1
00:00:08,587 --> 00:00:15,587
تيم ترجمه کي تي تيم تقديم مي کند
Tel: @KTteam
2
00:00:15,587 --> 00:00:18,090
خداى من. خدايا
3
00:00:26,056 --> 00:00:27,891
انگار اينو قبلا يجايى ديدم
4
00:00:37,056 --> 00:00:42,891
* Zinki : سرپرست مترجمين*
* RoyaKH , Paki , Nooshin2kht , Fereshte , Sayoo : مترجمين*
5
00:00:46,451 --> 00:00:48,078
چرا اونا بازداشت نيستن؟
6
00:00:48,161 --> 00:00:50,288
! خودشون اول ما رو زدن
7
00:00:51,081 --> 00:00:54,167
من فقط داشتم رد ميشدم كه اينا يهو بهم حمله كردن
8
00:00:54,251 --> 00:00:55,335
اينجا رو ببين
9
00:00:55,419 --> 00:00:58,088
ميبينى چجورى لباسم رو پاره كردن؟
10
00:00:58,171 --> 00:01:00,215
هى، اين آزار جنسى محسوب ميشه
11
00:01:00,298 --> 00:01:02,300
آره تو -
"آزار جنسى؟" -
12
00:01:02,384 --> 00:01:04,094
مدل لباسم جديد بود
13
00:01:04,177 --> 00:01:06,888
اگر ميخواستم يه درس حسابى بهشون بدم
14
00:01:06,972 --> 00:01:09,641
همه استخوناشون رو ميشكستم
15
00:01:09,725 --> 00:01:10,934
خدايا
16
00:01:11,018 --> 00:01:13,103
! هى -
دنبال چى ميگردى؟ -
17
00:01:13,186 --> 00:01:15,897
مطمئنم تاحالا نديدين يه راهب به كسى حمله كنه
18
00:01:15,981 --> 00:01:17,691
خدايا اون راهب احمق
19
00:01:18,275 --> 00:01:20,986
من فقط داشتم حرف ميزدم و اون يهو عصبى شد و منو زد
20
00:01:21,069 --> 00:01:23,447
منو پرت كرد و با يه پرچم منو زد
21
00:01:23,530 --> 00:01:24,698
اون پرچم كجاست؟
22
00:01:24,781 --> 00:01:26,450
! اون. اون يه سلاحه
23
00:01:26,533 --> 00:01:28,577
آقاى لى شما منو ميشناسين
لباسم سفيده
24
00:01:28,660 --> 00:01:30,996
اگر ميخواستيم به اونا حمله كنيم اينو نميپوشيدم
25
00:01:31,079 --> 00:01:32,122
بيخيال منو كه ميشناسين
26
00:01:32,205 --> 00:01:34,499
! ساكت -
! چرت و پرته -
27
00:01:34,583 --> 00:01:36,376
! خودشون بودن -
! ساكت -
28
00:01:36,460 --> 00:01:37,502
دقيقا همينجا منو زد
29
00:01:45,802 --> 00:01:46,803
اين دفعه ديگه چيه؟
30
00:01:49,222 --> 00:01:50,849
من وكيلشون هستم
31
00:01:50,932 --> 00:01:52,184
منم همينطور
32
00:01:52,267 --> 00:01:54,603
چرا بايد دوتا وكيل استخدام كنن؟
33
00:01:54,686 --> 00:01:55,854
ميبينين ؟
34
00:01:55,937 --> 00:01:59,024
ما از نظر قانونى كاملا آماده ايم
35
00:02:00,108 --> 00:02:02,652
اونا اول حمله كردن
36
00:02:02,736 --> 00:02:05,363
بقيه براى كمک اومدن ولى اونام كتک خوردن
37
00:02:05,447 --> 00:02:08,617
! بيخود ميگه! اونا اول ما رو زدن
38
00:02:08,700 --> 00:02:10,035
كيم يونگ هو
39
00:02:10,118 --> 00:02:11,745
كيم يونگ هو
40
00:02:12,579 --> 00:02:13,914
كيم يونگ هو -
! دارم ميام -
41
00:02:14,664 --> 00:02:16,374
هى، چرا اومدى اينجا؟
42
00:02:16,458 --> 00:02:19,753
ميتونى به كاراگاه ها نشون بدى چه فيلمى گرفتى؟
43
00:02:19,836 --> 00:02:22,506
البته. اما صدات چرا اينجوريه؟
44
00:02:22,589 --> 00:02:23,590
برو فقط
45
00:02:24,257 --> 00:02:25,592
اين چيه؟ -
بيا ببينيم -
46
00:02:25,675 --> 00:02:26,927
چيه؟ -
خيلى خب -
47
00:02:28,261 --> 00:02:29,679
... اون
48
00:02:29,763 --> 00:02:32,098
! ميبينى؟ ما مدرک داريم
49
00:02:32,182 --> 00:02:34,142
ديدى؟ اينم از مدرک -
ما مدرک داريم -
50
00:02:34,226 --> 00:02:35,602
اون فيلم گرفته
51
00:02:35,685 --> 00:02:37,646
! صبر كن -
هى -
52
00:02:37,729 --> 00:02:41,066
اون منم. همين لباس تنمه
53
00:02:49,366 --> 00:02:51,368
اون چيزى كه ميخواستيم دستگيرمون شد
54
00:02:51,451 --> 00:02:52,786
درواقع ما مافيا هستيم
55
00:02:52,869 --> 00:02:54,246
تمومش كن -
... ما -
56
00:02:54,329 --> 00:02:55,455
نگو
57
00:02:58,500 --> 00:03:01,461
الان رو ابرام -
ما بيشتر كيمچى ميخوايم -
58
00:03:01,545 --> 00:03:02,629
بيشتر كيمچى بيارين لطفا
59
00:03:02,712 --> 00:03:04,756
كيمچى -
باشه -
60
00:03:04,840 --> 00:03:06,842
درسته -
و يه سوجوى ديگه لطفا -
61
00:03:06,925 --> 00:03:08,635
صبر كن. وايسا -
منم همينطور -
62
00:03:08,718 --> 00:03:10,303
گوش كن -
! سرد باشه لطفا -
63
00:03:10,387 --> 00:03:12,097
همه كارتون خوب بود
64
00:03:12,180 --> 00:03:14,057
مخصوصا جى سوك
65
00:03:14,141 --> 00:03:16,810
برخلاف ظاهرش، ميتونه از پس خودش بر بياد
66
00:03:16,893 --> 00:03:19,062
يعني بخاطر اينه كه شاگرد منى؟
67
00:03:19,146 --> 00:03:20,522
امروز خوب دووم آوردى
68
00:03:20,605 --> 00:03:24,276
قبلا بهت نگفتم اما من مثل بقيه نيستم جو
69
00:03:24,359 --> 00:03:25,360
بهم بگو
70
00:03:25,443 --> 00:03:27,988
بايد از همون اول باهاشون دعوا ميكرديم
71
00:03:28,071 --> 00:03:29,739
زمين زدنشون خيلى راحت بود
72
00:03:29,823 --> 00:03:31,449
گانگسترا همينجورى ان
73
00:03:31,533 --> 00:03:33,994
چون ضعيفن، گروهى ميرن اينور اونور . درسته؟
74
00:03:34,077 --> 00:03:35,954
اون الاغا اصلا به ما نميخوردن
75
00:03:36,037 --> 00:03:37,581
دقيقا -
واقعا؟ -
76
00:03:37,664 --> 00:03:41,251
لرى اونجا واقعا گل كاشتى
77
00:03:41,334 --> 00:03:42,961
درسته -
من بهت ايمان دارم -
78
00:03:43,044 --> 00:03:45,005
قبلا نگفته بودم
79
00:03:45,088 --> 00:03:49,009
اما رقصيدن و هنرهاى رزمى كاملا بهم مربوطن
80
00:03:49,092 --> 00:03:51,344
من توى منطقه فقيرنشين به سختى بزرگ شدم
81
00:03:51,428 --> 00:03:53,847
بخاطر همين ميتونم همزمان سه يا چهارتاشون رو نفله كنم
82
00:03:53,930 --> 00:03:55,348
واقعا؟
83
00:03:55,432 --> 00:03:57,893
من قبلا تو يه معبد هنرهاى رزمى ياد گرفتم
84
00:03:57,976 --> 00:03:59,477
بخاطر همين منم يه چيزايى بلدم
85
00:04:00,562 --> 00:04:02,230
آها -
خيلى خفنى -
86
00:04:02,314 --> 00:04:03,398
آها
87
00:04:03,481 --> 00:04:06,401
اگر قراره درباره گذشته حرف بزنيم
من حرف زياد دارم
88
00:04:06,943 --> 00:04:09,112
... وقتى جوون تر بودم -
بله -
89
00:04:10,363 --> 00:04:11,656
تا همينجا بسه تونه
90
00:04:11,740 --> 00:04:15,827
اي بابا
91
00:04:16,953 --> 00:04:19,623
هى گوساله -
چيه؟ -
92
00:04:19,706 --> 00:04:21,333
چرا تو مؤسسه نبودى؟
93
00:04:21,416 --> 00:04:24,294
آقاى كازانو بهم گفت فيلم بگيرم
94
00:04:24,377 --> 00:04:26,171
چى؟ اون گفت؟
95
00:04:27,923 --> 00:04:29,799
آقاى كازانو -
بله؟ -
96
00:04:29,883 --> 00:04:31,885
ممنون
97
00:04:31,968 --> 00:04:36,681
به لطف شما بهش منطقى فكر كرديم و زمينمون رو نگه داشتيم
98
00:04:37,891 --> 00:04:39,017
متوجه نميشم
99
00:04:39,100 --> 00:04:41,436
راست ميگه. به لطف شما
100
00:04:41,519 --> 00:04:46,191
ما بالاخره فهميديم پارک سوک دو
اون عوضى، اصلا به ما نميخوره
101
00:04:46,274 --> 00:04:50,779
تازه باعث شد من غذاهاى بهترى درست كنم
102
00:04:51,404 --> 00:04:53,782
به همين خاطر بياين تشويقش كنيم
103
00:04:53,865 --> 00:04:55,325
! آره -
! تشويق -
104
00:04:55,408 --> 00:04:58,578
! همگى يه كف مرتب براش بزنين -
! تشويق -
105
00:04:58,662 --> 00:05:01,414
! وينچنزو -
! وينچنزو -
106
00:05:01,498 --> 00:05:02,624
! وينچنزو -
! وينچنزو -
107
00:05:02,707 --> 00:05:04,084
! وينچنزو
108
00:05:04,167 --> 00:05:07,087
پارك سوك دو شايد مثل يه بازنده باشه
109
00:05:07,170 --> 00:05:10,298
اما نبايد هيچ وقت تحريكش کنين يا بهش حمله کنين
110
00:05:10,382 --> 00:05:12,384
فهميديم -
نگران نباش -
111
00:05:12,467 --> 00:05:13,885
خدايا ما كه مثل اون نيستيم
112
00:05:13,969 --> 00:05:15,512
درسته
113
00:05:15,595 --> 00:05:19,432
و هروقت به كمك نياز داشتى تعارف نكن
ميتونى بهمون بگى
114
00:05:19,516 --> 00:05:21,601
اگر مربوط به شما دوتا باشه
115
00:05:21,685 --> 00:05:24,270
من ميتونم هميشه اتوم رو خاموش كنم و بدوم
116
00:05:24,896 --> 00:05:26,606
ما هم بايد همينكار رو بكنيم
117
00:05:26,690 --> 00:05:28,525
اينو ببينين. 200,000 تا بازديد خورده
118
00:05:28,608 --> 00:05:30,276
چى؟ -
دويست هزارتا؟ -
119
00:05:32,654 --> 00:05:34,447
! ما رو ببين
120
00:05:34,531 --> 00:05:36,866
چرا انقدر زشت شدم؟
121
00:05:36,950 --> 00:05:39,035
چرا صورتم انقدر بزرگه؟
فتوشاپه؟
122
00:05:39,119 --> 00:05:40,537
خوبه كه
123
00:05:40,620 --> 00:05:42,330
كارش درسته. مثل فيلمه
124
00:05:42,414 --> 00:05:44,499
بااستعداده -
عالى شده -
125
00:05:44,582 --> 00:05:46,292
تا حالا سوجو و آبجو رو باهم قاطى نكرده بودم
126
00:05:46,376 --> 00:05:47,210
بفرماييد -
امتحانش كن -
127
00:05:47,293 --> 00:05:50,672
بالاخره فهميدم چرا اين آدما اينجا موندن و از زمينشون محافظت كردن
128
00:05:51,256 --> 00:05:55,093
بخاطر قدرت و راهنمايى عالى وينچنزو بوده
129
00:05:55,635 --> 00:05:58,346
اين يعنى وينچنزو مافيا نيست
130
00:05:58,847 --> 00:06:00,515
چگواراست
131
00:06:01,516 --> 00:06:02,559
بفرماييد
132
00:06:04,894 --> 00:06:07,689
ممنون كه موافقت كردين ما رو ببينين جناب
133
00:06:07,772 --> 00:06:09,524
چون به اينجا رسيديم
134
00:06:10,650 --> 00:06:11,943
بياين تلاش كنيم ادامه بديم
135
00:06:13,445 --> 00:06:16,281
سريع يه جلسه با رئيس جانگ ترتيب ميديم
136
00:06:17,866 --> 00:06:19,159
راستي ميونگ هى
137
00:06:19,868 --> 00:06:21,453
... درباره اون چيزى كه اون دفعه بهت گفتم
138
00:06:22,120 --> 00:06:24,122
راجع به همكارم، رسوايى رئيس كيم
139
00:06:24,998 --> 00:06:27,125
خودت حواست بهش باشه. ميتونى؟ -
... خب -
140
00:06:28,626 --> 00:06:30,295
