کن - 271 00:17:31,708 --> 00:17:33,418 بریز - حالا، عسل - 272 00:17:44,888 --> 00:17:47,807 ! همگی ساکت باشید 273 00:17:55,940 --> 00:17:57,525 ! خداوندا - ! جناب قاضی - 274 00:17:57,609 --> 00:17:59,569 آخ دردم گرفت! اون چی بود؟ 275 00:17:59,652 --> 00:18:01,279 ! خدایا 276 00:18:23,468 --> 00:18:24,969 اینجاتو نیش زد؟ 277 00:18:25,053 --> 00:18:26,471 متاسفم 278 00:18:26,554 --> 00:18:28,473 نمیمیری - نمیمیرم؟ - 279 00:18:28,556 --> 00:18:30,475 خوب میشی - درسته - 280 00:18:30,558 --> 00:18:33,102 خیلی درد میکنه نه؟- خدای بزرگ - 281 00:18:33,186 --> 00:18:34,687 قیام کنید 282 00:19:05,510 --> 00:19:07,929 خدای من - باورنکردنیه - 283 00:19:08,471 --> 00:19:09,389 !خدایا 284 00:19:09,472 --> 00:19:12,058 اوه عزیزم - لباش باد کرده - 285 00:19:12,141 --> 00:19:14,644 از هرچی عمل و پروتزه هم بهتر شده 286 00:19:14,727 --> 00:19:15,770 خیلی ترسناکه 287 00:19:26,781 --> 00:19:28,825 لطفا بشینید 288 00:19:32,161 --> 00:19:33,705 شگفت‌انگیزه 289 00:19:35,164 --> 00:19:36,833 بودای بخشنده، کمکمون کن 290 00:19:45,091 --> 00:19:47,176 ... امروز بیشتر از این 291 00:19:48,761 --> 00:19:55,351 نمیتونم این دادگاه رو ادامه بدم 292 00:19:59,397 --> 00:20:03,318 به دلیل سنگینی این پرونده 293 00:20:06,613 --> 00:20:09,032 ...ما 294 00:20:09,115 --> 00:20:10,283 چی داره میگه؟ 295 00:20:10,366 --> 00:20:11,701 ...این دادگاه رو 296 00:20:11,784 --> 00:20:14,078 چی؟ - نمیفهمم چی میگه - 297 00:20:14,162 --> 00:20:15,788 ... هفته‌ی دیگه 298 00:20:16,873 --> 00:20:21,294 ادامه میدیم 299 00:20:21,961 --> 00:20:24,297 !جناب قاضی - حالتون خوبه؟ - 300 00:20:24,380 --> 00:20:26,174 ! جناب قاضی! بیدار شید 301 00:20:26,758 --> 00:20:29,218 حالتون خوبه؟ - !جناب قاضی - 302 00:20:37,018 --> 00:20:38,102 مراقب باش 303 00:20:38,186 --> 00:20:39,812 حالا میتونیم بریم؟ - مراقب باشید - 304 00:20:39,896 --> 00:20:41,856 خدای من - باید بریم - 305 00:20:41,940 --> 00:20:43,358 بریم 306 00:20:43,441 --> 00:20:45,944 کارتون عالی بود - باورم نمیشه - 307 00:20:46,027 --> 00:20:49,155 خدایا - حالا میتونیم بریم؟ - 308 00:21:32,031 --> 00:21:33,366 باید خجالت بکشید 309 00:21:36,703 --> 00:21:40,707 چطور تونستید فقط برای اینکه یه هفته زمان بخرید به دادگاه مقدس توهین کنید؟ 310 00:21:40,790 --> 00:21:42,500 توهین چی؟ 311 00:21:42,583 --> 00:21:44,669 خیر سرت وکیلی 312 00:21:44,752 --> 00:21:48,131 ولی این خیلی کار حقیر و کودکانه و سطح پایینی بود 313 00:21:48,214 --> 00:21:49,674 راجع به چی حرف میزنی؟ 314 00:21:49,757 --> 00:21:52,010 شبیه تئاتر موزیکال نبود؟ 315 00:21:52,510 --> 00:21:54,429 سناریو عالی‌ای داشت 316 00:21:54,512 --> 00:21:56,514 و اوجش فوق‌العاده بود 317 00:21:57,849 --> 00:21:58,933 و چی گفتی؟ 318 00:21:59,017 --> 00:22:01,102 من به دادگاه مقدس توهین کردم؟ 319 00:22:01,185 --> 00:22:03,604 قاضی‌ای که از گروه بابل رشوه گرفته بود 320 00:22:03,688 --> 00:22:05,940 ووسانگ که باهاش تبانی کرده بود 321 00:22:06,024 --> 00:22:09,694 و مایی که این برنامه رو ریختیم، همه تو یه قایق‌ایم 322 00:22:11,112 --> 00:22:14,824 از کی تا حالا قهرمان عدالت شدی؟ 323 00:22:16,868 --> 00:22:19,537 چطور میتونی انقدر سبک باشی؟ 324 00:22:20,747 --> 00:22:22,248 من به عدالت اهمیتی نمیدم 325 00:22:22,331 --> 00:22:24,834 پس چرا داری میجنگی؟ 326 00:22:24,917 --> 00:22:27,295 بخاطر اینکه تو نفرت‌انگیزی 327 00:22:27,378 --> 00:22:29,589 هم ووسانگ و هم گروه بابل جفتتون نفرت‌انگیزید 328 00:22:29,672 --> 00:22:30,631 چی گفتی؟ 329 00:22:30,715 --> 00:22:33,176 این غریزه انسانی نیست که 330 00:22:33,259 --> 00:22:36,179 بخواد به اونایی که نفرت‌انگیزن تو دهنی بزنه؟ 331 00:22:36,721 --> 00:22:38,431 هفته دیگه میبینمت 332 00:22:41,893 --> 00:22:46,814 دختره گیس بریده، حتما پیچای مغزش شل شده 333 00:22:47,648 --> 00:22:48,775 حالت خوبه؟ 334 00:22:48,858 --> 00:22:50,943 فقط من میتونم درش بیارم - باسنت رو نیش زده - 335 00:22:51,027 --> 00:22:52,069 تحت تاثیر قرار گرفتم - منم همینطور - 336 00:22:52,153 --> 00:22:53,571 اینجاست؟ - کجا؟ - 337 00:22:53,654 --> 00:22:54,530 ! خدای من 338 00:22:56,199 --> 00:22:57,325 خدایا 339 00:22:57,408 --> 00:22:59,952 ! محشر بودی - بریم - 340 00:23:00,036 --> 00:23:01,913 خدافظ - دارم از گشنگی میمیرم - 341 00:23:01,996 --> 00:23:03,581 بریم 342 00:23:07,460 --> 00:23:08,377 عجله کن 343 00:23:08,461 --> 00:23:10,713 اون مار قری خشمگین‌تر از چیزی بود که انتظار داشتم 344 00:23:10,797 --> 00:23:11,881 مار قری؟ 345 00:23:11,964 --> 00:23:14,592 چوی میونگ‌هی. ماری‌ایه که زومبا می‌رقصه 346 00:23:15,301 --> 00:23:18,471 داشت واسم سخنرانی می‌کرد که ما چقدر جلف و بچه و سطح پایینیم 347 00:23:19,680 --> 00:23:21,641 این شعار یکی از خانواده‌های مافیاست 348 00:23:22,141 --> 00:23:26,354 "محکم‌ترین مشت از پشت میاد" 349 00:23:26,437 --> 00:23:29,732 درسته. اگه بخوای برنده بشی باید کثیف بازی کنی 350 00:23:30,733 --> 00:23:34,195 و اگه برنده بشی، کارامدتره چون رقیبت تحقیر میشه 351 00:23:34,987 --> 00:23:37,782 مطمئن میشم که برای دادگاه هفته‌ی بعد آماده باشم 352 00:23:37,865 --> 00:23:39,075 ! عالیه 353 00:23:42,161 --> 00:23:44,247 قبل از هر چیزی بریم غذا بخوریم 354 00:23:45,081 --> 00:23:47,959 دارم غش می‌کنم. قند خونم افتاده 355 00:23:49,043 --> 00:23:51,295 بدون من برید. باید برم جایی 356 00:23:52,672 --> 00:23:55,800 خب چرا قبلش غذا نمیخوری؟ - نه الان باید برم - 357 00:23:58,010 --> 00:23:59,303 کجا داره میره؟ 358 00:24:01,055 --> 00:24:02,515 ...آها. امروز 359 00:24:03,599 --> 00:24:04,809 سه‌شنبه است 360 00:24:05,977 --> 00:24:07,186 داره میره اونجا؟ 361 00:24:08,104 --> 00:24:09,188 کجا؟ 362 00:24:12,066 --> 00:24:17,488 از روزی که قانون اساسی کره تو 17جولای 1948 تصویب شد 363 00:24:18,072 --> 00:24:22,577 زنبورهای گاوی تو دادگاه پیداشون نشده بود 364 00:24:23,119 --> 00:24:25,496 میفهمی؟ حتی یکبار هم نه 365 00:24:26,539 --> 00:24:29,250 خدایا! تو این 25 سالی که وکیل بودم 366 00:24:29,333 --> 00:24:31,878 همچین آشوبی تو دادگاه ندیده بودم 367 00:24:33,170 --> 00:24:35,089 این بار اولم بود. باشه؟ 368 00:24:35,172 --> 00:24:36,007 درد میکنه 369 00:24:36,883 --> 00:24:38,175 درد میکنه؟ - آره - 370 00:24:38,259 --> 00:24:41,012 !خب، نوش جونت! بخور 371 00:24:42,179 --> 00:24:43,222 بله قربان 372 00:24:44,265 --> 00:24:45,349 تازه 373 00:24:45,933 --> 00:24:49,145 اولین دادگاهم به عنوان وکیل مزخرف بود 374 00:24:50,980 --> 00:24:53,357 خدایا، اون موشای کثیف 375 00:24:53,900 --> 00:24:57,153 بین این همه چیز، چطور به ذهنشون رسید زنبور بیارن؟ 376 00:24:57,778 --> 00:24:58,696 چکار کنیم؟ 377 00:24:58,779 --> 00:25:00,990 مگه وقتی اسم کثیف‌بازی میاد، ما بهترینا تو کل کشور نیستیم؟ 378 00:25:01,073 --> 00:25:03,618 ...ما کثیف بازی نمیکنیم. ما 379 00:25:03,701 --> 00:25:05,077 چی بهش میگن؟ 380 00:25:05,161 --> 00:25:07,747 استراتژیک؟ آره ما استراتژیکیم 381 00:25:07,830 --> 00:25:08,998 خفه شو 382 00:25:09,081 --> 00:25:12,376 ما هممون یه مشت لجنیم. استاندارهای بالایی داری تو 383 00:25:12,460 --> 00:25:15,755 ولی از اونجایی که دادگاه عقب افتاده. هنوز برنده مشخص نیست 384 00:25:15,838 --> 00:25:19,216 معلومه که هست. اونا شکستمون دادن 385 00:25:19,884 --> 00:25:21,385 اره، شکستمون دادن 386 00:25:29,685 --> 00:25:31,354 !بزغاله‌های لعنتی 387 00:25:31,437 --> 00:25:34,315 چشمای تک تک‌تون رو از حدقه درمیارم 388 00:25:38,569 --> 00:25:41,572 زندان زنانِ هانجو 389 00:25:51,707 --> 00:25:53,000 حالا چکار کنم؟ 390 00:25:53,668 --> 00:25:54,794 چی شده؟ 391 00:25:54,877 --> 00:25:57,004 مشکل چیه؟- .. خب - 392 00:25:57,088 --> 00:26:01,425 آقای هونگ وکیل تسخیری خانومی به اسم اوه گیونگ‌جا بود 393 00:26:01,509 --> 00:26:03,052 در حال حاضر تو زندانه 394 00:26:03,135 --> 00:26:05,846 خیلی خوب ازش مراقبت می‌کرد 395 00:26:07,014 --> 00:26:10,977 سه‌شنبه آخر هر ماه به ملاقاتش می‌رفت 396 00:26:11,602 --> 00:26:14,230 ولی حالا که رفته 397 00:26:14,313 --> 00:26:15,815 دیگه این اتفاق نمیوفته 398 00:26:30,997 --> 00:26:31,956 سلام 399 00:26:34,417 --> 00:26:35,459 لطفا بشینید 400 00:26:45,511 --> 00:26:46,762 حالتون چطوره؟ 401 00:26:49,098 --> 00:26:50,433 خوبم 402 00:26:51,600 --> 00:26:53,394 دردم آروم شده 403 00:26:56,897 --> 00:26:59,567 وقتی که وکیل هونگ فوت کردن 404 00:27:00,735 --> 00:27:02,903 فکر می‌کردم دیگه کسی به ملاقاتم نمیاد 405 00:27:04,238 --> 00:27:06,407 ممنونم که اومدید 406 00:27:08,034 --> 00:27:09,285 از من تشکر نکنید 407 00:27:11,162 --> 00:27:14,999 من فقط اومدم تا بهتون بگم که دیگه کسی به ملاقاتتون نمیاد 408 00:27:21,797 --> 00:27:25,926 شما باید از دوستان یا خانوادتون کمک بخواید 409 00:27:27,636 --> 00:27:30,681 من کسی رو ندارم 410 00:27:35,978 --> 00:27:37,271 همسرتون چطور؟ 411 00:27:47,573 --> 00:27:48,908 بچه‌هاتون چی؟ 412 00:27:54,205 --> 00:27:55,206 ندارم 413 00:27:58,793 --> 00:27:59,627 که این‌طور 414 00:28:02,755 --> 00:28:04,965 خانواده‌ای ندارید 415 00:28:10,638 --> 00:28:12,473 متوجهم که به اشتباه محکوم شدین 416 00:28:14,975 --> 00:28:19,396 ولی مگه چطور زندگی کردید که هیچ‌کسی رو برای کمک گرفتن ازش ندارید؟ 417 00:28:23,692 --> 00:28:25,194 ... زندگی 418 00:28:26,487 --> 00:28:28,906 همیشه برای همه خوشایند نیست 419 00:28:30,241 --> 00:28:32,952 مهم نیست چقدر سخت تلاش کنی 420 00:28:33,869 --> 00:28:37,414 به سختی راه برات هموار میشه 421 00:28:39,667 --> 00:28:41,836 ...احتمالا بخاطر اینکه شما 422 00:28:43,504 --> 00:28:44,964 کلی بهانه دارید 423 00:28:46,173 --> 00:28:47,174 بله 424 00:28:48,426 --> 00:28:50,845 زندگی من پر از بهانه بود 425 00:28:52,972 --> 00:28:55,641 متاسفم که اینجوری زندگی کردم 426 00:28:59,395 --> 00:29:00,604 از من عذرخواهی نکنید 427 00:29:02,231 --> 00:29:05,276 باقی عمرتون رو به فکر کردن راجع به کسانی بگذرونید 428 00:29:05,359 --> 00:29:06,527 که بیشتر از همه لیاقتش رو داشتند 429 00:29:08,028 --> 00:29:09,321 خدانگه‌دارتون 430 00:29:10,114 --> 00:29:11,198 ...ما دیگه 431 00:29:13,325 --> 00:29:14,994 همدیگه رو نمیبینیم؟ 432 00:29:21,667 --> 00:29:23,002 من دارم از کره میرم 433 00:29:26,464 --> 00:29:28,174 اینجا کشور من نیست 434 00:29:31,302 --> 00:29:32,470 آقا 435 00:29:41,437 --> 00:29:43,230 خداحافظت باشه 436 00:29:46,021 --> 00:29:51,183 Kpop translators team @KTteam : کانال تلگرام 437 00:30:56,637 --> 00:30:57,888 تو جو هیونگ هستی؟ 438 00:30:59,974 --> 00:31:02,351 جوهیونگ، ما داریم یک خانواده میشیم 439 00:31:03,978 --> 00:31:05,104 خانوم 440 00:31:06,647 --> 00:31:07,731 مادرم 441 00:31:07,815 --> 00:31:12,152 مادرم گفت بالاخره میاد دنبالم 442 00:31:13,821 --> 00:31:19,076 گفته که صبر کنم گفت بخاطر من برمیگرده 443 00:31:20,369 --> 00:31:22,079 باید صبر کنم 444 00:31:23,664 --> 00:31:25,416 تا مامانم برگرده 445 00:32:32,107 --> 00:32:35,402 بفرمایید اینم پیتزا پپرونیتون 446 00:32:37,363 --> 00:32:39,573 ،به محض اینکه از رستورانت پست بذارم 447 00:32:39,657 --> 00:32:41,992 تو سه روز میترکونه 448 00:32:42,076 --> 00:32:43,160 واقعا ممنون 449 00:32:43,827 --> 00:32:46,580 ،توی اون عکس از مهمونی مردم از پیتزات تعریف میکردن 450 00:32:46,664 --> 00:32:48,499 اما اونقدرها هم تعریفی نداره- ببخشید؟- 451 00:32:49,583 --> 00:32:51,960 ...راستش- اگه بخوای باهم کنار بیایم- 452 00:32:52,044 --> 00:32:54,088 لازمه فقط این غذا رو مجانی به ما بدی 453 00:32:54,171 --> 00:32:56,548 میفهمم. مجانی 454 00:32:59,051 --> 00:33:01,011 این کارو یکم برام سخت میکنه 455 00:33:01,887 --> 00:33:03,931 امتحانش کن 456 00:33:04,014 --> 00:33:07,976 و اونوقت میبینی که پیتزامون چقدر با بقیه فرق داره 457 00:33:12,272 --> 00:33:13,899 اینو امتحان کن 458 00:33:13,982 --> 00:33:15,401 خیلی محکمه 459 00:33:19,988 --> 00:33:22,616 ،هی، اگر گفتن برامون هالوپینو بیار 460 00:33:22,700 --> 00:33:24,451 بگو تموم کردیم. باشه؟ 461 00:33:25,035 --> 00:33:27,162 و بهشون مخلفات مجانی نده 462 00:33:27,913 --> 00:33:29,915 اونا مشتری های وحشتناکی هستن- بله، قربان- 463 00:33:30,457 --> 00:33:32,000 چرا چشمات اشکیه؟ 464 00:33:39,967 --> 00:33:41,802 مدیر ته 465 00:33:43,470 --> 00:33:44,304 سلام؟ 466 00:33:45,180 --> 00:33:47,725 داری گریه میکنی؟- نه،نمیکنم قربان- 467 00:33:47,808 --> 00:33:49,852 مستی و برای خودت احساس تاسف میکنی؟ 468 00:33:49,935 --> 00:33:51,395 نه، قربان 469 00:33:51,478 --> 00:33:52,604 کجایی؟ 470 00:33:53,731 --> 00:33:55,399 مشغول انجام وظیفه 471 00:33:55,482 --> 00:33:56,984 همین الان برگرد 472 00:33:57,067 --> 00:33:59,695 این یکی موضوع خیلی فوریه- چشم قربان- 473 00:34:07,327 --> 00:34:08,328 متاسفم 474 00:34:35,564 --> 00:34:37,649 قربان- سلام، قربان- 475 00:34:43,113 --> 00:34:45,073 بابت امروز ممنونم 476 00:34:45,741 --> 00:34:48,744 .قابلی نداشت .منم میخواستم از شما تشکر کنم 477 00:34:50,078 --> 00:34:51,538 چرا این صلیبو دارین میبرین؟ 478 00:34:51,622 --> 00:34:55,959 این؟یک کلیسای متروکه ای هست 479 00:34:56,043 --> 00:34:58,420 که آدمای بابل تصرفش کردن 480 00:34:58,504 --> 00:35:02,382 بیشتر از یک ماهه، که این صلیب روی زمین مونده 481 00:35:02,466 --> 00:35:04,134 خب میخواین چه کارش کنین؟ 482 00:35:04,218 --> 00:35:06,428 میخوام به کلیسای گومگا اهداش کنم 483 00:35:07,095 --> 00:35:09,890 اونا قدر این صلیبو میدونن 484 00:35:10,766 --> 00:35:11,892 پس فعلا خداحافظ 485 00:35:14,186 --> 00:35:15,270 قربان 486 00:35:16,271 --> 00:35:17,815 دوست داری یه کمکی بکنی؟ 487 00:35:22,736 --> 00:35:23,779 حتما 488 00:35:38,919 --> 00:35:42,089 خدایا. ممنون که کمکم کردی این صلیبو جابه جا کنم 489 00:35:45,050 --> 00:35:47,636 قربان، یک سوالی دارم 490 00:35:48,512 --> 00:35:49,513 بپرس 491 00:35:53,016 --> 00:35:57,187 ،اگر برم جای دوری زندگی کنم مثلا وسط دریا 492 00:35:59,439 --> 00:36:02,317 خشمی که درونمه ناپدید میشه؟ 