1
00:00:00,480 --> 00:00:05,950
وینچنزو
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
@moonriverteam _sns
2
00:01:02,620 --> 00:01:03,450
تو اول شلیک کن
3
00:01:10,920 --> 00:01:12,420
وینچنزو کازانو
4
00:01:20,880 --> 00:01:22,010
!ما پلیس اینترپل هستیم
5
00:01:22,090 --> 00:01:25,470
ما برای دستگیری و برگردوندنتون اینجاییم
6
00:01:26,060 --> 00:01:28,560
اسلحه تو بنداز زمین ،آقای وینچنزو کازانو
7
00:03:08,160 --> 00:03:11,200
!جلو نیا ! نزدیک نشو بهم
8
00:03:50,280 --> 00:03:51,450
اسلحه تو بزار زمین
9
00:04:06,260 --> 00:04:07,470
کیم این یونگ
10
00:04:07,550 --> 00:04:08,470
افسر کیم این یونگ
11
00:04:09,840 --> 00:04:11,300
افسر بک گیونگ سو
12
00:04:11,390 --> 00:04:12,550
بله
13
00:04:12,640 --> 00:04:14,180
برین به سرپرستتون اطلاع بدید
14
00:04:14,770 --> 00:04:18,060
که اینترپل هیچ مدارکی در دست نداشته
و برگشتن
15
00:04:18,140 --> 00:04:21,770
در ضمن، اون اجساد رو جمع و جور کنین
فهمیدین؟
16
00:04:22,900 --> 00:04:25,530
همین کاری که گفتم رو بکنین
و الا تا دو روز دیگه می میرین
17
00:04:26,240 --> 00:04:27,240
گرفتی چی شد، افسر بک؟
18
00:04:28,150 --> 00:04:28,990
بله
19
00:04:38,620 --> 00:04:40,370
تو برگرد برو به رئیست بگو
20
00:04:40,960 --> 00:04:43,290
اینقدر بازی در نیاره و منتظر مرگش بشینه
21
00:04:44,420 --> 00:04:45,500
بله ، همین کارو میکنم
22
00:04:57,680 --> 00:04:58,850
من میرم دیگه
23
00:05:02,350 --> 00:05:04,190
صبر کن ، نمیتونم بزارم همینطوری بری
24
00:05:06,820 --> 00:05:07,940
بفرما اینم پیش غذای تو
25
00:05:11,320 --> 00:05:14,030
یه لحظه اونجا ، فکر کردم دارم میمیرم
26
00:05:15,030 --> 00:05:17,540
مگه نگفتی میخوای فقط وینچنزو رو گول بزنی؟
27
00:05:17,620 --> 00:05:19,290
تا اینترپل گیر بندازتش؟
28
00:05:20,120 --> 00:05:21,670
آره ، همینو گفتم
29
00:05:22,290 --> 00:05:23,670
از کجا اسلحه رو گیر آوردی؟
30
00:05:24,790 --> 00:05:25,670
...خب
31
00:05:27,590 --> 00:05:31,630
یکی واسه کشتن وینچنزو خریده بودم
32
00:05:32,840 --> 00:05:36,140
جناب دادستان ارشد ، اینترپل رو آورده
33
00:05:36,220 --> 00:05:38,560
چرا سعی کردی خودت بکشیش؟
34
00:05:38,640 --> 00:05:40,600
خانم چویی، احیانا خنگی ؟
35
00:05:41,440 --> 00:05:44,060
! وینچنزو یه مافیاییه
36
00:05:45,060 --> 00:05:49,530
اگه تو ایتالیا به مرگ محکومش نکنن
برمیگرده و ما رو میکشه
37
00:05:50,150 --> 00:05:51,530
چطور ممکنه اینو ندونی؟
38
00:05:53,820 --> 00:05:56,410
پس آدمای وینچنزو تو زمین هاکی بودن؟
39
00:05:57,080 --> 00:05:58,160
آره
40
00:05:59,200 --> 00:06:01,790
اون 5 از آدماشو اونجا مخفی کرده بود
اون حرومزاده موذی
41
00:06:01,870 --> 00:06:05,210
که یعنی همه مونو کاملا خر کرده بود ، اینطور نیست؟
42
00:06:05,290 --> 00:06:06,790
ناامید کننده ست
43
00:06:08,920 --> 00:06:10,090
!ولی درسته ، خان داداش
44
00:06:10,760 --> 00:06:13,760
یعنی خبر داشت اینترپل داره میاد دنبالش؟
45
00:06:15,010 --> 00:06:16,890
خب از قبل آدماشو اونجا مخفی کرده بود
46
00:06:16,970 --> 00:06:18,350
...در اون مورد
47
00:06:22,390 --> 00:06:23,480
من ، مطمئن نیستم
48
00:06:27,310 --> 00:06:30,400
یعنی مثل مافیا ، آدمای بیشتری استخدام کرده ؟
49
00:06:30,480 --> 00:06:33,530
آره، احتمالا حق با توئه
باید این کارو کرده باشه
50
00:06:36,780 --> 00:06:39,240
اگه جونت برات مهمه ، دیگه دور و بر اسلحه نگرد
51
00:06:40,490 --> 00:06:41,660
خانم چویی ، بریم
52
00:06:42,700 --> 00:06:43,830
خداحافظ ، خانم چویی
53
00:06:46,500 --> 00:06:49,670
میدونم خیلی سرت شلوغه
نمیخواد خودتو خسته کنی بیای دیدن من
54
00:06:55,300 --> 00:06:56,720
داری یه چیزیو قایم میکنی
55
00:06:56,800 --> 00:06:59,680
البته که نه
نمیتونی ببینی تیر خوردم؟
56
00:06:59,760 --> 00:07:01,310
باید باهام روراست باشی
57
00:07:01,390 --> 00:07:03,930
بیخیال، به من اعتماد نداری؟
58
00:07:04,730 --> 00:07:07,060
فقط دستمو بگیر ، درد دارم
59
00:07:09,650 --> 00:07:11,280
خیلی درد میکنه
60
00:07:11,900 --> 00:07:13,740
بعدا بهت زنگ میزنم -
کجا داری میری؟-
61
00:07:17,320 --> 00:07:20,120
قسمت 18
62
00:07:20,660 --> 00:07:24,540
پس این اولین ضربه ـت بود ، جناب دادستان ارشد؟
63
00:07:26,500 --> 00:07:31,630
یکم برد ، یکم باخت
همینه دیگه ، نه؟
64
00:07:32,340 --> 00:07:35,630
حالا که خودت این کارو کردی
نظرت چیه ؟
65
00:07:36,720 --> 00:07:40,050
بعد از یه تلاش دیگه ، شاید بتونم خبره بشم
66
00:07:40,140 --> 00:07:42,810
میدونی الان، بزرگترین مشکل چیه ؟
67
00:07:42,890 --> 00:07:44,430
بخش وی آی پی
68
00:07:44,520 --> 00:07:45,730
چی میتونه باشه ؟
69
00:07:45,810 --> 00:07:50,110
...متاسفانه، شاید تو فقط
70
00:07:50,190 --> 00:07:52,400
اسمتو به لیست وینچنزو اضافه کرده باشی
71
00:07:53,280 --> 00:07:56,740
اگه آروم گرفته بودی ، میتونستی زندگیتو بکنی
72
00:07:57,240 --> 00:07:59,780
اون فقط واسه اینکه اینترپل رو خبر کردم، منو نمیکشه
73
00:08:02,080 --> 00:08:05,700
با دخالت تو کارایی که توشون مهارت نداری
کار رو سخت ترش نکن
74
00:08:05,790 --> 00:08:07,710
حواستو جمع کن که بتونی موقعیتتو حفظ کنی
75
00:08:08,370 --> 00:08:11,590
و زنده بمونی ، باشه ؟
76
00:08:13,250 --> 00:08:15,170
داغون بنظر میای
77
00:08:18,800 --> 00:08:22,050
کی بهش این اجازه رو داده ، اینطوری باهام صحبت کنه ؟
78
00:08:23,640 --> 00:08:25,560
بله، دادستان ارشد نامدونگبو صحبت میکنه
79
00:08:27,390 --> 00:08:28,350
علاقه ای ندارم
80
00:08:29,650 --> 00:08:30,730
به سلامتی -
به سلامتی -
81
00:08:37,610 --> 00:08:38,530
خدای من
82
00:08:38,610 --> 00:08:42,070
اگه اوضاع بد پیش رفته بود
الان آقای کازانو تو هواپیما بود
83
00:08:44,120 --> 00:08:46,200
فکرشم وحشتناک بود
84
00:08:46,290 --> 00:08:48,830
امروز داشتیم باهات خداحافظی میکردیما
85
00:08:54,420 --> 00:08:56,300
باید حرف بزنیم، ضروریه
86
00:08:56,920 --> 00:09:00,510
هان سئونگ هیوک اینترپل رو خبر کرده
که تو برو ببرن ایتالیا
87
00:09:00,590 --> 00:09:02,140
به زودی میرسن
88
00:09:13,940 --> 00:09:15,230
چی؟ ترسیدی؟
89
00:09:16,110 --> 00:09:17,190
البته
90
00:09:17,900 --> 00:09:19,280
با تفنگ محاصره مون میکنن
91
00:09:21,450 --> 00:09:23,660
فقط یکیشون باید بهم نزدیکـ بشه
92
00:09:24,620 --> 00:09:25,950
و بقیشو بسپار به خودم
93
00:09:30,080 --> 00:09:30,910
تمومه
94
00:09:31,000 --> 00:09:32,500
عالیه -
ممنون -
95
00:09:46,180 --> 00:09:49,980
داری میگی پائولو کازانو برات پاپوش درست کرده؟
96
00:09:51,060 --> 00:09:53,440
آره -
چطور میتونیم بهت اعتماد کنیم؟ -
97
00:09:54,150 --> 00:09:56,730
اگر قصدم فرار کردن بود
98
00:09:57,400 --> 00:09:58,940
همتونو میکشتم
99
00:10:03,490 --> 00:10:06,120
...بیخیال من شو ، در عوضش
100
00:10:07,030 --> 00:10:08,620
برات یه هدیه دارم
101
00:10:41,190 --> 00:10:44,030
لیست رشوه هایی که پائولو به سیاستمدارا و وزرا داده
102
00:10:44,650 --> 00:10:47,570
...و مدارکی برای اثباتش
103
00:10:50,410 --> 00:10:51,450
بیشترم هست
104
00:10:59,960 --> 00:11:03,470
فردا برو مالتا و دنبال یه شرکت کاغذی* به اسم شرکت سرمایه گذاری جیسون بگرد
