1 00:00:00,480 --> 00:00:05,950 وینچنزو -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- @moonriverteam _sns 2 00:01:02,620 --> 00:01:03,450 تو اول شلیک کن 3 00:01:10,920 --> 00:01:12,420 وینچنزو کازانو 4 00:01:20,880 --> 00:01:22,010 !ما پلیس اینترپل هستیم 5 00:01:22,090 --> 00:01:25,470 ما برای دستگیری و برگردوندنتون اینجاییم 6 00:01:26,060 --> 00:01:28,560 اسلحه تو بنداز زمین ،آقای وینچنزو کازانو 7 00:03:08,160 --> 00:03:11,200 !جلو نیا ! نزدیک نشو بهم 8 00:03:50,280 --> 00:03:51,450 اسلحه تو بزار زمین 9 00:04:06,260 --> 00:04:07,470 کیم این یونگ 10 00:04:07,550 --> 00:04:08,470 افسر کیم این یونگ 11 00:04:09,840 --> 00:04:11,300 افسر بک گیونگ سو 12 00:04:11,390 --> 00:04:12,550 بله 13 00:04:12,640 --> 00:04:14,180 برین به سرپرستتون اطلاع بدید 14 00:04:14,770 --> 00:04:18,060 که اینترپل هیچ مدارکی در دست نداشته و برگشتن 15 00:04:18,140 --> 00:04:21,770 در ضمن، اون اجساد رو جمع و جور کنین فهمیدین؟ 16 00:04:22,900 --> 00:04:25,530 همین کاری که گفتم رو بکنین و الا تا دو روز دیگه می میرین 17 00:04:26,240 --> 00:04:27,240 گرفتی چی شد، افسر بک؟ 18 00:04:28,150 --> 00:04:28,990 بله 19 00:04:38,620 --> 00:04:40,370 تو برگرد برو به رئیست بگو 20 00:04:40,960 --> 00:04:43,290 اینقدر بازی در نیاره و منتظر مرگش بشینه 21 00:04:44,420 --> 00:04:45,500 بله ، همین کارو میکنم 22 00:04:57,680 --> 00:04:58,850 من میرم دیگه 23 00:05:02,350 --> 00:05:04,190 صبر کن ، نمیتونم بزارم همینطوری بری 24 00:05:06,820 --> 00:05:07,940 بفرما اینم پیش غذای تو 25 00:05:11,320 --> 00:05:14,030 یه لحظه اونجا ، فکر کردم دارم میمیرم 26 00:05:15,030 --> 00:05:17,540 مگه نگفتی میخوای فقط وینچنزو رو گول بزنی؟ 27 00:05:17,620 --> 00:05:19,290 تا اینترپل گیر بندازتش؟ 28 00:05:20,120 --> 00:05:21,670 آره ، همینو گفتم 29 00:05:22,290 --> 00:05:23,670 از کجا اسلحه رو گیر آوردی؟ 30 00:05:24,790 --> 00:05:25,670 ...خب 31 00:05:27,590 --> 00:05:31,630 یکی واسه کشتن وینچنزو خریده بودم 32 00:05:32,840 --> 00:05:36,140 جناب دادستان ارشد ، اینترپل رو آورده 33 00:05:36,220 --> 00:05:38,560 چرا سعی کردی خودت بکشیش؟ 34 00:05:38,640 --> 00:05:40,600 خانم چویی، احیانا خنگی ؟ 35 00:05:41,440 --> 00:05:44,060 ! وینچنزو یه مافیاییه 36 00:05:45,060 --> 00:05:49,530 اگه تو ایتالیا به مرگ محکومش نکنن برمیگرده و ما رو میکشه 37 00:05:50,150 --> 00:05:51,530 چطور ممکنه اینو ندونی؟ 38 00:05:53,820 --> 00:05:56,410 پس آدمای وینچنزو تو زمین هاکی بودن؟ 39 00:05:57,080 --> 00:05:58,160 آره 40 00:05:59,200 --> 00:06:01,790 اون 5 از آدماشو اونجا مخفی کرده بود اون حرومزاده موذی 41 00:06:01,870 --> 00:06:05,210 که یعنی همه مونو کاملا خر کرده بود ، اینطور نیست؟ 42 00:06:05,290 --> 00:06:06,790 ناامید کننده ست 43 00:06:08,920 --> 00:06:10,090 !ولی درسته ، خان داداش 44 00:06:10,760 --> 00:06:13,760 یعنی خبر داشت اینترپل داره میاد دنبالش؟ 45 00:06:15,010 --> 00:06:16,890 خب از قبل آدماشو اونجا مخفی کرده بود 46 00:06:16,970 --> 00:06:18,350 ...در اون مورد 47 00:06:22,390 --> 00:06:23,480 من ، مطمئن نیستم 48 00:06:27,310 --> 00:06:30,400 یعنی مثل مافیا ، آدمای بیشتری استخدام کرده ؟ 49 00:06:30,480 --> 00:06:33,530 آره، احتمالا حق با توئه باید این کارو کرده باشه 50 00:06:36,780 --> 00:06:39,240 اگه جونت برات مهمه ، دیگه دور و بر اسلحه نگرد 51 00:06:40,490 --> 00:06:41,660 خانم چویی ، بریم 52 00:06:42,700 --> 00:06:43,830 خداحافظ ، خانم چویی 53 00:06:46,500 --> 00:06:49,670 میدونم خیلی سرت شلوغه نمیخواد خودتو خسته کنی بیای دیدن من 54 00:06:55,300 --> 00:06:56,720 داری یه چیزیو قایم میکنی 55 00:06:56,800 --> 00:06:59,680 البته که نه نمیتونی ببینی تیر خوردم؟ 56 00:06:59,760 --> 00:07:01,310 باید باهام روراست باشی 57 00:07:01,390 --> 00:07:03,930 بیخیال، به من اعتماد نداری؟ 58 00:07:04,730 --> 00:07:07,060 فقط دستمو بگیر ، درد دارم 59 00:07:09,650 --> 00:07:11,280 خیلی درد میکنه 60 00:07:11,900 --> 00:07:13,740 بعدا بهت زنگ میزنم - کجا داری میری؟- 61 00:07:17,320 --> 00:07:20,120 قسمت 18 62 00:07:20,660 --> 00:07:24,540 پس این اولین ضربه ـت بود ، جناب دادستان ارشد؟ 63 00:07:26,500 --> 00:07:31,630 یکم برد ، یکم باخت همینه دیگه ، نه؟ 64 00:07:32,340 --> 00:07:35,630 حالا که خودت این کارو کردی نظرت چیه ؟ 65 00:07:36,720 --> 00:07:40,050 بعد از یه تلاش دیگه ، شاید بتونم خبره بشم 66 00:07:40,140 --> 00:07:42,810 میدونی الان، بزرگترین مشکل چیه ؟ 67 00:07:42,890 --> 00:07:44,430 بخش وی آی پی 68 00:07:44,520 --> 00:07:45,730 چی میتونه باشه ؟ 69 00:07:45,810 --> 00:07:50,110 ...متاسفانه، شاید تو فقط 70 00:07:50,190 --> 00:07:52,400 اسمتو به لیست وینچنزو اضافه کرده باشی 71 00:07:53,280 --> 00:07:56,740 اگه آروم گرفته بودی ، میتونستی زندگیتو بکنی 72 00:07:57,240 --> 00:07:59,780 اون فقط واسه اینکه اینترپل رو خبر کردم، منو نمیکشه 73 00:08:02,080 --> 00:08:05,700 با دخالت تو کارایی که توشون مهارت نداری کار رو سخت ترش نکن 74 00:08:05,790 --> 00:08:07,710 حواستو جمع کن که بتونی موقعیتتو حفظ کنی 75 00:08:08,370 --> 00:08:11,590 و زنده بمونی ، باشه ؟ 76 00:08:13,250 --> 00:08:15,170 داغون بنظر میای 77 00:08:18,800 --> 00:08:22,050 کی بهش این اجازه رو داده ، اینطوری باهام صحبت کنه ؟ 78 00:08:23,640 --> 00:08:25,560 بله، دادستان ارشد نامدونگبو صحبت میکنه 79 00:08:27,390 --> 00:08:28,350 علاقه ای ندارم 80 00:08:29,650 --> 00:08:30,730 به سلامتی - به سلامتی - 81 00:08:37,610 --> 00:08:38,530 خدای من 82 00:08:38,610 --> 00:08:42,070 اگه اوضاع بد پیش رفته بود الان آقای کازانو تو هواپیما بود 83 00:08:44,120 --> 00:08:46,200 فکرشم وحشتناک بود 84 00:08:46,290 --> 00:08:48,830 امروز داشتیم باهات خداحافظی میکردیما 85 00:08:54,420 --> 00:08:56,300 باید حرف بزنیم، ضروریه 86 00:08:56,920 --> 00:09:00,510 هان سئونگ هیوک اینترپل رو خبر کرده که تو برو ببرن ایتالیا 87 00:09:00,590 --> 00:09:02,140 به زودی میرسن 88 00:09:13,940 --> 00:09:15,230 چی؟ ترسیدی؟ 89 00:09:16,110 --> 00:09:17,190 البته 90 00:09:17,900 --> 00:09:19,280 با تفنگ محاصره مون میکنن 91 00:09:21,450 --> 00:09:23,660 فقط یکیشون باید بهم نزدیکـ بشه 92 00:09:24,620 --> 00:09:25,950 و بقیشو بسپار به خودم 93 00:09:30,080 --> 00:09:30,910 تمومه 94 00:09:31,000 --> 00:09:32,500 عالیه - ممنون - 95 00:09:46,180 --> 00:09:49,980 داری میگی پائولو کازانو برات پاپوش درست کرده؟ 