493 00:36:05,529 --> 00:36:09,992 فرقی نمیکنه کجا زندگی کنی 494 00:36:10,659 --> 00:36:14,371 چیزی که مهمه اینه که درونت هنوز خشمی هست یا نه 495 00:36:19,793 --> 00:36:21,295 منظورتون اینه که 496 00:36:23,088 --> 00:36:25,632 باید به روشنایی درون برسم؟ 497 00:36:26,800 --> 00:36:30,929 تنها راه خلاص شدن از خشمت اینه که باهاش مبارزه کنی 498 00:36:31,847 --> 00:36:33,640 روی عقیده‌ت وایستا و مبارزه کن 499 00:36:34,224 --> 00:36:37,352 روشنایی درون، چیزیه که بعد از پیروزی به دست میاری 500 00:36:53,160 --> 00:36:55,621 باید یکی رو استخدام کنم تا چایونگ و وینچنزو رو تعقیب کنه؟ 501 00:36:55,704 --> 00:36:56,872 لازم نیست 502 00:36:57,456 --> 00:37:00,709 ،هر کاری کنن .نمیتونن منو شکست بدن 503 00:37:00,792 --> 00:37:02,044 این یعنی چی الان؟ 504 00:37:02,127 --> 00:37:04,796 قبل از اینکه بهم بگی قدم اولو برداشتی؟ 505 00:37:04,880 --> 00:37:07,007 خدای من . این فوق العادست 506 00:37:07,090 --> 00:37:09,051 به تیم تکنولوژی خبر بده- تیم تکنولوژی؟- 507 00:37:10,218 --> 00:37:11,261 آهااا تیم تکنولوژی دیگه 508 00:37:12,971 --> 00:37:14,097 تیم تکنولوژی رو بردار بیا اینجا 509 00:37:14,681 --> 00:37:15,849 همون تیم تکنولوژی 510 00:37:17,267 --> 00:37:18,852 همون تیم تکنولوژی دیگه 511 00:37:24,608 --> 00:37:25,817 شرکت حقوقی ووسانگ 512 00:37:28,445 --> 00:37:29,613 خدمت شما 513 00:37:29,696 --> 00:37:31,365 وکیل هان سونگ هیوک 514 00:37:33,075 --> 00:37:35,410 اونجا رو ببین. این گل از طرف منه 515 00:37:37,329 --> 00:37:38,956 صدا رو زیاد کن 516 00:37:39,039 --> 00:37:40,749 پخش زندست 517 00:37:40,832 --> 00:37:45,128 ،ولی اگه مردم مچمونو بگیرن .تو دردسر بزرگی میفتیم 518 00:37:45,212 --> 00:37:46,880 مگه استخدامم نکردی که کارای بزرگ و انجام بدم؟ 519 00:37:46,964 --> 00:37:49,257 دقیقا برای همین نباید گیر بیفتیم 520 00:37:50,592 --> 00:37:52,386 باشه- چیزی دستمو نگرفت- 521 00:37:52,469 --> 00:37:54,763 تا دو روز پیش، فقط صدای پا و موزیک میومد 522 00:37:54,846 --> 00:37:57,557 اگر همینجوری گوش بدیم بالاخره یه چیزی دست گیرمون میشه 523 00:37:58,725 --> 00:38:00,185 اسپیکر 524 00:38:02,813 --> 00:38:03,814 صدای چیه؟ 525 00:38:03,897 --> 00:38:06,024 ،وکیل هونگ چایونگ امیدوارم یاد بگیری متواضع باشی 526 00:38:17,786 --> 00:38:20,247 این چیه؟داری منو میترسونی 527 00:38:24,126 --> 00:38:26,044 !تمومش کن! لرز به جونم انداخت 528 00:38:27,254 --> 00:38:30,132 چجوری فهمیدی گلدونش شنود داره؟ 529 00:38:31,550 --> 00:38:34,886 این مدل گل حتی اگر یک ماه بهش آب ندی بازم خوب رشد میکنه 530 00:38:35,637 --> 00:38:39,433 برای دستگاه های الکترونیکی مثل شنودهای سیمی خیلی جای عالی ایه 531 00:38:40,600 --> 00:38:42,394 قدیما، سازمانهای جاسوسی 532 00:38:42,477 --> 00:38:44,771 اغلب از این سیستما استفاده میکردن 533 00:38:44,855 --> 00:38:49,067 کاراشو ببین توروخدا حتی کلک هاشم قدیمیه 534 00:38:50,152 --> 00:38:52,988 به هر حال، انگار تو این چیزا خیلی واردی 535 00:38:54,489 --> 00:38:56,074 این چیزا فقط از رو حس ششم نیست؟ 536 00:38:58,493 --> 00:39:00,787 "میفهمم."حس ششم 537 00:39:00,871 --> 00:39:03,165 پس حتما من حس ششم ندارم 538 00:39:05,876 --> 00:39:07,085 ،نادیده گرفتن گناه نیست 539 00:39:07,169 --> 00:39:08,628 اما یاد نگرفتن گناهه 540 00:39:10,422 --> 00:39:13,508 من انتخابم اینه که نادیده بگیرم و گناه کنم فدای سرم اصلا 541 00:39:13,592 --> 00:39:15,927 راستی از اقای نام خواستم 542 00:39:16,011 --> 00:39:19,473 که دنبال یک مرکز تجاری خوب تو سانگچی دونگ بگرده 543 00:39:20,557 --> 00:39:22,684 واقعا میخوای براشون جای جدید بگیری؟ 544 00:39:23,560 --> 00:39:24,394 آره 545 00:39:25,270 --> 00:39:28,732 همینطور میخوام هزینه همه چیزو بپردازم 546 00:39:29,399 --> 00:39:30,317 ...اما 547 00:39:31,318 --> 00:39:33,028 این کار واقعا لازمه؟ 548 00:39:36,615 --> 00:39:39,159 میخوام سریعا همه چیزو حل و فصل کنم و برم 549 00:39:43,038 --> 00:39:44,998 پس باید عجله کنی 550 00:39:46,708 --> 00:39:49,086 بخاطر تو، مردم اینجا بهشون شانس رو کرده 551 00:39:50,796 --> 00:39:53,298 باید برای جلسه استماع آماده بشم پس امروز زودتر میرم 552 00:39:56,384 --> 00:39:57,385 صبر کن 553 00:40:12,984 --> 00:40:14,903 این چه سر و وضعیه؟ مگه تو جادوگری؟ 554 00:40:14,986 --> 00:40:16,571 نکنه تازه از هاگوارتز برگشتی؟ 555 00:40:16,655 --> 00:40:18,782 اونی که باهاش قرار داشتم میخواد دوباره منو ببینه 556 00:40:20,700 --> 00:40:23,411 عالیه، ولی این لباس پوشیدنت اشتباهه 557 00:40:23,495 --> 00:40:24,996 زنه رو از کشور فراری میدی که میره پناهنده میشه 558 00:40:25,080 --> 00:40:27,040 پناهنده شه؟ 559 00:40:27,124 --> 00:40:28,708 میتونه تو قلبم پناهنده شه 560 00:40:31,211 --> 00:40:32,420 ...خب، پس با اجازه 561 00:40:37,968 --> 00:40:39,261 تو هم میخوای بری پناهنده شی؟ 562 00:40:43,765 --> 00:40:44,933 آقای کاسانو 563 00:40:51,523 --> 00:40:54,401 اگر سرت شلوغ نیست، باید چندتا نوشیدنی بخوریم 564 00:40:54,484 --> 00:40:55,944 یک چیزی قوی تر از آبجو 565 00:40:56,528 --> 00:40:58,155 چیزی میخوای بهم بگی؟ 566 00:40:58,238 --> 00:41:00,657 فقط وقتی نوشیدنی میخوری که حرفی برای گفتن داشته باشی؟ 567 00:41:00,740 --> 00:41:03,243 کمک میکنه بهتر باهم کار کنیم خیلی خوبه 568 00:41:05,495 --> 00:41:07,289 عادتای بد مستی که نداری، داری؟ 569 00:41:07,998 --> 00:41:09,291 !هی 570 00:41:09,374 --> 00:41:12,586 !بهت گفتم دنبال اون مشاور مافیا نباش 571 00:41:12,669 --> 00:41:16,214 چطور جرئت میکنی دستورات منو نادیده بگیری و بری خودتو شاگرد آشپز جا بزنی؟ 572 00:41:16,298 --> 00:41:17,549 چجوری فهمیدین، قربان؟ 573 00:41:17,632 --> 00:41:19,676 فکر کردی اینجا یک شرکت معمولیه؟ 574 00:41:19,759 --> 00:41:22,679 !ده دقیقه برام کافیه تا بفهمم داری چکار میکنی 575 00:41:22,762 --> 00:41:24,764 بله، درسته 576 00:41:24,848 --> 00:41:27,434 تو هیچ احترامی برای رئیست قائل نیستی‌.خدای من 577 00:41:29,269 --> 00:41:30,645 فشار خونم داره بالا میره 578 00:41:31,313 --> 00:41:33,190 متاسفم قربان- لعنت- 579 00:41:33,273 --> 00:41:36,568 مدیر ته جونگ گو 580 00:41:36,651 --> 00:41:37,736 اینجا رو نگاه کن 581 00:41:40,780 --> 00:41:43,909 دو تا نهاد درخواست گرفتن گواهی سو پیشینه و فعالیت های وینچنزو کاسانو رو دادن 582 00:41:43,992 --> 00:41:47,913 ،یکیشون دفتر حقوقی ووسانگه .یکی دیگشونم گروه بابله 583 00:41:47,996 --> 00:41:51,666 داره براشون چکار میکنه که بهش علاقه مند شدن؟ 584 00:41:51,750 --> 00:41:54,085 واقعا داره گنگ خودشو راه میندازه؟ 585 00:41:54,669 --> 00:41:56,755 یا داره پولی درمیاره؟ 586 00:41:56,838 --> 00:41:58,757 من تا حالا چیز عجیبی پیدا نکردم 587 00:41:58,840 --> 00:42:00,175 پس چه خبره؟ 588 00:42:00,258 --> 00:42:02,552 یک گزارش مینویسم و تحویل میدم 589 00:42:02,636 --> 00:42:04,638 ...و راجب اون درخواست ها هم 590 00:42:05,597 --> 00:42:07,182 .خودم بهشون جواب میدم 591 00:42:07,933 --> 00:42:08,975 باشه 592 00:42:10,644 --> 00:42:13,897 .