(شرکتی که فقط بر روی کاغذ ثبت شده و وجود خارجی ندارد)
105
00:11:04,130 --> 00:11:06,760
به مدارک حسابشون که توی فلس هست، یه نگاهی بنداز
106
00:11:07,300 --> 00:11:09,430
همتون یه ارتقاء ویژه میگیرید
107
00:11:23,860 --> 00:11:25,900
سنگینه؟ -
نه، نه اصلا -
108
00:11:25,990 --> 00:11:27,110
یکمشو بهم بده -
مشکلی ندارم -
109
00:11:27,200 --> 00:11:28,950
بده دیگه -
واقعا مشکلی ندارم -
110
00:11:29,030 --> 00:11:31,330
باید خسته باشی، بزار کمک کنم -
خسته نیستم -
111
00:11:33,040 --> 00:11:36,250
وقتی گفت تورو رئیس میکنه
چرا بهم خیانت نکردی؟
112
00:11:36,750 --> 00:11:38,960
اون منو رئیس واقعی نمیکنه
113
00:11:39,040 --> 00:11:40,750
فقط بله قربان گو میشم
114
00:11:41,420 --> 00:11:42,670
بخاطر همین گفتم نه
115
00:11:44,090 --> 00:11:45,470
امروز کارت عالی بود، فعلا خداحافظ
116
00:11:45,550 --> 00:11:46,680
یه ثانیه وایسا
117
00:11:48,300 --> 00:11:49,800
هیمنطوری برم ، مشکوک میشن
118
00:11:51,220 --> 00:11:55,730
میتونی به یه جاییم تیر بزنی که فقط خراش بردارم؟
119
00:11:55,810 --> 00:11:57,350
تو بازوت؟ -
آره -
120
00:12:02,230 --> 00:12:04,150
تفنگو بده -
تو کیفه؟ -
121
00:12:08,150 --> 00:12:09,820
صدا خفه کن -
صدا خفه کن-
122
00:12:11,280 --> 00:12:12,910
زود باش دیگه-
سریع میدمش-
123
00:12:18,710 --> 00:12:19,750
...ممکنه
124
00:12:20,830 --> 00:12:22,920
بیشتر از چیزی که فکر میکنی درد بگیره
ممکنه بیهوش بشی
125
00:12:23,000 --> 00:12:25,710
نگران نباش، تا اینقدر درد رو میتونم تحمل کنم
126
00:12:29,510 --> 00:12:30,840
من هنوز نزدم دوست عزیز
127
00:12:31,430 --> 00:12:33,430
تا سه بشمر -
تا سه -
128
00:12:33,510 --> 00:12:34,720
یک -
یک -
129
00:12:34,810 --> 00:12:35,970
دو -
دو -
130
00:12:40,810 --> 00:12:43,360
به اون اندازه که فکر میکردم بد نبود
131
00:12:43,440 --> 00:12:45,570
مامان بزرگ، تو اینجا چیکار میکنی، مامان بزرگ؟
132
00:13:33,160 --> 00:13:34,280
! سلام وین
133
00:13:35,200 --> 00:13:36,240
سلام
134
00:13:37,080 --> 00:13:38,580
! چه صبح دل انگیزی
135
00:13:39,580 --> 00:13:41,750
میتونیم یکم حرف بزنیم؟ -
کتک میخوای؟ -
136
00:13:41,830 --> 00:13:43,920
ای بابا
137
00:13:44,920 --> 00:13:46,380
لطفا
138
00:13:51,050 --> 00:13:52,680
!!! بای بای بالوون
139
00:13:55,430 --> 00:13:58,850
چای یاسمن؟ قهوه؟ چای سولومون؟
140
00:13:58,930 --> 00:14:01,430
نمیخواد
چیزی میخوای بگی؟
141
00:14:10,940 --> 00:14:12,110
...مسئله اینه که
142
00:14:13,570 --> 00:14:16,700
یه بالن گازی جدید
اخیرا اومده توی بوسان
143
00:14:16,780 --> 00:14:19,080
آخرین مدله و خیلی قویه
144
00:14:19,160 --> 00:14:20,910
میتونه تا فواصل خیلی دور پرواز کنه
145
00:14:21,000 --> 00:14:22,830
چرا اینارو به من میگی؟
146
00:14:27,710 --> 00:14:29,460
بلیط استفاده رایگان یکبار مصرف
147
00:14:29,550 --> 00:14:32,470
وقتی تو این زمینه ها کار میکنی
148
00:14:33,380 --> 00:14:35,550
ممکنه یه روز انقدر عجله داشته باشی که بخوای پرواز کنی
149
00:14:35,640 --> 00:14:37,760
وقت نداری پرواز رزرو کنی
150
00:14:37,850 --> 00:14:40,890
حتی ممکنه ممنوع الخروجت کنن
151
00:14:48,360 --> 00:14:49,230
...داری میگی
152
00:14:50,570 --> 00:14:51,780
با این فرار کنم؟
153
00:14:51,860 --> 00:14:54,530
ما تا الان به 47 نفر کمک کردیم
تا با امنیت از کشور خارج بشن
154
00:14:55,610 --> 00:14:58,700
متاسفانه، دو نفرشون موفق نشدن
155
00:15:00,830 --> 00:15:02,250
من میگم این یه شرط بندی با ارزشه
156
00:15:04,370 --> 00:15:09,210
چرا بعد این همه کاری که باهات کردم
میخوای بهم کمک کنی؟
157
00:15:10,130 --> 00:15:11,380
چطوری باید بگم ؟
158
00:15:12,880 --> 00:15:16,340
این ... یه جور محقق شدن رویاست
159
00:15:25,270 --> 00:15:29,270
یکی بود که آرزو داشت مثل مایکل کورلئونه(فیلم پدرخوانده) زندگی کنه
160
00:15:31,020 --> 00:15:32,570
بعدش با یه کورلئونه واقعی ملاقات کرد
161
00:15:34,030 --> 00:15:35,570
چطور میتونست بهش احترام نزاره؟
162
00:15:43,870 --> 00:15:46,160
به هرحال، فعلا اینو پیش خودم نگه میدارم
163
00:15:51,800 --> 00:15:52,920
!هی ، وین
164
00:15:53,590 --> 00:15:54,460
بله؟
165
00:15:55,130 --> 00:15:56,130
...میتونی
166
00:15:57,470 --> 00:15:59,180
فقط برای یه بار ، هیونگ صدام کنی ؟
167
00:16:02,680 --> 00:16:03,520
...هیونگ
168
00:16:05,310 --> 00:16:08,270
چه مزخرفاتی، باید تا میخوره بزنمتا
169
00:16:10,900 --> 00:16:12,440
خیلی خب، باشه
170
00:16:13,650 --> 00:16:16,860
خدای من، کل موهای بدنم سیخ شد
171
00:16:16,950 --> 00:16:18,780
خدای من
172
00:16:20,450 --> 00:16:21,280
شماره یک
173
00:16:21,370 --> 00:16:24,870
ما باید بقیه ی مهره های جانگ هان سوک رو
از صفحه حذف کنیم
174
00:16:24,950 --> 00:16:27,410
تمام مهره هاش تو سانگچونگو از دست رفتن
175
00:16:27,500 --> 00:16:30,130
الان فقط مهره های بزرگش موندن
176
00:16:30,210 --> 00:16:32,210
پس بیاین امروز ترتیبشونو بدیم
177
00:16:32,290 --> 00:16:35,550
امروز قراره براشون روز طولانی و سختی بشه
178
00:16:35,630 --> 00:16:38,340
آقای نام دادخواست علیه برج بابل چی شد؟
179
00:16:38,420 --> 00:16:39,680
آماده ست
180
00:16:40,840 --> 00:16:43,220
تنها کاری که باید انجام بدین اینه که بفرستیمش دادگاه
181
00:17:04,530 --> 00:17:06,200
خدای من-
نباید اینکارو میکردم-
182
00:17:06,700 --> 00:17:09,370
خدایا-
ببینش-
183
00:17:12,830 --> 00:17:14,750
ساعت 3 بعدازظهر بیا به کافه گلوری ساند
184
00:17:14,840 --> 00:17:16,550
یا مسئولیتش گردن خودته
185
00:17:17,420 --> 00:17:18,720
رئیس جانگ هان سوک
186
00:17:36,610 --> 00:17:39,150
چرا بهمون گفته همچین جایی بیایم؟
187
00:17:39,240 --> 00:17:40,820
روحمم خبر نداره چرا
188
00:17:41,820 --> 00:17:44,200
تو فضای عمومی مثل اینجا چیکار میخوایم بکنیم؟
189
00:17:44,280 --> 00:17:46,490
پیامش منو ترسوند
190
00:17:47,160 --> 00:17:49,450
چطور جرات میکنه همچین پیامی به ما بفرسته؟
191
00:17:50,290 --> 00:17:52,580
مطمئنین که میتونین برج بابل رو بسازین؟
192
00:17:52,670 --> 00:17:53,960
چی؟-
من شنیدم-
193
00:17:54,040 --> 00:17:55,960
که اونا دارن دوباره بررسیش میکنن
194
00:17:56,040 --> 00:17:59,340
...تجربه ی من-
چرا داره اینجا پخش میشه اینا؟-
195
00:17:59,420 --> 00:18:01,090
چیکار داری میکنی؟ خاموشش کن
196
00:18:01,170 --> 00:18:02,010
!سریع
197
00:18:02,090 --> 00:18:03,800
مدیر اینجا کجاست؟
198
00:18:03,890 --> 00:18:06,100
...رسانه ها درحال حاضر-
مشکلی پیش اومده؟-
199
00:18:06,180 --> 00:18:08,100
...مشکوک به-
خاموشش کن-
200
00:18:08,180 --> 00:18:09,430
عجله کن-
سریع-
201
00:18:09,520 --> 00:18:12,100
باشه-
فقط یه مشکل کوچیک تو مدارکه-
202
00:18:12,190 --> 00:18:13,230
چیز مهمی نیست
203
00:18:13,310 --> 00:18:15,060
!صداشو بلندتر کردی که-
...ووسونگ میخواد-
204
00:18:15,150 --> 00:18:16,940
بکش کنار-
چندروزی مراقبش باش-
205
00:18:17,020 --> 00:18:18,980
از برق میکشمش بیرون-
نگران نباش-
206
00:18:20,900 --> 00:18:21,820
خدای من
207
00:18:24,160 --> 00:18:26,570
لعنتی-
معذرت میخوام-
208
00:18:26,660 --> 00:18:27,910