96 00:09:51,060 --> 00:09:53,440 آره - چطور میتونیم بهت اعتماد کنیم؟ - 97 00:09:54,150 --> 00:09:56,730 اگر قصدم فرار کردن بود 98 00:09:57,400 --> 00:09:58,940 همتونو میکشتم 99 00:10:03,490 --> 00:10:06,120 ...بیخیال من شو ، در عوضش 100 00:10:07,030 --> 00:10:08,620 برات یه هدیه دارم 101 00:10:41,190 --> 00:10:44,030 لیست رشوه هایی که پائولو به سیاستمدارا و وزرا داده 102 00:10:44,650 --> 00:10:47,570 ...و مدارکی برای اثباتش 103 00:10:50,410 --> 00:10:51,450 بیشترم هست 104 00:10:59,960 --> 00:11:03,470 فردا برو مالتا و دنبال یه شرکت کاغذی* به اسم شرکت سرمایه گذاری جیسون بگرد (شرکتی که فقط بر روی کاغذ ثبت شده و وجود خارجی ندارد) 105 00:11:04,130 --> 00:11:06,760 به مدارک حسابشون که توی فلس هست، یه نگاهی بنداز 106 00:11:07,300 --> 00:11:09,430 همتون یه ارتقاء ویژه میگیرید 107 00:11:23,860 --> 00:11:25,900 سنگینه؟ - نه، نه اصلا - 108 00:11:25,990 --> 00:11:27,110 یکمشو بهم بده - مشکلی ندارم - 109 00:11:27,200 --> 00:11:28,950 بده دیگه - واقعا مشکلی ندارم - 110 00:11:29,030 --> 00:11:31,330 باید خسته باشی، بزار کمک کنم - خسته نیستم - 111 00:11:33,040 --> 00:11:36,250 وقتی گفت تورو رئیس میکنه چرا بهم خیانت نکردی؟ 112 00:11:36,750 --> 00:11:38,960 اون منو رئیس واقعی نمیکنه 113 00:11:39,040 --> 00:11:40,750 فقط بله قربان گو میشم 114 00:11:41,420 --> 00:11:42,670 بخاطر همین گفتم نه 115 00:11:44,090 --> 00:11:45,470 امروز کارت عالی بود، فعلا خداحافظ 116 00:11:45,550 --> 00:11:46,680 یه ثانیه وایسا 117 00:11:48,300 --> 00:11:49,800 هیمنطوری برم ، مشکوک میشن 118 00:11:51,220 --> 00:11:55,730 میتونی به یه جاییم تیر بزنی که فقط خراش بردارم؟ 119 00:11:55,810 --> 00:11:57,350 تو بازوت؟ - آره - 120 00:12:02,230 --> 00:12:04,150 تفنگو بده - تو کیفه؟ - 121 00:12:08,150 --> 00:12:09,820 صدا خفه کن - صدا خفه کن- 122 00:12:11,280 --> 00:12:12,910 زود باش دیگه- سریع میدمش- 123 00:12:18,710 --> 00:12:19,750 ...ممکنه 124 00:12:20,830 --> 00:12:22,920 بیشتر از چیزی که فکر میکنی درد بگیره ممکنه بیهوش بشی 125 00:12:23,000 --> 00:12:25,710 نگران نباش، تا اینقدر درد رو میتونم تحمل کنم 126 00:12:29,510 --> 00:12:30,840 من هنوز نزدم دوست عزیز 127 00:12:31,430 --> 00:12:33,430 تا سه بشمر - تا سه - 128 00:12:33,510 --> 00:12:34,720 یک - یک - 129 00:12:34,810 --> 00:12:35,970 دو - دو - 130 00:12:40,810 --> 00:12:43,360 به اون اندازه که فکر میکردم بد نبود 131 00:12:43,440 --> 00:12:45,570 مامان بزرگ، تو اینجا چیکار میکنی، مامان بزرگ؟ 132 00:13:33,160 --> 00:13:34,280 ! سلام وین 133 00:13:35,200 --> 00:13:36,240 سلام 134 00:13:37,080 --> 00:13:38,580 ! چه صبح دل انگیزی 135 00:13:39,580 --> 00:13:41,750 میتونیم یکم حرف بزنیم؟ - کتک میخوای؟ - 136 00:13:41,830 --> 00:13:43,920 ای بابا 137 00:13:44,920 --> 00:13:46,380 لطفا 138 00:13:51,050 --> 00:13:52,680 !!! بای بای بالوون 139 00:13:55,430 --> 00:13:58,850 چای یاسمن؟ قهوه؟ چای سولومون؟ 140 00:13:58,930 --> 00:14:01,430 نمیخواد چیزی میخوای بگی؟ 141 00:14:10,940 --> 00:14:12,110 ...مسئله اینه که 142 00:14:13,570 --> 00:14:16,700 یه بالن گازی جدید اخیرا اومده توی بوسان 143 00:14:16,780 --> 00:14:19,080 آخرین مدله و خیلی قویه 144 00:14:19,160 --> 00:14:20,910 میتونه تا فواصل خیلی دور پرواز کنه 145 00:14:21,000 --> 00:14:22,830 چرا اینارو به من میگی؟ 146 00:14:27,710 --> 00:14:29,460 بلیط استفاده رایگان یکبار مصرف 147 00:14:29,550 --> 00:14:32,470 وقتی تو این زمینه ها کار میکنی 148 00:14:33,380 --> 00:14:35,550 ممکنه یه روز انقدر عجله داشته باشی که بخوای پرواز کنی 149 00:14:35,640 --> 00:14:37,760 وقت نداری پرواز رزرو کنی 150 00:14:37,850 --> 00:14:40,890 حتی ممکنه ممنوع الخروجت کنن 151 00:14:48,360 --> 00:14:49,230 ...داری میگی 152 00:14:50,570 --> 00:14:51,780 با این فرار کنم؟ 153 00:14:51,860 --> 00:14:54,530 ما تا الان به 47 نفر کمک کردیم تا با امنیت از کشور خارج بشن 154 00:14:55,610 --> 00:14:58,700 متاسفانه، دو نفرشون موفق نشدن 155 00:15:00,830 --> 00:15:02,250 من میگم این یه شرط بندی با ارزشه 156 00:15:04,370 --> 00:15:09,210 چرا بعد این همه کاری که باهات کردم میخوای بهم کمک کنی؟ 157 00:15:10,130 --> 00:15:11,380 چطوری باید بگم ؟ 158 00:15:12,880 --> 00:15:16,340 این ... یه جور محقق شدن رویاست 159 00:15:25,270 --> 00:15:29,270 یکی بود که آرزو داشت مثل مایکل کورلئونه(فیلم پدرخوانده) زندگی کنه 160 00:15:31,020 --> 00:15:32,570 بعدش با یه کورلئونه واقعی ملاقات کرد 161 00:15:34,030 --> 00:15:35,570 چطور میتونست بهش احترام نزاره؟ 162 00:15:43,870 --> 00:15:46,160 به هرحال، فعلا اینو پیش خودم نگه میدارم 163 00:15:51,800 --> 00:15:52,920 !هی ، وین 164 00:15:53,590 --> 00:15:54,460 بله؟ 165 00:15:55,130 --> 00:15:56,130 ...میتونی 166 00:15:57,470 --> 00:15:59,180 فقط برای یه بار ، هیونگ صدام کنی ؟ 167 00:16:02,680 --> 00:16:03,520 ...هیونگ 168 00:16:05,310 --> 00:16:08,270 چه مزخرفاتی، باید تا میخوره بزنمتا 169 00:16:10,900 --> 00:16:12,440 خیلی خب، باشه 170 00:16:13,650 --> 00:16:16,860 خدای من، کل موهای بدنم سیخ شد 171 00:16:16,950 --> 00:16:18,780 خدای من 172 00:16:20,450 --> 00:16:21,280 شماره یک 173 00:16:21,370 --> 00:16:24,870 ما باید بقیه ی مهره های جانگ هان سوک رو از صفحه حذف کنیم 174 00:16:24,950 --> 00:16:27,410 تمام مهره هاش تو سانگچونگو از دست رفتن 175 00:16:27,500 --> 00:16:30,130 الان فقط مهره های بزرگش موندن 176 00:16:30,210 --> 00:16:32,210 پس بیاین امروز ترتیبشونو بدیم 177 00:16:32,290 --> 00:16:35,550 امروز قراره براشون روز طولانی و سختی بشه 178 00:16:35,630 --> 00:16:38,340 آقای نام دادخواست علیه برج بابل چی شد؟ 179 00:16:38,420 --> 00:16:39,680 آماده ست 180 00:16:40,840 --> 00:16:43,220 تنها کاری که باید انجام بدین اینه که بفرستیمش دادگاه 181 00:17:04,530 --> 00:17:06,200 خدای من- نباید اینکارو میکردم- 182 00:17:06,700 --> 00:17:09,370 خدایا- ببینش- 183 00:17:12,830 --> 00:17:14,750 ساعت 3 بعدازظهر بیا به کافه گلوری ساند 184 00:17:14,840 --> 00:17:16,550 یا مسئولیتش گردن خودته 185 00:17:17,420 --> 00:17:18,720 رئیس جانگ هان سوک 186 00:17:36,610 --> 00:17:39,150 چرا بهمون گفته همچین جایی بیایم؟ 