چيه؟ نميخواى؟
141
00:06:31,004 --> 00:06:32,756
من اونقدر بخشندم که با حرف شما موافقت کردم
142
00:06:32,839 --> 00:06:34,758
حداقل اينکار رو که بايد برامون بکني
143
00:06:40,221 --> 00:06:43,183
درست ميگين. سريع بهش رسيدگى ميكنيم
144
00:06:43,266 --> 00:06:45,185
اينكار رو ميكنيم پس نگران نباشين
145
00:06:45,685 --> 00:06:49,189
به نظرم اون از قبل داره روش كار ميكنه. مگه نه؟
146
00:06:51,524 --> 00:06:53,109
اول بايد چى بپرسم؟
147
00:06:53,193 --> 00:06:54,652
قسمت هشتم
148
00:06:54,736 --> 00:06:56,488
چرا جزو مافيا شدى؟
149
00:06:57,197 --> 00:06:59,783
چجورى وكيل مافيا شدى؟
150
00:06:59,866 --> 00:07:02,994
يه وكيل مافيا ساليانه چقدر درامد داره؟
151
00:07:03,661 --> 00:07:05,205
سوال هاى زيادى دارم
152
00:07:05,288 --> 00:07:06,831
از من هيچى نپرس
153
00:07:07,665 --> 00:07:10,126
حالا كه ميدونم چجورى نپرسم؟
154
00:07:10,627 --> 00:07:12,879
همينجوريش هم بالاى 80 تا سوال دارم
155
00:07:17,175 --> 00:07:19,511
باشه. امشب دوتاش رو جواب ميدم
156
00:07:22,389 --> 00:07:24,599
اول، چجورى وكيلشون شدى؟
157
00:07:26,518 --> 00:07:28,353
اونا فرقى ندارن اصلا
158
00:07:29,145 --> 00:07:30,897
فقط يه كاره ديگه
159
00:07:33,149 --> 00:07:37,529
پس واقعا مثل فيلما آدم ميكشن؟
160
00:07:38,822 --> 00:07:40,740
بايد بخاطر كارات تقاص پس بدى
161
00:07:41,449 --> 00:07:43,034
اين چيزيه كه مافيا باورش دارن
162
00:07:46,246 --> 00:07:48,248
اصلا با كسى شوخى ندارن
163
00:07:49,165 --> 00:07:50,875
سوال بعدى -
كافيه -
164
00:07:50,959 --> 00:07:52,544
دوتا پرسيدى ديگه
165
00:07:52,627 --> 00:07:55,088
پس بقيه 78 تا سوال رو دفعه بعد ميپرسم
166
00:07:55,171 --> 00:07:56,548
تعدادش ممكنه بيشتر بشه
167
00:07:59,259 --> 00:08:00,135
برو تو
168
00:08:03,054 --> 00:08:06,933
خيلى ممنونم كه منو از رفتن به زندان نجات دادى
169
00:08:09,561 --> 00:08:10,812
حواست باشه حتما جبران كنى
170
00:08:11,312 --> 00:08:14,816
وقتى با مافيا سر و كار دارى هميشه بايد جبران كنى
171
00:08:15,900 --> 00:08:18,445
باشه. هرطور شده برات جبران ميكنم
172
00:08:19,446 --> 00:08:20,447
شب بخير
173
00:08:41,134 --> 00:08:45,805
"صاحبان مشاغل در بحران با قاتل هاى استخدام شده ميجنگند"
174
00:08:45,889 --> 00:08:47,807
تاريكى نميتونه نور رو شكست بده
175
00:08:47,891 --> 00:08:50,185
"يك ميليون و دويست بازديد در يك روز"
"اينا كى هستن؟"
176
00:08:50,268 --> 00:08:52,812
هنوز 13 نفرمون موندن
177
00:08:52,896 --> 00:08:56,608
دوباره برگردين تا با همين اتو يه درس حسابى بهتون بدم
178
00:09:00,403 --> 00:09:03,990
هيچ شغلى نيست كه بيشتر از
آشپزى نيازهاى مردم رو براورده كنه
179
00:09:05,074 --> 00:09:09,871
تنها چيزى كه ميخوام اينه كه منبع الهام بقيه باشم
180
00:09:10,580 --> 00:09:12,540
آقا ميشه يكم برين عقب؟
181
00:09:12,624 --> 00:09:13,875
خيلى نزديكين
182
00:09:13,958 --> 00:09:16,461
صورتم نبايد بزرگ به نظر بياد
ميدونى كه
183
00:09:16,544 --> 00:09:18,296
بياين اونو قطع كنيم و دوباره شروع كنيم
184
00:09:18,379 --> 00:09:21,090
در آخر، راهب ها رو ببينيم
185
00:09:33,478 --> 00:09:36,898
ما راهب هايى هستيم كه روح ميهن پرستي مذهب بودا رو ادامه ميديم
186
00:09:36,981 --> 00:09:41,986
همچين وظيفه ما هست كه با شياطينى كه حرص و طمع كورشون كرده بجنگيم
187
00:09:42,070 --> 00:09:45,073
"ما با شياطينى كه حرص و طمع آنها رو كور كرده ميجنگيم"
188
00:09:55,250 --> 00:09:57,919
ما در برابر دادسراي نامدونگبو برنده شديم
189
00:09:58,002 --> 00:09:59,128
كارتون خوب بود
190
00:09:59,212 --> 00:10:01,881
نفرماييد، فقط كارى كه لازم بود رو انجام داديم
191
00:10:01,965 --> 00:10:04,342
تو نبودى. وينچنزو بود
192
00:10:06,010 --> 00:10:07,387
خودش بود، نه؟
193
00:10:12,183 --> 00:10:15,061
درواقع ما فقط يه كمك خيلى كوچولو گرفتيم
194
00:10:15,144 --> 00:10:17,855
اصلا ميدونى چجورى متقاعدش كرد؟
195
00:10:19,941 --> 00:10:23,361
پسر دادستان كه يه فوتباليست افتضاحه رو
196
00:10:24,070 --> 00:10:27,115
فرستاد تيم بي سي ميلان ايتاليا
197
00:10:30,785 --> 00:10:34,789
واضحه كه شما دادستان هاى سابق همه چيز رو چجوري كنترل ميكنين
198
00:10:36,040 --> 00:10:39,377
با توجه به اينكه مدام شكست ميخورى
بهتر نيست همين الان برى؟
199
00:10:39,460 --> 00:10:40,461
آقا
200
00:10:40,545 --> 00:10:41,671
چيه؟
201
00:10:41,754 --> 00:10:46,134
ميدونين چرا من هنوز اينجام
202
00:10:46,217 --> 00:10:47,969
حتى بعد از اينكه منو تو ماشين حبس كردين
203
00:10:48,469 --> 00:10:50,263
بهش ضربه زدين و بهم توهين كردين؟
204
00:10:52,890 --> 00:10:55,059
خانم چوى -
! بمون سر جات -
205
00:10:57,645 --> 00:11:00,315
اگر ميخواستم اينجورى تسليم بشم
206
00:11:00,398 --> 00:11:03,484
از خجالت ميمردم
207
00:11:03,568 --> 00:11:06,821
اگر برم، آخرش خودم رو تو کوه آويزون ميکنم
208
00:11:06,904 --> 00:11:08,489
عين شما
209
00:11:09,032 --> 00:11:12,869
تاحالا دوبار پشت سر هم شكست نخوردم
210
00:11:12,952 --> 00:11:15,663
صد برابر براش جبران ميكنم
211
00:11:15,747 --> 00:11:18,291
و با حس رضايت ميرم
212
00:11:18,374 --> 00:11:20,626
و چى؟
واضحه چجورى همه چيز رو كنترل ميكنم؟
213
00:11:21,127 --> 00:11:23,713
راست ميگين. اين تنها راهيه كه همه چيز رو راست و ريس ميكنم
214
00:11:23,796 --> 00:11:26,758
! و ميخوام به هر قيمتى شده با همين روش برنده بشم
215
00:11:38,353 --> 00:11:41,022
! آره ! همينه
216
00:11:50,031 --> 00:11:51,616
! اين دقيقا همون چيزيه كه ميخوام
217
00:12:02,126 --> 00:12:04,545
من به وکيل نياز ندارم
218
00:12:05,630 --> 00:12:07,924
كسى رو نياز دارم كه بتونه برام مثل شيطان باشه
219
00:12:08,716 --> 00:12:10,385
منم ميتونم يه شيطان بدجنس باشم آقا
220
00:12:14,347 --> 00:12:16,974
از اين روحيه ى شيطانيت استفاده كن
221
00:12:17,058 --> 00:12:19,560
تا دادسراي نامدونگبو رو تحت كنترلت داشته باشى
222
00:12:22,563 --> 00:12:25,691
تا وقتى من رو حمايت كنين نهايت تلاشم رو ميكنم
223
00:12:28,444 --> 00:12:30,822
تو ميدونى بابل تحقير شده و بخاطر ساختمون گومگا
224
00:12:30,905 --> 00:12:33,783
سرمايه ـش رو از دست داده درسته؟
225
00:12:34,325 --> 00:12:36,661
آره، امروز صبح از تلويزيون ديدم
226
00:12:38,996 --> 00:12:40,915
به راهي فکر کنيد که بتونيم بودجهمونو مديريت کنيم
227
00:12:57,306 --> 00:12:59,225
من همه درخواستهاي جبران خسارتي
228
00:12:59,308 --> 00:13:03,020
رو که شما از طرف قربانيهاي شرکت بابل فرستاده بودين رو خوندم
229
00:13:03,104 --> 00:13:04,605
خيال کردين لاتاريه؟
230
00:13:06,941 --> 00:13:08,109
لاتاري؟
231
00:13:08,734 --> 00:13:11,028
خيلي سخاوت به خرج داديم، نه؟
232
00:13:11,112 --> 00:13:13,406
با اينکه رئيس شرکت بابل
233
00:13:13,489 --> 00:13:15,992
زانو زد و عذرخواهي کرد
234
00:13:16,075 --> 00:13:18,786
بازهم درخواست بالايي دادين
235
00:13:18,870 --> 00:13:21,205
پس ما ازتون شکايت ميکنيم
236
00:13:21,289 --> 00:13:24,542
ما ميخواستيم با خسارت گرفتن ماجرا رو تموم کنيم
237
00:13:24,625 --> 00:13:29,046
امکان نداره بابل با اين موافقيت کنه
238
00:13:29,130 --> 00:13:30,798
ميتونيد شکايت کنيد
239
00:13:30,882 --> 00:13:32,175
صبر کن
240
00:13:32,258 --> 00:13:35,428
فکر نميکنيد رئيس باهاش موافقت کنه؟
241
00:13:36,262 --> 00:13:37,638
تو همچين فکري ميکني؟
242
00:13:38,431 --> 00:13:40,141
چرا به حرفش گوش نميدي؟
243
00:13:41,267 --> 00:13:43,394
روز به روز باهوشتر ميشي
244
00:13:49,400 --> 00:13:52,945
پس من دوباره مرورش ميکنم و شرکتو در جريان ميذارم
245
00:13:54,280 --> 00:13:57,074
راستشو بگو به من
246
00:13:57,658 --> 00:13:59,744
عليه بابل چيز بيشتري توي چنته داري؟
247
00:13:59,827 --> 00:14:01,204
نيازي به چيز بيشتر نيست
248
00:14:02,163 --> 00:14:03,414
سوراخ کردن
249
00:14:03,498 --> 00:14:06,626
کشتي که خودش قبلا سوراخ شده لزومي نداره
250
00:14:06,709 --> 00:14:08,669
موافق نيستي؟-
موافقم-
251
00:14:08,753 --> 00:14:13,549
تو و آقاي هان ميتونين
252
00:14:13,633 --> 00:14:15,551
روي عرشه کشتي ويالون بزنين
253
00:14:15,635 --> 00:14:19,972
پشيمونم از اينکه انقدر زود از زندون آوردمت بيرون
254
00:14:25,102 --> 00:14:29,023
حالا ميبينيم که اين تايتاتيکه
255
00:14:30,274 --> 00:14:32,360
يا زيردريايي هستهاي
256
00:14:32,443 --> 00:14:35,446
من يه جمله معروف به کرهاي دارم
257
00:14:35,530 --> 00:14:37,073
گفتم بهت قبلا
258
00:14:37,156 --> 00:14:39,283
اوه، اون؟-
آره-
259
00:14:41,202 --> 00:14:43,704
مثل اينکه دلت کتک مفصل ميخواد-
مثل اينکه دلت کتک مفصل ميخواد-
260
00:15:07,186 --> 00:15:08,187
يعني ميگي که
261
00:15:08,813 --> 00:15:11,566
ديگه راهي براي متقاعد کردن بانکها نمونده؟
262
00:15:11,649 --> 00:15:14,861
نه، قربان. فعلا نه
263
00:15:15,444 --> 00:15:18,781
همه بانکها مذاکره با مارو رد ميکنن
264
00:15:24,453 --> 00:15:26,998
مديرعامل ارشد
مدير عامل دوم
265
00:15:27,081 --> 00:15:28,416
و مديرعامل
266
00:15:29,125 --> 00:15:31,919
از زماني که پدر من زنده بود تا الان شما مديرعامل بودين
267
00:15:32,003 --> 00:15:33,796
چرا انقدر بيلياقتين؟
268
00:15:33,880 --> 00:15:35,214
هيچ کاري نميتونين بکنين؟
269
00:15:35,298 --> 00:15:36,549
متاسفم، قربان
270