معذرت میخوام
209
00:18:36,750 --> 00:18:40,050
آقای جانگ اینطوری میخواین بازی کنین؟
210
00:18:40,130 --> 00:18:41,840
هیچ ربطی به من نداشت
211
00:18:43,760 --> 00:18:45,260
خونه ی تو بود
212
00:18:45,340 --> 00:18:47,970
!خونه خود خودت
213
00:18:48,640 --> 00:18:49,890
...ممکنه یه مشکلی پیش اومده باشه
214
00:18:49,970 --> 00:18:53,140
این بار ، کاملا با وقتی آقای سو مرد
فرق میکنه
215
00:18:53,230 --> 00:18:54,560
من تنها نیستم
216
00:18:54,640 --> 00:18:57,810
اگه به کارت ادامه بدی،دست رو دست نمیزارم
میفهمی؟
217
00:18:57,900 --> 00:18:59,940
آقای هوانگ، الو؟
218
00:19:04,650 --> 00:19:07,700
لعنتی
219
00:19:15,080 --> 00:19:16,620
...این بار
220
00:19:16,710 --> 00:19:20,800
ما مصمم هستیم که همه ی فساد مربوط به برج بابل رو افشا کنیم
221
00:19:21,380 --> 00:19:25,050
همتون شاهد حقیقت شوکه کننده ای خواهید بود
222
00:19:25,130 --> 00:19:27,220
میخواین چیزی اضافه کنین، آقا؟
223
00:19:28,550 --> 00:19:31,970
تو کتاب انجیل، برج بابل بخاطر طمع انسان سقوط میکنه
224
00:19:32,060 --> 00:19:35,770
و این دقیقا همون اتفاقیه که قراره بزودی تو دادگاه اتفاق بیوفته
225
00:19:35,850 --> 00:19:38,100
برج بابل حتی قبل از ساخته شدنش سقوط میکنه
226
00:19:38,190 --> 00:19:39,770
پیامی براشون داری؟
227
00:19:44,400 --> 00:19:48,990
اینها آخرین کلمات ما برای بابل هستش
228
00:19:50,370 --> 00:19:52,080
" میتونی تشریفتو ببری "
229
00:19:54,750 --> 00:19:56,000
دوربین رو زوم کن
230
00:19:58,960 --> 00:20:00,040
" خداحافظ "
231
00:20:05,170 --> 00:20:06,840
چیز دیگه ای هست؟-
نقشه تون چیه؟-
232
00:20:06,920 --> 00:20:08,630
بعدش چه اتفاقی میوفته؟-
صبر کن-
233
00:20:08,720 --> 00:20:09,890
!لطفا یه چیزی اضافه کن
234
00:20:09,970 --> 00:20:13,470
معبد نانیاک
235
00:20:16,730 --> 00:20:17,890
یکم میوه بخورین
236
00:20:17,980 --> 00:20:21,810
متاسفم ما میخوایم برای جمع آوری صدقه بریم
237
00:20:23,270 --> 00:20:26,030
شما ها این روزا، اغلب برای جمع آوری صدقه میرین
238
00:20:26,610 --> 00:20:29,450
جدیدا، هر روز شده ؟
239
00:20:30,410 --> 00:20:32,280
اوضاعتون سخت شده ؟
240
00:20:32,370 --> 00:20:34,120
نه مشکلی نداریم
241
00:20:34,200 --> 00:20:37,120
لطفا میوه هارو بزارین داخل بمونه
ممنون میشم
242
00:20:37,210 --> 00:20:38,790
حتما-
پس فعلا-
243
00:20:43,040 --> 00:20:44,210
میبینمتون
244
00:20:49,300 --> 00:20:51,720
معبد نمیتونه بدون بازدید کننده مخارجشو تامین کنه
245
00:20:52,430 --> 00:20:54,260
دلم براشون میسوزه
246
00:20:55,390 --> 00:20:56,640
خدای من
247
00:20:56,720 --> 00:20:58,940
اگه هر روز التماس صدقه میکنن
248
00:20:59,020 --> 00:21:01,020
حتما وضعیتشون خیلی خرابه
249
00:21:02,360 --> 00:21:05,570
اونا راهبن
پس هیچ پس اندازی ندارن
250
00:21:06,860 --> 00:21:11,160
حالا که کل ساختمون آشفته بازار شده
کی پا میشه بیاد معبد آخه؟
251
00:21:11,700 --> 00:21:14,620
من باشم میرما ،ولی خب مسیحیـم
252
00:21:14,700 --> 00:21:18,120
چرا همه ـمون تیم نشیم و کمکشون نکنیم ؟
253
00:21:18,200 --> 00:21:21,250
راست میگه ،موقع سختیا باید به هم کمک کنیم
254
00:21:21,330 --> 00:21:23,540
من میرم با صاحب خشکشویی هم
صحبت میکنم
255
00:21:23,630 --> 00:21:25,800
باشه-
حله ،بیاین همینکارو بکنیم-
256
00:21:26,670 --> 00:21:30,220
ازاونجایی که فایلا دست ما هستش
چطوره که سطح بازی رو ببریم بالا؟
257
00:21:30,300 --> 00:21:34,550
آره ،همونطور که پدرم میخواست
باید شدید و کوبنده شروع کنیم
258
00:21:35,810 --> 00:21:36,930
سخت نگیر
259
00:21:37,010 --> 00:21:39,890
منم باید همینو به تو بگم
بعدا میبینمت
260
00:21:45,230 --> 00:21:46,230
باشه ، فهمیدم
261
00:21:49,440 --> 00:21:51,490
بررسیش کردن ،ولی اشکالی نبود
262
00:21:54,120 --> 00:21:55,910
پس چطوری ضبط شده خب ؟
263
00:21:57,410 --> 00:21:59,410
یه عالمه ادم اونجا بود
264
00:21:59,500 --> 00:22:01,540
احتمالا کار یکی از اونا بوده
265
00:22:03,170 --> 00:22:05,590
نه ،این کارا از وینچنزو بر میاد
266
00:22:06,170 --> 00:22:07,880
احساس حقارتی بدتر از مرگ
267
00:22:07,960 --> 00:22:11,170
برای اینکه مزه اینو بهت بچشونم
از امروز یه بازی شطرنجو باهات شروع میکنم
268
00:22:11,260 --> 00:22:13,930
و یکی یکی، مهره هات رو از بازی خارج میکنم
269
00:22:18,760 --> 00:22:21,520
...فیل، اسب ، رخ
270
00:22:21,600 --> 00:22:23,020
همه ـشون رفتن
271
00:22:23,100 --> 00:22:24,940
اگه جدی جدی کار وینچنزو باشه
272
00:22:25,900 --> 00:22:27,730
این سری ، مشکل بزرگی بوجود آورده
273
00:22:29,610 --> 00:22:33,240
ای خدا ،احمقای ترسو
274
00:22:33,320 --> 00:22:35,700
همونطور که گفتم باید از شرشون راحت میشدیم
275
00:22:35,780 --> 00:22:38,120
اینطوری شد چون به حرفم
گوش نکردی
276
00:22:40,580 --> 00:22:42,870
جیپوراگی ادعای خسارت علیه بابل رو ارائه داد
277
00:22:44,580 --> 00:22:46,080
اتفاق دیگه ای هم افتاده؟
278
00:22:48,750 --> 00:22:52,670
هونگ چه یونگ ادعای خسارت علیه بابل ارائه داده
279
00:22:54,840 --> 00:22:56,890
یعنی با شکایتش ، کیش و مات کرده ما رو؟
280
00:23:04,940 --> 00:23:06,060
ادعای خسارات علیه اقدامات غیر قانونی
281
00:23:06,150 --> 00:23:08,900
پر شده توسط:چو یونگ اون و ده نفر دیگر
علیه :گروه بابل
282
00:23:08,980 --> 00:23:11,030
مطالبه ی دادخواست
283
00:23:11,110 --> 00:23:14,900
دادستان ارشد ، هان سئونگ هیوک
284
00:23:14,990 --> 00:23:18,030
بابل شرکت مورچه را برای تهدید مستاجران، استخدام کرده است
285
00:23:26,420 --> 00:23:28,830
وینچنزو
286
00:23:30,840 --> 00:23:33,550
من دادستان ارشد هان سئونگ هیوک هستم
287
00:23:33,630 --> 00:23:35,630
مامورای اینترپل رو که فرستاده بودین
رو دیدم
288
00:23:36,800 --> 00:23:40,720
من فقط کاری که از نظر قانونی مناسب دیدم
رو انجام دادم
289
00:23:40,810 --> 00:23:42,140
نباید اینو به دل بگیری
290
00:23:42,220 --> 00:23:44,770
چرا شنیدن "از نظر قانونی مناسب "از دادستان ارشد
291
00:23:44,850 --> 00:23:46,940
انقدر ضایع ـس اخه؟
292
00:23:49,440 --> 00:23:51,110
بیا امشب یه معامله کنیم
293
00:23:51,690 --> 00:23:52,570
...خب
294
00:23:52,650 --> 00:23:54,860
چرا باید باهات معامله کنم؟
295
00:23:54,940 --> 00:23:56,360
اگه میخوای زنده بمونی ،باید بیای
296
00:23:57,610 --> 00:24:00,160
تا 3میشمارم و قطع میکنم
یک ،دو
297
00:24:00,240 --> 00:24:02,080
وایسا...قطع کرد
298
00:24:03,410 --> 00:24:05,160
تُف
برگه برنده دستشه
299
00:24:06,660 --> 00:24:08,960
چه معامله ای میخواد بکنه؟
300
00:24:16,540 --> 00:24:18,340
چندتا حوله ی خیس بیار
301
00:24:18,420 --> 00:24:19,380
بزار منم بیام پیشت
302
00:24:24,590 --> 00:24:26,180
چطوری همیشه پیدام میکنی ؟
303
00:24:26,260 --> 00:24:27,970
همش دنبالمی؟
304
00:24:31,270 --> 00:24:32,850
...ممکنه ندونی کِی
305
00:24:32,940 --> 00:24:36,270
!ولی به عنوان آدمی که قراره بمیره ،زیادی آرومی
306
00:24:39,570 --> 00:24:42,780
احیانا این به ذهنت خطور نکرده
ما ممکنه اول بکشیمت؟
307
00:24:42,860 --> 00:24:44,110
نه،اصلا
308
00:24:45,360 --> 00:24:48,280
ولی اگر تو دادخواست برج بابل ،بِبَری
309