187 00:17:39,240 --> 00:17:40,820 روحمم خبر نداره چرا 188 00:17:41,820 --> 00:17:44,200 تو فضای عمومی مثل اینجا چیکار میخوایم بکنیم؟ 189 00:17:44,280 --> 00:17:46,490 پیامش منو ترسوند 190 00:17:47,160 --> 00:17:49,450 چطور جرات میکنه همچین پیامی به ما بفرسته؟ 191 00:17:50,290 --> 00:17:52,580 مطمئنین که میتونین برج بابل رو بسازین؟ 192 00:17:52,670 --> 00:17:53,960 چی؟- من شنیدم- 193 00:17:54,040 --> 00:17:55,960 که اونا دارن دوباره بررسیش میکنن 194 00:17:56,040 --> 00:17:59,340 ...تجربه ی من- چرا داره اینجا پخش میشه اینا؟- 195 00:17:59,420 --> 00:18:01,090 چیکار داری میکنی؟ خاموشش کن 196 00:18:01,170 --> 00:18:02,010 !سریع 197 00:18:02,090 --> 00:18:03,800 مدیر اینجا کجاست؟ 198 00:18:03,890 --> 00:18:06,100 ...رسانه ها درحال حاضر- مشکلی پیش اومده؟- 199 00:18:06,180 --> 00:18:08,100 ...مشکوک به- خاموشش کن- 200 00:18:08,180 --> 00:18:09,430 عجله کن- سریع- 201 00:18:09,520 --> 00:18:12,100 باشه- فقط یه مشکل کوچیک تو مدارکه- 202 00:18:12,190 --> 00:18:13,230 چیز مهمی نیست 203 00:18:13,310 --> 00:18:15,060 !صداشو بلندتر کردی که- ...ووسونگ میخواد- 204 00:18:15,150 --> 00:18:16,940 بکش کنار- چندروزی مراقبش باش- 205 00:18:17,020 --> 00:18:18,980 از برق میکشمش بیرون- نگران نباش- 206 00:18:20,900 --> 00:18:21,820 خدای من 207 00:18:24,160 --> 00:18:26,570 لعنتی- معذرت میخوام- 208 00:18:26,660 --> 00:18:27,910 معذرت میخوام 209 00:18:36,750 --> 00:18:40,050 آقای جانگ اینطوری میخواین بازی کنین؟ 210 00:18:40,130 --> 00:18:41,840 هیچ ربطی به من نداشت 211 00:18:43,760 --> 00:18:45,260 خونه ی تو بود 212 00:18:45,340 --> 00:18:47,970 !خونه خود خودت 213 00:18:48,640 --> 00:18:49,890 ...ممکنه یه مشکلی پیش اومده باشه 214 00:18:49,970 --> 00:18:53,140 این بار ، کاملا با وقتی آقای سو مرد فرق میکنه 215 00:18:53,230 --> 00:18:54,560 من تنها نیستم 216 00:18:54,640 --> 00:18:57,810 اگه به کارت ادامه بدی،دست رو دست نمیزارم میفهمی؟ 217 00:18:57,900 --> 00:18:59,940 آقای هوانگ، الو؟ 218 00:19:04,650 --> 00:19:07,700 لعنتی 219 00:19:15,080 --> 00:19:16,620 ...این بار 220 00:19:16,710 --> 00:19:20,800 ما مصمم هستیم که همه ی فساد مربوط به برج بابل رو افشا کنیم 221 00:19:21,380 --> 00:19:25,050 همتون شاهد حقیقت شوکه کننده ای خواهید بود 222 00:19:25,130 --> 00:19:27,220 میخواین چیزی اضافه کنین، آقا؟ 223 00:19:28,550 --> 00:19:31,970 تو کتاب انجیل، برج بابل بخاطر طمع انسان سقوط میکنه 224 00:19:32,060 --> 00:19:35,770 و این دقیقا همون اتفاقیه که قراره بزودی تو دادگاه اتفاق بیوفته 225 00:19:35,850 --> 00:19:38,100 برج بابل حتی قبل از ساخته شدنش سقوط میکنه 226 00:19:38,190 --> 00:19:39,770 پیامی براشون داری؟ 227 00:19:44,400 --> 00:19:48,990 اینها آخرین کلمات ما برای بابل هستش 228 00:19:50,370 --> 00:19:52,080 " میتونی تشریفتو ببری " 229 00:19:54,750 --> 00:19:56,000 دوربین رو زوم کن 230 00:19:58,960 --> 00:20:00,040 " خداحافظ " 231 00:20:05,170 --> 00:20:06,840 چیز دیگه ای هست؟- نقشه تون چیه؟- 232 00:20:06,920 --> 00:20:08,630 بعدش چه اتفاقی میوفته؟- صبر کن- 233 00:20:08,720 --> 00:20:09,890 !لطفا یه چیزی اضافه کن 234 00:20:09,970 --> 00:20:13,470 معبد نانیاک 235 00:20:16,730 --> 00:20:17,890 یکم میوه بخورین 236 00:20:17,980 --> 00:20:21,810 متاسفم ما میخوایم برای جمع آوری صدقه بریم 237 00:20:23,270 --> 00:20:26,030 شما ها این روزا، اغلب برای جمع آوری صدقه میرین 238 00:20:26,610 --> 00:20:29,450 جدیدا، هر روز شده ؟ 239 00:20:30,410 --> 00:20:32,280 اوضاعتون سخت شده ؟ 240 00:20:32,370 --> 00:20:34,120 نه مشکلی نداریم 241 00:20:34,200 --> 00:20:37,120 لطفا میوه هارو بزارین داخل بمونه ممنون میشم 242 00:20:37,210 --> 00:20:38,790 حتما- پس فعلا- 243 00:20:43,040 --> 00:20:44,210 میبینمتون 244 00:20:49,300 --> 00:20:51,720 معبد نمیتونه بدون بازدید کننده مخارجشو تامین کنه 245 00:20:52,430 --> 00:20:54,260 دلم براشون میسوزه 246 00:20:55,390 --> 00:20:56,640 خدای من 247 00:20:56,720 --> 00:20:58,940 اگه هر روز التماس صدقه میکنن 248 00:20:59,020 --> 00:21:01,020 حتما وضعیتشون خیلی خرابه 249 00:21:02,360 --> 00:21:05,570 اونا راهبن پس هیچ پس اندازی ندارن 250 00:21:06,860 --> 00:21:11,160 حالا که کل ساختمون آشفته بازار شده کی پا میشه بیاد معبد آخه؟ 251 00:21:11,700 --> 00:21:14,620 من باشم میرما ،ولی خب مسیحیـم 252 00:21:14,700 --> 00:21:18,120 چرا همه ـمون تیم نشیم و کمکشون نکنیم ؟ 253 00:21:18,200 --> 00:21:21,250 راست میگه ،موقع سختیا باید به هم کمک کنیم 254 00:21:21,330 --> 00:21:23,540 من میرم با صاحب خشکشویی هم صحبت میکنم 255 00:21:23,630 --> 00:21:25,800 باشه- حله ،بیاین همینکارو بکنیم- 256 00:21:26,670 --> 00:21:30,220 ازاونجایی که فایلا دست ما هستش چطوره که سطح بازی رو ببریم بالا؟ 257 00:21:30,300 --> 00:21:34,550 آره ،همونطور که پدرم میخواست باید شدید و کوبنده شروع کنیم 258 00:21:35,810 --> 00:21:36,930 سخت نگیر 259 00:21:37,010 --> 00:21:39,890 منم باید همینو به تو بگم بعدا میبینمت 260 00:21:45,230 --> 00:21:46,230 باشه ، فهمیدم 261 00:21:49,440 --> 00:21:51,490 بررسیش کردن ،ولی اشکالی نبود 262 00:21:54,120 --> 00:21:55,910 پس چطوری ضبط شده خب ؟ 263 00:21:57,410 --> 00:21:59,410 یه عالمه ادم اونجا بود 264 00:21:59,500 --> 00:22:01,540 احتمالا کار یکی از اونا بوده 265 00:22:03,170 --> 00:22:05,590 نه ،این کارا از وینچنزو بر میاد 266 00:22:06,170 --> 00:22:07,880 احساس حقارتی بدتر از مرگ 267 00:22:07,960 --> 00:22:11,170 برای اینکه مزه اینو بهت بچشونم از امروز یه بازی شطرنجو باهات شروع میکنم 268 00:22:11,260 --> 00:22:13,930 و یکی یکی، مهره هات رو از بازی خارج میکنم 269 00:22:18,760 --> 00:22:21,520 ...فیل، اسب ، رخ 270 00:22:21,600 --> 00:22:23,020 همه ـشون رفتن 271 00:22:23,100 --> 00:22:24,940 اگه جدی جدی کار وینچنزو باشه 272 00:22:25,900 --> 00:22:27,730 این سری ، مشکل بزرگی بوجود آورده 273 00:22:29,610 --> 00:22:33,240 ای خدا ،احمقای ترسو 274 00:22:33,320 --> 00:22:35,700 همونطور که گفتم باید از شرشون راحت میشدیم 275 00:22:35,780 --> 00:22:38,120 اینطوری شد چون به حرفم گوش نکردی 276 00:22:40,580 --> 00:22:42,870 جیپوراگی ادعای خسارت علیه بابل رو ارائه داد 277 00:22:44,580 --> 00:22:46,080 اتفاق دیگه ای هم افتاده؟ 