00:15:36,632 --> 00:15:40,011
ولي اين اشتباه ما نيست
271
00:15:41,387 --> 00:15:43,931
به خاطر پرونده قضايي شرکت داروسازي بابله
272
00:15:44,015 --> 00:15:46,559
حادثه چند روز قبل برج بابل رو هم نبايد ناديده گرفت
273
00:15:46,642 --> 00:15:48,144
...اوضاع داره بدتر ميشه
274
00:16:03,242 --> 00:16:04,952
همهتون اخراجيد
275
00:16:05,036 --> 00:16:06,829
از الان به بعد جلوي چشمم نبينمتون
276
00:16:11,792 --> 00:16:13,085
لعنتي
277
00:16:18,257 --> 00:16:20,676
قربان، سفارشتون رسيده
278
00:16:21,260 --> 00:16:22,511
کنار دستتون
279
00:16:55,795 --> 00:16:59,882
به حساب اون حرومزادههايي که شرکت ساخت و ساز بابلو سرافکنده کردن رسيدي؟
280
00:17:09,517 --> 00:17:10,768
سردمه
281
00:17:13,688 --> 00:17:16,899
انقدر نگو سردمه
282
00:17:16,983 --> 00:17:20,486
فکر کنم رگام همه يخ زدن
283
00:17:21,946 --> 00:17:26,492
توي بد دردسري افتاديم، بايد چيکار کنيم؟
284
00:17:26,575 --> 00:17:28,953
من فقط کاريو انجام دادم که بهم گفته بودن
285
00:17:29,036 --> 00:17:30,413
من يه حسابدار معموليم
286
00:17:31,580 --> 00:17:32,999
چرا اينجام؟
287
00:17:34,375 --> 00:17:36,377
بهت گفتم نيا دفتر
288
00:17:36,460 --> 00:17:38,838
چرا بايد ميومدي؟
289
00:17:39,714 --> 00:17:41,757
بايد اضافهمالياتو گزارش ميکردم
290
00:17:42,466 --> 00:17:44,427
اضافه مالياتو ول کن
291
00:17:44,510 --> 00:17:46,929
خدايا. بيا نزديکتر
292
00:17:47,013 --> 00:17:49,098
بچسبيد بهم
293
00:17:49,181 --> 00:17:51,183
امروز آخرين مهلتشه-
ما ميخوايم زندگي کنيم-
294
00:17:51,267 --> 00:17:52,643
بايد امروز گزارششو بدم
295
00:17:54,812 --> 00:17:58,858
هي، اونا مردن؟-
چي؟-
296
00:17:58,941 --> 00:18:02,194
...هي، بيدارشو. دونگشيک، پاشو! دونگشيک
297
00:18:02,278 --> 00:18:03,529
دونگشيک...سردمه
298
00:18:03,612 --> 00:18:06,282
بيا نزديکتر-
مرده-
299
00:18:06,365 --> 00:18:08,659
مرده-
نه، چشمامو باز کرد-
300
00:18:08,743 --> 00:18:09,952
نه، مرده
301
00:18:10,036 --> 00:18:11,829
دارم ميميرم-
هي-
302
00:18:11,912 --> 00:18:14,248
بيا نزديکتر، گرم ميشم-
نجاتم بده-
303
00:18:15,916 --> 00:18:18,461
(شعبه اصلي بانک شينکوانگ)
304
00:18:21,922 --> 00:18:23,424
دادستان چوي ميونگهي
305
00:18:32,516 --> 00:18:33,726
سلام، دادستان چوي
306
00:18:33,809 --> 00:18:37,104
خدايا. الان ديگه براي ووسانگ کار ميکنم
307
00:18:37,188 --> 00:18:38,397
نشنيدي؟
308
00:18:39,940 --> 00:18:41,150
فراموش کردم
309
00:18:42,276 --> 00:18:44,028
بابت شروع جديدت تبريک ميگم
310
00:18:45,988 --> 00:18:49,200
راستش، يه خواهشي ازت داشتم
311
00:18:49,283 --> 00:18:51,410
ميشه همو ببينيم؟
312
00:18:58,667 --> 00:18:59,752
حتما، کي؟
313
00:19:07,134 --> 00:19:08,260
ما وکلاشيم
314
00:19:24,026 --> 00:19:27,530
تنها کاري که از دستمون برمياد استفاده از مسکنه
315
00:19:28,072 --> 00:19:30,699
چقدر زمان براش باقي مونده؟
316
00:19:30,783 --> 00:19:33,994
بستگي داره خودش چقدر مايل به زنده موندن باشه ولي به نظر من فقط چند روز
317
00:19:35,287 --> 00:19:38,290
اگه خانوادهاي داره بايد هرچه زودتر بهشون خبر بدين
318
00:19:40,584 --> 00:19:42,962
بايد جلوي درخواست اعدامو بگيريم
319
00:19:43,504 --> 00:19:45,881
اگه گزارش پزشکيش رو ارائه بديم قبول ميکنن
320
00:19:47,633 --> 00:19:49,802
آقاي نام دنبال کاراشه
321
00:19:50,344 --> 00:19:52,179
ولي تا الان نتونسته کسي از خانوادهشو پيدا کنه
322
00:20:04,733 --> 00:20:06,318
حالتون خوبه، خانم اوه؟
323
00:20:09,280 --> 00:20:11,782
من دختر وکيل هونگ يوچانم
324
00:20:11,866 --> 00:20:13,284
وکيل هونگ چايونگ
325
00:20:15,661 --> 00:20:16,704
سلام
326
00:20:17,371 --> 00:20:18,956
سلام
327
00:20:26,547 --> 00:20:27,923
فکر ميکردم
328
00:20:29,133 --> 00:20:31,093
ديگه هيچوقت نميتونم ببينمت
329
00:20:33,804 --> 00:20:35,848
وقتي حالت بد بود بايد بهشون ميگفتي
330
00:20:35,931 --> 00:20:37,850
چيزي نگفتم
331
00:20:38,934 --> 00:20:40,936
چون ميتونستم تحملش کنم
332
00:20:41,896 --> 00:20:45,691
ببخشيد که نگرانت کردم
333
00:20:48,652 --> 00:20:50,905
ميخوايم با حکم اعدام مخالفت کنيم
334
00:20:51,655 --> 00:20:54,200
وقتي که تاييد شد بايد فورا تحت درمان قرار بگيرين
335
00:20:55,034 --> 00:20:56,118
من
336
00:20:57,411 --> 00:21:01,498
پولي ندارم که بتونم خرج درمانو بدم
337
00:21:01,582 --> 00:21:03,250
اون به عهده من
338
00:21:04,043 --> 00:21:06,754
نميخوام مديون کسي بشم
339
00:21:06,837 --> 00:21:07,713
!خانم اوه
340
00:21:08,797 --> 00:21:10,216
!فقط کاري که من ميگمو انجام بدين
341
00:21:29,276 --> 00:21:30,778
جدي ميگي؟
342
00:21:30,861 --> 00:21:34,448
از من ميخواي توي يه شرکت لاشخوري مثل بابل سرمايهگذاري کنم؟
343
00:21:36,492 --> 00:21:40,287
خودتون هم که اينجوري بودين، همينطور نيست؟
344
00:21:41,580 --> 00:21:43,540
يعني زماني که پدرت مديرعامل بود
345
00:21:43,624 --> 00:21:46,794
بانک از کارهاي فجيع تون خبردار نبوده؟
346
00:21:46,877 --> 00:21:51,006
بذار بشمارم ببينم چندتا پرونده حل کردم
347
00:21:51,090 --> 00:21:52,633
خدايا، خيلي زيادن
348
00:21:53,842 --> 00:21:56,470
من که ازت نميخوام واقعا توي شرکت سرمايهگذاري کني
349
00:21:56,553 --> 00:21:58,055
فقط اداشو دربيار
350
00:21:58,138 --> 00:22:00,808
از سمت بابل يه فرم جعلي دريافت ميکني
351
00:22:00,891 --> 00:22:03,352
و شينکوانگ هم بهشون يه وام جعلي ميده
352
00:22:03,435 --> 00:22:04,937
راحته
353
00:22:05,521 --> 00:22:07,398
اگه شما موافقت کنين
354
00:22:07,481 --> 00:22:10,150
وام گرفتن از بانکهاي ديگه آب خوردنه
355
00:22:10,234 --> 00:22:12,236
...بانک ما-
ميدونم-
356
00:22:13,320 --> 00:22:17,116
در زمينه ارزيابي وام بانک شما خيلي معروف نيست
357
00:22:17,199 --> 00:22:19,827
و شما در اين زمينه تجاري بيشترين اعتبارو دارين
358
00:22:21,829 --> 00:22:22,705
...ولي
359
00:22:23,288 --> 00:22:28,919
امنيت خودتون از شهرت بانک مهمتر نيست؟
360
00:22:31,380 --> 00:22:32,756
ميدوني که
361
00:22:34,550 --> 00:22:36,093
من هنوز پرونده رو دارم، نه؟
362
00:22:37,219 --> 00:22:40,931
ميخواي درش بيارم
363
00:22:41,015 --> 00:22:44,393
و بکنمش مرکز توجه همه؟
364
00:22:57,072 --> 00:22:58,240
جانگ هانسوام
365
00:22:59,074 --> 00:23:00,367
سلام، قربان
366
00:23:04,747 --> 00:23:09,043
اميدوارم اين رابطه براي جفتتون سودمند باشه
367
00:23:09,126 --> 00:23:11,170
بشينيد لطفا-
حتما-
368
00:23:11,754 --> 00:23:12,588
نوشيدني ميل دارين؟
369
00:23:22,681 --> 00:23:23,932
خانم هونگ
370
00:23:24,850 --> 00:23:27,519
عدم اعدام خانم اوه گيونگجا تاييد شده
371
00:23:28,437 --> 00:23:30,522
خوشحالم که زمان زيادي نبرد
372
00:23:31,106 --> 00:23:32,941
بايد به يه اتاق ديگه انتقالش بديم
373
00:23:34,359 --> 00:23:35,819
باهم بريم؟
374
00:23:39,031 --> 00:23:41,408
خودت انجامش بده. من بايد برم جايي
375
00:23:47,623 --> 00:23:49,208
داري فرار ميکني؟
376
00:23:50,334 --> 00:23:51,585
روش جديده؟
377
00:23:52,086 --> 00:23:53,962
بدون تخريب؟-
آره-
378
00:23:54,046 --> 00:23:55,798
از روش تشخيص عنبيه استفاده ميکنيم
379
00:23:58,509 --> 00:24:00,219
ولي وانگ شائولين که مرده
380
00:24:00,302 --> 00:24:01,887
عنبيهشو از کجا بياريم
381
00:24:01,970 --> 00:24:04,640
اطلاعاتي به دستم رسيد که
382
00:24:04,723 --> 00:24:08,018
صاحب يه موزه توي هانگژوه
383
00:24:08,102 --> 00:24:12,272
و اين که اتاق نگهداري آثار به سيستم تشخيص عنبيه مجهزه
384
00:24:14,525 --> 00:24:17,569
پس اطلاعات عنبيهش حتما اونجاست
385
00:24:17,653 --> 00:24:19,655
درسته. اگه حذفش نکرده باشن
386
00:24:19,738 --> 00:24:21,573
هنوز اونجاست
387
00:24:23,200 --> 00:24:24,701
حالا چطور ميتونيم اطلاعاتو بدست بياريم؟
388
00:24:24,785 --> 00:24:26,954
يه گروه هکر توي شانگهاي هست
389
00:24:27,037 --> 00:24:30,624
برنامهم اينه که خودم ببرمشون هانگژو
390
00:24:34,837 --> 00:24:36,380
اميدوارم جواب بده
391
00:24:36,463 --> 00:24:37,589
ميده
392
00:24:43,929 --> 00:24:45,556
"مرکز تجاري گومگا"
393
00:24:45,639 --> 00:24:46,682
اينا چيه؟
394
00:24:46,765 --> 00:24:49,226
چي؟ اين؟
395
00:24:50,060 --> 00:24:52,396
...اينا
396
00:24:53,605 --> 00:24:55,858
سرگرميهاي منن
397
00:24:56,400 --> 00:24:57,526
براي مجموعهم
398
00:24:59,611 --> 00:25:01,905
خودت اينارو جمع کردي؟-
399
00:25:01,989 --> 00:25:04,700
وقتي نگاهشون ميکني احساس قوي بودن بهت دست نميده؟
400
00:25:07,369 --> 00:25:08,871
درست ميگي
401
00:25:08,954 --> 00:25:13,250
راستي اگه علاقه به يادگيري دفاع شخصي داشتي
402
00:25:13,834 --> 00:25:16,795
به خودم بگو. بهت چندتا حرکت ياد ميدم
403
00:25:24,636 --> 00:25:26,889
حتما توتو منتظرته
404
00:25:26,972 --> 00:25:27,931
برو
405
00:25:31,059 --> 00:25:32,060
صبرکن
406
00:25:32,895 --> 00:25:33,729
چيه؟
407
00:25:34,313 --> 00:25:35,647
اون چرا اينجاست؟
408
00:25:37,774 --> 00:25:38,734
کيه؟
409
00:25:39,443 --> 00:25:43,280
صاحب قبلي اينجا قبل از شرکت بابل
410
00:25:49,620 --> 00:25:52,539
قيافهش آشناست. فکر کنم قبلا ديدمش
411
00:25:58,170 --> 00:25:59,463
من تازه رسيدم
412
00:26:01,673 --> 00:26:05,010
بيخيال مامان، منو نچزون انقدر. فهميدم
413