پول خودتم خرج نکن به حساب سازمان بذار 593 00:42:14,648 --> 00:42:16,191 تو واقعا فقیری 594 00:42:17,108 --> 00:42:19,027 نه، نیستم- !بخدا اگه اینطوری باشه- 595 00:42:19,945 --> 00:42:21,863 میدونم که هنوز وامی که واسه هزینه های بیمارستان مادرت گرفتی 596 00:42:21,947 --> 00:42:23,657 .پرداخت نکردی 597 00:42:27,410 --> 00:42:28,536 باشه، پس 598 00:42:30,288 --> 00:42:32,999 ممنون قربان- دیگه برو- 599 00:42:35,418 --> 00:42:36,419 ...من 600 00:42:37,212 --> 00:42:39,464 خدایا،این بچه ی لوسو ببین 601 00:42:47,347 --> 00:42:50,350 .وقتی قیافه ی قاضی رو دیدم از خنده ترکیدم 602 00:42:50,934 --> 00:42:54,688 انگار خمیر بازی روی صورتش بود 603 00:42:55,897 --> 00:42:58,525 و حرفاش اینجوری خراب شد 604 00:43:07,784 --> 00:43:08,702 .درسته 605 00:43:09,369 --> 00:43:12,497 تو امروز عصر با خانم اوه گیونگ جا ملاقات کردی، درسته؟ 606 00:43:13,164 --> 00:43:15,875 چجوری فهمیدی؟- آقای نام بهم گفت- 607 00:43:15,959 --> 00:43:19,254 اون همون خانومی نیست که اشتباهی به قتل متهم شد؟ 608 00:43:20,547 --> 00:43:22,215 تو پرونده های بابام راجبش خوندم 609 00:43:22,299 --> 00:43:23,925 بابام حتی برچسب مهم بهش زده بود 610 00:43:25,510 --> 00:43:26,428 که اینطور 611 00:43:31,516 --> 00:43:32,642 ممنون 612 00:43:33,893 --> 00:43:35,395 که بجای بابام بهش سر زدی 613 00:43:36,730 --> 00:43:38,064 من باید بجاش میرفتم 614 00:43:39,983 --> 00:43:42,068 .تو حتی از دختر خودشم بهتری 615 00:43:44,821 --> 00:43:47,157 من فقط بهش گفتم که ازین به بعد کسی نمیاد 616 00:43:47,782 --> 00:43:48,616 چی؟ 617 00:43:48,700 --> 00:43:51,286 نیازی نیست تو همه ی وظایفشو به دوش بکشی 618 00:43:51,369 --> 00:43:53,663 تو باید از الان روی کار خودت تمرکز کنی 619 00:43:53,747 --> 00:43:55,707 فکر میکردم مریض باشه- دیگه راجبش حرف نزن- 620 00:43:57,250 --> 00:43:59,753 حالا فقط بهم کمک کن که مرکز خرید گومگا رو پس بگیرم 621 00:44:02,839 --> 00:44:05,633 وقتی دلیلشو بهم نمیگی چطوری میتونم؟ 622 00:44:05,717 --> 00:44:07,010 حالا حتما باید بدونی؟ 623 00:44:07,093 --> 00:44:08,970 البته 624 00:44:09,054 --> 00:44:11,639 فقط این جوری میتونم یه نقشه حسابی بریزم 625 00:44:23,026 --> 00:44:25,445 بهم قول بده که راز نگه میداری 626 00:44:25,528 --> 00:44:28,573 هیچوقت نباید به کسی بگی 627 00:44:32,911 --> 00:44:33,745 چیه؟ 628 00:44:42,212 --> 00:44:43,338 میخوای یکم هیجان بدم به فضا؟ 629 00:44:50,178 --> 00:44:51,638 زیر اون مرکز خرید 630 00:44:53,264 --> 00:44:55,850 یک و نیم تن طلا هست 631 00:44:56,559 --> 00:44:58,019 واقعا؟یک و نیم تن؟ 632 00:44:59,104 --> 00:45:01,147 دقیقا چقدر میشه؟ 633 00:45:01,731 --> 00:45:06,236 ،تقریبا صدوده میلیون یورو .و صدوپنجاه میلیارد وون 634 00:45:09,739 --> 00:45:11,825 صدوپنجاه میلیارد وون؟ 635 00:45:13,451 --> 00:45:15,203 .ولی یک مشکلی هست 636 00:45:15,286 --> 00:45:16,621 ...طلا 637 00:45:19,916 --> 00:45:21,126 ،زیر خونه‌ی منم 638 00:45:24,254 --> 00:45:26,131 .صدتا شمش طلا هست 639 00:45:34,722 --> 00:45:36,141 خیلی خنده داره 640 00:45:38,434 --> 00:45:40,478 خوب بلدی چجوری مردمو بازی بدی 641 00:45:41,729 --> 00:45:44,566 فکر میکنی دروغ میگم؟ 642 00:45:44,649 --> 00:45:47,318 پس این عادت بدمستیته 643 00:45:47,402 --> 00:45:49,988 به همین راحتی بلوف میزنی- بلوف؟- 644 00:45:50,071 --> 00:45:51,614 دیگه وقتشه بریم- بلوف؟- 645 00:45:51,698 --> 00:45:53,533 بریم- بلوف؟صبر کن ببینم- 646 00:45:53,616 --> 00:45:56,578 بلوف زدن چه معنی ای میده؟ 647 00:45:56,661 --> 00:45:57,704 !چیز خوبیه 648 00:45:57,787 --> 00:46:00,039 حتی یجوری ادا درمیاری خیلی ناراحت شدی 649 00:46:00,623 --> 00:46:02,500 میفهمم بابا 650 00:46:08,631 --> 00:46:12,051 بیا بریم، آقای منصور کاسانو 651 00:46:13,094 --> 00:46:16,514 موسیو برنده، موسیو برنده 652 00:46:18,183 --> 00:46:19,976 دروغ نمیگم 653 00:46:27,108 --> 00:46:28,276 بله آقای چو. منم 654 00:46:28,860 --> 00:46:31,529 وسایلی که خواستین رو تو خونه‌تون گذاشتم 655 00:46:55,178 --> 00:46:57,138 باید عجله کنیم 656 00:46:57,222 --> 00:46:59,599 و اینکه به فکر یک راه دیگه برای به دست آوردن طلاها باشیم 657 00:46:59,682 --> 00:47:02,018 من چندتا متخصص دیگه استخدام میکنم و میگم یه نگاهی بهش بندازن 658 00:47:03,436 --> 00:47:05,563 باشه، فقط این که محض احتیاط 659 00:47:06,481 --> 00:47:08,775 چک کن سیستم انفجار خوب کارکنه 660 00:47:08,858 --> 00:47:11,903 ،با برق کار میکنه پس میتونی از راه دور بهش دسترسی داشته باشی 661 00:47:12,695 --> 00:47:14,948 حالا براي چي ميخواستي بدوني؟ 662 00:47:16,115 --> 00:47:19,369 اگه سیستم از کار افتاده و خاموش باشه 663 00:47:19,953 --> 00:47:22,830 میتونیم بدون تخریب حفاری کنیم 664 00:47:22,914 --> 00:47:24,040 دیگه مشکلی نیست 665 00:47:24,123 --> 00:47:27,460 با چندتا مشاور صحبت میکنم بعد برات ردیاب میارم 666 00:48:15,091 --> 00:48:17,135 لعنتی 667 00:48:34,986 --> 00:48:37,363 معبد نانیاک 668 00:49:14,275 --> 00:49:16,069 چرا اینجا انقدر گرمه؟ 669 00:49:24,035 --> 00:49:25,453 چرا اینارو روشن نگه‌میدارن؟ 670 00:49:41,552 --> 00:49:45,556 چرا یه اوباش ایتالیایی انقدر با احترام زانو زده؟ 671 00:49:57,985 --> 00:49:59,237 داره گریه میکنه 672 00:49:59,946 --> 00:50:02,198 یعنی داره اشک توبه میریزه؟ 673 00:50:03,616 --> 00:50:05,576 سردسته مافیا 674 00:50:05,660 --> 00:50:08,538 جلوی بودا زانو زده داره گریه میکنه 675 00:50:08,621 --> 00:50:10,081 آخرالزمون شده؟ 676 00:50:11,207 --> 00:50:13,167 الان این یارو داره 677 00:50:14,252 --> 00:50:15,086 توبه میکنه؟ 678 00:50:29,183 --> 00:50:31,310 سیستم کارش درسته 679 00:50:32,562 --> 00:50:33,771 عالیه 680 00:50:34,814 --> 00:50:35,773 خودشه 681 00:50:41,779 --> 00:50:44,490 ماموریت تمام و کمال موفق بود- کاملا- 682 00:50:44,574 --> 00:50:46,534 محشر بود واقعا- آره- 683 00:50:47,243 --> 00:50:49,745 !زنبور گاویه - !زنبور گاویه - 684 00:50:49,829 --> 00:50:52,915 میخوام یه چیزی بگم 685 00:50:52,999 --> 00:50:56,919 از صمیم قلب ازتون متشکرم که به اویونگ با تمام توان کمک کردین 686 00:50:57,003 --> 00:50:58,504 خدایا، اینکه چیزی نبود 687 00:50:58,588 --> 00:51:02,091 اونم مثل خانواده‌مون میمونه، نه؟ 688 00:51:02,175 --> 00:51:04,385 دلسوزی و تمایلت به کمک به دیگران 689 00:51:04,469 --> 00:51:06,554 منو یاد بودا میندازه 690 00:51:06,637 --> 00:51:08,014 خدایا- نگو اصلا- 691 00:51:08,806 --> 00:51:13,644 آخه کدوم آدمی میتونه یه زنبور گاوی آورده باشه تو دادگاه؟ 692 00:51:13,728 --> 00:51:16,147 همینو بگو- حتی جیمز باند هم از پسش برنمیاد- 693 00:51:16,814 --> 00:51:20,234 باسن مبارک هنوز درد میکنه عزیزم 694 00:51:20,818 --> 00:51:24,113 به خاطر مهارت‌های رزمیم میتونم دربرابر زهر مقاومت کنم 695 00:51:24,197 --> 00:51:27,116 قاضیو یادته؟ کله‌پا شد 696 00:51:27,658 --> 00:51:28,701 خدایا 697 00:51:28,784 --> 00:51:30,786 فکر نکنم بتونم بشینم- مراقب باش- 698 00:51:30,870 --> 00:51:34,415 راستی، اویونگ حالش چطوره؟ 