278 00:22:48,750 --> 00:22:52,670 هونگ چه یونگ ادعای خسارت علیه بابل ارائه داده 279 00:22:54,840 --> 00:22:56,890 یعنی با شکایتش ، کیش و مات کرده ما رو؟ 280 00:23:04,940 --> 00:23:06,060 ادعای خسارات علیه اقدامات غیر قانونی 281 00:23:06,150 --> 00:23:08,900 پر شده توسط:چو یونگ اون و ده نفر دیگر علیه :گروه بابل 282 00:23:08,980 --> 00:23:11,030 مطالبه ی دادخواست 283 00:23:11,110 --> 00:23:14,900 دادستان ارشد ، هان سئونگ هیوک 284 00:23:14,990 --> 00:23:18,030 بابل شرکت مورچه را برای تهدید مستاجران، استخدام کرده است 285 00:23:26,420 --> 00:23:28,830 وینچنزو 286 00:23:30,840 --> 00:23:33,550 من دادستان ارشد هان سئونگ هیوک هستم 287 00:23:33,630 --> 00:23:35,630 مامورای اینترپل رو که فرستاده بودین رو دیدم 288 00:23:36,800 --> 00:23:40,720 من فقط کاری که از نظر قانونی مناسب دیدم رو انجام دادم 289 00:23:40,810 --> 00:23:42,140 نباید اینو به دل بگیری 290 00:23:42,220 --> 00:23:44,770 چرا شنیدن "از نظر قانونی مناسب "از دادستان ارشد 291 00:23:44,850 --> 00:23:46,940 انقدر ضایع ـس اخه؟ 292 00:23:49,440 --> 00:23:51,110 بیا امشب یه معامله کنیم 293 00:23:51,690 --> 00:23:52,570 ...خب 294 00:23:52,650 --> 00:23:54,860 چرا باید باهات معامله کنم؟ 295 00:23:54,940 --> 00:23:56,360 اگه میخوای زنده بمونی ،باید بیای 296 00:23:57,610 --> 00:24:00,160 تا 3میشمارم و قطع میکنم یک ،دو 297 00:24:00,240 --> 00:24:02,080 وایسا...قطع کرد 298 00:24:03,410 --> 00:24:05,160 تُف برگه برنده دستشه 299 00:24:06,660 --> 00:24:08,960 چه معامله ای میخواد بکنه؟ 300 00:24:16,540 --> 00:24:18,340 چندتا حوله ی خیس بیار 301 00:24:18,420 --> 00:24:19,380 بزار منم بیام پیشت 302 00:24:24,590 --> 00:24:26,180 چطوری همیشه پیدام میکنی ؟ 303 00:24:26,260 --> 00:24:27,970 همش دنبالمی؟ 304 00:24:31,270 --> 00:24:32,850 ...ممکنه ندونی کِی 305 00:24:32,940 --> 00:24:36,270 !ولی به عنوان آدمی که قراره بمیره ،زیادی آرومی 306 00:24:39,570 --> 00:24:42,780 احیانا این به ذهنت خطور نکرده ما ممکنه اول بکشیمت؟ 307 00:24:42,860 --> 00:24:44,110 نه،اصلا 308 00:24:45,360 --> 00:24:48,280 ولی اگر تو دادخواست برج بابل ،بِبَری 309 00:24:48,370 --> 00:24:49,990 میذاریم یه کوچولو بیشتر زندگی کنی 310 00:24:50,080 --> 00:24:51,080 نمیخواد 311 00:24:51,870 --> 00:24:55,250 ...رویای طولانی زندگی کردنمو ،تو یه سوپرمارکت 312 00:24:56,040 --> 00:24:57,540 با یکم ماست خوردن ،برآورده میکنم 313 00:25:00,460 --> 00:25:03,720 ولی همچین زنده بودنی ، ارزششو نداره 314 00:25:03,800 --> 00:25:06,340 چون، ما بازم میایم سراغت 315 00:25:13,180 --> 00:25:15,690 درحال ضبط صدا 316 00:25:15,770 --> 00:25:17,270 ...من و پیو هیوک پیل 317 00:25:17,360 --> 00:25:19,770 ...از چویی میونگ هی دستور گرفتیم که 318 00:25:19,860 --> 00:25:22,990 که هونگ یو چان رو بکشیم و وتصادف جلوه بدیمش 319 00:25:24,320 --> 00:25:28,490 ای وای ،توپای کریستال بیچاره ـم 320 00:25:29,280 --> 00:25:31,330 اینطوری ضبط کردن به درد نمیخوره ها 321 00:25:34,160 --> 00:25:37,380 طبق دستور چویی میونگ هی ، کلک آدمایی که ... اسمشونو میگم رو کندیم 322 00:25:39,000 --> 00:25:40,130 عضو کنگره بک مین یو 323 00:25:40,920 --> 00:25:43,170 پارک دونگ چئون از مرکز پلیس گودام 324 00:25:44,300 --> 00:25:45,800 معاون وزیر جانگ جین تک 325 00:25:46,300 --> 00:25:48,510 رییس کمیته سیاست های نیک لی سئون یو 326 00:25:48,590 --> 00:25:49,970 گزارشگر لی یانگ سو 327 00:25:50,050 --> 00:25:52,430 کیم مین هیوکTQ رهبر سندیکاری کارگری‌ 328 00:25:54,230 --> 00:25:58,440 با این اسامی به دردنخور، میخوای چکار کنی؟ 329 00:26:02,900 --> 00:26:04,030 ...از اینا برای 330 00:26:04,650 --> 00:26:07,610 هدیه کریسمس امسالت استفاده میکنم 331 00:26:08,240 --> 00:26:09,990 حدود ۳۰ سال زندان 332 00:26:10,570 --> 00:26:15,250 دیگ به دیگ میگه روت سیاه؟ (فکر نمیکنی قوری به کتری میگه چقدر سیاهی؟) 333 00:26:15,330 --> 00:26:16,660 قوری کیه؟ 334 00:26:17,250 --> 00:26:20,330 اوه ،میدونم. قوری تویی 335 00:26:20,420 --> 00:26:22,710 و کتری منم تو و وینچنزو 336 00:26:23,550 --> 00:26:26,340 فکر میکنین اگه ما رو لو بدین خودتون پاک میمونین؟ 337 00:26:26,420 --> 00:26:29,140 ما سعی نداریم خودمونو پاک نشون بدیم 338 00:26:30,090 --> 00:26:32,560 فقط میخوایم دست بالا رو داشته باشیم 339 00:26:33,140 --> 00:26:35,430 آره، به این میگن روحیه 340 00:26:36,020 --> 00:26:37,180 نکته خوبیه 341 00:26:37,270 --> 00:26:39,980 بزار ببینیم آخرش کی میبره 342 00:27:06,630 --> 00:27:08,050 بسیار خب 343 00:27:08,550 --> 00:27:11,470 میدونم ناراحتت کردم 344 00:27:11,550 --> 00:27:16,270 اما همیشه کسایی که توی جنگ هستن صدمه میبینن 345 00:27:16,350 --> 00:27:18,310 میدونی، هر دو طرف خسارت میبینن 346 00:27:19,940 --> 00:27:21,310 ... به هرحال 347 00:27:22,520 --> 00:27:23,690 منظورت چه معامله ای بود؟ 348 00:27:28,530 --> 00:27:29,820 ممنون 349 00:27:31,200 --> 00:27:33,030 یه معامله در قبالِ زندگیت 350 00:27:33,120 --> 00:27:34,490 چی؟ 351 00:27:38,160 --> 00:27:39,790 میخواستم بزارم زنده بمونی 352 00:27:40,750 --> 00:27:44,210 ولی بعد اینکه با آوردن اینترپل شیرین کاری کردی تصمیم گرفتم بکشمت 353 00:27:51,720 --> 00:27:52,890 واقعا؟ 354 00:27:54,890 --> 00:27:57,600 این چیزی نیست که بتونی سرش معامله کنی 355 00:27:59,600 --> 00:28:02,100 زندگی ارزشمندترین هدیه ایه که به ما داده شده 356 00:28:02,190 --> 00:28:03,230 ! هی 357 00:28:07,980 --> 00:28:10,860 من دادستان کل دفتر نامدانگبـو هستم 358 00:28:11,450 --> 00:28:15,200 چطور جرات میکنی با بزرگتر از خودت بی ادبانه صحبت کنی بچه کوچولو؟ 359 00:28:18,540 --> 00:28:19,700 پای سن رو وسط نکش 360 00:28:20,410 --> 00:28:23,580 هر چی سنت بالاتر باشه مسئولیت هات بیشتره 361 00:28:23,670 --> 00:28:25,630 با اون لحن با من حرف نزن 362 00:28:26,380 --> 00:28:28,800 ! بچه کوچولوی عوضی 363 00:28:30,170 --> 00:28:31,880 یکم احترام بزار 364 00:28:34,760 --> 00:28:38,100 اما ، هی بهت علامت میدم بیای تو 365 00:28:38,180 --> 00:28:40,140 گفتم وقتی یه بار زدم رو میز، بیا داخل 366 00:28:40,720 --> 00:28:42,640 چرا همتون اینقدر حواستون پرته ؟ 