00:24:48,370 --> 00:24:49,990
میذاریم یه کوچولو بیشتر زندگی کنی
310
00:24:50,080 --> 00:24:51,080
نمیخواد
311
00:24:51,870 --> 00:24:55,250
...رویای طولانی زندگی کردنمو ،تو یه سوپرمارکت
312
00:24:56,040 --> 00:24:57,540
با یکم ماست خوردن ،برآورده میکنم
313
00:25:00,460 --> 00:25:03,720
ولی همچین زنده بودنی ، ارزششو نداره
314
00:25:03,800 --> 00:25:06,340
چون، ما بازم میایم سراغت
315
00:25:13,180 --> 00:25:15,690
درحال ضبط صدا
316
00:25:15,770 --> 00:25:17,270
...من و پیو هیوک پیل
317
00:25:17,360 --> 00:25:19,770
...از چویی میونگ هی دستور گرفتیم که
318
00:25:19,860 --> 00:25:22,990
که هونگ یو چان رو بکشیم و وتصادف جلوه بدیمش
319
00:25:24,320 --> 00:25:28,490
ای وای ،توپای کریستال بیچاره ـم
320
00:25:29,280 --> 00:25:31,330
اینطوری ضبط کردن به درد نمیخوره ها
321
00:25:34,160 --> 00:25:37,380
طبق دستور چویی میونگ هی ، کلک آدمایی که
... اسمشونو میگم رو کندیم
322
00:25:39,000 --> 00:25:40,130
عضو کنگره بک مین یو
323
00:25:40,920 --> 00:25:43,170
پارک دونگ چئون از مرکز پلیس گودام
324
00:25:44,300 --> 00:25:45,800
معاون وزیر جانگ جین تک
325
00:25:46,300 --> 00:25:48,510
رییس کمیته سیاست های نیک لی سئون یو
326
00:25:48,590 --> 00:25:49,970
گزارشگر لی یانگ سو
327
00:25:50,050 --> 00:25:52,430
کیم مین هیوکTQ رهبر سندیکاری کارگری
328
00:25:54,230 --> 00:25:58,440
با این اسامی به دردنخور، میخوای چکار کنی؟
329
00:26:02,900 --> 00:26:04,030
...از اینا برای
330
00:26:04,650 --> 00:26:07,610
هدیه کریسمس امسالت استفاده میکنم
331
00:26:08,240 --> 00:26:09,990
حدود ۳۰ سال زندان
332
00:26:10,570 --> 00:26:15,250
دیگ به دیگ میگه روت سیاه؟
(فکر نمیکنی قوری به کتری میگه چقدر سیاهی؟)
333
00:26:15,330 --> 00:26:16,660
قوری کیه؟
334
00:26:17,250 --> 00:26:20,330
اوه ،میدونم. قوری تویی
335
00:26:20,420 --> 00:26:22,710
و کتری منم
تو و وینچنزو
336
00:26:23,550 --> 00:26:26,340
فکر میکنین اگه ما رو لو بدین خودتون پاک میمونین؟
337
00:26:26,420 --> 00:26:29,140
ما سعی نداریم خودمونو پاک نشون بدیم
338
00:26:30,090 --> 00:26:32,560
فقط میخوایم دست بالا رو داشته باشیم
339
00:26:33,140 --> 00:26:35,430
آره، به این میگن روحیه
340
00:26:36,020 --> 00:26:37,180
نکته خوبیه
341
00:26:37,270 --> 00:26:39,980
بزار ببینیم آخرش کی میبره
342
00:27:06,630 --> 00:27:08,050
بسیار خب
343
00:27:08,550 --> 00:27:11,470
میدونم ناراحتت کردم
344
00:27:11,550 --> 00:27:16,270
اما همیشه کسایی که توی جنگ هستن صدمه میبینن
345
00:27:16,350 --> 00:27:18,310
میدونی، هر دو طرف خسارت میبینن
346
00:27:19,940 --> 00:27:21,310
... به هرحال
347
00:27:22,520 --> 00:27:23,690
منظورت چه معامله ای بود؟
348
00:27:28,530 --> 00:27:29,820
ممنون
349
00:27:31,200 --> 00:27:33,030
یه معامله در قبالِ زندگیت
350
00:27:33,120 --> 00:27:34,490
چی؟
351
00:27:38,160 --> 00:27:39,790
میخواستم بزارم زنده بمونی
352
00:27:40,750 --> 00:27:44,210
ولی بعد اینکه با آوردن اینترپل شیرین کاری کردی
تصمیم گرفتم بکشمت
353
00:27:51,720 --> 00:27:52,890
واقعا؟
354
00:27:54,890 --> 00:27:57,600
این چیزی نیست که بتونی سرش معامله کنی
355
00:27:59,600 --> 00:28:02,100
زندگی ارزشمندترین هدیه ایه که به ما داده شده
356
00:28:02,190 --> 00:28:03,230
! هی
357
00:28:07,980 --> 00:28:10,860
من دادستان کل دفتر نامدانگبـو هستم
358
00:28:11,450 --> 00:28:15,200
چطور جرات میکنی با بزرگتر از خودت بی ادبانه صحبت کنی بچه کوچولو؟
359
00:28:18,540 --> 00:28:19,700
پای سن رو وسط نکش
360
00:28:20,410 --> 00:28:23,580
هر چی سنت بالاتر باشه مسئولیت هات بیشتره
361
00:28:23,670 --> 00:28:25,630
با اون لحن با من حرف نزن
362
00:28:26,380 --> 00:28:28,800
! بچه کوچولوی عوضی
363
00:28:30,170 --> 00:28:31,880
یکم احترام بزار
364
00:28:34,760 --> 00:28:38,100
اما ، هی
بهت علامت میدم بیای تو
365
00:28:38,180 --> 00:28:40,140
گفتم وقتی یه بار زدم رو میز، بیا داخل
366
00:28:40,720 --> 00:28:42,640
چرا همتون اینقدر حواستون پرته ؟
367
00:28:43,230 --> 00:28:44,270
لعنتی
368
00:28:45,350 --> 00:28:46,860
خدایا،دستم درد میکنه
369
00:28:46,940 --> 00:28:48,820
یکم دمده و بچگانه ست
370
00:28:49,650 --> 00:28:51,240
کاملا نا امید کننده ست کارات
371
00:28:52,610 --> 00:28:55,700
جنگیدن همیشه قدیمی و بچگانه ست
372
00:28:56,570 --> 00:28:57,700
مطمئنم اینو میدونی
373
00:29:11,800 --> 00:29:14,050
نگران نباشین، گلوله فقط از تو پاتون رد شده
374
00:29:14,130 --> 00:29:15,430
منتظر چی هستی؟
375
00:29:15,510 --> 00:29:18,640
یالا! یه کاری بکن
هیچ اسلحه ای نداری؟
376
00:29:21,720 --> 00:29:23,390
برید بیرون،همه تون
برید بیرون
377
00:29:25,350 --> 00:29:26,440
!همه بیرون
378
00:29:26,520 --> 00:29:29,940
یالا،برید بیرون
اونایی که رو زمین افتادنم ببرین
379
00:29:45,750 --> 00:29:48,630
تاحالا هیچ آدم حقه بازی رو ندیدم که ترسو نباشه
380
00:29:48,710 --> 00:29:50,500
...تو حق داری. من یکم حقه بازم
381
00:29:51,090 --> 00:29:52,050
متاسفم
382
00:29:53,960 --> 00:29:55,340
لطفا منو نکش
383
00:30:07,190 --> 00:30:17,220
پیشنهاد ما برای دانلود فیلم و سریال «سایت مای کره»
بزرگترین و کاملترین مرجع فیلم و سریال شرقی MyKore.site
384
00:30:45,850 --> 00:30:46,850
تو کی هستی؟
385
00:30:46,930 --> 00:30:49,140
وقتی به بزرگتر از خودت بی احترامی میکنی
این چیزیه که نصیبت میشه
386
00:32:16,650 --> 00:32:18,820
!اون آدمای لعنتی
387
00:32:19,360 --> 00:32:21,950
چطور جرات کردن اینکارو باهاش بکنن؟
388
00:32:22,030 --> 00:32:25,530
اونا پر از انرژی هستن، اینطور نیست؟
389
00:32:25,620 --> 00:32:27,080
دارن تحریکمون میکنن
390
00:32:27,660 --> 00:32:29,120
پاشو ببین
391
00:32:29,700 --> 00:32:32,710
باید از همه شون خلاص بشیم؟
392
00:32:33,290 --> 00:32:36,540
اونا هنوزم تو این کشور، قدرت زیادی دارن
393
00:32:36,630 --> 00:32:38,590
سر به سرشون بزاریم
فقط نتیجه معکوس داره برامون
394
00:32:38,670 --> 00:32:42,340
شاید الان نه، ولی در نهایت، خدمتشون میرسیم
395
00:32:44,090 --> 00:32:45,680
اونا الان دیگه به دردمون نمیخورن
396
00:33:04,110 --> 00:33:06,570
یک شیطان میتونه
397
00:33:09,030 --> 00:33:10,910
شیطان دیگه رو تنبیه کنه
398
00:33:26,470 --> 00:33:27,510
بمون
399
00:33:51,240 --> 00:33:52,330
بگیرش-
!لعنتی -
400
00:34:01,340 --> 00:34:02,300
بگیرینش
401
00:34:02,380 --> 00:34:03,460
بریم
402
00:34:09,680 --> 00:34:11,600
لازم نبود اینقدر داغونش کنین
403
00:34:16,020 --> 00:34:18,190
منو که میشناسی نه؟
404
00:34:18,270 --> 00:34:19,730
مدیر کـیـم
405
00:34:20,400 --> 00:34:23,730
من و دادستان جونگ این کوک
406
00:34:23,820 --> 00:34:26,450
از خیلی وقت ها پیش ، همو میشناسیم
407
00:34:27,030 --> 00:34:28,610
بهم گفت
408
00:34:29,320 --> 00:34:32,030
برای باز کردن اتاق مخفی
گیوما پلازا
409
00:34:32,870 --> 00:34:33,870
بیام سراغ تو
410
00:34:36,160 --> 00:34:37,790
من نمیتونم بازش کنم
411
00:34:37,870 --> 00:34:40,880
دستگاه تشخیص عنبیه داخل اتاقه
412
00:34:40,960 --> 00:34:43,050
خب یه راه دیگه پیدا میکنیم
413
00:34:44,420 --> 00:34:47,470