00:26:07,763 --> 00:26:10,057
باشه. من دخالت نميکنم
414
00:26:13,644 --> 00:26:15,812
خدايا، من خودم کلي گرفتارم
415
00:26:22,277 --> 00:26:23,320
خانم
416
00:26:27,616 --> 00:26:29,034
خيلي وقته نديدمت
417
00:26:32,996 --> 00:26:35,165
شنيدم حکم اعدامو لغو کردن
418
00:26:35,249 --> 00:26:36,667
چرا اومدي اينجا؟
419
00:26:36,750 --> 00:26:40,420
يه زماني مثل خانواده هم بوديم. بايد بيام سر بزنم
420
00:26:42,965 --> 00:26:44,549
رئيس بهت گفته
421
00:26:45,884 --> 00:26:48,637
بياي بهم سر بزني ببيني کي ميميرم؟
422
00:27:08,782 --> 00:27:12,035
وقتشه پول خرج کردن براي خودتو تموم کني و پول مراسم تدفينو کنار بذاري
423
00:27:13,495 --> 00:27:14,997
آخرين نفساتو براي
424
00:27:15,080 --> 00:27:17,666
دادرسي مجدد حروم نکن
425
00:27:18,834 --> 00:27:20,502
اينجا چخبره؟
426
00:27:22,421 --> 00:27:23,505
تو کي هستي؟
427
00:27:23,588 --> 00:27:25,465
پسر رئيس هوانگ دوکبهست
428
00:27:27,676 --> 00:27:29,761
کسي که وقتي درحال تعرض کردن به من بود مرد
429
00:27:29,845 --> 00:27:31,722
حرف دهنتو بفهم
430
00:27:31,805 --> 00:27:35,976
شما رئيس هوانگ مينسونگ از بانک شينکوانگ هستين؟
431
00:27:36,059 --> 00:27:38,520
درسته؟-
و شما کي باشين؟-
432
00:27:38,603 --> 00:27:40,522
من وکيل خانم اوه هستم
433
00:27:41,106 --> 00:27:42,065
که اينطور
434
00:27:43,442 --> 00:27:47,946
پس حتما دختر اون وکيل کج خلقي هستي که مرد، درسته؟
435
00:27:51,033 --> 00:27:52,326
بهت هشدار ميدم
436
00:27:54,202 --> 00:27:56,038
اونو تحريک نکن
437
00:27:56,830 --> 00:27:58,040
و دردسر نساز
438
00:28:03,629 --> 00:28:07,132
به نظر من که عامل دردسر خود تويي
439
00:28:07,215 --> 00:28:08,175
چي؟
440
00:28:09,635 --> 00:28:10,636
حالتون خوبه؟
441
00:28:13,972 --> 00:28:17,059
بايد باهاش حرف بزنم
442
00:28:18,477 --> 00:28:19,561
بيا اينجا
443
00:28:22,773 --> 00:28:24,024
بيا نزديک تر
444
00:28:26,943 --> 00:28:28,445
نزديکتر
445
00:28:29,988 --> 00:28:31,823
!احمق-
چيکار ميکني؟-
446
00:28:32,491 --> 00:28:34,826
...پدر سوختهي بي وجدان
447
00:28:35,410 --> 00:28:36,370
!خدا لعنتت کنه
448
00:28:36,453 --> 00:28:38,705
باعث شدي تو زندان بپوسم-
!ولم کنين-
449
00:28:39,498 --> 00:28:43,585
!ولم کنين-
چطور جرات ميکني منو تو بستر مرگ ببيني؟-
450
00:28:43,669 --> 00:28:45,837
!عوضي بي حيا
451
00:28:45,921 --> 00:28:46,963
ول کنين-
ول کنين-
452
00:28:47,047 --> 00:28:49,257
خانم اوه نبايد اين کارو ميکردين-
ولم کنين-
453
00:28:49,341 --> 00:28:50,342
!ول کنين-
نکنين-
454
00:29:11,113 --> 00:29:13,115
از امروز ميگذرم
455
00:29:14,574 --> 00:29:16,868
ولي بهتره هيچ کار احمقانه اي نکنين
456
00:29:17,744 --> 00:29:19,788
!وگرنه همهتونو ميکشم
457
00:29:20,372 --> 00:29:23,333
تصميم بانک شين کوانگ براي سرمايه گذاري در گروه بابل
458
00:29:23,417 --> 00:29:28,046
در آينده کمک ميکند
تا کساني که لقب شرکتِ شيطان را گرفته اند
459
00:29:28,130 --> 00:29:29,673
دوباره سر پا بايستند
460
00:29:29,756 --> 00:29:33,593
از آنجا که بانک شين کوانگ به خاطر استانداردهاي بالا
در سرمايه گذاري شناخته شده است
461
00:29:33,677 --> 00:29:37,889
اين تصميم توجه دنياي اقتصاد را به خود جلب کرده
462
00:29:40,267 --> 00:29:42,144
واقعاً بي معنيه
463
00:29:43,478 --> 00:29:45,605
!فکر ميکردم بالاخره نابودشون کرديم
464
00:29:45,689 --> 00:29:49,776
تا الان بانک سه بار درخواست وامِ ما رو رد کرده
465
00:29:49,860 --> 00:29:51,903
مطمئنم يه چيز مشکوکي در جريانه
466
00:29:51,987 --> 00:29:53,113
البته
467
00:29:53,196 --> 00:29:55,782
همه ميدونن بابل با يه تهديد داره ادامه ميده
468
00:29:56,366 --> 00:29:59,619
اگه ميدونستم اينجوري ميشه
کل موهاي سرشو ميکندم
469
00:30:02,080 --> 00:30:03,457
چي ميگي؟
470
00:30:04,082 --> 00:30:06,960
رئيس هوانگ مين سونگ
اومد ملاقات خانم اوه تو بيمارستان
471
00:30:07,043 --> 00:30:09,629
چي؟-
درسته-
472
00:30:09,713 --> 00:30:12,466
پسرِ رئيس هوانگ دوک، رئيس بانک شين کوانگه
473
00:30:13,842 --> 00:30:16,011
همونايي که براش پاپوش درست کردن
474
00:30:16,595 --> 00:30:17,637
که اينطور
475
00:30:19,723 --> 00:30:20,724
چرا رفت ملاقاتش؟
476
00:30:20,807 --> 00:30:22,768
ميدونست دستور تعليق حکم اعدامش معتبره
477
00:30:22,851 --> 00:30:25,270
براي همين با يه پاکت پر از پول تهديدش کرد
478
00:30:25,353 --> 00:30:27,189
بهش گفت درخواست محاکمه مجدد نده
479
00:30:29,191 --> 00:30:32,152
حتماً هيچ فرقي با پدرش نداره
480
00:30:32,235 --> 00:30:33,987
پسره عين باباشه
481
00:30:34,070 --> 00:30:36,698
اي خدا، عوضيايِ پست فطرت
482
00:30:36,782 --> 00:30:40,494
بايد به هر قيمتي جلوي سرمايه گذاريشون رو بگيريم
483
00:30:41,703 --> 00:30:43,705
هم گروه بابل و هم بانک شين کوانگ
484
00:30:44,539 --> 00:30:48,960
بايد بخاطر خانم اوه يه حال حسابي از بانک شين کوانگ بگيريم
485
00:30:54,174 --> 00:30:56,301
واقعاً يواشکي اونجا رفتن سخت بود
486
00:30:56,384 --> 00:30:58,553
اين روزا امنيت خيلي بالاست
487
00:31:02,057 --> 00:31:05,393
ميخواي بذاري براي اون وکيله اهل بوستون کار کنم، آره؟
488
00:31:06,686 --> 00:31:07,979
آره
489
00:31:08,063 --> 00:31:11,066
اگه نتيجه بده، فوراً به شرکت حقوقيشون انتقالت ميدم
490
00:31:11,149 --> 00:31:12,359
دست بجونبون سونبه
491
00:31:12,442 --> 00:31:16,112
بعد از اون شام شرکت، خانم چوي همش مجبورم ميکنه ادا دربيارم
492
00:31:16,196 --> 00:31:17,364
نميذاره خودم باشم
493
00:31:17,447 --> 00:31:20,158
بهم ميگه مستم و دستور ميده چکار کنم
494
00:31:20,242 --> 00:31:23,745
خيلي آزار دهنده اس
تو رو چي فرض کرد؟ کمدين؟
495
00:31:24,663 --> 00:31:25,956
هوي-
بله؟-
496
00:31:26,039 --> 00:31:28,166
ميشه باز اداي لي سان کيون توي انگل رو در بياري؟
497
00:31:28,250 --> 00:31:29,751
خيلي دلم براش تنگ شده
498
00:31:31,086 --> 00:31:34,339
"امتحان که نيست
پس مثل هميشه رانندگي کن"
499
00:31:34,422 --> 00:31:36,883
"کجا ميشه يکم دنده کباب بخورم؟-"
آي خدا-
500
00:31:36,967 --> 00:31:38,593
"ميميرم واسه دنده کباب"
501
00:31:38,677 --> 00:31:43,390
"خيلي تو درست کردن دنده کباب خوشمزه خوب بود"
502
00:31:43,473 --> 00:31:45,767
!دقيقاً عين خودش شدي
!سلام، آقاي لي
503
00:31:45,851 --> 00:31:47,561
"داشتم ميمردم واسه يه ذره"
504
00:31:47,644 --> 00:31:48,812
"اطلاعات شخصي"
"هوانگ مين سونگ"
505
00:31:48,895 --> 00:31:53,149
اين اطلاعات شخصيِ رئيس هوانگ مين سونگه
506
00:31:53,233 --> 00:31:57,153
چهار بار ازش بخاطر خشونت در روابط عاطفي شکايت شده
507
00:31:57,904 --> 00:31:59,239
خشونت در روابط عاطفي ؟
508
00:32:05,704 --> 00:32:09,666
ولي همشون که مرداي جوونن
509
00:32:09,749 --> 00:32:10,834
درسته
510
00:32:10,917 --> 00:32:13,044
علاقه شخصيشه
511
00:32:13,128 --> 00:32:16,423
ولي مهم اينه که خشونت در روابط عاطفي يک نوع خشونته
512
00:32:16,506 --> 00:32:19,301
فرقي نداره جنسيت قرباني چي باشه
513
00:32:19,885 --> 00:32:21,011
چطور اينطوري شد؟
514
00:32:21,094 --> 00:32:25,599
به اعضاي باشگاهش نزديک ميشد تا باهاشون قرار بذاره
515
00:32:25,682 --> 00:32:28,143
اگه اون کاري که ميگفت انجام نميدادن
516
00:32:28,226 --> 00:32:29,728
بهشون آسيب ميزد
517
00:32:29,811 --> 00:32:32,397
حتي يه مرد هم کور شد
518
00:32:32,480 --> 00:32:35,275
قرباني هاش نميتونستن اين حادثه رو عمومي کنن
519
00:32:35,358 --> 00:32:38,069
چون از لو رفتن گرايششون ميترسيدن
520
00:32:38,153 --> 00:32:41,364
و به لطف ووسانگ حتي متهم هم نشد، درسته؟
521
00:32:41,448 --> 00:32:44,200
درسته. چوي ميونگ هي دادستان پرونده بود
522
00:32:44,284 --> 00:32:46,536
حتماً اون و سونگ هيوک بودن
523
00:32:46,620 --> 00:32:48,538
...ميفهمم. پس
524
00:32:50,206 --> 00:32:55,253
خانم چوي از اين عليهش استفاده کرد
و شين کوانگ رو مجبور کرد تا بابل رو نجات بده
525
00:32:57,130 --> 00:32:58,256
...با اين حال
526
00:33:00,258 --> 00:33:03,345
براي متوقف کردن سرمايه گذاري شون کافي نيست
527
00:33:04,095 --> 00:33:05,013
ميدونم
528
00:33:05,096 --> 00:33:09,059
ولي يه راهي براي توقف سرمايه گذاري
و پايين کشيدن رئيس هست
529
00:33:09,976 --> 00:33:11,019
راه ديگه اي هست؟
530
00:33:11,102 --> 00:33:12,896
بايد از يه مرد جذاب استفاده کنيم
531
00:33:12,979 --> 00:33:15,231
مرد جذابي که اونو پايين بکشه
532
00:33:19,444 --> 00:33:21,321
من داشتم بررسيش ميکردم-
بله-
533
00:33:21,404 --> 00:33:23,698
رئيس هوانگ يه تيپ ايده آل داره
534
00:33:23,782 --> 00:33:26,034
بايد صورت رنگ پريده و
535
00:33:26,117 --> 00:33:27,953
چشماي براقي داشته باشن
536
00:33:36,419 --> 00:33:41,591
بايد جوون باشن، خوشگل باشن و ذاتاً
537
00:33:43,218 --> 00:33:44,302
ازشون هوش ساطع بشه
538
00:34:01,945 --> 00:34:03,154
...و در آخر
539
00:34:05,365 --> 00:34:06,282
بسه
540
00:34:07,242 --> 00:34:08,076
جرات دارين حرف بزنين
541
00:34:08,159 --> 00:34:11,162
صداي آرامشبخش داشته باشه و خونسرد و متين باشه
542
00:34:12,789 --> 00:34:13,915
به چي نگاه ميکني؟
543
00:34:14,916 --> 00:34:16,209
چي ميخواي بگي؟
544
00:34:16,292 --> 00:34:18,837
!من اصلاً! نميتونم
545
00:34:18,920 --> 00:34:20,630
بهش فکر کن-
ناراحت نشو-
546
00:34:20,714 --> 00:34:21,840
فقط بهش فکر کن