699 00:51:34,499 --> 00:51:37,126 باید شیمی درمانی بشه 700 00:51:37,210 --> 00:51:39,629 تا بعدش ببینیم چطور پیش میره 701 00:51:39,712 --> 00:51:41,672 هنوز هم امیدواره- آره- 702 00:51:41,756 --> 00:51:43,508 میتونه از پسش بربیاد 703 00:51:43,591 --> 00:51:44,926 البته- شرط میبندم- 704 00:51:46,177 --> 00:51:50,765 ولی جدی چه نمایش خفنی راه انداختی امروز 705 00:51:52,099 --> 00:51:54,185 همدلی من با قربانیای ماجرا 706 00:51:54,268 --> 00:51:56,229 خیلی توی اینکار بهم کمک کرد 707 00:51:58,898 --> 00:52:02,360 اینم از سالامی، پنیر و اسپاگتی ونگول شما 708 00:52:04,362 --> 00:52:05,446 نوش جان 709 00:52:05,530 --> 00:52:07,782 خوشمزه به نظر میاد- بخور- 710 00:52:07,865 --> 00:52:09,951 گرون نیست؟- چرا هست- 711 00:52:10,034 --> 00:52:12,995 واقعا معذرت میخوام که امروز نتونستم خودمو به دادگاه برسونم 712 00:52:13,079 --> 00:52:16,874 باید برای چندتا آدم معروف غذا آماده میکردم 713 00:52:16,958 --> 00:52:19,168 حیف شد از دستت رفت 714 00:52:20,336 --> 00:52:22,672 حالا چیکار باید بکنیم؟ 715 00:52:23,172 --> 00:52:25,341 باید تخلیه کنیم یا نه؟ 716 00:52:25,424 --> 00:52:28,678 اوه، راستی آقای نام بهم گفتش 717 00:52:28,761 --> 00:52:32,723 آقای کاسانو ازش خواسته که توی منطقه سانگچی‌دونگ دنبال ساختمونی بگرده که 718 00:52:33,266 --> 00:52:36,143 بتونیم بریم اونجا- حقیقت داره؟- 719 00:52:36,227 --> 00:52:37,812 تازه فقط همینم نه 720 00:52:37,895 --> 00:52:40,273 گفته هزینه همه چیزو میده 721 00:52:40,356 --> 00:52:45,069 پس باید بهش بگیم معبد مارو‌هم روی زمین بسازه 722 00:52:45,778 --> 00:52:47,071 میدونی چیه؟ 723 00:52:47,154 --> 00:52:50,783 من از همون نگاه اول متوجه صداقتش شدم 724 00:52:50,866 --> 00:52:52,994 من هنوزم بهش یکم شک دارم 725 00:52:53,077 --> 00:52:54,829 باشه. برنامه‌ت چیه؟ 726 00:52:54,912 --> 00:52:57,665 ...واضحه. چه اینجا چه اونجا، یا هرجای دیگه 727 00:52:57,748 --> 00:53:00,585 جووون عجب جمله جیگری گفتم بهرحال باید جابجا بشیم 728 00:53:00,668 --> 00:53:02,420 آره حتما 729 00:53:02,503 --> 00:53:05,756 میخواستم دعوام با پارک سوک‌دو رو ادامه بدم 730 00:53:06,507 --> 00:53:08,259 ولی بهرحال زندگی هم خرج داره دیگه 731 00:53:08,342 --> 00:53:10,970 همه موافقن با این تصمیم؟ من هستم 732 00:53:11,053 --> 00:53:12,597 منم- منم- 733 00:53:12,680 --> 00:53:13,598 ...من 734 00:53:15,391 --> 00:53:18,060 رحم‌ کن، بودا- رحم‌ کن، بودا- 735 00:53:18,769 --> 00:53:20,313 منم همینطور- منم- 736 00:53:20,896 --> 00:53:22,690 باشه، منم موافقم 737 00:53:24,317 --> 00:53:27,445 اون چیه؟- چه خبره؟- 738 00:53:28,487 --> 00:53:30,740 این همون مرد بیخانمان نیست؟ 739 00:53:30,823 --> 00:53:35,119 راست میگی. وقتی هوا بارونی میشه سرگردون میشه 740 00:53:35,202 --> 00:53:37,246 فکر کنم اسمش گیلبرته 741 00:53:37,330 --> 00:53:39,206 کی گفته اسمش گیلبرته؟ 742 00:53:39,290 --> 00:53:41,751 نمیدونم. خودش گفت 743 00:53:44,045 --> 00:53:45,838 چرا اومد داخل؟ خدایا 744 00:53:47,048 --> 00:53:50,384 یه شیشه آبجو و یه قهوه لطفا 745 00:53:50,468 --> 00:53:52,511 برو بیرون- بیخیال- 746 00:53:52,595 --> 00:53:54,889 بابا امروز روز خوبیه. میتونیم یکم غذا به بقیه بدیم 747 00:53:54,972 --> 00:53:57,266 راست میگه- درسته حتما خیلی گشنشه- 748 00:53:58,225 --> 00:54:02,063 نه، صبر کن. نمیتونی جایی بشینی 749 00:54:02,647 --> 00:54:03,731 وایسا 750 00:54:05,816 --> 00:54:09,612 قیافه‌ت خیلی آشناست 751 00:54:10,488 --> 00:54:11,530 اشتباه میکنم؟ 752 00:54:11,614 --> 00:54:17,286 اگه بهم غذا بدین بهتون یه چیز مهمی میگم 753 00:54:17,370 --> 00:54:19,830 که میتونه کل زندگیتونو عوض کنه 754 00:54:19,914 --> 00:54:22,750 باشه. ببینیم چی میگی 755 00:54:22,833 --> 00:54:24,919 هیچوقت برای تغییر دادن زندگی دیر نیست 756 00:54:27,046 --> 00:54:29,840 همتون حسابی شانس آوردید 757 00:54:34,679 --> 00:54:36,931 گزارش وینچنزو کاسانو 758 00:54:37,014 --> 00:54:39,433 مشاوره به خانواده کاسانو 759 00:54:41,727 --> 00:54:45,147 یه مامور مخفی وظیفه‌ش انتقال درست اطلاعاته 760 00:54:47,441 --> 00:54:49,193 خوشتیپ، چشم ابرو مشکی 761 00:54:51,779 --> 00:54:52,780 ...اما بازم 762 00:55:00,913 --> 00:55:03,666 آره. یکم زمان بیشتری لازم دارم برای بررسیش 763 00:55:04,291 --> 00:55:05,626 هنوز وقتش نشده 764 00:55:11,588 --> 00:55:16,588 * RoyaKH : سرپرست مترجمين* * RoyaKH , Paki , Nooshin2kht , 96pardis96 , Sayoo : مترجمين* 765 00:55:35,865 --> 00:55:37,575 ...سلام! صبح بخیر 766 00:55:42,705 --> 00:55:46,417 اگه صلح و صفا برقراره بذارید ما بیایم داخل 767 00:55:56,594 --> 00:55:59,638 هان؟ کله صبح اینجا چیکار میکنن اینا؟ 768 00:56:01,891 --> 00:56:03,434 وینچنزو کاسانو 769 00:56:03,517 --> 00:56:06,061 وکیل جانگ جون‌وو 770 00:56:06,145 --> 00:56:08,105 فعالیت‌ها و جوایز 771 00:56:08,189 --> 00:56:10,274 معلم داوطلب در تانزانیا، آفریقا 772 00:56:12,067 --> 00:56:14,361 مراسم بزرگداشت پایان سال کلوپ میلان 773 00:56:16,030 --> 00:56:18,616 پاپ برناردو وینچنزو کاسانو 774 00:56:18,699 --> 00:56:20,576 شرکت در برنامه خیریه مجله فشن وگو 775 00:56:31,879 --> 00:56:33,631 چه شخصیت پرفکتی 776 00:56:39,386 --> 00:56:41,889 یه وکیل مشهور در زمینه حقوق بشر، سلبریتی و خیر 777 00:56:41,972 --> 00:56:43,516 اهل میلانه 778 00:56:43,599 --> 00:56:48,771 همچنین از قربانیان مافیا دفاع کرده و چندین بار تهدید به مرگ شده 779 00:56:50,898 --> 00:56:52,900 اینا واقعا حقیقت داره؟ 780 00:56:52,983 --> 00:56:55,277 این گزارش از طرف مسئول بخش جنایات ایتالیا تو سازمان اطلاعات فرستاده شده 781 00:56:58,364 --> 00:57:01,242 مشکوکم یکم 782 00:57:03,702 --> 00:57:04,954 سلام آقای جانگ 783 00:57:05,788 --> 00:57:06,622 بله 784 00:57:07,748 --> 00:57:09,041 رئیس جانگ از شرکت بابل 785 00:57:09,667 --> 00:57:10,918 نه، جناب 786 00:57:11,710 --> 00:57:13,170 جان؟ امروز؟ 787 00:57:15,506 --> 00:57:19,051 به شهادت شما طی دادگاه دوم نیاز داریم 788 00:57:19,593 --> 00:57:23,430 همچنین باید آماده سوال و جواب و دفاع از خودتون هم بشید 789 00:57:24,265 --> 00:57:27,601 به نظرت از پسش برمیایم؟- نگران نباشین- 790 00:57:27,685 --> 00:57:29,937 ما سوالات خودمون و سوالات مورد انتظار از طرف 791 00:57:30,563 --> 00:57:33,107 وکیل مدافع رو باهاتون به اشتراک میذاریم 792 00:57:33,649 --> 00:57:34,733 آقای نام 793 00:57:37,611 --> 00:57:40,197 باید خودتون رو آماده کنید 794 00:57:40,281 --> 00:57:42,408 وکلای طرف مقابلمون خیلی بدخواهن 795 00:57:51,709 --> 00:57:55,546 منه بیچاره این همه کار ریخته سرم اونوقت این وسط یهو میگه بیا منو ببین! انصافه؟ 796 00:57:55,629 --> 00:57:57,381 اصلا با من چیکار داره؟ 797 00:57:57,464 --> 00:57:59,175 تمام کمپانی‌های بابل 798 00:57:59,258 --> 00:58:01,177 در جریان اوضاع هستن 799 00:58:01,260 --> 00:58:03,470 مطمئنم به یه دلیلی داره شمارو اونجا میکشونه 800 00:58:04,471 --> 00:58:05,723 به زودی میفهمیم 801 00:58:05,806 --> 00:58:08,475 جون‌وو بهتره خودتو آماده کنی 802 00:58:08,559 --> 00:58:10,269 لکنت نگیری 803 00:58:11,145 --> 00:58:12,271 ببخشید؟ 