367 00:28:43,230 --> 00:28:44,270 لعنتی 368 00:28:45,350 --> 00:28:46,860 خدایا،دستم درد میکنه 369 00:28:46,940 --> 00:28:48,820 یکم دمده و بچگانه ست 370 00:28:49,650 --> 00:28:51,240 کاملا نا امید کننده ست کارات 371 00:28:52,610 --> 00:28:55,700 جنگیدن همیشه قدیمی و بچگانه ست 372 00:28:56,570 --> 00:28:57,700 مطمئنم اینو میدونی 373 00:29:11,800 --> 00:29:14,050 نگران نباشین، گلوله فقط از تو پاتون رد شده 374 00:29:14,130 --> 00:29:15,430 منتظر چی هستی؟ 375 00:29:15,510 --> 00:29:18,640 یالا! یه کاری بکن هیچ اسلحه ای نداری؟ 376 00:29:21,720 --> 00:29:23,390 برید بیرون،همه تون برید بیرون 377 00:29:25,350 --> 00:29:26,440 !همه بیرون 378 00:29:26,520 --> 00:29:29,940 یالا،برید بیرون اونایی که رو زمین افتادنم ببرین 379 00:29:45,750 --> 00:29:48,630 تاحالا هیچ آدم حقه بازی رو ندیدم که ترسو نباشه 380 00:29:48,710 --> 00:29:50,500 ...تو حق داری. من یکم حقه بازم 381 00:29:51,090 --> 00:29:52,050 متاسفم 382 00:29:53,960 --> 00:29:55,340 لطفا منو نکش 383 00:30:07,190 --> 00:30:17,220 پیشنهاد ما برای دانلود فیلم و سریال «سایت مای کره» بزرگترین و کاملترین مرجع فیلم و سریال شرقی MyKore.site 384 00:30:45,850 --> 00:30:46,850 تو کی هستی؟ 385 00:30:46,930 --> 00:30:49,140 وقتی به بزرگتر از خودت بی احترامی میکنی این چیزیه که نصیبت میشه 386 00:32:16,650 --> 00:32:18,820 !اون آدمای لعنتی 387 00:32:19,360 --> 00:32:21,950 چطور جرات کردن اینکارو باهاش بکنن؟ 388 00:32:22,030 --> 00:32:25,530 اونا پر از انرژی هستن، اینطور نیست؟ 389 00:32:25,620 --> 00:32:27,080 دارن تحریکمون میکنن 390 00:32:27,660 --> 00:32:29,120 پاشو ببین 391 00:32:29,700 --> 00:32:32,710 باید از همه شون خلاص بشیم؟ 392 00:32:33,290 --> 00:32:36,540 اونا هنوزم تو این کشور، قدرت زیادی دارن 393 00:32:36,630 --> 00:32:38,590 سر به سرشون بزاریم فقط نتیجه معکوس داره برامون 394 00:32:38,670 --> 00:32:42,340 شاید الان نه، ولی در نهایت، خدمتشون میرسیم 395 00:32:44,090 --> 00:32:45,680 اونا الان دیگه به دردمون نمیخورن 396 00:33:04,110 --> 00:33:06,570 یک شیطان میتونه 397 00:33:09,030 --> 00:33:10,910 شیطان دیگه رو تنبیه کنه 398 00:33:26,470 --> 00:33:27,510 بمون 399 00:33:51,240 --> 00:33:52,330 بگیرش- !لعنتی - 400 00:34:01,340 --> 00:34:02,300 بگیرینش 401 00:34:02,380 --> 00:34:03,460 بریم 402 00:34:09,680 --> 00:34:11,600 لازم نبود اینقدر داغونش کنین 403 00:34:16,020 --> 00:34:18,190 منو که میشناسی نه؟ 404 00:34:18,270 --> 00:34:19,730 مدیر کـیـم 405 00:34:20,400 --> 00:34:23,730 من و دادستان جونگ این کوک 406 00:34:23,820 --> 00:34:26,450 از خیلی وقت ها پیش ، همو میشناسیم 407 00:34:27,030 --> 00:34:28,610 بهم گفت 408 00:34:29,320 --> 00:34:32,030 برای باز کردن اتاق مخفی گیوما پلازا 409 00:34:32,870 --> 00:34:33,870 بیام سراغ تو 410 00:34:36,160 --> 00:34:37,790 من نمیتونم بازش کنم 411 00:34:37,870 --> 00:34:40,880 دستگاه تشخیص عنبیه داخل اتاقه 412 00:34:40,960 --> 00:34:43,050 خب یه راه دیگه پیدا می‌کنیم 413 00:34:44,420 --> 00:34:47,470 کی سیستم امنیتی رو طراحی کرده؟ 414 00:34:47,550 --> 00:34:48,720 نمی‌دونم 415 00:34:50,010 --> 00:34:52,180 آقای وانگ خودش شخصا اون فرد رو اجیر کرده بود 416 00:34:52,260 --> 00:34:56,230 اگه بخوای سیستم امنیتی رو توی کشور دیگه نصب کنی از مردم محلی اونجا استفاده میکنی 417 00:34:56,810 --> 00:35:00,440 چون ساختار و روش های امنیتی هر کشوری متفاوته 418 00:35:05,940 --> 00:35:06,780 بفرما 419 00:35:11,490 --> 00:35:15,200 از امروز از آدمای من استفاده کن و کارتو شروع کن 420 00:35:16,500 --> 00:35:19,870 دنبال همه ی کارشناسا و هکرا بگرد 421 00:35:19,960 --> 00:35:23,290 اونایی که اون زمان توی کره بودن 422 00:35:25,710 --> 00:35:27,010 چطور می‌تونم اینکارو بکنم؟ 423 00:35:27,090 --> 00:35:30,970 تو یه مامور اطلاعاتی هستی بهتر از هرکسی از پسش برمیای 424 00:35:31,510 --> 00:35:33,510 اگه میخوای خودت و خانوادت زنده بمونین 425 00:35:48,240 --> 00:35:49,570 این چیه باز؟ 426 00:36:05,710 --> 00:36:07,340 هی! برو 427 00:36:07,420 --> 00:36:08,760 !بجنب 428 00:36:23,110 --> 00:36:24,570 ...لعنتی 429 00:36:34,160 --> 00:36:35,780 دادستان ارشد هان سئونگ هیوک 430 00:36:36,660 --> 00:36:40,370 دیگه نمی‌تونیم فقط بشینیم و تماشا کنیم 431 00:36:43,120 --> 00:36:45,920 ممکنه رئیس جانگ، واقعا کشته بشه 432 00:36:46,630 --> 00:36:48,800 ... ترور، شلیک 433 00:36:50,550 --> 00:36:52,470 فقط وینچنزو و آدمای اونا رو دستگیر کن 434 00:36:52,550 --> 00:36:54,680 خودت بهتر از من میدونی که 435 00:36:55,300 --> 00:36:56,550 دستگیرشون کنم؟ 436 00:36:56,640 --> 00:37:00,180 این تنها احتمالیه که بتونیم ، دست بالا رو بگیریم 437 00:37:00,270 --> 00:37:01,390 اگه اشتباهی پیش بیاد 438 00:37:01,480 --> 00:37:04,100 همه رشوه های ما و فایل گیوتین ممکنه فاش بشن 439 00:37:04,190 --> 00:37:06,150 الان دادستان ارشد نامدونگبویی خیر سرت 440 00:37:06,230 --> 00:37:08,480 بعد نمی‌تونی یه مافیایی نکبت و دستگیر کنی؟ 441 00:37:08,570 --> 00:37:11,610 توام معاون دادستان نخبه دفتر دادستانی نامدونگبو بودی 442 00:37:11,690 --> 00:37:13,450 هیچکاری از دستت برنمیاد ، نه ؟ 443 00:37:13,530 --> 00:37:14,660 هی 444 00:37:17,660 --> 00:37:21,080 الان تو دفتر دادستان ارشدی 445 00:37:21,160 --> 00:37:22,040 صداتو بیار پایین 446 00:37:22,120 --> 00:37:23,870 !بله !بله ! باشه 447 00:37:29,130 --> 00:37:30,130 ...میدونی که 448 00:37:31,210 --> 00:37:33,970 یه فکرایی درموردت میکردم 449 00:37:34,680 --> 00:37:36,470 بیا یکی از تاکتیکای مافیایی رو استفاده کنیم 450 00:37:38,850 --> 00:37:41,600 الان امن ترین جای ممکن 451 00:37:42,680 --> 00:37:43,980 زندانه 452 00:37:44,520 --> 00:37:45,730 میدونی که منظورم چیه؟ 453 00:37:45,810 --> 00:37:47,770 مزخرف نگو 454 00:37:47,850 --> 00:37:48,860 حرفم خیلی هم با معنیه 455 00:37:49,820 --> 00:37:51,610 ...حتی برای وینچنزو کازانو 456 00:37:51,690 --> 00:37:54,280 ورود به سلول زندان به این آسونیا نیست 457 00:38:01,740 --> 00:38:03,000 منظورت چیه؟ 458 00:38:04,580 --> 00:38:06,160 بهم میگی برم زندون؟ 