547
00:34:21,923 --> 00:34:24,259
!مسخره نباش! خيلي مزخرفه
548
00:34:24,342 --> 00:34:25,635
!آقاي نام، جلوي در رو بگير
549
00:34:25,719 --> 00:34:27,262
!بکش کنار. گفتم بکش کنار
550
00:34:27,345 --> 00:34:30,181
!نميتونم! درست نيست
551
00:34:30,682 --> 00:34:34,936
فقط نقش بازي ميکني
و براي عدالت اين کارو ميکني
552
00:34:35,020 --> 00:34:37,897
عدالت به کفشم
ميگم نميتونم
553
00:34:37,981 --> 00:34:39,941
نياز نيست کاري کني
554
00:34:40,025 --> 00:34:41,860
فقط عاشقت ميشه، درسته آقاي نام؟
555
00:34:41,943 --> 00:34:43,903
من هيچ وقت اينو بهت نگفتم
556
00:34:43,987 --> 00:34:46,281
ولي، به عنوان يه مرد
...واقعاً جذابي
557
00:34:46,364 --> 00:34:47,949
بسه ديگه
558
00:34:48,033 --> 00:34:49,576
حتماً نتيجه ميده
559
00:34:49,659 --> 00:34:51,911
بايد سرمايه گذاري رو متوقف کنيم و
انتقام خانم اوه رو بگيريم
560
00:34:56,708 --> 00:34:58,293
هنوزم ميگم، نميتونم
561
00:34:59,586 --> 00:35:01,254
!نميتونم اين کارو کنم. نميتونم
562
00:35:01,337 --> 00:35:03,298
مسخره اس
563
00:35:05,175 --> 00:35:08,511
خودم بهت دستورالعملاي لازم رو ميگم
564
00:35:08,595 --> 00:35:11,014
تا سردرگم نباشي
565
00:35:12,098 --> 00:35:13,183
تو ميتوني
566
00:35:19,606 --> 00:35:21,941
!نه. نميتونم
567
00:35:22,025 --> 00:35:24,694
درست نيست
568
00:35:26,362 --> 00:35:27,989
!نکن ديگه
569
00:35:28,615 --> 00:35:30,617
نه. نميتونم
570
00:35:30,700 --> 00:35:32,869
(بانک شينکوانگ)
571
00:35:34,954 --> 00:35:37,999
اون يه نخبه اس که خارج از کشور تحصيل کرده
572
00:35:38,083 --> 00:35:39,626
ولي مهارتهاي اجتماعي ضعيفي داره
573
00:35:39,709 --> 00:35:42,128
به گفتهي خانم اوه، به هيچکس اعتماد نميکنه
574
00:35:42,212 --> 00:35:43,963
و بيشتر وقتش رو تنهايي ميگذرونه
575
00:35:45,256 --> 00:35:47,008
فوق العاده پسر ماماني ايه
576
00:35:47,092 --> 00:35:50,386
فقط به حرف مامانش گوش ميده
که الان رئيس بانک شينکوانگه
577
00:35:54,766 --> 00:35:56,559
درسته. عاشق سوارکاريه
578
00:35:56,643 --> 00:35:58,978
يه بار در هفته ميره اسب سواري
579
00:35:59,479 --> 00:36:00,522
نيارسن
580
00:36:01,898 --> 00:36:04,234
خواهش ميکنم، همين امروزو بهم سواري بده، ميدي؟
581
00:36:04,984 --> 00:36:05,985
خواهش ميکنم
582
00:36:09,906 --> 00:36:11,241
حتماً سرکش تر از همه اس
583
00:37:13,428 --> 00:37:15,430
اسمش چيه؟-
هوانگ مين سونگ-
584
00:37:21,060 --> 00:37:22,103
نيارسنه
585
00:37:22,187 --> 00:37:24,314
که اينطور. نيارسن
586
00:37:25,440 --> 00:37:27,275
حتماً از نسل نيرکوـه
587
00:37:28,109 --> 00:37:29,736
با رقصنده شمالي نسبتي داره؟
( Northern Dancer اسب کانادايي 1964(برنده کنتاکي دربي
588
00:37:31,070 --> 00:37:32,071
بله درسته
589
00:37:32,655 --> 00:37:36,951
يکم زمان ميبره تا اعتمادشون رو جلب کنين
590
00:37:37,035 --> 00:37:40,371
خيلي بي اعتمادن
پس بايد يکم صبور باشين
591
00:37:44,083 --> 00:37:45,501
شما خيلي با سواد و فهميده اين
592
00:38:10,818 --> 00:38:11,778
کاه بود
593
00:38:16,449 --> 00:38:19,202
ميشه سوارش بشم؟-
بله-
594
00:38:20,245 --> 00:38:22,080
هر چقدر ميخواين باهاش خشن باشين
595
00:39:29,772 --> 00:39:32,400
ترسونديم. چي شده؟
596
00:39:32,483 --> 00:39:34,402
يه چيزي روت بود
597
00:39:37,280 --> 00:39:38,614
ميخواد امشب نوشيدني بزنه
598
00:39:41,242 --> 00:39:42,618
فکر نکنم بتونم
599
00:39:43,453 --> 00:39:46,998
فکر کردن بهش تنمو ميلرزومه
600
00:39:47,081 --> 00:39:49,250
به خاطر اينکه هوا سرده. اي خدا چقدر سرده
601
00:39:51,085 --> 00:39:53,296
تو هم بايد نوشيدني بزني
602
00:39:53,880 --> 00:39:57,091
بعد که آروم شد خيلي راحت ميتوني قلبشو بدست بياري
603
00:39:57,175 --> 00:39:58,384
...بيخيالِ
604
00:40:00,094 --> 00:40:03,514
بيخيالِ قلب
نميتونم اين کارو کنم
605
00:40:05,141 --> 00:40:07,268
تو وکيل مافيايي
606
00:40:07,352 --> 00:40:09,145
تو خيلي قوي و خونسردي
607
00:40:09,228 --> 00:40:11,522
هيچ وقت بيخيال هدفت نميشي
608
00:40:11,606 --> 00:40:15,943
همين جذابيتته، وينچنزو کاسانو
609
00:40:16,027 --> 00:40:17,695
بسه
610
00:40:23,743 --> 00:40:24,786
ميتونم
611
00:40:27,663 --> 00:40:31,292
ميتوني وينچنزو کاسانو
612
00:40:31,376 --> 00:40:34,754
تو خيلي خوشگلي
613
00:40:49,644 --> 00:40:51,854
خيلي خطرناکه که يه اسب رو از پشت بترسوني
614
00:40:52,522 --> 00:40:54,774
ممکنه لگدت کنه، حواست باشه
615
00:41:35,523 --> 00:41:37,066
به سلامتي
616
00:42:06,262 --> 00:42:07,263
درسته
617
00:42:09,348 --> 00:42:12,101
يه چندتا چيز هستن که بهشون علاقه منده
618
00:42:13,269 --> 00:42:16,147
يکي از اونا اسماي اولِ تک هجاييه
619
00:42:16,230 --> 00:42:17,315
(دفتر وکالت ته هو)
620
00:42:17,398 --> 00:42:18,816
ته هو"؟"
621
00:42:28,659 --> 00:42:30,995
شما وکيلين-
بله-
622
00:42:31,996 --> 00:42:39,457
يه دفتر وکالت کوچيک رو اداره ميکنم
اسمش "فقط تو" عه
623
00:42:49,764 --> 00:42:51,474
ميدونين چه حسي داره
624
00:42:52,600 --> 00:42:56,812
يه آدم کاملاً غريبه رو ببينين و حس کنين
که نيمه گمشده تونو ديدين؟
625
00:43:16,791 --> 00:43:19,460
...بله، راستش
626
00:43:20,711 --> 00:43:22,088
منم همچين حسي دارم
627
00:43:23,381 --> 00:43:24,882
انگار ازم بزرگترين
628
00:43:26,551 --> 00:43:27,426
هيونگ
629
00:43:28,886 --> 00:43:30,721
ميتونم اونطوري صداتون کنم؟
630
00:43:32,932 --> 00:43:33,849
نه
631
00:43:34,767 --> 00:43:39,272
فقط منو به اسمم صدا کن
632
00:43:39,897 --> 00:43:40,940
اسمتون
633
00:43:44,777 --> 00:43:45,653
باشه
634
00:43:46,779 --> 00:43:47,613
ته هو
635
00:43:52,618 --> 00:43:54,370
من يه شرط دارم
636
00:43:56,038 --> 00:43:57,582
بياين شرکاي کاري نباشيم
637
00:43:58,124 --> 00:44:00,918
ميخوام فقط باهم دوست باشيم
638
00:44:02,003 --> 00:44:03,254
آقاي رئيس
639
00:44:04,380 --> 00:44:05,673
بياين راجع کار حرف نزنيم
640
00:44:17,768 --> 00:44:20,855
انگار ميتونين ببينين توي قلبم چي ميگذره
641
00:44:21,397 --> 00:44:24,275
دقيقاً همون چيزيه که منم ميخوام
642
00:44:27,361 --> 00:44:28,821
ميل دارين؟-
حتماً-
643
00:44:36,746 --> 00:44:38,372
بذارين براتون بريزم
644
00:45:09,320 --> 00:45:10,488
ميدونين چيه؟
645
00:45:12,198 --> 00:45:13,616
به شما حسادت ميکنم
646
00:45:14,116 --> 00:45:17,244
چطور تونستين توي سن کم
647
00:45:17,828 --> 00:45:22,833
رئيس بانک شينکوانگ بشين؟
648
00:45:38,015 --> 00:45:39,392
ته هو؟-
بله-
649
00:45:40,643 --> 00:45:42,812
ميخواي بدوني چطور؟
650
00:45:43,312 --> 00:45:44,188
بله
651
00:45:47,274 --> 00:45:50,069
وقتي پدرم رئيس بانک شينکوانگ بود
652
00:45:50,152 --> 00:45:52,822
با رئيس شدنم مخالفت ميکرد
653
00:45:53,739 --> 00:45:56,409
ولي يه زن بازِ نفرت انگيز بود
654
00:45:57,827 --> 00:46:01,038
چه زيردستاش بودن چه خدمتکاراي خونهـش
655
00:46:02,164 --> 00:46:06,085
اغواشون ميکرد، خدايا
656
00:46:09,630 --> 00:46:10,881
بعد يه روز
657
00:46:11,924 --> 00:46:14,593
يکي از خدمتکاراي خونه رو آزار جنسي داد
658
00:46:15,553 --> 00:46:19,014
...خانمه ميگفت نه و مقاومت ميکرد، و
659
00:46:23,644 --> 00:46:25,271
هلش داد
660
00:46:26,772 --> 00:46:31,318
مامانم داشت قايمکي از لا به لاي در
661
00:46:35,656 --> 00:46:36,991
نگاه ميکرد
662
00:46:46,917 --> 00:46:48,169
داشت نگاه ميکرد؟
663
00:46:50,004 --> 00:46:51,130
آره
664
00:46:51,714 --> 00:46:53,883
ولي پدرم نتونست بلند بشه
665
00:46:55,134 --> 00:46:56,677
ميدوني چي جالب تر بود؟
666
00:46:57,803 --> 00:47:00,806
اينکه حتي خودشو زحمت نداد به اورژانس زنگ بزنه
667
00:47:01,932 --> 00:47:04,101
گذاشت بميره
668
00:47:10,274 --> 00:47:11,734
اگه زنگ ميزد
669
00:47:13,110 --> 00:47:14,278
زنده ميموند؟
670
00:47:14,945 --> 00:47:16,238
آره
671
00:47:16,322 --> 00:47:20,784
دکتر گفت اگه ده دقيقه زودتر ميرسيد ميتونست عمل بشه
672
00:47:25,706 --> 00:47:26,874
چرا
673
00:47:29,168 --> 00:47:30,586
گذاشت بميره؟
674
00:47:32,296 --> 00:47:36,675
مامانم هميشه دلش ميخواست مديرامورمالي شينکوانگ بشه
675
00:47:37,927 --> 00:47:39,637
آرزوش عملي شد
676
00:47:42,181 --> 00:47:44,683
چه بلايي سر خدمتکار اون خونه اومد؟
677
00:47:44,767 --> 00:47:47,144
گناه رو گردن گرفت و رفت زندان
678
00:47:48,270 --> 00:47:49,563
بخاطر کشتن پدرم
679
00:47:53,317 --> 00:47:54,401
تههو
680
00:47:55,361 --> 00:47:56,278
بله؟
681
00:47:56,862 --> 00:47:59,573
ما نبايد بذاريم بقيه چيزي بفهمن
682
00:48:00,574 --> 00:48:03,244
هرچي نباشه خانوادمون جايگاه و شهرتي داره که بايد حفظش کنيم.نه؟
683
00:48:11,168 --> 00:48:12,628
درسته
684
00:48:14,046 --> 00:48:15,631
شهرت خانوادگي
685
00:48:21,512 --> 00:48:22,555
مين سونگ
686
00:48:25,558 --> 00:48:27,643
اين هفته وقت داري؟
687
00:48:28,143 --> 00:48:29,895
بريم باهم بگرديم؟
688
00:48:31,146 --> 00:48:32,398
اين هفته؟
689
00:48:38,988 --> 00:48:40,698
کاملا آزادم
690
00:48:52,209 --> 00:48:56,338
(معبد نانياک)
691
00:49:41,383 --> 00:49:42,843
فکر نکنم طلايي اينجا باشه
692
00:49:43,427 --> 00:49:46,096
حتما يه جاييه که عقل جنم بهش نميرسه
693
00:49:47,139 --> 00:49:48,515
بزن به ديوار
694