کی سیستم امنیتی رو طراحی کرده؟
414
00:34:47,550 --> 00:34:48,720
نمیدونم
415
00:34:50,010 --> 00:34:52,180
آقای وانگ خودش شخصا اون فرد رو اجیر کرده بود
416
00:34:52,260 --> 00:34:56,230
اگه بخوای سیستم امنیتی رو توی کشور دیگه نصب کنی
از مردم محلی اونجا استفاده میکنی
417
00:34:56,810 --> 00:35:00,440
چون ساختار و روش های امنیتی هر کشوری متفاوته
418
00:35:05,940 --> 00:35:06,780
بفرما
419
00:35:11,490 --> 00:35:15,200
از امروز از آدمای من استفاده کن و
کارتو شروع کن
420
00:35:16,500 --> 00:35:19,870
دنبال همه ی کارشناسا و هکرا بگرد
421
00:35:19,960 --> 00:35:23,290
اونایی که اون زمان توی کره بودن
422
00:35:25,710 --> 00:35:27,010
چطور میتونم اینکارو بکنم؟
423
00:35:27,090 --> 00:35:30,970
تو یه مامور اطلاعاتی هستی
بهتر از هرکسی از پسش برمیای
424
00:35:31,510 --> 00:35:33,510
اگه میخوای خودت و خانوادت زنده بمونین
425
00:35:48,240 --> 00:35:49,570
این چیه باز؟
426
00:36:05,710 --> 00:36:07,340
هی! برو
427
00:36:07,420 --> 00:36:08,760
!بجنب
428
00:36:23,110 --> 00:36:24,570
...لعنتی
429
00:36:34,160 --> 00:36:35,780
دادستان ارشد هان سئونگ هیوک
430
00:36:36,660 --> 00:36:40,370
دیگه نمیتونیم فقط بشینیم و تماشا کنیم
431
00:36:43,120 --> 00:36:45,920
ممکنه رئیس جانگ، واقعا کشته بشه
432
00:36:46,630 --> 00:36:48,800
... ترور، شلیک
433
00:36:50,550 --> 00:36:52,470
فقط وینچنزو و آدمای اونا رو دستگیر کن
434
00:36:52,550 --> 00:36:54,680
خودت بهتر از من میدونی که
435
00:36:55,300 --> 00:36:56,550
دستگیرشون کنم؟
436
00:36:56,640 --> 00:37:00,180
این تنها احتمالیه که بتونیم ، دست بالا رو بگیریم
437
00:37:00,270 --> 00:37:01,390
اگه اشتباهی پیش بیاد
438
00:37:01,480 --> 00:37:04,100
همه رشوه های ما و فایل گیوتین ممکنه فاش بشن
439
00:37:04,190 --> 00:37:06,150
الان دادستان ارشد نامدونگبویی خیر سرت
440
00:37:06,230 --> 00:37:08,480
بعد نمیتونی یه مافیایی نکبت و دستگیر کنی؟
441
00:37:08,570 --> 00:37:11,610
توام معاون دادستان نخبه دفتر دادستانی
نامدونگبو بودی
442
00:37:11,690 --> 00:37:13,450
هیچکاری از دستت برنمیاد ، نه ؟
443
00:37:13,530 --> 00:37:14,660
هی
444
00:37:17,660 --> 00:37:21,080
الان تو دفتر دادستان ارشدی
445
00:37:21,160 --> 00:37:22,040
صداتو بیار پایین
446
00:37:22,120 --> 00:37:23,870
!بله !بله ! باشه
447
00:37:29,130 --> 00:37:30,130
...میدونی که
448
00:37:31,210 --> 00:37:33,970
یه فکرایی درموردت میکردم
449
00:37:34,680 --> 00:37:36,470
بیا یکی از تاکتیکای مافیایی رو استفاده کنیم
450
00:37:38,850 --> 00:37:41,600
الان امن ترین جای ممکن
451
00:37:42,680 --> 00:37:43,980
زندانه
452
00:37:44,520 --> 00:37:45,730
میدونی که منظورم چیه؟
453
00:37:45,810 --> 00:37:47,770
مزخرف نگو
454
00:37:47,850 --> 00:37:48,860
حرفم خیلی هم با معنیه
455
00:37:49,820 --> 00:37:51,610
...حتی برای وینچنزو کازانو
456
00:37:51,690 --> 00:37:54,280
ورود به سلول زندان به این آسونیا نیست
457
00:38:01,740 --> 00:38:03,000
منظورت چیه؟
458
00:38:04,580 --> 00:38:06,160
بهم میگی برم زندون؟
459
00:38:06,250 --> 00:38:10,090
فقط یکی دوهفته، قول میدم برات مثل خونه راحت باشه
460
00:38:10,170 --> 00:38:13,550
خانم چویی میدونی که چقدر از زندان متنفرم
461
00:38:13,630 --> 00:38:16,720
هویتمو مخفی میکردم چون
نمیخواستم بیوفتم زندان
462
00:38:16,800 --> 00:38:17,880
میدونم
463
00:38:18,470 --> 00:38:21,390
نمیگم که اونجا بمونین به خاطر
محافظت از خودتون هم هست
464
00:38:21,470 --> 00:38:24,100
محافظت یا هرچیز دیگه ای، نمیخوام برم زندان
465
00:38:26,520 --> 00:38:28,150
الان باید قبولش کنی
466
00:38:28,230 --> 00:38:29,350
...وینچنزو
467
00:38:30,860 --> 00:38:32,690
ما حریفش نمیشیم
468
00:38:34,650 --> 00:38:35,780
!لعنت بهش
469
00:38:38,200 --> 00:38:39,660
جدی میگم
470
00:38:40,530 --> 00:38:42,370
نمیخوام برم زندان
471
00:38:47,500 --> 00:38:48,790
نترسین
472
00:38:48,870 --> 00:38:52,040
مطمئن میشم سلولتون مثل هتل باشه
473
00:38:52,840 --> 00:38:54,250
لعنتی
474
00:39:06,520 --> 00:39:08,890
گروه بابل
475
00:39:18,450 --> 00:39:19,860
آقای جانگ هان سوک؟
476
00:39:19,950 --> 00:39:21,990
از دفتر دادستانی نام دونگ بو هستیم
477
00:39:22,070 --> 00:39:25,620
شما به اتهام فرار مالیاتی بازداشتید
478
00:39:26,540 --> 00:39:27,750
من؟
479
00:39:27,830 --> 00:39:31,960
این حق رو دارید تا با یه وکیل مشورت کنید
480
00:39:32,040 --> 00:39:34,420
تا حکم آزادی صادر بشه
481
00:39:35,250 --> 00:39:38,170
شما همیشه آدمای بیگناهو دستگیر میکنین
482
00:39:38,260 --> 00:39:41,010
ساکت باش مردم دارن تماشا میکنن
483
00:39:43,470 --> 00:39:45,600
بزار دو دقیقه با برادرم حرف بزنم
484
00:39:52,730 --> 00:39:55,360
وقتی من نیستم بابل بایو رو راه بنداز
485
00:39:55,440 --> 00:39:57,150
به تعویقش انداختم
486
00:39:57,780 --> 00:39:58,610
چی؟
487
00:39:58,690 --> 00:40:01,200
شایعات زیادی درمورد بابل بایو هست
488
00:40:01,280 --> 00:40:04,490
میگن این یه حرکت دیگه ست برای بالابردن
سهام و دستکاری حساب هاشون
489
00:40:04,570 --> 00:40:06,240
کی هستی که این تصمیمو بگیری؟
490
00:40:06,330 --> 00:40:07,910
نه همش تصمیم من نبود
491
00:40:07,990 --> 00:40:10,580
توصیه ی هیئت مدیره و تیم اجرایی بود
492
00:40:10,660 --> 00:40:12,540
هی-
...و قربان-
493
00:40:13,130 --> 00:40:17,380
بهم گفتی یه کار آفرین مثل الیزابت هولمز بشم
494
00:40:20,720 --> 00:40:22,180
...ولی اون یه کلاهبرداره
495
00:40:23,220 --> 00:40:24,340
و تو زندونه
496
00:40:29,520 --> 00:40:32,270
... پس داشتی میگفتی
497
00:40:32,350 --> 00:40:34,400
که یه کلاهبردار بشم
498
00:40:35,440 --> 00:40:38,480
ولی من نمیتونم
نمیخوام برات دردسر درست کنم
499
00:40:43,320 --> 00:40:44,160
...تو واقعا
500
00:40:46,580 --> 00:40:48,410
میخوای بمیری؟
501
00:40:57,340 --> 00:40:58,340
خیلی خسته کننده ست
502
00:41:00,260 --> 00:41:01,550
چرا بمیرم؟
503
00:41:02,630 --> 00:41:04,430
اینا همش به خاطر توئه
504
00:41:16,940 --> 00:41:18,230
ببریدش
505
00:41:39,460 --> 00:41:40,840
کسی گرسنه ست؟
506
00:42:04,400 --> 00:42:06,070
خیلی خب، برو بیرون
507
00:42:13,790 --> 00:42:15,500
حتما بهتون سخت گذشته قربان
508
00:42:20,040 --> 00:42:22,500
خیلی وقته ندیدمت آقای جونگ-
سلام قربان-
509
00:42:24,800 --> 00:42:26,470
منم خیلی وقته ندیدمتون قربان
510
00:42:29,090 --> 00:42:32,140
وینچنزو آروم نمیشینه
مطمئنی میتونی برگردی؟
511
00:42:33,310 --> 00:42:34,680
تهدیدت نکرده
512
00:42:34,770 --> 00:42:36,600
فقط یکبار تهدیدم کرده
513
00:42:36,690 --> 00:42:40,060
ولی یه دادستان کره ، نباید با یه مافیایی همدست بشه
514
00:42:40,150 --> 00:42:42,730
هفته دیگه، میخواد معاون رییس میشه
515
00:42:42,820 --> 00:42:44,570
اون موقع قدرت بیشتری پیدا میکنه
516
00:42:53,620 --> 00:42:54,910
فهمیدم
517
00:42:55,700 --> 00:42:56,830
منتظرشم
518
00:42:58,460 --> 00:42:59,500
ممنونم قربان
519
00:42:59,580 --> 00:43:01,130
منم همینطور قربان
520
00:43:14,720 --> 00:43:16,390
آداب نوشیدن رو خوب یاد گرفتی
521
00:43:16,470 --> 00:43:18,390