459 00:38:06,250 --> 00:38:10,090 فقط یکی دوهفته، قول میدم برات مثل خونه راحت باشه 460 00:38:10,170 --> 00:38:13,550 خانم چویی میدونی که چقدر از زندان متنفرم 461 00:38:13,630 --> 00:38:16,720 هویتمو مخفی میکردم چون نمیخواستم بیوفتم زندان 462 00:38:16,800 --> 00:38:17,880 میدونم 463 00:38:18,470 --> 00:38:21,390 نمیگم که اونجا بمونین به خاطر محافظت از خودتون هم هست 464 00:38:21,470 --> 00:38:24,100 محافظت یا هرچیز دیگه ای، نمیخوام برم زندان 465 00:38:26,520 --> 00:38:28,150 الان باید قبولش کنی 466 00:38:28,230 --> 00:38:29,350 ...وینچنزو 467 00:38:30,860 --> 00:38:32,690 ما حریفش نمیشیم 468 00:38:34,650 --> 00:38:35,780 !لعنت بهش 469 00:38:38,200 --> 00:38:39,660 جدی میگم 470 00:38:40,530 --> 00:38:42,370 نمیخوام برم زندان 471 00:38:47,500 --> 00:38:48,790 نترسین 472 00:38:48,870 --> 00:38:52,040 مطمئن میشم سلولتون مثل هتل باشه 473 00:38:52,840 --> 00:38:54,250 لعنتی 474 00:39:06,520 --> 00:39:08,890 گروه بابل 475 00:39:18,450 --> 00:39:19,860 آقای جانگ هان سوک؟ 476 00:39:19,950 --> 00:39:21,990 از دفتر دادستانی نام دونگ بو هستیم 477 00:39:22,070 --> 00:39:25,620 شما به اتهام فرار مالیاتی بازداشتید 478 00:39:26,540 --> 00:39:27,750 من؟ 479 00:39:27,830 --> 00:39:31,960 این حق رو دارید تا با یه وکیل مشورت کنید 480 00:39:32,040 --> 00:39:34,420 تا حکم آزادی صادر بشه 481 00:39:35,250 --> 00:39:38,170 شما همیشه آدمای بی‌گناهو دستگیر می‌کنین 482 00:39:38,260 --> 00:39:41,010 ساکت باش مردم دارن تماشا می‌کنن 483 00:39:43,470 --> 00:39:45,600 بزار دو دقیقه با برادرم حرف بزنم 484 00:39:52,730 --> 00:39:55,360 وقتی من نیستم بابل بایو رو راه بنداز 485 00:39:55,440 --> 00:39:57,150 به تعویقش انداختم 486 00:39:57,780 --> 00:39:58,610 چی؟ 487 00:39:58,690 --> 00:40:01,200 شایعات زیادی درمورد بابل بایو هست 488 00:40:01,280 --> 00:40:04,490 میگن این یه حرکت دیگه ست برای بالابردن سهام و دستکاری حساب هاشون 489 00:40:04,570 --> 00:40:06,240 کی هستی که این تصمیمو بگیری؟ 490 00:40:06,330 --> 00:40:07,910 نه همش تصمیم من نبود 491 00:40:07,990 --> 00:40:10,580 توصیه ی هیئت مدیره و تیم اجرایی بود 492 00:40:10,660 --> 00:40:12,540 هی- ...و قربان- 493 00:40:13,130 --> 00:40:17,380 بهم گفتی یه کار آفرین مثل الیزابت هولمز بشم 494 00:40:20,720 --> 00:40:22,180 ...ولی اون یه کلاهبرداره 495 00:40:23,220 --> 00:40:24,340 و تو زندونه 496 00:40:29,520 --> 00:40:32,270 ... پس داشتی میگفتی 497 00:40:32,350 --> 00:40:34,400 که یه کلاهبردار بشم 498 00:40:35,440 --> 00:40:38,480 ولی من نمیتونم نمیخوام برات دردسر درست کنم 499 00:40:43,320 --> 00:40:44,160 ...تو واقعا 500 00:40:46,580 --> 00:40:48,410 میخوای بمیری؟ 501 00:40:57,340 --> 00:40:58,340 خیلی خسته کننده ست 502 00:41:00,260 --> 00:41:01,550 چرا بمیرم؟ 503 00:41:02,630 --> 00:41:04,430 اینا همش به خاطر توئه 504 00:41:16,940 --> 00:41:18,230 ببریدش 505 00:41:39,460 --> 00:41:40,840 کسی گرسنه ست؟ 506 00:42:04,400 --> 00:42:06,070 خیلی خب، برو بیرون 507 00:42:13,790 --> 00:42:15,500 حتما بهتون سخت گذشته قربان 508 00:42:20,040 --> 00:42:22,500 خیلی وقته ندیدمت آقای جونگ- سلام قربان- 509 00:42:24,800 --> 00:42:26,470 منم خیلی وقته ندیدمتون قربان 510 00:42:29,090 --> 00:42:32,140 وینچنزو آروم نمیشینه مطمئنی میتونی برگردی؟ 511 00:42:33,310 --> 00:42:34,680 تهدیدت نکرده 512 00:42:34,770 --> 00:42:36,600 فقط یکبار تهدیدم کرده 513 00:42:36,690 --> 00:42:40,060 ولی یه دادستان کره ، نباید با یه مافیایی همدست بشه 514 00:42:40,150 --> 00:42:42,730 هفته دیگه، میخواد معاون رییس میشه 515 00:42:42,820 --> 00:42:44,570 اون موقع قدرت بیشتری پیدا میکنه 516 00:42:53,620 --> 00:42:54,910 فهمیدم 517 00:42:55,700 --> 00:42:56,830 منتظرشم 518 00:42:58,460 --> 00:42:59,500 ممنونم قربان 519 00:42:59,580 --> 00:43:01,130 منم همینطور قربان 520 00:43:14,720 --> 00:43:16,390 آداب نوشیدن رو خوب یاد گرفتی 521 00:43:16,470 --> 00:43:18,390 ممکنه بی‌سواد باشم 522 00:43:18,480 --> 00:43:20,730 ولی راجع به آداب معاشرتم، مطمئنم 523 00:43:21,480 --> 00:43:23,360 داغه 524 00:43:26,940 --> 00:43:28,740 ... به هرحال - بله ؟- 525 00:43:30,570 --> 00:43:33,030 منو که نمی‌کشی مگه نه؟ 526 00:43:33,830 --> 00:43:34,870 آره 527 00:43:36,790 --> 00:43:39,410 چون انگار که داری توبه میکنی 528 00:43:40,040 --> 00:43:43,340 از کجا می تونی بگی من دارم توبه می‌کنم؟ 529 00:43:43,420 --> 00:43:45,170 میتونم بازی در بیارم 530 00:43:45,250 --> 00:43:46,960 توبه کردن، فقط به حرف نیست 531 00:43:47,670 --> 00:43:50,130 با میزان تغییراتت نشون داده میشه 532 00:43:50,220 --> 00:43:52,140 نمی‌دونم ممکنه چقدر طول بکشه 533 00:43:52,840 --> 00:43:54,550 ولی خیلی خوب تحمل می‌کنی 534 00:43:55,350 --> 00:43:56,350 خدای من 535 00:43:57,060 --> 00:44:00,810 چه جوری انقدر خوب حرف میزنی؟ 536 00:44:03,900 --> 00:44:05,020 تعریف بود 537 00:44:05,900 --> 00:44:06,980 خیلی باحالی 538 00:44:10,360 --> 00:44:13,370 به هرحال، چرا با وجود مقام ریاست بهم کمک میکنی؟ 539 00:44:15,660 --> 00:44:17,200 چرا من دارم بهت کمک میکنم؟ 540 00:44:23,380 --> 00:44:24,580 ... بخاطر اینکه تو فقط 541 00:44:26,210 --> 00:44:27,340 ! حس یه برادر رو داری واسم 542 00:44:31,930 --> 00:44:33,050 عجیبه 543 00:44:35,100 --> 00:44:36,760 وقتی تو بهم فحش میدی، مشکلی ندارم 544 00:44:38,720 --> 00:44:40,430 هاکی بازی میکنیم و من احساس راحتی میکنم 545 00:44:43,270 --> 00:44:45,690 و نوشیدن باهات ، انگار با یه دوست نشستم 546 00:44:47,650 --> 00:44:48,940 این حسیه که دارم 547 00:44:53,450 --> 00:44:55,780 فقط میپرسم چون مست شدم 548 00:44:56,660 --> 00:44:59,200 وقتی تنهاییم میتونم مثل برادرم باهات رفتار کنم ؟ 549 00:44:59,290 --> 00:45:00,290 ! نه 550 00:45:02,250 --> 00:45:04,710 ! فهمیدم،آقای کازانو 551 00:45:07,170 --> 00:45:09,170 باشه،اما بهتره حواست به رفتارات باشه 552 00:45:10,260 --> 00:45:12,760 باشه،داداش 553 00:45:19,760 --> 00:45:21,520 غذا سرد شد 554 00:45:22,390 --> 00:45:23,730 بوش عجیبه 555 00:45:23,810 --> 00:45:25,060 یه خورده مونده 556 00:45:34,280 --> 00:45:35,530 هی- بله؟- 557 00:45:37,120 --> 00:45:38,240 یه خورده شوره 558 00:45:38,320 --> 00:45:40,330 شاید خیلی نمکش زیاده 559 00:45:40,410 --> 00:45:41,830 همینه؟