00:49:51,602 --> 00:49:54,021
اه ببين کپک به دستم چسبيد
695
00:49:55,689 --> 00:49:58,692
فکر کنم همينجاست
696
00:49:58,776 --> 00:50:00,110
يا پشت اين ديواره
697
00:50:00,194 --> 00:50:03,405
يا پشت اون در
698
00:50:03,489 --> 00:50:04,865
بيا امتحانش کنيم
699
00:50:07,534 --> 00:50:08,577
عزيزم -
بله؟ -
700
00:50:08,661 --> 00:50:10,496
فکر کنم اين تو خفاش باشه
701
00:50:10,579 --> 00:50:11,747
اول بازش کن
702
00:50:13,874 --> 00:50:16,335
!عزيزم، اون رو خاموش کن -
چرا؟ -
703
00:50:16,418 --> 00:50:19,004
!خاموشش کن! قايم شو
704
00:50:21,006 --> 00:50:23,092
در رو قفل کن -
باشه -
705
00:50:28,138 --> 00:50:29,515
ترسونديم -
اين چيه؟ -
706
00:50:29,598 --> 00:50:31,225
!خداي من. سلام -
!خدايا -
707
00:50:31,308 --> 00:50:33,894
خداي من، فکر نميکردم اينجا ببينمتون
708
00:50:34,561 --> 00:50:36,230
اينجا چکار ميکنيد؟
709
00:50:36,313 --> 00:50:37,564
من؟
710
00:50:38,607 --> 00:50:40,109
من هميشه ميام اينجا
711
00:50:40,943 --> 00:50:42,569
شما دوتا چي؟
712
00:50:43,696 --> 00:50:45,989
آخر شبي هله هوله خورديم
713
00:50:46,073 --> 00:50:47,866
بخاطر همين اومديم يکم ورزش کنيم -
خوبه -
714
00:50:47,950 --> 00:50:49,743
حالا چرا اينجا؟
715
00:50:49,827 --> 00:50:51,537
بريد جايي که فضاي بيشتري داشته باشه
716
00:50:51,620 --> 00:50:53,330
درسته -
بريم -
717
00:50:53,414 --> 00:50:56,875
هي. اين ازون وسيلهها نيست که باهاش تو فرودگاه اسکنت ميکنن؟
718
00:50:56,959 --> 00:50:59,128
فلز ياب؟ -
!نه -
719
00:50:59,920 --> 00:51:03,173
ماساژوره -
...ولي -
720
00:51:03,757 --> 00:51:05,217
اينطور به نظر نمياد
721
00:51:05,300 --> 00:51:08,178
اين آخرين مدله. ماساژور هوش مصنوعيه
722
00:51:08,262 --> 00:51:10,723
آنيون توليد ميکنه و به عنوان يک آنتي اکسيدان عمل ميکنه
723
00:51:10,806 --> 00:51:12,641
خداي من -
خدايا -
724
00:51:12,725 --> 00:51:13,559
توتو
725
00:51:14,560 --> 00:51:15,436
داري چکار ميکني؟
726
00:51:15,519 --> 00:51:18,272
والا ساختمون خيلي کثيفه
727
00:51:18,939 --> 00:51:20,649
اين يه جاروي خاصه
728
00:51:20,733 --> 00:51:22,860
جارو؟
729
00:51:23,444 --> 00:51:26,238
اين فلزياب نيست؟
730
00:51:26,321 --> 00:51:27,531
نه نيست
731
00:51:27,614 --> 00:51:29,908
اين آخرين مدله جاروعه
732
00:51:29,992 --> 00:51:32,786
اين آهنربا تمام کثيفيهاي اطراف رو به خودش جلب ميکنه
733
00:51:32,870 --> 00:51:35,873
توتو، تو مگه براي حزب جمهوريخواه آمريکا کار نميکردي
734
00:51:35,956 --> 00:51:37,833
و تو ناحيه بيطرف نظامي دنبال مين نميگشتي؟
735
00:51:37,916 --> 00:51:41,754
نه اشتباه فهميدي. من فقط آداي خنثيکنندههاي مين رو درميوردم
736
00:51:44,339 --> 00:51:45,591
عزيزم -
بله؟ -
737
00:51:45,674 --> 00:51:48,844
حالا که ورزش کرديم بهتر نيست بريم خونه؟
738
00:51:48,927 --> 00:51:50,429
بريم؟ -
بريم؟ -
739
00:51:50,512 --> 00:51:53,265
پس، خدافظ -
خداحافظ -
740
00:51:53,348 --> 00:51:55,267
خودم رو کاملا ماساژ دادم
741
00:51:55,350 --> 00:51:58,479
الان خيلي احساس بهتري دارم. فعلا، شب بخير
742
00:51:58,562 --> 00:52:00,939
شب بخير -
به سلامت -
743
00:52:01,857 --> 00:52:04,693
منم همه جا رو قشنگ تمييز کردم
744
00:52:05,277 --> 00:52:06,278
باشه
745
00:52:08,947 --> 00:52:11,658
(مومولند)
746
00:52:11,742 --> 00:52:12,701
سلام
747
00:52:14,661 --> 00:52:17,748
تو اين چند وقت انقدر خوشحال نبودم
748
00:52:17,831 --> 00:52:21,084
هوا عاليه، نسيم خنکي مياد
749
00:52:21,168 --> 00:52:22,503
و تو اينجا کنارمي
750
00:52:24,838 --> 00:52:27,549
از آخرين باري که به همچين جايي اومدم قرنها ميگذره
751
00:52:29,343 --> 00:52:30,761
تههو؟ -
بله؟ -
752
00:52:30,844 --> 00:52:34,640
بيا مثل بچهها رفتار کنيم و آتيش بسوزونيم
753
00:52:34,723 --> 00:52:35,766
باشه
754
00:52:37,684 --> 00:52:40,562
نگفتم بهت دلش ميره براش؟
755
00:52:40,646 --> 00:52:43,190
ولي اين دوتا کنار هم
756
00:52:43,273 --> 00:52:45,859
شبيه ديو و دلبرن
757
00:52:47,110 --> 00:52:48,445
تههو؟ -
بله؟ -
758
00:52:49,738 --> 00:52:50,781
!بيا بدوويم
759
00:52:56,245 --> 00:52:58,872
!بريم
760
00:52:58,956 --> 00:53:01,875
!سفينه پيروز به پيش
761
00:53:01,959 --> 00:53:03,252
اون چيه؟
762
00:53:07,381 --> 00:53:08,382
!سلام
763
00:53:08,465 --> 00:53:10,050
!سلام
764
00:53:13,512 --> 00:53:15,097
ممنونم -
ممنونم -
765
00:53:15,180 --> 00:53:16,890
سلام -
سلام -
766
00:53:17,516 --> 00:53:18,934
به نظر با هم صميميايد
767
00:53:19,434 --> 00:53:22,062
!بقيه ممکنه فکر کنن عاشق و معشوقيد
768
00:53:22,896 --> 00:53:24,731
!اوه، بيخيال
769
00:53:27,150 --> 00:53:28,735
سلام
770
00:53:31,071 --> 00:53:33,991
خيلي خوشحالم داره کلي خوش ميگذره
771
00:53:34,074 --> 00:53:35,701
منم همينطور
772
00:53:43,876 --> 00:53:46,670
اوه، نه
773
00:53:48,130 --> 00:53:49,548
ميچسبم بهت
774
00:53:50,132 --> 00:53:51,592
بذار يکم ديگه بگيرمت
775
00:53:52,384 --> 00:53:53,302
سفت بچسب
776
00:53:56,388 --> 00:53:57,222
داره خوشمميگذره
777
00:53:57,306 --> 00:53:58,765
خيلي -
آره -
778
00:54:12,029 --> 00:54:12,946
مشکل چيه؟
779
00:54:13,780 --> 00:54:17,367
تههو يه چيزي هست که ازش ميترسم
780
00:54:17,868 --> 00:54:19,578
زامبيا
781
00:54:20,704 --> 00:54:24,374
براي اولين بار وقتي راهنمايي بودم يه فيلم ترسناک زامبياي ديدم
782
00:54:24,458 --> 00:54:27,794
انقدر ترسيده بودم که تا يه هفته ميرفتم پيش روانشناس
783
00:54:29,963 --> 00:54:30,964
!گمشو
784
00:54:31,048 --> 00:54:32,424
معذرت ميخوام
785
00:54:32,507 --> 00:54:36,178
(خانهي نفرين شده)
786
00:54:37,179 --> 00:54:39,306
پس بيا بريم يه جا ديگه -
رفتن؟ -
787
00:54:39,890 --> 00:54:41,016
آره بيا بريم
788
00:54:44,019 --> 00:54:46,480
ولم کن، ميتوني ولم کني
789
00:54:51,693 --> 00:54:53,946
تو اين چند ساله انقدر کيف نکرده بودم
790
00:55:01,578 --> 00:55:02,871
چرا ناراحتي؟
791
00:55:03,580 --> 00:55:05,374
من کاري کردم که ناراحت شدي؟
792
00:55:06,291 --> 00:55:09,336
نه، من رانندگي ميکنم. کليد رو بده من
793
00:55:13,674 --> 00:55:15,175
مشکل چيه؟ بهم بگو
794
00:55:19,680 --> 00:55:21,682
!چيزي نيست. کليدا رو بده
795
00:55:39,449 --> 00:55:42,035
تا بهم نگي چي شده جايي نميريم
796
00:55:45,789 --> 00:55:46,748
بهم بگو
797
00:55:51,586 --> 00:55:53,338
تو اخبار ديدم
798
00:55:54,965 --> 00:55:58,760
که بانکت قبول کرده رو شرکت بابل سرمايهگذاري کنه
799
00:56:01,304 --> 00:56:03,724
آره درسته. مشکلش چيه؟
800
00:56:04,349 --> 00:56:07,394
ميدوني که خيلي بدذاتن. چرا اين کار رو ميکني؟
801
00:56:08,145 --> 00:56:10,105
...ممکنه بخاطر اين قضيه آسيب ببيني
802
00:56:13,900 --> 00:56:15,986
ببخشيد. پام رو از گليمم درازتر کردم
803
00:56:18,363 --> 00:56:20,323
چارهي ديگهاي نداشتم
804
00:56:22,576 --> 00:56:25,662
تههو. لازم نيست عذرخواهي کني
805
00:56:28,206 --> 00:56:30,292
من واقعا دلم نميخواد که آسيب ببيني
806
00:56:33,462 --> 00:56:36,381
واقعا ممنونم که نگران مني
807
00:56:41,011 --> 00:56:42,929
فکر نميکنم که ديگه بتونم ببينمت
808
00:56:44,139 --> 00:56:46,767
قولمون رو شکستم. راجع به کار حرف زدم
809
00:56:48,101 --> 00:56:49,144
ديگه ميرم
810
00:56:50,062 --> 00:56:52,105
!نه. نه
811
00:56:59,654 --> 00:57:00,655
تههو
812
00:57:02,574 --> 00:57:05,786
اشکالي نداره. تو فقط نگران من بودي
813
00:57:05,869 --> 00:57:08,747
نه. قول قوله. دنبالم نيا
814
00:57:08,830 --> 00:57:10,791
!به دفترم هم نيا
815
00:57:10,874 --> 00:57:12,417
!تههو -
دنبالم نيا -
816
00:57:14,336 --> 00:57:15,420
نيا
817
00:57:17,506 --> 00:57:20,300
...هونگ چايونگ، تو -
تههو -
818
00:57:31,395 --> 00:57:33,105
(دفتر وکالت فقط تو. وکيل تههو)
819
00:57:39,027 --> 00:57:41,405
"چندش: تههو ميخوام که برگردي تو زندگيم"
820
00:57:43,031 --> 00:57:46,368
(تماس از چندش)
821
00:58:01,383 --> 00:58:06,638
"ته هو بخاطر تو داره بارون مياد"
822
00:58:06,721 --> 00:58:11,143
"قلبم يخ زده"
823
00:58:11,226 --> 00:58:17,357
"ته هو بيا و قلبم رو گرم کن"
824
00:58:21,736 --> 00:58:23,029
!بيا بخوريم
825
00:58:24,865 --> 00:58:26,032
ممنون
826
00:58:29,786 --> 00:58:33,665
وقتي ميخواي يه چيز سرگرم کننده ببيني بايد تنقلات هم داشته باشي
827
00:58:35,917 --> 00:58:38,128
منتظره تا من برم ببينمش
828
00:58:38,712 --> 00:58:41,465
چند وقته اون بيرون وايساده؟ -
تقريبا پنج ساعته -
829
00:58:41,548 --> 00:58:42,674
کوتاه بيا ديگه
830
00:58:43,967 --> 00:58:45,594
شايد دو ساعت ديگه
831
00:58:45,677 --> 00:58:48,221
مثل يه مافياي واقعي ميدوني چطوري سخت به دست بياي
832
00:58:48,805 --> 00:58:50,056
فکر کنم تقصيره عشقه
833
00:58:51,558 --> 00:58:52,934
مسئوليتش با توئه
834
00:58:58,440 --> 00:59:00,734
و اينکه آدم بدا لياقت عشق رو ندارن
835
00:59:01,610 --> 00:59:02,444
چرا؟
836
00:59:04,237 --> 00:59:05,780
هرکسي لياقت عشق رو نداره
837
00:59:06,364 --> 00:59:09,826
کسايي که بقيه رو اذيت ميکنن يا بهشون آسيب ميزنن لياقت عاشق شدن رو ندارن
838
00:59:10,911 --> 00:59:12,370
براي اونا عشق چيزي نيست جز
839
00:59:13,788 --> 00:59:14,956
يه چيز اضافي
840
00:59:25,091 --> 00:59:28,970