ممکنه بیسواد باشم
522
00:43:18,480 --> 00:43:20,730
ولی راجع به آداب معاشرتم، مطمئنم
523
00:43:21,480 --> 00:43:23,360
داغه
524
00:43:26,940 --> 00:43:28,740
... به هرحال -
بله ؟-
525
00:43:30,570 --> 00:43:33,030
منو که نمیکشی مگه نه؟
526
00:43:33,830 --> 00:43:34,870
آره
527
00:43:36,790 --> 00:43:39,410
چون انگار که داری توبه میکنی
528
00:43:40,040 --> 00:43:43,340
از کجا می تونی بگی من دارم توبه میکنم؟
529
00:43:43,420 --> 00:43:45,170
میتونم بازی در بیارم
530
00:43:45,250 --> 00:43:46,960
توبه کردن، فقط به حرف نیست
531
00:43:47,670 --> 00:43:50,130
با میزان تغییراتت نشون داده میشه
532
00:43:50,220 --> 00:43:52,140
نمیدونم ممکنه چقدر طول بکشه
533
00:43:52,840 --> 00:43:54,550
ولی خیلی خوب تحمل میکنی
534
00:43:55,350 --> 00:43:56,350
خدای من
535
00:43:57,060 --> 00:44:00,810
چه جوری انقدر خوب حرف میزنی؟
536
00:44:03,900 --> 00:44:05,020
تعریف بود
537
00:44:05,900 --> 00:44:06,980
خیلی باحالی
538
00:44:10,360 --> 00:44:13,370
به هرحال، چرا با وجود مقام
ریاست بهم کمک میکنی؟
539
00:44:15,660 --> 00:44:17,200
چرا من دارم بهت کمک میکنم؟
540
00:44:23,380 --> 00:44:24,580
... بخاطر اینکه تو فقط
541
00:44:26,210 --> 00:44:27,340
! حس یه برادر رو داری واسم
542
00:44:31,930 --> 00:44:33,050
عجیبه
543
00:44:35,100 --> 00:44:36,760
وقتی تو بهم فحش میدی، مشکلی ندارم
544
00:44:38,720 --> 00:44:40,430
هاکی بازی میکنیم و من احساس راحتی میکنم
545
00:44:43,270 --> 00:44:45,690
و نوشیدن باهات ، انگار با یه دوست نشستم
546
00:44:47,650 --> 00:44:48,940
این حسیه که دارم
547
00:44:53,450 --> 00:44:55,780
فقط میپرسم چون مست شدم
548
00:44:56,660 --> 00:44:59,200
وقتی تنهاییم میتونم مثل برادرم
باهات رفتار کنم ؟
549
00:44:59,290 --> 00:45:00,290
! نه
550
00:45:02,250 --> 00:45:04,710
! فهمیدم،آقای کازانو
551
00:45:07,170 --> 00:45:09,170
باشه،اما بهتره حواست به رفتارات باشه
552
00:45:10,260 --> 00:45:12,760
باشه،داداش
553
00:45:19,760 --> 00:45:21,520
غذا سرد شد
554
00:45:22,390 --> 00:45:23,730
بوش عجیبه
555
00:45:23,810 --> 00:45:25,060
یه خورده مونده
556
00:45:34,280 --> 00:45:35,530
هی-
بله؟-
557
00:45:37,120 --> 00:45:38,240
یه خورده شوره
558
00:45:38,320 --> 00:45:40,330
شاید خیلی نمکش زیاده
559
00:45:40,410 --> 00:45:41,830
همینه؟-
بله-
560
00:45:43,540 --> 00:45:47,040
هردفعه سرمایه گذاری میکنم،شکست میخوره
561
00:45:47,130 --> 00:45:48,920
اون بهم چندتا راهکار داده
562
00:45:50,000 --> 00:45:51,840
چندتا راهکارشو بهم بگو
563
00:45:52,630 --> 00:45:53,470
خیلی حسودیم شد
564
00:46:03,680 --> 00:46:05,600
امنیت بین المللی
خدمات هوشمندسازی
565
00:46:29,830 --> 00:46:31,790
جانگ هان سو،حروم زاده
566
00:46:37,510 --> 00:46:39,260
زندانی6723،ملاقاتی داری
567
00:46:57,650 --> 00:46:58,950
خوشحالم،حوصلم سر رفته بود
568
00:47:00,990 --> 00:47:04,410
نظرت چیه؟تو این لباسا خوب بنظر میام؟
569
00:47:04,490 --> 00:47:05,450
بهت میاد
570
00:47:07,040 --> 00:47:08,960
انگار تو استراحتگاه کنکون هستی ، خیلی ریلکسی
(کنکون شهری توریستی درساحل شمال شرقی مکزیک)
571
00:47:09,540 --> 00:47:10,670
اینجا خوبه
572
00:47:11,460 --> 00:47:12,670
آدم هاش هم مهربونن
573
00:47:14,340 --> 00:47:16,710
فکر میکنی اونجا در امانی؟
574
00:47:18,090 --> 00:47:20,050
باید ادمایی باشن که هواتو دارن
575
00:47:21,260 --> 00:47:23,350
رئیس زندان هم باید باهات خوب رفتار کنه
576
00:47:23,430 --> 00:47:25,890
مطمئنم تو این کار رو توی
ایتالیا هم انجام دادی،پس باید بدونی
577
00:47:28,980 --> 00:47:30,650
متاسفم که مهمونیو خراب میکنم
578
00:47:31,770 --> 00:47:35,400
اما فکر کردی همه چیز با برنامه تو پیش میره؟
579
00:47:54,290 --> 00:47:58,260
فکر نمیکنی که میدونستم ماشینت ضدگلوله ست ؟
580
00:48:34,750 --> 00:48:36,040
واقعا فکر میکنی
581
00:48:37,170 --> 00:48:39,630
اون آدما اون شب نمی تونستن تورو بکشن؟
582
00:48:44,340 --> 00:48:46,390
ترغیب کردن جانگ هان سو به زندان رفتن
583
00:48:46,970 --> 00:48:48,350
بدون اینکه خودش بفهمه
584
00:48:48,850 --> 00:48:51,350
میتونم کاری کنم اتفاق بیوفته
585
00:48:52,230 --> 00:48:55,060
ولی مشکوک نیست که بخوام به یه اتهامی
زندانیش کنم؟
586
00:48:55,150 --> 00:48:58,900
یه دلیلی پیدا میکنی که فردا بازداشتش کنن
587
00:49:00,860 --> 00:49:01,900
باشه
588
00:49:02,950 --> 00:49:04,410
...من کسیم که
589
00:49:06,410 --> 00:49:07,620
تو رو انداخته اون تو
590
00:49:15,540 --> 00:49:17,040
هیچی سرگرم کننده تر از این نیست
591
00:49:17,840 --> 00:49:21,920
که دشمنت ندونه چرا داره میبازه
592
00:49:22,510 --> 00:49:24,380
فقط منو بکش،مافیای حروم زاده
593
00:49:25,180 --> 00:49:26,550
اذیت کردنو تمومش کن
594
00:49:28,550 --> 00:49:31,310
راستشو بهم بگو،چرا منو زنده گذاشتی؟
595
00:49:33,690 --> 00:49:35,100
میترسی،نه؟
596
00:49:36,400 --> 00:49:39,980
تو از عواقبش میترسی
597
00:49:41,480 --> 00:49:42,360
درسته؟
598
00:49:52,700 --> 00:49:54,330
فکر کردم باهوشی
599
00:49:55,920 --> 00:49:58,130
اما هنوز نگرفتی داستانو
600
00:50:15,940 --> 00:50:17,600
بزار یه چیز جدید بهت بگم
601
00:50:18,980 --> 00:50:21,230
حدس بزن مافیایی ها منو چی صدا میکردن
602
00:50:27,490 --> 00:50:28,950
"یعنی"گربه ای که سیره
603
00:50:29,450 --> 00:50:31,080
یه گربه که سیره
604
00:50:32,540 --> 00:50:35,620
قبل از خوردن موش تمام روز ، باهاش بازی میکنه
605
00:50:38,460 --> 00:50:41,380
وقتی بچه بودم یه دزد حرومزاده
پدر خونده و مادر خوانده ام رو به قتل رسوند
606
00:50:42,670 --> 00:50:45,510
من وارد مافیا شدم و دوسال عذابش دادم
607
00:50:47,510 --> 00:50:49,760
بعدش اون عوضی ، خودکشی کرد
608
00:50:52,680 --> 00:50:56,520
من اون رو توی بهترین
بیمارستان تحت درمان گذاشتم
609
00:50:57,520 --> 00:50:58,900
روزی که ترخیص شد
610
00:51:01,150 --> 00:51:04,440
من ازش با بهترین غذاها
پذیرایی کردم و بعدش کشتمش
611
00:51:06,820 --> 00:51:09,530
دلیل واقعی که گذاشتم تا الان زنده بمونی
612
00:51:10,070 --> 00:51:12,200
بخاطر اینه که تو موش منی
613
00:51:17,210 --> 00:51:18,790
این چهره ـی واقعی منه
614
00:51:23,000 --> 00:51:26,460
این اخرین باریه که قبل از
اینکه سرتو ببرم باهات بازی میکنم
615
00:51:27,760 --> 00:51:29,430
...تو قراره از تو سلولت
616
00:51:30,010 --> 00:51:34,310
شاهد سقوط بابل باشی
617
00:51:38,850 --> 00:51:40,770
من اگه بخوام میتونم
فردا از اینجا بیام بیرون
618
00:51:51,700 --> 00:51:55,120
این اطلاعاتو از روی برگه
شرکت کاغذیت گالری راگوسنگ گرفتم
619
00:51:56,540 --> 00:51:58,960
فکر کردی که کپی اصلی رو میدم دست دادستان جونگ؟
620
00:52:04,880 --> 00:52:06,800
احمق
621
00:52:06,880 --> 00:52:08,210
... عوضی ِ
622
00:52:08,800 --> 00:52:11,380
... با این فعلا یه ماه دیگه اونجایی
623
00:52:12,720 --> 00:52:15,510
هرچقدرم فسفر بسوزونن
نمیتونن از اینجا بیارنت بیرون
624
00:52:22,690 --> 00:52:24,190
... خوش بگذره
625
00:52:27,610 --> 00:52:30,360
از اینجا سقوط برج بابل رو میبینی
626
00:52:56,350 --> 00:52:57,600