- بله- 560 00:45:43,540 --> 00:45:47,040 هردفعه سرمایه گذاری میکنم،شکست میخوره 561 00:45:47,130 --> 00:45:48,920 اون بهم چندتا راهکار داده 562 00:45:50,000 --> 00:45:51,840 چندتا راهکارشو بهم بگو 563 00:45:52,630 --> 00:45:53,470 خیلی حسودیم شد 564 00:46:03,680 --> 00:46:05,600 امنیت بین المللی خدمات هوشمندسازی 565 00:46:29,830 --> 00:46:31,790 جانگ هان سو،حروم زاده 566 00:46:37,510 --> 00:46:39,260 زندانی6723،ملاقاتی داری 567 00:46:57,650 --> 00:46:58,950 خوشحالم،حوصلم سر رفته بود 568 00:47:00,990 --> 00:47:04,410 نظرت چیه؟تو این لباسا خوب بنظر میام؟ 569 00:47:04,490 --> 00:47:05,450 بهت میاد 570 00:47:07,040 --> 00:47:08,960 انگار تو استراحتگاه کنکون هستی ، خیلی ریلکسی (کنکون شهری توریستی درساحل شمال شرقی مکزیک) 571 00:47:09,540 --> 00:47:10,670 اینجا خوبه 572 00:47:11,460 --> 00:47:12,670 آدم هاش هم مهربونن 573 00:47:14,340 --> 00:47:16,710 فکر میکنی اونجا در امانی؟ 574 00:47:18,090 --> 00:47:20,050 باید ادمایی باشن که هواتو دارن 575 00:47:21,260 --> 00:47:23,350 رئیس زندان هم باید باهات خوب رفتار کنه 576 00:47:23,430 --> 00:47:25,890 مطمئنم تو این کار رو توی ایتالیا هم انجام دادی،پس باید بدونی 577 00:47:28,980 --> 00:47:30,650 متاسفم که مهمونیو خراب میکنم 578 00:47:31,770 --> 00:47:35,400 اما فکر کردی همه چیز با برنامه تو پیش میره؟ 579 00:47:54,290 --> 00:47:58,260 فکر نمیکنی که میدونستم ماشینت ضدگلوله ست ؟ 580 00:48:34,750 --> 00:48:36,040 واقعا فکر میکنی 581 00:48:37,170 --> 00:48:39,630 اون آدما اون شب نمی تونستن تورو بکشن؟ 582 00:48:44,340 --> 00:48:46,390 ترغیب کردن جانگ هان سو به زندان رفتن 583 00:48:46,970 --> 00:48:48,350 بدون اینکه خودش بفهمه 584 00:48:48,850 --> 00:48:51,350 میتونم کاری کنم اتفاق بیوفته 585 00:48:52,230 --> 00:48:55,060 ولی مشکوک نیست که بخوام به یه اتهامی زندانیش کنم؟ 586 00:48:55,150 --> 00:48:58,900 یه دلیلی پیدا میکنی که فردا بازداشتش کنن 587 00:49:00,860 --> 00:49:01,900 باشه 588 00:49:02,950 --> 00:49:04,410 ...من کسیم که 589 00:49:06,410 --> 00:49:07,620 تو رو انداخته اون تو 590 00:49:15,540 --> 00:49:17,040 هیچی سرگرم کننده تر از این نیست 591 00:49:17,840 --> 00:49:21,920 که دشمنت ندونه چرا داره میبازه 592 00:49:22,510 --> 00:49:24,380 فقط منو بکش،مافیای حروم زاده 593 00:49:25,180 --> 00:49:26,550 اذیت کردنو تمومش کن 594 00:49:28,550 --> 00:49:31,310 راستشو بهم بگو،چرا منو زنده گذاشتی؟ 595 00:49:33,690 --> 00:49:35,100 میترسی،نه؟ 596 00:49:36,400 --> 00:49:39,980 تو از عواقبش میترسی 597 00:49:41,480 --> 00:49:42,360 درسته؟ 598 00:49:52,700 --> 00:49:54,330 فکر کردم باهوشی 599 00:49:55,920 --> 00:49:58,130 اما هنوز نگرفتی داستانو 600 00:50:15,940 --> 00:50:17,600 بزار یه چیز جدید بهت بگم 601 00:50:18,980 --> 00:50:21,230 حدس بزن مافیایی ها منو چی صدا میکردن 602 00:50:27,490 --> 00:50:28,950 "یعنی"گربه ای که سیره 603 00:50:29,450 --> 00:50:31,080 یه گربه که سیره 604 00:50:32,540 --> 00:50:35,620 قبل از خوردن موش تمام روز ، باهاش بازی میکنه 605 00:50:38,460 --> 00:50:41,380 وقتی بچه بودم یه دزد حرومزاده پدر خونده و مادر خوانده ام رو به قتل رسوند 606 00:50:42,670 --> 00:50:45,510 من وارد مافیا شدم و دوسال عذابش دادم 607 00:50:47,510 --> 00:50:49,760 بعدش اون عوضی ، خودکشی کرد 608 00:50:52,680 --> 00:50:56,520 من اون رو توی بهترین بیمارستان تحت درمان گذاشتم 609 00:50:57,520 --> 00:50:58,900 روزی که ترخیص شد 610 00:51:01,150 --> 00:51:04,440 من ازش با بهترین غذاها پذیرایی کردم و بعدش کشتمش 611 00:51:06,820 --> 00:51:09,530 دلیل واقعی که گذاشتم تا الان زنده بمونی 612 00:51:10,070 --> 00:51:12,200 بخاطر اینه که تو موش منی 613 00:51:17,210 --> 00:51:18,790 این چهره ـی واقعی منه 614 00:51:23,000 --> 00:51:26,460 این اخرین باریه که قبل از اینکه سرتو ببرم باهات بازی میکنم 615 00:51:27,760 --> 00:51:29,430 ...تو قراره از تو سلولت 616 00:51:30,010 --> 00:51:34,310 شاهد سقوط بابل باشی 617 00:51:38,850 --> 00:51:40,770 من اگه بخوام میتونم فردا از اینجا بیام بیرون 618 00:51:51,700 --> 00:51:55,120 این اطلاعاتو از روی برگه شرکت کاغذیت گالری راگوسنگ گرفتم 619 00:51:56,540 --> 00:51:58,960 فکر کردی که کپی اصلی رو میدم دست دادستان جونگ؟ 620 00:52:04,880 --> 00:52:06,800 احمق 621 00:52:06,880 --> 00:52:08,210 ... عوضی ِ 622 00:52:08,800 --> 00:52:11,380 ... با این فعلا یه ماه دیگه اونجایی 623 00:52:12,720 --> 00:52:15,510 هرچقدرم فسفر بسوزونن نمیتونن از اینجا بیارنت بیرون 624 00:52:22,690 --> 00:52:24,190 ... خوش بگذره 625 00:52:27,610 --> 00:52:30,360 از اینجا سقوط برج بابل رو میبینی 626 00:52:56,350 --> 00:52:57,600 زندانی ۶۷۲۳ بیا برگردیم 627 00:52:58,560 --> 00:52:59,640 !ولم کن 628 00:53:06,060 --> 00:53:08,610 ...از اسناد کاغذی شرکت راگوسنگ 629 00:53:08,690 --> 00:53:10,530 گفت هیچ کپی دیگه ای وجود نداره؟ 630 00:53:10,610 --> 00:53:12,700 آره این چیزیه که گفت 631 00:53:12,780 --> 00:53:14,780 تو هم همینجوری ، حرف یه مافیایی رو قبول کردی؟ 632 00:53:15,990 --> 00:53:18,080 ای خدا، داره دیوونم میکنه 633 00:53:18,910 --> 00:53:21,160 از اونجایی اتهامات جناییه، یکمی زمان میبره 634 00:53:21,250 --> 00:53:22,080 بله 635 00:53:22,160 --> 00:53:25,500 ولی ریس جانگ هم قرار نیست به این زودی ها آزاد بشه 636 00:53:27,380 --> 00:53:30,380 به این ترتیب ممکنه بقیه عمرشو پشت میله های زندان بگذرونه 637 00:53:30,460 --> 00:53:32,090 این چیزی نیست که بالادستیا میخوان؟ 638 00:53:32,170 --> 00:53:33,260 ... هی 639 00:53:36,010 --> 00:53:37,010 راست میگی 640 00:53:38,350 --> 00:53:41,470 رئیس جانگ هان سو ، میتونه فایل گیوتین رو پس بگیره 641 00:53:44,190 --> 00:53:47,560 بیاید با این اطلاعاتی که داریم یه خورده بیشتر پشت میله های زندان نگهش داریم 642 00:53:47,650 --> 00:53:48,610 میشه؟ 643 00:53:50,270 --> 00:53:51,480 ...خب پس 644 00:53:51,980 --> 00:53:55,490 من بیشتر نگران دادخواست برج بابلم 645 00:53:56,280 --> 00:53:59,080 کی میدونه وینچنزو و هونگ چه یونگ ممکنه چیکار کنن؟ 646 00:53:59,160 --> 00:54:01,740 قربان ممکنه ترفیع منو برای یه مدت به تعویق بندازید؟ 647 00:54:02,450 --> 00:54:04,620 ...