تو چطور؟ لياقت عشق رو داري؟
841
01:00:12,305 --> 01:00:14,808
تههو، بالاخره اومدي من رو ببيني؟
842
01:00:16,601 --> 01:00:18,520
اين کارا مناسب يه رئيس بانک نيست
843
01:00:24,067 --> 01:00:25,694
من به عنوان يه دوست اينجام
844
01:00:26,778 --> 01:00:28,280
نه يه رييس بانک
845
01:00:30,615 --> 01:00:32,075
و من يه تصميمي گرفتم
846
01:00:34,786 --> 01:00:36,371
مشاوره تجاري؟
847
01:00:37,497 --> 01:00:38,832
ميخوام پيشنهاداتت رو بشنوم
848
01:00:39,958 --> 01:00:43,169
چون ميدونم واقعا بهم اهميت ميدي
849
01:00:47,465 --> 01:00:49,968
ممنونم که من رو درک ميکني
850
01:00:53,972 --> 01:00:56,933
تههو. راجع به مراسم امضا بهم مشاوره بده
851
01:00:57,809 --> 01:01:00,937
هرچي بهم بگي در نظر ميگيرم
852
01:01:03,857 --> 01:01:04,983
مين سونگ
853
01:01:05,066 --> 01:01:06,943
بله؟ -
...نظرت چيه مراسم رو -
854
01:01:09,112 --> 01:01:11,406
تو خانه اپرا برگزار کني؟
855
01:01:12,073 --> 01:01:13,158
اينجوري خيلي دراماتيک ميشه
856
01:01:22,834 --> 01:01:23,752
تههو
857
01:01:25,462 --> 01:01:27,881
چطور هميشه اين ايدههاي خفن به ذهنت ميرسه؟
858
01:01:31,259 --> 01:01:32,260
مين سونگ
859
01:01:34,012 --> 01:01:37,515
يه چيز ديگه هم هست که خيلي ميخوامش
860
01:01:54,699 --> 01:01:55,992
!امروز گند نزن
861
01:01:56,826 --> 01:01:58,995
فقط قرارداد رو امضا نکن
862
01:01:59,579 --> 01:02:01,122
جذبهات رو نشون بده
863
01:02:02,707 --> 01:02:05,126
فهميدي؟ -
بله داداش -
864
01:02:09,214 --> 01:02:10,173
درسته
865
01:02:13,009 --> 01:02:15,136
شنيدم سه نفر از هيئت مديره رو بدون اطلاع من
866
01:02:15,220 --> 01:02:16,596
اخراج کردي
867
01:02:19,474 --> 01:02:20,558
...راستش
868
01:02:24,729 --> 01:02:27,607
خيلي عصباني بودم
869
01:02:29,526 --> 01:02:31,903
اخراجشون کردم چون بيلياقت بودن
870
01:02:37,075 --> 01:02:40,036
کارت خوب بود. به هر حال منم ميخواستم اخراجشون کنم
871
01:02:43,248 --> 01:02:44,374
ولي ميدوني
872
01:02:46,960 --> 01:02:49,170
دفعه ديگه حتما قبلش از من بپرس
873
01:02:50,714 --> 01:02:54,050
اين حس رو به من ميدي که فکرت خيلي درگيره
874
01:02:55,301 --> 01:02:57,637
نه قربان. هيچ فکري تو سرم نيست
875
01:02:57,721 --> 01:03:00,140
بخاطر همين هيجاني شدم
876
01:03:01,891 --> 01:03:02,892
واقعا؟
877
01:03:04,728 --> 01:03:06,146
من رو نااميد نکني
878
01:03:07,731 --> 01:03:08,940
قطعا اين کار رو نميکنم
879
01:03:10,108 --> 01:03:13,027
(مراسم امضاي توافقنامه سرمايهگذاري)
880
01:03:30,670 --> 01:03:31,504
بفرماييد
881
01:03:35,091 --> 01:03:36,384
سلام
882
01:03:38,636 --> 01:03:40,305
موهات رو کوتاه کردي؟
883
01:03:40,805 --> 01:03:42,182
بله
884
01:03:43,767 --> 01:03:45,643
بزن بريم -
بريم -
885
01:03:49,272 --> 01:03:52,484
(بانک شينکوانگ)
886
01:03:58,656 --> 01:04:02,619
اوه، خداي من. خيلي بزرگه
887
01:04:03,453 --> 01:04:04,412
خوبه
888
01:04:10,877 --> 01:04:12,921
اون هونگ چايونگ نيست؟
889
01:04:13,004 --> 01:04:13,838
کي؟
890
01:04:16,674 --> 01:04:17,884
اينجا چيکار ميکنه؟
891
01:04:19,010 --> 01:04:20,970
!آهاي چايونگ
892
01:04:21,054 --> 01:04:22,514
اينجا چيکار ميکني؟
893
01:04:23,181 --> 01:04:25,225
چايونگ، اينجا چيکار ميکني؟
894
01:04:25,308 --> 01:04:27,310
حواست بهش باشه -
چيکار داره اينجا؟ -
895
01:04:28,311 --> 01:04:29,646
به نظر مشکوک مياد
896
01:04:31,272 --> 01:04:34,692
اومدم شاهد قدرت عشق باشم
897
01:04:42,909 --> 01:04:44,869
اومدم شاهد قدرت عشق باشم
898
01:04:47,956 --> 01:04:49,249
عشق؟
899
01:04:51,209 --> 01:04:53,294
حقيقتا به نظرم يه جاي کار ميلنگه
900
01:04:54,337 --> 01:04:55,922
چيکارش کنيم حالا؟
901
01:05:09,185 --> 01:05:11,104
واقعا لنگه نداره
902
01:05:34,335 --> 01:05:36,129
!پس واسه اين ژست پشتشو راه کرده بود
903
01:05:36,212 --> 01:05:38,256
!دخلت اومده انچوچک
904
01:05:44,846 --> 01:05:46,055
از همين لحظه
905
01:05:46,139 --> 01:05:49,726
مراسم امضاي سرمايهگذاري توافقي
بين گروه بابل و بانک شين کوانگ رو شروع ميکنيم
906
01:05:50,476 --> 01:05:52,979
رئيس جانگ هانسو از گروه بابل
907
01:05:53,062 --> 01:05:56,983
و رئيس هوانگ مين سونگ
به نمايندگي از بانک شين کوانگ قرارداد رو امضا ميکنن
908
01:05:57,066 --> 01:05:59,277
گروه بابل
رئيس جانگ هان سو
909
01:06:06,492 --> 01:06:09,120
بانک شين کوانگ
رئيس هوانگ مين سونگ
910
01:06:31,935 --> 01:06:35,563
نشونم بده کارات چقدر خالصانه و صادقانهست
911
01:06:36,481 --> 01:06:37,315
ته هو
912
01:06:41,778 --> 01:06:42,779
ته هو
913
01:06:51,371 --> 01:06:52,872
(عاشقتم)
914
01:06:53,456 --> 01:06:55,583
(ته هو بهت ايمان داره)
915
01:07:29,283 --> 01:07:30,702
(توافقنامهي سرمايهگذاري)
916
01:07:32,453 --> 01:07:33,663
من اينو امضا نميکنم
917
01:07:34,831 --> 01:07:35,790
چي؟
918
01:07:42,338 --> 01:07:43,256
دليلم هم سادهست
919
01:07:43,840 --> 01:07:48,094
گروه بابل بياخلاق و غيرقابلاعتماده
920
01:07:49,220 --> 01:07:50,263
...چي داري
921
01:08:02,108 --> 01:08:03,276
تف به اين اوضاع
922
01:08:05,778 --> 01:08:07,321
من ديگه ميرم
923
01:08:07,405 --> 01:08:08,448
از همگي ممنون که اومدين
924
01:08:08,531 --> 01:08:09,991
نرو -
صبر کنين -
925
01:08:10,950 --> 01:08:12,118
اون ديگه کيه؟
926
01:08:28,092 --> 01:08:29,719
مامان -
حيف نون -
927
01:08:29,802 --> 01:08:31,554
به چه جرئتي اينجوري گند ميزني به شرفمون؟
928
01:08:38,144 --> 01:08:39,437
تو خبر داشتي؟
929
01:08:46,152 --> 01:08:51,783
به عنوان رئيس، خودم توافقنامه رو با گروه بابل امضا ميکنم
930
01:08:54,577 --> 01:08:57,038
مامان، قرار شد بذاري من به اين اوضاع رسيدگي کنم
931
01:08:57,121 --> 01:08:58,164
!ببند در اون رسيدگيت ره
932
01:08:58,790 --> 01:09:01,292
اينقدر آبروي خونوادهمونو لکهدار نکن و برو بيرون
933
01:09:01,375 --> 01:09:02,210
!برو ديگه نبينمت
934
01:09:18,101 --> 01:09:19,227
لعنتي
935
01:09:19,310 --> 01:09:21,646
پسرتون نقاط ضعف زيادي داره
936
01:09:23,064 --> 01:09:25,024
واسه همين ممکنه گول بخوره و بيفته تو دام
937
01:09:26,234 --> 01:09:28,152
فقط محض اطمينان
938
01:09:29,070 --> 01:09:31,572
دوست دارم جشن رو خود شما مديريت کنين
939
01:09:34,742 --> 01:09:37,161
چرا بايد به حرفت گوش بدم؟
940
01:09:37,954 --> 01:09:42,667
...مسائل مرتبط با پسرتون و همسر مرحومتون
941
01:09:44,085 --> 01:09:47,296
داستاناي هزار و يک شبن
942
01:09:47,880 --> 01:09:52,260
خيلي مسخرهست که عين يه ورورهجادوي بياصالت
فقط چون حقوق خوندي هي مياي زر مفت ميزني
943
01:09:58,850 --> 01:10:01,769
..اونوقت اين ورورهجادوي بياصالت
944
01:10:04,313 --> 01:10:08,442
خوبه که اين زراي مفت رو تو دل خودش نگه داره
945
01:10:09,110 --> 01:10:10,611
يا بقيه رو هم مستفيض کنه؟
946
01:10:33,843 --> 01:10:35,428
چرا هنوز اينجايي؟
947
01:11:00,077 --> 01:11:02,455
بد نبود
948
01:11:04,624 --> 01:11:07,835
بد نبود؟ عجب نکبت چشمسفيديه ها
949
01:11:25,686 --> 01:11:27,230
چيشده؟ شما کي هستين؟ -
ساکت باش -
950
01:11:27,313 --> 01:11:29,232
تو کياي؟ دارين چيکار ميکنين شما؟
951
01:11:29,315 --> 01:11:31,442
ولم کنين! بذارين برم
همين الان
952
01:11:32,735 --> 01:11:33,819
خداي من
953
01:11:34,320 --> 01:11:37,114
واي نه -
!ته هو -
954
01:11:41,035 --> 01:11:42,161
لعنتي
955
01:11:46,958 --> 01:11:50,753
ول کن منو! ولم کنين
956
01:11:50,836 --> 01:11:52,004
دلت ميخواد سقط شي مرتيکهي دزد؟
957
01:11:52,088 --> 01:11:55,716
چطور جرئت ميکنين؟ همين الان ولم کنين
چه خبر شده؟
958
01:11:55,800 --> 01:11:58,594
يک دو سه -
يک دو سه -
959
01:12:01,264 --> 01:12:02,348
!وايسا
960
01:12:04,225 --> 01:12:05,518
(اتاق تعويض لباس)
961
01:12:06,519 --> 01:12:08,938
!جيغ بزن -
باز کن -
962
01:12:09,021 --> 01:12:10,648
درو باز کن -
!صداتو بنداز تو سرت -
963
01:12:10,731 --> 01:12:12,441
!جيغ بزن -
!جيغ بزن -
964
01:12:14,694 --> 01:12:15,987
لطفا در رو باز کن
965
01:12:17,655 --> 01:12:18,614
جناب؟
966
01:12:18,698 --> 01:12:20,074
من ميترسم
967
01:12:20,825 --> 01:12:21,659
!جناب
968
01:12:42,930 --> 01:12:45,808
ظالمانهترين راه براي انتقام گرفتن از يه نفر چيه؟
969
01:12:46,392 --> 01:12:49,186
استفاده کردن از چيزي که ازش بيشترين ترس رو دارن
970
01:12:49,770 --> 01:12:54,734
واسه بعضيا، اين حتي از مرگم بدتره
971
01:13:01,949 --> 01:13:04,452
صبر کن ببينم -
سخته خدايي -
972
01:13:04,535 --> 01:13:06,120
فردا فيلمبرداري داريم
973
01:13:06,203 --> 01:13:08,622
اگه روح به نقشتون ندين، قبولتون نميکنن
974
01:13:08,706 --> 01:13:11,459
ولي ايشالا در جرياني که زامبيا روح موح ندارن ديگه؟
975
01:13:12,710 --> 01:13:15,212
ما که سياهلشکريم و آنچنان پولي دستمونو نميگيره
976
01:13:15,296 --> 01:13:16,964
چرا اين همه ازمون انتظار دارين؟
977
01:13:17,048 --> 01:13:19,759
آقا، به نظرم الان دقيقا ميدونم بازيگري چيه
978
01:13:20,259 --> 01:13:23,804
حس ميکنم الکتريسته تو بدنم جريان داره
979
01:13:23,888 --> 01:13:25,139
واقعا؟ -
آره -
980
01:13:25,806 --> 01:13:27,892
اگه الکتريکي شدي همچنان ادامه بده
981
01:13:27,975 --> 01:13:30,144
پنج شيش. تو آينه رو نگاه کن
982
01:13:34,273 --> 01:13:35,483
اينجوري