زندانی ۶۷۲۳ بیا برگردیم
627
00:52:58,560 --> 00:52:59,640
!ولم کن
628
00:53:06,060 --> 00:53:08,610
...از اسناد کاغذی شرکت راگوسنگ
629
00:53:08,690 --> 00:53:10,530
گفت هیچ کپی دیگه ای وجود نداره؟
630
00:53:10,610 --> 00:53:12,700
آره این چیزیه که گفت
631
00:53:12,780 --> 00:53:14,780
تو هم همینجوری ، حرف یه مافیایی رو قبول کردی؟
632
00:53:15,990 --> 00:53:18,080
ای خدا، داره دیوونم میکنه
633
00:53:18,910 --> 00:53:21,160
از اونجایی اتهامات جناییه، یکمی زمان میبره
634
00:53:21,250 --> 00:53:22,080
بله
635
00:53:22,160 --> 00:53:25,500
ولی ریس جانگ هم قرار نیست به این زودی ها آزاد بشه
636
00:53:27,380 --> 00:53:30,380
به این ترتیب ممکنه بقیه عمرشو پشت میله های زندان بگذرونه
637
00:53:30,460 --> 00:53:32,090
این چیزی نیست که بالادستیا میخوان؟
638
00:53:32,170 --> 00:53:33,260
... هی
639
00:53:36,010 --> 00:53:37,010
راست میگی
640
00:53:38,350 --> 00:53:41,470
رئیس جانگ هان سو ، میتونه فایل گیوتین رو پس بگیره
641
00:53:44,190 --> 00:53:47,560
بیاید با این اطلاعاتی که داریم یه خورده بیشتر
پشت میله های زندان نگهش داریم
642
00:53:47,650 --> 00:53:48,610
میشه؟
643
00:53:50,270 --> 00:53:51,480
...خب پس
644
00:53:51,980 --> 00:53:55,490
من بیشتر نگران دادخواست برج بابلم
645
00:53:56,280 --> 00:53:59,080
کی میدونه وینچنزو و هونگ چه یونگ ممکنه چیکار کنن؟
646
00:53:59,160 --> 00:54:01,740
قربان ممکنه ترفیع منو برای یه مدت به تعویق بندازید؟
647
00:54:02,450 --> 00:54:04,620
...میخوام به دادخواست برج بابل و
648
00:54:06,120 --> 00:54:07,920
و پرونده رئیس جانگ، خودم رسیدگی کنم
649
00:54:08,000 --> 00:54:10,710
"(گو استپ) (آرنو)"
650
00:54:13,800 --> 00:54:14,920
سلام لوکا
651
00:54:15,470 --> 00:54:18,300
آقای مشاور، من به فرودگاه اینچئون رسیدم
652
00:54:21,060 --> 00:54:22,220
اینچئون؟
653
00:54:23,310 --> 00:54:24,350
چی شده؟
654
00:54:26,230 --> 00:54:29,690
من نمیدونستم اینا همش نقشه اون بوده
655
00:54:31,070 --> 00:54:32,320
متاسفم قربان
656
00:54:33,190 --> 00:54:35,900
در هر صورت من جام اینجا امنه آره؟
657
00:54:35,990 --> 00:54:37,030
بله قربان
658
00:54:39,370 --> 00:54:42,660
...آقای جونگ و من مراقب اسناد شرکت کاغذی و
659
00:54:43,330 --> 00:54:44,580
همینطور برج بابل هستیم
660
00:54:48,290 --> 00:54:49,630
الان که نمیتونم برم؟
661
00:54:51,040 --> 00:54:51,960
نه قربان
662
00:54:54,670 --> 00:54:57,590
من نمیخوام از پشت میله های
زندان سقوط برج بابل رو ببینم
663
00:54:58,590 --> 00:55:00,720
هر چه زودتر منو از اینجا بیار بیرون فهمیدی؟
664
00:55:01,300 --> 00:55:02,970
بله قربان
665
00:55:06,390 --> 00:55:07,770
... و هان سو
666
00:55:08,730 --> 00:55:09,940
چشمتو ازش برندار
667
00:55:11,310 --> 00:55:13,730
به نظرم اون این اواخر دیگه زیادی گند میزنه
668
00:55:24,910 --> 00:55:26,080
میتونم کمکتون کنم ؟
669
00:55:28,710 --> 00:55:31,710
من دنبال وینچنزو کازانو میگردم
670
00:55:32,790 --> 00:55:34,380
مشاور؟ -
بله-
671
00:55:35,380 --> 00:55:37,170
دنبالم بیا
672
00:55:44,470 --> 00:55:46,430
چطوری لوکا؟ -
ببخشید-
673
00:55:47,640 --> 00:55:50,020
! لوکا
674
00:55:50,100 --> 00:55:53,900
! لوکا
675
00:55:57,070 --> 00:55:58,610
خوش اومدی لوکا
676
00:55:59,360 --> 00:56:00,990
اینا همشون دوستاتن؟
677
00:56:01,070 --> 00:56:02,950
همه تو رو دوست دارن
678
00:56:03,620 --> 00:56:04,580
! لوکا
679
00:56:08,500 --> 00:56:09,660
مشاور
680
00:56:09,750 --> 00:56:12,750
داریو و سباستین توسط
خانواده ی لوسیانو کشته شدن
681
00:56:14,090 --> 00:56:15,670
هیچکس نمیدونه بعدی کیه
682
00:56:16,750 --> 00:56:20,340
پائولو داره چه غلطی میکنه؟
683
00:56:21,010 --> 00:56:23,010
پائولو از اولشم دل به کار نمیداد
684
00:56:23,590 --> 00:56:27,060
اینجا سوابقی ازش هست و
پلیس برنامه داره بگیرتش
685
00:56:27,140 --> 00:56:29,180
اونم جونشو برداشته و دررفته
686
00:56:30,270 --> 00:56:32,810
عوضیای سنگدل
687
00:56:34,020 --> 00:56:36,570
صحبتشون کاملا جدی به نظر میاد
688
00:56:37,270 --> 00:56:39,690
فکر میکنم یه چند نفر جونشونو از دست دادن
689
00:56:39,780 --> 00:56:42,610
و وینچنزو داره فحش میده
690
00:56:43,910 --> 00:56:45,030
مشاور
691
00:56:45,910 --> 00:56:48,410
برگرد ایتالیا و خانوادمون رو نجات بده
692
00:56:48,490 --> 00:56:51,790
وگرنه این دیگه برای خانوادمون آخر خطه
693
00:57:23,740 --> 00:57:28,740
"نتیجه جستجو : موفق"
694
00:57:46,840 --> 00:57:50,640
باید این کارو محدود به چهارتا
کارشناس امنیتی و هکرها بکنم
695
00:57:51,220 --> 00:57:52,270
صفحه اخرو ببین
696
00:57:57,100 --> 00:57:58,110
اطلاعات شخصی
سو می ری
697
00:57:58,190 --> 00:58:01,230
پس خونه ی الانش گیومگا پلازائه
698
00:58:02,070 --> 00:58:03,030
درسته
699
00:58:05,530 --> 00:58:09,950
پس این قفل ساز دقیقا کنار گنبد زندگی میکرده
700
00:58:57,870 --> 00:59:01,880
"وینچنزو"
701
00:59:24,900 --> 00:59:25,990
این دیگه چیه؟
702
00:59:26,570 --> 00:59:29,070
خانم بنینگ عزیز ، این عکسایی که اون روز گرفته شد
703
00:59:29,150 --> 00:59:30,200
"با احترام ، دانیل پارک"
704
00:59:33,660 --> 00:59:36,410
"عکسهای درخواست ازدواج جورج اندرسون از جسیکا بنینگ"
705
01:01:00,950 --> 01:01:02,920
... نرو
706
01:01:03,870 --> 01:01:05,290
بیخیال بابا
707
01:01:05,380 --> 01:01:07,880
حالا اینجورم نیست که بخواد بره میدون جنگ
708
01:01:08,670 --> 01:01:10,800
تمومش کن-
اما اون داره تو میدون میجنگه-
709
01:01:11,590 --> 01:01:14,470
...ممکنه تا سر حد مردن تو جنگ باشه
710
01:01:15,140 --> 01:01:16,800
کافیه-
باشه-
711
01:01:17,720 --> 01:01:18,850
اما من نمیتونم
712
01:01:19,520 --> 01:01:20,350
آقای نام
713
01:01:20,430 --> 01:01:23,730
فقط واسه دوهفته از اینجا دورم
نگران نباش
714
01:01:27,020 --> 01:01:31,650
اما چی میشه اگه دو هفته
...بشه چهار هفته ، چهار هفته بشه
715
01:01:32,610 --> 01:01:33,450
!لطفا
716
01:01:34,990 --> 01:01:38,490
نمیدونستم که میتونی انقدر
دردسر ساز باشی
717
01:01:39,580 --> 01:01:40,450
شرمندم
718
01:01:44,790 --> 01:01:47,460
نگران نباش
فعلا مشکلی نداریم
719
01:01:48,170 --> 01:01:49,800
به هر حال رئیس جانگ تو زندانه
720
01:01:53,010 --> 01:01:55,880
بیخیال، اینجوری به ما نگاه نکن
721
01:01:58,390 --> 01:02:00,680
گیومگا پلازا شبیه یه قلعه ست
722
01:02:15,320 --> 01:02:16,910
آقای نام
723
01:02:18,070 --> 01:02:20,280
لطفا گریه نکن
724
01:02:21,330 --> 01:02:23,120
قبل اینکه همو ببینید اشک هاتو پاک کن
725
01:02:49,980 --> 01:02:51,400
!هی !بیا بیرون
726
01:02:51,480 --> 01:02:52,730
!بیا
727
01:02:57,320 --> 01:03:00,990
این خمیر فلفل قرمز و تربچه
خشک مزه دار شده هست
728
01:03:01,070 --> 01:03:03,620
تا اینجایی اینا رو داشته باش،باشه؟
729
01:03:03,700 --> 01:03:05,660
ممنون -
میبرمش داخل -
730
01:03:05,750 --> 01:03:07,000
بگیر
731
01:03:07,750 --> 01:03:11,840
این ترشی کاهو رو مامانم درست کرده
732
01:03:13,880 --> 01:03:15,260
تو چمدونت میذارمش
733
01:03:16,170 --> 01:03:20,010
این واست شانس میاره
تموم مدت همراه خودت داشته باش
734