804 00:58:12,354 --> 00:58:14,481 درسته، باشه 805 00:58:14,565 --> 00:58:17,484 میبینی؟ از الان لکنت گرفته 806 00:58:17,568 --> 00:58:19,570 ...ببخشید؟ درسته باشه." بچه پررو" 807 00:58:19,653 --> 00:58:22,156 این ماجرا برات حکم بازی رو داره؟- والا نه- 808 00:58:22,239 --> 00:58:24,575 با این همکار احمقم چیکار کنم من آخه؟ 809 00:58:24,658 --> 00:58:26,702 همکار احمق؟"باشه" 810 00:58:26,785 --> 00:58:28,954 باحال نیست؟ هست، نه؟ 811 00:58:29,038 --> 00:58:30,122 ساکت 812 00:58:31,123 --> 00:58:33,125 کارشو جدی نمیگیره 813 00:58:33,209 --> 00:58:35,085 بسه دیگه 814 00:58:37,129 --> 00:58:39,423 چقدر شانس برای بردن دادگاه داریم؟ 815 00:58:39,506 --> 00:58:42,384 اگه شاهدامون خوب شهادت بدن 816 00:58:42,468 --> 00:58:44,136 نزدیک چهل درصد 817 00:58:45,221 --> 00:58:47,514 خیلی از دادگاه اول بیشتره 818 00:58:48,265 --> 00:58:49,934 درخواستو فرستادی؟ 819 00:58:50,017 --> 00:58:52,937 آره، احتمالا الان دارن بررسیش میکنن 820 00:58:53,020 --> 00:58:57,024 اگه آقای گیل از درمانگاه هه‌مون شهادت بده کار ما سخت میشه 821 00:58:57,650 --> 00:59:00,277 ما هم به یه دکتر قابل اطمینان واسه دفاع از خودمون نیاز داریم 822 00:59:01,195 --> 00:59:03,155 خبر جدیدی نیست؟- ...تا دیشب- 823 00:59:03,239 --> 00:59:06,825 پنجاه و شیش‌تا دکتر درخواستمونو رد کردن 824 00:59:06,909 --> 00:59:10,663 پیدا کردن پزشک برای رسیدگی به سوانح صنعتی همیشه کار سختیه 825 00:59:10,746 --> 00:59:12,915 اونا که شاهدای ما رو نمیخرن یه وقت، نه؟ 826 00:59:12,998 --> 00:59:16,293 بعید میدونم شرکت بابل به اندازه کافی خسیس هست 827 00:59:16,377 --> 00:59:17,795 ...گرچه که- گرچه که؟- 828 00:59:17,878 --> 00:59:20,464 ..‌.ممکنه به شیوه‌های دیگه‌ای تحریکشون کنن 829 00:59:20,547 --> 00:59:22,967 پس ما هم باید همین کارو بکنیم 830 00:59:23,050 --> 00:59:26,095 همچین مواقعی باید بگردیم ببینیم دشمن اونا کیه 831 00:59:26,762 --> 00:59:29,139 دشمن دشمنمون دوست ماست 832 00:59:32,017 --> 00:59:33,185 استرس گرفتم 833 00:59:33,936 --> 00:59:37,773 توی خواب و خیالمم نمیدیدم بخوام شاهدای بابلو تحریک کنم 834 00:59:38,357 --> 00:59:40,985 پس بیاین بفهمیم دشمنشون کیه 835 00:59:53,330 --> 00:59:54,290 شروع کن 836 00:59:54,915 --> 00:59:56,250 گفتم، شروع کن 837 00:59:59,295 --> 01:00:03,299 چشم، پس. جلسه توجیهی رو شروع میکنم 838 01:00:07,970 --> 01:00:09,972 راز بابل 839 01:00:10,055 --> 01:00:13,976 میخوام راز گروه بابلو فاش کنم 840 01:00:18,272 --> 01:00:20,274 جلسه مختصر و باحالی داریم 841 01:00:21,984 --> 01:00:23,819 «از پنجاه و یک سال قبل تا امروز» 842 01:00:23,902 --> 01:00:27,031 رئیس جانگ گوک‌هان بنیانگذار گروه هه‌مون 843 01:00:27,114 --> 01:00:28,949 که درحال حاضر به نام بابل شناخته میشه 844 01:00:30,284 --> 01:00:31,410 دوتا پسر داشت 845 01:00:39,752 --> 01:00:44,548 اون و زنش بچه اولشون یعنی هوانگ سوک‌جین رو به دنیا آوردن 846 01:00:45,549 --> 01:00:46,675 و پسر دومش 847 01:00:47,843 --> 01:00:51,597 از منشی جوانی به نام سو مین‌هی زاده شد 848 01:00:58,395 --> 01:01:00,731 به جای تمرکز روی کارای کمپانی شروع کرد به خیانت کردن 849 01:01:02,524 --> 01:01:05,027 هی، جون‌وو! چی داری میگی 850 01:01:05,110 --> 01:01:06,528 جون‌وو! برگرد ببینم 851 01:01:08,822 --> 01:01:10,532 تمومش کن- تموم کنم؟- 852 01:01:10,616 --> 01:01:12,076 بشین- بشین؟- 853 01:01:12,159 --> 01:01:13,535 زود- زود؟- 854 01:01:18,165 --> 01:01:19,375 ...اول اینکه 855 01:01:20,542 --> 01:01:22,836 پسر دوم کیه؟ 856 01:01:22,920 --> 01:01:26,548 !کسی نیست جز رئیس جانگ هان‌سو 857 01:01:26,632 --> 01:01:27,549 جانگ هان‌سو 858 01:01:27,633 --> 01:01:29,259 !چه سورپرایزی 859 01:01:36,975 --> 01:01:39,895 حالا، پسر بزرگتر کیه؟ 860 01:01:44,858 --> 01:01:48,070 همیشه باهوش و فعال بود 861 01:01:48,153 --> 01:01:50,280 همیشه شاگرد اول بود 862 01:01:50,364 --> 01:01:51,782 درسته از دانشکده حقوق استنفورد 863 01:01:51,865 --> 01:01:55,035 به عنوان شاگرد اول بیرون نیومد ولی نمره‌های خوبی داشت 864 01:01:55,119 --> 01:01:58,956 و سوای همه اینها خداوند اونو جذاب و کاریزماتیک آفریده بود 865 01:02:04,336 --> 01:02:05,546 کی بود؟ 866 01:02:06,547 --> 01:02:07,423 کی؟ 867 01:02:12,511 --> 01:02:15,097 پادشاه واقعیه بابل کیه؟ 868 01:02:22,189 --> 01:02:26,150 منم! جانگ جون‌وو- چه خبره اینجا؟- 869 01:02:30,279 --> 01:02:32,906 مالک اصلی شرکت بابل 870 01:02:34,366 --> 01:02:39,872 !جانگ جون‌ووه 871 01:02:41,165 --> 01:02:42,541 هان‌سو، آماده‌ای؟ 872 01:02:42,624 --> 01:02:46,295 ستاره امشب من- ستاره منم- 873 01:02:46,378 --> 01:02:48,547 گروه بابل درواقع مال منه 874 01:02:48,630 --> 01:02:49,840 خودشه 875 01:02:49,923 --> 01:02:51,216 !مال منه 876 01:02:51,717 --> 01:02:54,720 گروه بابل درواقع مال منه- مال منه- 877 01:02:54,803 --> 01:02:56,305 مال منه 878 01:02:56,388 --> 01:02:59,391 مال منه- نمیدونستید، نه؟- 879 01:02:59,475 --> 01:03:01,768 !به ذهنتونم نرسیده بود- مال منه- 880 01:03:01,852 --> 01:03:03,937 !همه‌تونو گول زدم 881 01:03:04,021 --> 01:03:06,148 !گروه بابل درواقع مال منه 882 01:03:06,231 --> 01:03:08,692 !مال منه- مال منه- 883 01:03:08,775 --> 01:03:11,570 !مال منه- !مال منه- 884 01:03:11,653 --> 01:03:12,863 !مال منه 885 01:03:13,572 --> 01:03:14,615 ببخشید قربان 886 01:03:15,115 --> 01:03:17,159 لطفا منو بابت تخلفاتم ببخشید 887 01:03:19,244 --> 01:03:21,622 عیبی نداره بابا! خوش گذشت 888 01:03:22,706 --> 01:03:23,916 به تو خوش نگذشت؟ 889 01:03:24,500 --> 01:03:29,254 البته. حس ميكردم هرروز سوار ترن هوايى ام 890 01:03:30,631 --> 01:03:32,549 بشينین - بله - 891 01:03:40,849 --> 01:03:42,226 ما یجورایی شبیه 892 01:03:43,769 --> 01:03:45,145 جارو برقى نيستيم؟ 893 01:03:45,229 --> 01:03:47,105 بهترين تلاشمون رو ميكنيم، اما بازم هميشه كافى نيست 894 01:03:47,814 --> 01:03:49,399 اصلا جناب 895 01:03:50,025 --> 01:03:51,693 ... من به هردوی شما افتخار ميكنم 896 01:03:51,777 --> 01:03:53,487 نه من از دانايى شما شگفت زده شدم 897 01:03:53,570 --> 01:03:58,075 منظورم اينه هردو استعداد بسيار زيادى دارين 898 01:04:00,160 --> 01:04:02,829 بيخيال بابا. خودت باش 899 01:04:05,666 --> 01:04:06,959 رئيس احمق خودم 900 01:04:07,709 --> 01:04:09,836 احمق؟ باشه 901 01:04:09,920 --> 01:04:14,049 ميتونم يكم احمق باشم جاى پيشرفت زياد دارم 902 01:04:15,425 --> 01:04:16,385 باعث خجالته 903 01:04:17,511 --> 01:04:21,306 از الان جورى بهش احترام بذارین كه شايسته ى يك رئيسه 904 01:04:21,390 --> 01:04:23,058 و به عنوان يه راز نگهش دارین 905 01:04:23,141 --> 01:04:25,185 چشم آقا - اينجورى نباش - 906 01:04:25,269 --> 01:04:27,521 مهم نيست رئيس كيه 907 01:04:28,313 --> 01:04:30,399 نه قربان. حالا كه ميدونيم 908 01:04:30,423 --> 01:04:32,523 بايد درست بهتون احترام بذاريم 909 01:04:34,570 --> 01:04:36,154 راستی، خانم چوى 910 01:04:36,947 --> 01:04:38,991 شنيدم قبلا تو دادستانی بودين 911 01:04:39,074 --> 01:04:40,284 بله آقا 912 01:04:41,785 --> 01:04:43,245 يه ليست از آدمايى كه 913 01:04:43,328 --> 01:04:46,498 بايد بخرمشون و مبلغى كه بايد پياده شم بهم بده 914 01:04:47,124 --> 01:04:50,335 بعد از اينكه بررسى كردم براتون ميخرمشون 915 01:04:50,919 --> 01:04:53,964 چشم آقا. براتون ميارم 916 01:04:54,047 --> 01:04:55,716 كافيه ديگه 917 01:05:00,637 --> 01:05:03,640 محاكمه ديروز نااميد كننده بود خيلى كم گذاشتى 918 01:05:03,724 --> 01:05:07,477 اين روزا شماها تو ووسانگ درست كار نميكنين 919 01:05:07,561 --> 01:05:09,479 نمی بینین چقدر صبوره؟ 920 01:05:11,565 --> 01:05:12,524 ببخشيد آقا 921 01:05:14,067 --> 01:05:15,861 دوباره اجازه نميديم راه براشون باز بشه 922 01:05:16,445 --> 01:05:18,739 شنيدم توى محل كار قبليت 923 01:05:19,948 --> 01:05:21,241 بهت میگفتن قصاب 924 01:05:22,075 --> 01:05:26,163 ولى الان به چشم من وينچنزو كسيه كه شمشير دستشه 925 01:05:28,665 --> 01:05:30,250 می شناسينش؟ 926 01:05:30,334 --> 01:05:31,793 مگه ميشه نشناسم؟ 927 01:05:31,877 --> 01:05:34,796 اون كسيه كه انبارم رو منفجر كرد 928 01:05:37,341 --> 01:05:40,135 همونه كه 50 تا سرنگ تو بالشتم گذاشت مگه نه؟ 929 01:05:40,636 --> 01:05:42,304 اگر نميتونى شكستش بدى 930 01:05:43,180 --> 01:05:46,016 فقط مثل آقاى هونگ و محققا 931 01:05:46,767 --> 01:05:48,226 از دستش خلاص شو 932 01:05:51,980 --> 01:05:53,231 تمیز و بی دردسر 933 01:05:55,400 --> 01:05:56,943 لطفا بهمون اعتماد كنين آقا 934 01:05:58,195 --> 01:05:59,071 باشه 935 01:06:00,405 --> 01:06:01,239 خب 936 01:06:03,575 --> 01:06:04,785 خوبه 937 01:06:10,499 --> 01:06:12,959 خوب مراقب برادرم هم باشين 938 01:06:13,877 --> 01:06:16,463 فقط بخاطر اينكه رییس قلابيه ناديده ـش نگيرين - چشم - 939 01:06:17,172 --> 01:06:18,799 باشه؟ - باشه - 940 01:06:26,181 --> 01:06:27,224 خدانگهدار 941 01:07:01,591 --> 01:07:03,802 شنيدم بهت میگفتن قصاب 942 01:07:04,803 --> 01:07:08,765 ولى الان به چشم من وينچنزو كسيه كه شمشير دستشه 943 01:07:19,818 --> 01:07:21,111 توى 5 ساعت آينده 944 01:07:22,154 --> 01:07:25,323 با يه نقشه كاملا متفاوت جلو میریم 945 01:07:28,660 --> 01:07:29,828 ببخشيد 946 01:07:30,704 --> 01:07:32,372 بله؟ - سلام - 947 01:07:33,248 --> 01:07:36,960 شما مسئول مالی گروه قربانيان شركت توسعه و بازسازی بابل هستين؟ 948 01:07:37,043 --> 01:07:38,378 بله. چطور؟ 949 01:07:58,315 --> 01:07:59,900 "بيمار: لى اويونگ" 950 01:08:10,702 --> 01:08:13,079 "خبرگزارى دچانگ" 951 01:08:13,163 --> 01:08:14,498 و در آخر 952 01:08:15,207 --> 01:08:19,044 همه رو تو اخبار 6 صبح گزارش بده 953 01:08:29,054 --> 01:08:31,681 آقاى نام چرا صبح به اين زودى بهم زنگ زدين؟ 954 01:08:31,765 --> 01:08:34,267 !خانم هونگ! همين الان بزنين اخبار 955 01:08:34,851 --> 01:08:37,062 طبق گزارش خبرگزارى دچانگ 956 01:08:37,145 --> 01:08:39,773 نماينده ى گروه قربانيان شركت توسعه و بازسازى بابل 957 01:08:39,856 --> 01:08:43,401 طى دو سال گذشته اختلاس مالى كرده 958 01:08:43,485 --> 01:08:45,403 اين ديگه چه كوفتيه؟ 959 01:08:45,987 --> 01:08:47,823 "منطقه امنيتى" "ورود ممنوع" 960 01:08:56,456 --> 01:09:00,418 ... كاراگاه اگر دقيق نگاه كنين 961 01:09:00,502 --> 01:09:02,879 كاراگاه - خانم هونگ - 962 01:09:02,963 --> 01:09:05,549 خانم هونگ بايد چيكار كنيم؟ بهمون كمك كنين 963 01:09:05,632 --> 01:09:07,008 چى شده؟ 964 01:09:07,592 --> 01:09:09,761 شما وكيلشون هستین؟ - بله - 965 01:09:09,845 --> 01:09:12,013 مدرك محكمى داشتين که دستگيرشون كردين؟ 966 01:09:12,097 --> 01:09:13,098 مدرك؟ 967 01:09:17,727 --> 01:09:19,855 خيلى پرس و جو كرديم 968 01:09:19,938 --> 01:09:21,898 همه جا پول پيدا كرديم 969 01:09:21,982 --> 01:09:25,944 از ماشين ها و خونه هاشون گرفته تا سقف دفترشون 970 01:09:26,027 --> 01:09:27,571 پول هاى اهدايى رو اختلاس كردن 971 01:09:29,614 --> 01:09:31,157 مدرك دارین؟ 972 01:09:31,741 --> 01:09:32,576 اون 973 01:09:34,411 --> 01:09:36,830 نماينده گروه اعتراف كرده 974 01:09:36,913 --> 01:09:40,917 گفت مجبورش كردن مدارک رو دستكارى كنه و چاره اى نداشته 975 01:09:41,001 --> 01:09:42,711 درست نيست 976 01:09:43,545 --> 01:09:46,339 اشتباها ما رو متهم كردن 977 01:09:46,923 --> 01:09:49,301 اين موضوع به ما هيچ ربطى نداره. خب؟ 978 01:09:49,384 --> 01:09:50,552 ما بيگناهيم 979 01:09:50,635 --> 01:09:52,762 قطعا به ما هيچ ارتباطى نداره 980 01:09:52,846 --> 01:09:55,724 شما ما رو ميشناسين. ما بيگناهيم 981 01:09:55,807 --> 01:09:57,642 لطفا كمكمون كنين. لطفا 982 01:09:57,726 --> 01:10:01,646 اشتباها ما رو متهم كردن ما كاملا بى گناهيم 983 01:10:12,073 --> 01:10:14,367 چوى ميونگ هى بايد بره توى صنعت فيلم سازى كار كنه 984 01:10:14,451 --> 01:10:17,162 فيلم نامه نويس و كارگردان خيلى خوبيه 985 01:10:17,245 --> 01:10:20,874 و چطور ميتونن چشم بسته دروغاش رو باور كنن؟ 986 01:10:22,125 --> 01:10:26,880 چون هرچقدر قدرت شخصى كه دروغ ميگه بيشتر بشه قدرت دروغ هاش هم افزايش پيدا ميكنه 987 01:10:26,881 --> 01:10:30,983 Kpop translators team @KTteam : کانال تلگرام 988 01:10:31,092 --> 01:10:32,928 بايد شهادت بدن 989 01:10:33,011 --> 01:10:35,221 ولى الان اجازه ندارن 990 01:10:35,305 --> 01:10:37,807 حتى اگر اجازه شهادت داشته باشن 991 01:10:37,891 --> 01:10:40,185 فقط براشون طعمه ميذاره اصلا براى ما فايده اى نداره 992 01:10:40,268 --> 01:10:44,689 به نظرم آخرين شاهدى كه داريم آقاى لى اويونگه كه توى بيمارستان بستريه 993 01:10:52,864 --> 01:10:53,740 بله آقاى نام 994 01:10:53,823 --> 01:10:56,868 قاضى همين الان زنگ زد 995 01:10:56,952 --> 01:10:58,912 شواهدمون رد شده؟ 996 01:10:58,995 --> 01:11:00,789 بله اونم هست 997 01:11:00,872 --> 01:11:03,333 و آقاى لى اويونگ هم رد شده 998 01:11:03,416 --> 01:11:05,543 آقاى لى؟ چرا؟ 999 01:11:06,920 --> 01:11:08,004 "آقاى نام جو سونگ" 1000 01:11:08,088 --> 01:11:09,881 آزمايش مواد ازش گرفتن 1001 01:11:09,965 --> 01:11:13,593 و اثرات كمى از متامفتامین ديدن بايد ازش بازجويى كنن 1002 01:11:13,677 --> 01:11:14,594 متامفتامین؟ 1003 01:11:16,680 --> 01:11:18,515 بعدا باهات صحبت ميكنم آقاى نام 1004 01:11:24,896 --> 01:11:25,855 باور نكردنيه 1005 01:11:26,648 --> 01:11:28,984 مطمئن شده كه همه چيز تموم ميشه 1006 01:11:29,067 --> 01:11:31,277 حتما جزو دسته مافيايى چيزيه 1007 01:11:32,320 --> 01:11:34,864 حتی مافيا هم اين روزا از اين كارا نميكنن 1008 01:11:36,449 --> 01:11:37,492 سونبه 1009 01:11:43,623 --> 01:11:45,875 چيه؟ اومدى اينجا منو كوچيك كنى؟ 1010 01:11:45,959 --> 01:11:48,336 بيخيال. انقدر خشن نباش 1011 01:11:48,420 --> 01:11:50,171 اومدم براى جلسه توجیحی آماده بشم 1012 01:11:51,172 --> 01:11:53,633 پس برو سراغ كار خودت - سونبه - 1013 01:11:55,969 --> 01:11:56,970 برگرد ووسانگ 1014 01:11:58,513 --> 01:12:00,890 تو رئيسى؟ - فقط دارم پيامش رو ميرسونم - 1015 01:12:01,641 --> 01:12:04,936 گفت همونجورى كه با خانم چوى رفتار ميشه با تو هم رفتار ميكنيم 1016 01:12:05,020 --> 01:12:09,816 فكر كنم اون زنبور گاویا مجبورش كردن منو برگردونه 1017 01:12:09,899 --> 01:12:10,942 نیازی نیست 1018 01:12:15,780 --> 01:12:18,700 چرا استعدادت رو سر همچين پرونده هاى خسته كننده اى هدر ميدى؟ 1019 01:12:19,284 --> 01:12:20,702 چرا بابل انقدر مهمه؟ 1020 01:12:22,954 --> 01:12:24,706 چرا يهو انقدر جدى شدى؟ 1021 01:12:25,790 --> 01:12:29,419 اينكه ميبينم بخاطر هيچى اينجورى اذيت ميشى عصبانیم ميكنه 1022 01:12:30,462 --> 01:12:31,629 ... و 1023 01:12:32,839 --> 01:12:36,259 از روش کاریت بعد از اینکه باهم متحد شدین خوشم نمیاد 1024 01:12:36,843 --> 01:12:37,886 جانگ جون وو 1025 01:12:37,969 --> 01:12:41,765 یادته درمورد اینکه از حد خودت نگذری چی بهت گفتم؟ 1026 01:12:41,848 --> 01:12:43,600 من فقط نگرانم. این یه کار هم نمیتونم بکنم؟ 1027 01:12:43,683 --> 01:12:47,228 نه نمیتونی. فقط رو کار خودت تمرکز کن 1028 01:12:48,897 --> 01:12:50,899 بیا برگردیم بریم دنبال راه حل 1029 01:12:53,568 --> 01:12:54,652 جناب 1030 01:13:03,036 --> 01:13:04,704 دوست دارم 1031 01:13:05,622 --> 01:13:07,832 این عبارت به یاد موندنی رو باهاتون به اشتراک بذارم 1032 01:13:08,958 --> 01:13:10,251 قبر خودت" 1033 01:13:11,294 --> 01:13:12,378 "رو نکن 1034 01:13:15,006 --> 01:13:16,758 دلم نمیخواد دخلش بیاد 1035 01:13:17,634 --> 01:13:19,969 و دوست ندارم شما اینکار رو براش بکنی 1036 01:13:22,555 --> 01:13:26,976 به نظرم شما انسان خیلی باهوشی هستی 1037 01:13:27,977 --> 01:13:32,273 و اونایی که باهوشن میدونن کجا تسلیم بشن 1038 01:13:35,401 --> 01:13:36,361 دوتا نکته 1039 01:13:38,029 --> 01:13:39,405 اول اینکه، ما داریم یه قبر میکنیم 1040 01:13:40,156 --> 01:13:44,035 ولی برای خودمون نیست 1041 01:13:44,786 --> 01:13:48,248 دوم، بحث سر این نیست که آدم بدونه کجا تسلیم بشه 1042 01:13:49,124 --> 01:13:54,129 آدم باهوش میفهمه که دشمنش کی ضعیف شده 1043 01:13:58,466 --> 01:14:01,636 ووسانگ خوب داره بهت درس میده یه وکیل متعهد میشی 1044 01:14:03,263 --> 01:14:04,597 دفعه بعد میبینمت 1045 01:14:23,032 --> 01:14:25,285 اونا بابام رو کشتن و حالا چی؟ 1046 01:14:25,994 --> 01:14:27,287 میخوان برگردم؟ 1047 01:14:27,370 --> 01:14:29,372 آشغالای بی حیا 1048 01:14:32,041 --> 01:14:34,502 ادم وقتی تحقیر میشه راحت گیر میوفته 1049 01:14:39,048 --> 01:14:39,883 اوی 1050 01:14:41,092 --> 01:14:43,761 نمیشه تو همچین موقعیتی حرفای تشویق کننده 1051 01:14:43,845 --> 01:14:45,597 و امیدوارکننده بزنی؟ 1052 01:14:47,015 --> 01:14:48,141 حرفای امیدوار کننده؟ 1053 01:14:48,850 --> 01:14:49,934 آها 1054 01:14:51,186 --> 01:14:53,396 تسلیم شدن توی جنگی که امیدی بهش نیست" "بهت یه فرصت جدید میده 1055 01:14:53,479 --> 01:14:54,522 این چه امیدیه؟ 1056 01:14:56,608 --> 01:14:58,860 لعنتی. خیلی رو مخمه 1057 01:14:59,444 --> 01:15:00,528 هرچی 1058 01:15:01,362 --> 01:15:03,364 هیچ شاهدی احضار نمیکنم 1059 01:15:03,448 --> 01:15:06,993 درسته. همه تو زندگی تنهان 1060 01:15:08,494 --> 01:15:10,747 میخوام یکم راه برم تا انرژیم تخلیه بشه 1061 01:15:10,830 --> 01:15:12,999 واسه خودت یه تاکسی ای چیزی بگیر 1062 01:15:16,878 --> 01:15:21,382 تنها کاری که نیازه بکنم اینه که تو دادگاه واسه خودم وراجی کنم 1063 01:15:23,092 --> 01:15:25,762 چی باید بپوشم؟ 1064 01:15:28,306 --> 01:15:31,768 "5روز بعد" "دومین جلسه استماع" 1065 01:15:49,452 --> 01:15:52,288 این از هردو طرف باز میشه 1066 01:15:53,248 --> 01:15:54,415 سلام سونبه 1067 01:15:57,502 --> 01:15:58,920 "جایگاه وکیل خوانده" 1068 01:15:59,003 --> 01:16:00,630 میخوان شاهداشونو احضار کنن؟ 1069 01:16:00,713 --> 01:16:02,423 معلومه که نه 1070 01:16:02,507 --> 01:16:04,509 همه ـشون رد شدن 1071 01:16:05,802 --> 01:16:08,471 خدایا این تور چیه؟ میبینه مارو؟ 1072 01:16:09,055 --> 01:16:13,977 قاضی برای محکم کاری زنگ زده به کارشناس زنبور 1073 01:16:14,060 --> 01:16:15,103 از نظر روحى آسيب ديده 1074 01:16:17,438 --> 01:16:20,650 رئيس جانگ. سلام 1075 01:16:21,150 --> 01:16:22,986 برو - من اينجا ميشينم - 1076 01:16:25,697 --> 01:16:26,823 باشه 1077 01:16:31,411 --> 01:16:33,204 يكبار ديگه از قبل تشكر ميكنم 1078 01:16:33,288 --> 01:16:39,043 ... خب، رئيس گيل از هه مون جلسه استماع امروز رو تموم ميكنه 1079 01:16:40,044 --> 01:16:41,129 قربان 1080 01:16:53,266 --> 01:16:54,934 حاضرین قیام کنین 1081 01:17:14,787 --> 01:17:16,080 میتونین بشینین 1082 01:17:24,088 --> 01:17:25,506 "جايگاه شاهد" 1083 01:17:26,132 --> 01:17:29,927 بنابراين، ادعاى شاكى نامعقوله 1084 01:17:30,762 --> 01:17:32,764 هيچ كدوم از اونا سالم نبودن 1085 01:17:32,847 --> 01:17:34,474 سيگار كشيدن و مشروب خوردن 1086 01:17:35,933 --> 01:17:39,395 و كارگراى ديگه ى شركت داروسازى بابل هم فرقى نداشتن 1087 01:17:40,730 --> 01:17:41,606 همین بود قربان 1088 01:17:54,702 --> 01:17:58,581 تمام شهودتون رد شدن 1089 01:17:59,248 --> 01:18:02,877 هيچ شاهد ديگه اى براى احضار ندارين درسته؟ 1090 01:18:05,630 --> 01:18:06,839 قاضى محترم 1091 01:18:07,507 --> 01:18:09,592 !ميخوام يه شاهد سورپرايزى احضار كنم 1092 01:18:09,675 --> 01:18:11,552 شاهد سورپرايزى؟ 1093 01:18:12,261 --> 01:18:13,471 چى شده؟ 1094 01:18:14,722 --> 01:18:15,973 ... خب 1095 01:18:17,558 --> 01:18:20,269 این شاهد اطلاعاتى مرتبط با پرونده دارن؟ 1096 01:18:20,353 --> 01:18:23,815 بله جناب قاضى اطلاعات درستى داره 1097 01:18:25,733 --> 01:18:26,651 ... پس 1098 01:18:28,111 --> 01:18:29,112 ... اول 1099 01:18:30,571 --> 01:18:32,281 پس بيارينش داخل 1100 01:18:33,074 --> 01:18:34,283 بيا تو 1101 01:18:35,243 --> 01:18:36,452 شاهد سورپرايزى من 1102 01:18:40,588 --> 01:18:57,588 * RoyaKH : سرپرست مترجمين* * RoyaKH , Paki , Nooshin2kht , 96pardis96 , Sayoo : مترجمين* 1103 01:19:57,742 --> 01:20:00,870 ايشون وينچنزو كازانو، شاهد سورپرايزى من هستن 1104 01:20:22,089 --> 01:20:25,466 «وینچنزو» 1105 01:20:53,089 --> 01:20:55,466 این کارتیه که چاره ای جز وارد بازى كردنش ندارم 1106 01:20:55,550 --> 01:20:58,344 اين روش از همه معمولى تره 1107 01:20:58,427 --> 01:21:02,223 خلاقيت چيزيه كه تو خون آدمه ! درست مثل وينچنزو كازانو 1108 01:21:02,306 --> 01:21:03,808 بخاطر همه كارايى كه كرده بگيرش 1109 01:21:03,891 --> 01:21:05,601 پس يه كارى بكن 1110 01:21:05,685 --> 01:21:07,478 فقط خفه شو و بتركونش 1111 01:21:07,562 --> 01:21:09,522 صاحبان مشاغل ممكنه آسيب ببينن 1112 01:21:09,605 --> 01:21:13,025 حتى اگر نامرئی باشه، بازم اثراتى به جا ميذارن اين شانس ماست 1113 01:21:13,818 --> 01:21:16,862 اين مدرك مهم رو بهتون معرفى ميكنم 1114 01:21:16,946 --> 01:21:18,823 با سر ميرى جهنم 1115 01:21:18,906 --> 01:21:21,075 بايد تقاص كارات رو پس بدى 1116 01:21:22,243 --> 01:21:24,161 كارى ميكنم تقاص پس بدن، هرطور كه شده 1117 01:21:25,087 --> 01:21:31,595 براي حمايت از مترجمين و ادامه روند ترجمه، زيرنويس ها رو دنبال کنيد @KTteam مستقيماً از کانال تلگرام ما