983
01:13:37,985 --> 01:13:42,281
بازم پيشنهاد الکتريسيتهطور دارم
نظرتون چيه؟ پايهاين؟
984
01:13:43,532 --> 01:13:44,617
عذر ميخوام
985
01:13:45,910 --> 01:13:47,203
خانم
986
01:13:54,835 --> 01:13:56,128
خانم؟
987
01:13:57,755 --> 01:13:58,589
ببخشيد
988
01:14:00,716 --> 01:14:02,134
چيه؟
989
01:14:08,391 --> 01:14:09,558
من خيلي خوشگلم
990
01:14:23,322 --> 01:14:26,117
دوکبوکي
991
01:14:28,577 --> 01:14:31,163
بچهها بريزين روش -
!نه -
992
01:14:32,081 --> 01:14:33,124
!نکن
993
01:14:35,835 --> 01:14:37,962
(جلسهي تجديد استماع)
!ورود و در زدن ممنوع
!سکوت را رعايت کنيد
994
01:14:43,092 --> 01:14:44,969
!کمکم کنين
995
01:14:54,895 --> 01:14:56,480
عالي بود. ديگه بريم
996
01:14:57,690 --> 01:15:00,192
اين کوچولوهاي ملوس اهل وِلْش هستن. آلکونگ و دالکونگ -
که اينطور -
997
01:15:00,276 --> 01:15:03,654
سلام آلکونگ. سلام دالکونگ
998
01:15:04,280 --> 01:15:06,532
بابت همهچيز ممنون -
خواهش ميکنم -
999
01:15:07,158 --> 01:15:09,660
اميدوارم اين دوستي رو ادامه بديم
1000
01:15:11,287 --> 01:15:13,289
بايد يه روز بريم بيرون غذا بخوريم با هم
1001
01:15:13,372 --> 01:15:16,542
حتما. يه قراري ميذاريم
1002
01:15:16,625 --> 01:15:19,420
راستي چقدر زيبا شدين امروز
1003
01:15:19,503 --> 01:15:23,299
همين که از در اومدين تو، ماتتون شدم
1004
01:15:23,382 --> 01:15:25,593
ممنون. اميدوارم با هم خوب کار کنيم
1005
01:15:25,676 --> 01:15:27,136
واسه اون غذا يه قرار ميذاريم
1006
01:15:31,098 --> 01:15:32,266
زهرم ترکيد که
1007
01:15:32,349 --> 01:15:33,851
چشه اون؟
1008
01:15:35,394 --> 01:15:38,189
پسرهي بيخاصيت! چيکار داري ميکني؟
1009
01:15:38,272 --> 01:15:39,857
عه! پسر شماست که
1010
01:15:41,484 --> 01:15:42,568
چه خبر شده؟ -
قربان -
1011
01:15:44,111 --> 01:15:47,239
ميترسم.. خيلي ترسناک بود
1012
01:15:52,286 --> 01:15:53,287
ته هو؟
1013
01:15:55,414 --> 01:15:56,373
ته هو؟
1014
01:15:57,291 --> 01:16:00,586
...ته هو
1015
01:16:02,254 --> 01:16:03,255
ته هو
1016
01:16:04,715 --> 01:16:05,758
ته هو
1017
01:16:08,135 --> 01:16:09,178
واقعا ميترسم
1018
01:16:09,261 --> 01:16:11,096
!برو کنار -
ميترسم -
1019
01:16:11,180 --> 01:16:13,849
گفتم برين کنار
1020
01:16:14,350 --> 01:16:15,559
آقاي هوانگ مين سونگ
1021
01:16:16,393 --> 01:16:19,688
شما به جرم توهين و اخاذي بازداشتيد
1022
01:16:19,772 --> 01:16:22,733
چي؟ به چه جرمي؟ -
چي؟ -
1023
01:16:22,816 --> 01:16:26,529
يه گزارش از مردي به اسم وينچنزو کاسانو دريافت کرديم
1024
01:16:26,612 --> 01:16:28,739
وينچنزو کاسانوا؟
1025
01:16:29,406 --> 01:16:31,742
اين ديگه چه اسميه؟
1026
01:16:31,825 --> 01:16:33,702
چرا دستگيرش نميکني؟ -
چي؟ -
1027
01:16:37,081 --> 01:16:39,625
بيا اينجا ببينم -
نميتونين اين کارو بکنين خانم -
1028
01:16:39,708 --> 01:16:42,002
نميتوني بازداشتش کني
کار اشتباهي نکرده آخه
1029
01:16:42,670 --> 01:16:45,089
اصلا ميدوني من کيم؟ -
وينچنزو کاسانو -
1030
01:16:48,676 --> 01:16:49,718
منم
1031
01:16:52,179 --> 01:16:54,515
گفتم بيخيال شو -
اين کار شما جلوگيري از اجراي عدالته -
1032
01:16:55,182 --> 01:16:59,395
گمونم اينجوري با موهات گرفتمت
1033
01:17:02,398 --> 01:17:04,692
به چه جرئتي به پسر من دست ميزني؟
1034
01:17:05,192 --> 01:17:06,652
لطفا آروم باشين
1035
01:17:07,152 --> 01:17:08,487
ته هو
1036
01:17:08,571 --> 01:17:10,447
اين اشتباهه -
به چه جراتي بهش دستبند ميزني؟ -
1037
01:17:10,531 --> 01:17:12,449
!زود باش بلندش کن بريم
1038
01:17:12,533 --> 01:17:14,994
!برو کنار
1039
01:17:15,077 --> 01:17:16,287
!ته هو
1040
01:17:16,370 --> 01:17:17,913
!وکيل چوي
1041
01:17:17,997 --> 01:17:20,624
چشم خانم
خودم حلش ميکنم
1042
01:17:20,708 --> 01:17:23,502
پس من ميرم
تو هم کارا رو روبهراه کن و بيارش خونه
1043
01:17:23,586 --> 01:17:26,213
!ته هو
1044
01:17:28,048 --> 01:17:29,592
!ته هو
1045
01:17:31,802 --> 01:17:34,013
اصلا نگران پسرتون نباشين -
خداحافظ خانم -
1046
01:17:35,222 --> 01:17:36,557
چه خبر شده؟
1047
01:17:39,268 --> 01:17:41,812
چون تعداد گزارشگرا کم بود
خودم يه چندتا ديگه خبر کردم
1048
01:17:42,396 --> 01:17:43,731
بيا اينجا ببينمت
1049
01:17:43,814 --> 01:17:45,733
فکر کردي داري با کي درميوفتي؟
1050
01:17:46,317 --> 01:17:48,360
آروم باشين جناب
1051
01:17:53,866 --> 01:17:55,117
قربان
1052
01:17:57,202 --> 01:17:59,747
موقع ورزش کردن خيلي باهوشتر به نظر ميومدين که
1053
01:17:59,830 --> 01:18:01,457
..مرتيکه چه زري داري
1054
01:18:01,540 --> 01:18:04,168
قربان آروم باشين. باشه؟
1055
01:18:06,920 --> 01:18:11,133
بايد ميدونستم يه کاسهاي زير نيم کاسهست
1056
01:18:12,009 --> 01:18:15,262
پس بعد اين همه باخت بالاخره يه چيزايي ياد گرفتين
1057
01:18:16,972 --> 01:18:21,060
تازه ميخواستيم بهتون آسون بگيريم
که همه اميد و ارزوهاتون پرپر نشه
1058
01:18:21,644 --> 01:18:23,228
بايد ممنونمون هم باشين
1059
01:18:24,396 --> 01:18:28,859
به نظرت واسه برنده شدن اين دور
يکم بيش از حد پدرسوختهبازي درنميارين؟
1060
01:18:29,943 --> 01:18:32,613
دفعه بعد که خواستي سرمايهگذار بگيري
همهي حواست به کيف پولت باشه
1061
01:18:33,614 --> 01:18:35,324
چون قراره تو يه چشم بهم زدن ازت بقاپمش
1062
01:18:35,908 --> 01:18:39,536
اصلا تعارف نکن! ولي مطمئن باش
دستت به کيف نرسيده، جرواجرت کردم
1063
01:18:39,620 --> 01:18:41,497
واقعا بايد مواظب باشي
1064
01:18:42,081 --> 01:18:46,210
!من يکي خنجرمو فقط به قصد ادب کردن تو تيز کردم
1065
01:18:46,293 --> 01:18:49,630
اصلا نميخواد زحمت ور رفتن با اون عتيقه رو به خودت بدي
1066
01:18:49,713 --> 01:18:51,507
فقط برو رو تايتانيک ويلون بزن
1067
01:18:51,590 --> 01:18:54,802
ما که همون اول رفتيم تو قايق نجات
شما بيچارههايين که گناه دارين
1068
01:18:54,885 --> 01:18:57,346
آره. اول پولدارا فرار کردن
1069
01:18:57,429 --> 01:18:59,473
شايد براتون بهتر باشه رو همون عرشه کشتي بمونين
1070
01:18:59,556 --> 01:19:00,849
لابد کوسه هم هست
1071
01:19:00,933 --> 01:19:04,103
اونجوري قصهي استخون و آرواره ميشه، نه تايتانيک
1072
01:19:04,186 --> 01:19:05,354
خودشه
1073
01:19:08,857 --> 01:19:10,609
خدايا.. کاراش باورنکردنيه
1074
01:19:12,528 --> 01:19:14,113
...پدرت
1075
01:19:29,586 --> 01:19:31,630
اگه ميخواي به سرنوشت پدرت دچار نشي
1076
01:19:32,589 --> 01:19:36,427
بايد بيشتر ساکت باشي و گاهي هم دروغ بگي
1077
01:19:41,640 --> 01:19:42,683
خانم هونگ
1078
01:19:53,068 --> 01:19:56,405
!خبرنگارا لطفا جمع بشين
1079
01:20:04,580 --> 01:20:05,581
...من
1080
01:20:06,874 --> 01:20:10,836
دختر مرحوم هونگ يوچان هستم
...وکيلي که در مسير مبارزه با بابل
1081
01:20:11,712 --> 01:20:13,714
جونش رو از دست داد
1082
01:20:14,840 --> 01:20:16,633
من وکيل هونگ چايونگم
1083
01:20:19,511 --> 01:20:24,391
شرکت حقوقي جيپوراگي به زودي
...تکتک خطاها و جرايم گروه بابل
1084
01:20:25,392 --> 01:20:29,313
رو افشا خواهد کرد
1085
01:20:31,023 --> 01:20:36,653
از جمله ارتباط گروه بابل با دادستاني
1086
01:20:36,737 --> 01:20:41,241
خبرنگاراي عزيز، برخي شرکتهاي حقوقي کوچيک
شايعات غلطي رو پخش ميکنن
1087
01:20:41,325 --> 01:20:43,243
تا هيزم به آتيش دعوا بريزن
1088
01:20:43,327 --> 01:20:45,954
حالا هرچي -
کيم سونگ ايل از شبکه سيانبي -
1089
01:20:46,038 --> 01:20:47,581
ممکنه که منظورتون از
1090
01:20:47,664 --> 01:20:50,292
خطاها و جرايم رو دقيق و با جزييات توضيح بديد؟
1091
01:20:50,375 --> 01:20:53,295
منظورتون اينه که کار غيرقانونياي انجام دادن؟
1092
01:20:53,378 --> 01:20:56,173
يعني شما ميگين گروه بابل و دادستاني با هم تباني کردن؟
1093
01:20:56,256 --> 01:20:58,967
چجور کارايي؟ -
لطفا با جزييات بگيد -
1094
01:21:01,929 --> 01:21:03,472
اگر سوالي داشتيد با ما مکاتبه کنيد
1095
01:21:03,555 --> 01:21:06,683
اگه بازم در اين مورد سوالي بپرسيد، توهين در نظر ميگيريمش
1096
01:21:06,767 --> 01:21:08,227
لطفا راه باز کنين
بريم ديگه
1097
01:21:08,310 --> 01:21:09,436
آقاي هان
1098
01:21:59,867 --> 01:22:09,827
براي دريافت بهترين وباکيفيت ترين *
*زيرنويس سريال و برنامه تيم ما را به خاطر بسپاريد
*KTteam *
1099
01:22:09,827 --> 01:22:31,727
* Zinki : سرپرست مترجمين*
* RoyaKH , Paki , Nooshin2kht , Fereshte , Sayoo : مترجمين*
1100
01:22:31,727 --> 01:22:34,938
رئيس گيل ميدونه کيه
1101
01:22:35,022 --> 01:22:37,858
اونا ردپاها رو دنبال ميکنن
حتي اگه نامرئي باشن
1102
01:22:37,941 --> 01:22:38,901
اين شانس ماست
1103
01:22:39,693 --> 01:22:41,737
نگران من نباش
1104
01:22:43,071 --> 01:22:44,865
فکر ميکني کي دستورا رو داده؟
1105
01:22:45,991 --> 01:22:47,784
يکي که تنهايي کار ميکرده
1106
01:22:47,868 --> 01:22:50,662
فقط بايد قول بدم که نکشمت، درسته؟
1107
01:22:50,746 --> 01:22:53,624
از امروز اوضاع رو برميگردونم
به همون چيزي که يه زماني بود
1108
01:22:53,707 --> 01:22:56,126
و بهشون نشون ميدم با کي طرفن
1109
01:22:57,502 --> 01:22:58,962
مجبورش نميکنم تاوان بده
1110
01:22:59,046 --> 01:23:01,965
ولي همين که پيداش کنم ميکشمش
1111
01:23:02,758 --> 01:23:07,763
براي حمايت از مترجمين و ادامه روند ترجمه، زيرنويس ها رو
دنبال کنيد @KTteam مستقيماً از کانال تلگرام ما