01:03:20,090 --> 01:03:22,510
حقیقت داره، میگن قدرت جادویی داره
735
01:03:22,600 --> 01:03:24,010
آره-
ممنون-
736
01:03:27,680 --> 01:03:30,350
تو این دوهفته حواسمون به اینجا هست
737
01:03:31,270 --> 01:03:34,020
حتما که برمیگردی، آره؟
738
01:03:34,110 --> 01:03:37,110
البته که برمیگرده
احمق نباش
739
01:03:37,190 --> 01:03:39,070
حواسش به همه چی هست
740
01:03:39,990 --> 01:03:41,450
و فورا برمیگرده
741
01:03:42,240 --> 01:03:45,410
بودا پشت و پناهت
742
01:03:45,990 --> 01:03:48,210
بودای بخشنده
کمکمون کن
743
01:03:48,290 --> 01:03:49,160
ممنون
744
01:03:54,170 --> 01:03:55,300
مراقب باش
745
01:03:58,840 --> 01:03:59,680
!ممنون هیونگ
746
01:04:07,140 --> 01:04:08,350
سفرت بی خطر
747
01:04:11,520 --> 01:04:12,400
باید بری
748
01:04:16,980 --> 01:04:17,820
پاسپورتت؟
749
01:04:27,910 --> 01:04:29,290
سفرت بی خطر
750
01:04:29,870 --> 01:04:32,580
غذاتو سر وقت بخور
751
01:04:32,670 --> 01:04:33,920
زیاد طولش نده
752
01:04:34,880 --> 01:04:35,710
خدانگهدار
753
01:04:36,460 --> 01:04:37,460
گریه نکن
754
01:04:38,170 --> 01:04:40,470
چرا داری گریه میکنی؟-
زود برمیگرده-
755
01:04:40,550 --> 01:04:41,970
فقط دو هفته ست
756
01:04:42,050 --> 01:04:43,390
مطمئنی؟
757
01:04:44,390 --> 01:04:45,510
گریه کردی؟
758
01:04:45,600 --> 01:04:47,180
نکردم-
گریه کردی،نکردی؟-
759
01:05:03,110 --> 01:05:04,160
تو باید بری
760
01:05:05,030 --> 01:05:06,990
میخوام بدرقه ت کنم
761
01:05:07,080 --> 01:05:08,200
مشکلی نیست
762
01:05:10,660 --> 01:05:13,710
برمیگردم،تا اینجا نیستم واسه
دادخواست خودتونو آماده کنید
763
01:05:13,790 --> 01:05:14,710
باشه
764
01:05:15,380 --> 01:05:20,130
و لازمم نیست واسم عطر یا روسری سوغات بیاری
765
01:05:20,210 --> 01:05:21,050
اصلا و ابدا
766
01:05:27,640 --> 01:05:29,430
زودی بیا که با هم قهوه بزنیم
767
01:05:37,020 --> 01:05:38,360
اگه اتفاقی افتاد
768
01:05:39,360 --> 01:05:40,610
فورا خبرم کن
769
01:05:40,690 --> 01:05:42,070
نگران نباش
770
01:05:44,990 --> 01:05:45,910
دیگه میرم
771
01:05:49,370 --> 01:05:50,410
لوکا
772
01:06:10,430 --> 01:06:11,470
آقای کازانو
773
01:06:23,400 --> 01:06:24,820
...دوستا مثل
774
01:06:25,950 --> 01:06:29,280
...یک روح توی
775
01:06:30,160 --> 01:06:31,870
دو بدن هستن
776
01:06:40,960 --> 01:06:42,500
...صدمه نبین
777
01:06:47,050 --> 01:06:48,680
چون اینطوری منم صدمه میبینم
778
01:07:00,310 --> 01:07:01,230
قول میدم
779
01:07:41,520 --> 01:07:43,020
یکم شراب میخوای؟
780
01:07:43,110 --> 01:07:44,230
نه، ممنون
781
01:07:58,830 --> 01:08:02,630
چگونه یک پرنده را دوست داشته باشیم
782
01:08:02,710 --> 01:08:05,170
"وینچنزو"
783
01:09:01,230 --> 01:09:02,690
سلام
784
01:09:02,770 --> 01:09:04,310
از دیدنتون خوشبختم خانم سو
785
01:09:09,190 --> 01:09:11,570
ما قرار نیست با هم دوست بشیم
786
01:09:11,650 --> 01:09:13,160
بنابراین از معرفی رد میشم
787
01:09:14,610 --> 01:09:15,530
فوراً بازش کن
788
01:09:19,080 --> 01:09:20,870
نمیدونم دارین راجع به چی صحبت میکنین
789
01:09:21,750 --> 01:09:22,910
نمیدونم چطوریه
790
01:09:28,750 --> 01:09:31,010
یکبار دیگه اینو بگو
791
01:09:31,800 --> 01:09:32,720
دخلتو در میارم
792
01:09:54,610 --> 01:09:56,620
بدرقه ش کردی؟
793
01:09:57,660 --> 01:09:58,580
البته
794
01:10:10,710 --> 01:10:12,550
اون همه چیو راست و ریست میکنه و برمیگرده
795
01:10:13,130 --> 01:10:14,590
مثل کاری که اینجا میکرد
796
01:10:15,720 --> 01:10:16,550
البته
797
01:10:17,800 --> 01:10:21,350
اما اینجا بدون اون خیلی
احساس خالی بودن داره
798
01:10:23,680 --> 01:10:24,940
دو هفته؟
799
01:10:25,600 --> 01:10:28,270
ما مشغول آماده شدن
برای محاکمه و زمان پروازیم
800
01:10:28,360 --> 01:10:31,270
حق با توئه. بیاین روی اون تمرکز کنیم
801
01:10:32,190 --> 01:10:33,070
ما از پسش برمیایم
802
01:10:36,280 --> 01:10:37,320
ما از پسش برمیایم
803
01:11:30,170 --> 01:11:31,380
بازه
804
01:11:52,190 --> 01:11:56,280
طلا و فایل گیوتین کجاست؟
805
01:11:56,900 --> 01:11:58,240
نمیدونم
806
01:11:58,320 --> 01:12:01,070
گندش بزنن. کجا قایمشون کردی؟
807
01:12:01,160 --> 01:12:03,580
دارم راستشو میگم. نمیدونم
808
01:12:17,300 --> 01:12:18,210
...تو فسقلی
809
01:12:19,420 --> 01:12:20,760
راستشو بهم بگو
810
01:12:20,840 --> 01:12:22,090
کجان؟
811
01:12:37,980 --> 01:12:39,690
گندش بزنن
812
01:12:40,360 --> 01:12:41,650
برو بگیرش
813
01:12:49,580 --> 01:12:51,210
آقای تاک
814
01:12:51,750 --> 01:12:53,630
آقای لی
815
01:12:54,920 --> 01:12:56,800
آقای پارک
816
01:13:00,670 --> 01:13:01,970
چی شده؟
817
01:13:02,630 --> 01:13:04,680
یه چندتا از اراذل و اوباش
وارد معبد نانیاک شدن
818
01:13:04,760 --> 01:13:06,100
کیا؟
819
01:13:09,470 --> 01:13:12,230
آقای نام عجله کن برو بالا و بقیه رو خبر کن
820
01:13:12,310 --> 01:13:14,190
نمیتونم! بعدش تو توی خطر میوفتی
821
01:13:14,270 --> 01:13:15,480
فوراً
822
01:13:23,410 --> 01:13:24,530
خانم سو
823
01:13:25,870 --> 01:13:27,910
تا زمانی که با زبون خوش بهت میگم بیا اینجا
824
01:13:29,870 --> 01:13:31,080
تو کی هستی
825
01:13:31,160 --> 01:13:34,210
این هیچ ربطی به تو نداره
کنار بکش. خطرناکه
826
01:13:34,790 --> 01:13:37,590
یه ربطایی به من داره
من وکیلشم
827
01:13:38,170 --> 01:13:39,800
فهمیدم
828
01:13:39,880 --> 01:13:43,680
شرکت حقوقی جیپوراگی
تو دختر وکیل هونگ یو چانی
829
01:13:44,380 --> 01:13:46,010
پدر منو از کجا میشناسی؟
830
01:13:46,760 --> 01:13:50,640
چطور ممکنه نشناسمش؟
اون مرد فوق العاده ای بود
831
01:13:50,720 --> 01:13:51,770
حالا هر چی
832
01:13:52,350 --> 01:13:54,640
فقط برو گمشو -
فکر میکنم -
833
01:13:55,310 --> 01:13:58,570
بهت یاد نداده به بزرگتر
از خودتت احترام بزاری
834
01:13:58,650 --> 01:14:03,110
اون بهم یاد داده که به امثال
تو اصلاً هیچ احترامی نذارم
835
01:14:06,280 --> 01:14:07,320
بیارش اینجا
836
01:14:11,120 --> 01:14:13,750
دستتو ازش بکش
نمیتونی ببریش
837
01:14:17,250 --> 01:14:18,290
!نه
838
01:14:44,940 --> 01:14:46,610
همونجا وایسین
839
01:15:08,720 --> 01:15:09,840
آقای کازانو
840
01:15:11,550 --> 01:15:12,600
شما دوتا خوبین؟
841
01:15:13,180 --> 01:15:14,390
چرا نرفتی؟
842
01:15:15,600 --> 01:15:17,190
از یه راه دیگه حلش کردم
843
01:15:20,020 --> 01:15:20,900
...و
844
01:15:22,230 --> 01:15:24,110
فراموش کردم به اینزاگی هم غذا بدم
845
01:15:32,080 --> 01:15:33,240
به هر حال، برگردین برین
846
01:15:35,290 --> 01:15:38,290
احتمالاً تو وینچنزو کازانویی؟
847
01:15:38,370 --> 01:15:39,750
به تو ربطی نداره
848
01:15:41,380 --> 01:15:44,090
کمتر از 5 دقیقه یه کاری میکنم تقاصشو پس بدی
849
01:16:13,880 --> 01:16:16,750
وینچنزو
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
@moonriverteam _sns
850
01:16:16,750 --> 01:16:42,570
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-
851
01:16:42,570 --> 01:16:52,390
برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-