میخوام به دادخواست برج بابل و 648 00:54:06,120 --> 00:54:07,920 و پرونده رئیس جانگ، خودم رسیدگی کنم 649 00:54:08,000 --> 00:54:10,710 "(گو استپ) (آرنو)" 650 00:54:13,800 --> 00:54:14,920 سلام لوکا 651 00:54:15,470 --> 00:54:18,300 آقای مشاور، من به فرودگاه اینچئون رسیدم 652 00:54:21,060 --> 00:54:22,220 اینچئون؟ 653 00:54:23,310 --> 00:54:24,350 چی شده؟ 654 00:54:26,230 --> 00:54:29,690 من نمیدونستم اینا همش نقشه اون بوده 655 00:54:31,070 --> 00:54:32,320 متاسفم قربان 656 00:54:33,190 --> 00:54:35,900 در هر صورت من جام اینجا امنه آره؟ 657 00:54:35,990 --> 00:54:37,030 بله قربان 658 00:54:39,370 --> 00:54:42,660 ...آقای جونگ و من مراقب اسناد شرکت کاغذی و 659 00:54:43,330 --> 00:54:44,580 همینطور برج بابل هستیم 660 00:54:48,290 --> 00:54:49,630 الان که نمیتونم برم؟ 661 00:54:51,040 --> 00:54:51,960 نه قربان 662 00:54:54,670 --> 00:54:57,590 من نمیخوام از پشت میله های زندان سقوط برج بابل رو ببینم 663 00:54:58,590 --> 00:55:00,720 هر چه زودتر منو از اینجا بیار بیرون فهمیدی؟ 664 00:55:01,300 --> 00:55:02,970 بله قربان 665 00:55:06,390 --> 00:55:07,770 ... و هان سو 666 00:55:08,730 --> 00:55:09,940 چشمتو ازش برندار 667 00:55:11,310 --> 00:55:13,730 به نظرم اون این اواخر دیگه زیادی گند میزنه 668 00:55:24,910 --> 00:55:26,080 میتونم کمکتون کنم ؟ 669 00:55:28,710 --> 00:55:31,710 من دنبال وینچنزو کازانو میگردم 670 00:55:32,790 --> 00:55:34,380 مشاور؟ - بله- 671 00:55:35,380 --> 00:55:37,170 دنبالم بیا 672 00:55:44,470 --> 00:55:46,430 چطوری لوکا؟ - ببخشید- 673 00:55:47,640 --> 00:55:50,020 ! لوکا 674 00:55:50,100 --> 00:55:53,900 ! لوکا 675 00:55:57,070 --> 00:55:58,610 خوش اومدی لوکا 676 00:55:59,360 --> 00:56:00,990 اینا همشون دوستاتن؟ 677 00:56:01,070 --> 00:56:02,950 همه تو رو دوست دارن 678 00:56:03,620 --> 00:56:04,580 ! لوکا 679 00:56:08,500 --> 00:56:09,660 مشاور 680 00:56:09,750 --> 00:56:12,750 داریو و سباستین توسط خانواده ی لوسیانو کشته شدن 681 00:56:14,090 --> 00:56:15,670 هیچکس نمیدونه بعدی کیه 682 00:56:16,750 --> 00:56:20,340 پائولو داره چه غلطی میکنه؟ 683 00:56:21,010 --> 00:56:23,010 پائولو از اولشم دل به کار نمیداد 684 00:56:23,590 --> 00:56:27,060 اینجا سوابقی ازش هست و پلیس برنامه داره بگیرتش 685 00:56:27,140 --> 00:56:29,180 اونم جونشو برداشته و دررفته 686 00:56:30,270 --> 00:56:32,810 عوضیای سنگدل 687 00:56:34,020 --> 00:56:36,570 صحبتشون کاملا جدی به نظر میاد 688 00:56:37,270 --> 00:56:39,690 فکر میکنم یه چند نفر جونشونو از دست دادن 689 00:56:39,780 --> 00:56:42,610 و وینچنزو داره فحش میده 690 00:56:43,910 --> 00:56:45,030 مشاور 691 00:56:45,910 --> 00:56:48,410 برگرد ایتالیا و خانوادمون رو نجات بده 692 00:56:48,490 --> 00:56:51,790 وگرنه این دیگه برای خانوادمون آخر خطه 693 00:57:23,740 --> 00:57:28,740 "نتیجه جستجو : موفق" 694 00:57:46,840 --> 00:57:50,640 باید این کارو محدود به چهارتا کارشناس امنیتی و هکرها بکنم 695 00:57:51,220 --> 00:57:52,270 صفحه اخرو ببین 696 00:57:57,100 --> 00:57:58,110 اطلاعات شخصی سو می ری 697 00:57:58,190 --> 00:58:01,230 پس خونه ی الانش گیومگا پلازائه 698 00:58:02,070 --> 00:58:03,030 درسته 699 00:58:05,530 --> 00:58:09,950 پس این قفل ساز دقیقا کنار گنبد زندگی میکرده 700 00:58:57,870 --> 00:59:01,880 "وینچنزو" 701 00:59:24,900 --> 00:59:25,990 این دیگه چیه؟ 702 00:59:26,570 --> 00:59:29,070 خانم بنینگ عزیز ، این عکسایی که اون روز گرفته شد 703 00:59:29,150 --> 00:59:30,200 "با احترام ، دانیل پارک" 704 00:59:33,660 --> 00:59:36,410 "عکسهای درخواست ازدواج جورج اندرسون از جسیکا بنینگ" 705 01:01:00,950 --> 01:01:02,920 ... نرو 706 01:01:03,870 --> 01:01:05,290 بیخیال بابا 707 01:01:05,380 --> 01:01:07,880 حالا اینجورم نیست که بخواد بره میدون جنگ 708 01:01:08,670 --> 01:01:10,800 تمومش کن- اما اون داره تو میدون میجنگه- 709 01:01:11,590 --> 01:01:14,470 ...ممکنه تا سر حد مردن تو جنگ باشه 710 01:01:15,140 --> 01:01:16,800 کافیه- باشه- 711 01:01:17,720 --> 01:01:18,850 اما من نمیتونم 712 01:01:19,520 --> 01:01:20,350 آقای نام 713 01:01:20,430 --> 01:01:23,730 فقط واسه دوهفته از اینجا دورم نگران نباش 714 01:01:27,020 --> 01:01:31,650 اما چی میشه اگه دو هفته ...بشه چهار هفته ، چهار هفته بشه 715 01:01:32,610 --> 01:01:33,450 !لطفا 716 01:01:34,990 --> 01:01:38,490 نمیدونستم که میتونی انقدر دردسر ساز باشی 717 01:01:39,580 --> 01:01:40,450 شرمندم 718 01:01:44,790 --> 01:01:47,460 نگران نباش فعلا مشکلی نداریم 719 01:01:48,170 --> 01:01:49,800 به هر حال رئیس جانگ تو زندانه 720 01:01:53,010 --> 01:01:55,880 بیخیال، اینجوری به ما نگاه نکن 721 01:01:58,390 --> 01:02:00,680 گیومگا پلازا شبیه یه قلعه ست 722 01:02:15,320 --> 01:02:16,910 آقای نام 723 01:02:18,070 --> 01:02:20,280 لطفا گریه نکن 724 01:02:21,330 --> 01:02:23,120 قبل اینکه همو ببینید اشک هاتو پاک کن 725 01:02:49,980 --> 01:02:51,400 !هی !بیا بیرون 726 01:02:51,480 --> 01:02:52,730 !بیا 727 01:02:57,320 --> 01:03:00,990 این خمیر فلفل قرمز و تربچه خشک مزه دار شده هست 728 01:03:01,070 --> 01:03:03,620 تا اینجایی اینا رو داشته باش،باشه؟ 729 01:03:03,700 --> 01:03:05,660 ممنون - میبرمش داخل - 730 01:03:05,750 --> 01:03:07,000 بگیر 731 01:03:07,750 --> 01:03:11,840 این ترشی کاهو رو مامانم درست کرده 732 01:03:13,880 --> 01:03:15,260 تو چمدونت میذارمش 733 01:03:16,170 --> 01:03:20,010 این واست شانس میاره تموم مدت همراه خودت داشته باش 734 01:03:20,090 --> 01:03:22,510 حقیقت داره، میگن قدرت جادویی داره 735 01:03:22,600 --> 01:03:24,010 آره- ممنون- 736 01:03:27,680 --> 01:03:30,350 تو این دوهفته حواسمون به اینجا هست 737 01:03:31,270 --> 01:03:34,020 حتما که برمیگردی، آره؟ 738 01:03:34,110 --> 01:03:37,110 البته که برمیگرده احمق نباش 739 01:03:37,190 --> 01:03:39,070 حواسش به همه چی هست 740 01:03:39,990 --> 01:03:41,450 و فورا برمیگرده 741 01:03:42,240 --> 01:03:45,410 بودا پشت و پناهت 742 01:03:45,990 --> 01:03:48,210 بودای بخشنده کمکمون کن 743 01:03:48,290 --> 01:03:49,160 ممنون 744 01:03:54,170 --> 01:03:55,300 مراقب باش 745 01:03:58,840 --> 01:03:59,680 !ممنون هیونگ 746 01:04:07,140 --> 01:04:08,350 سفرت بی خطر 747 01:04:11,520 --> 01:04:12,400 باید بری 748 01:04:16,980 --> 01:04:17,820 پاسپورتت؟ 749 01:04:27,910 --> 01:04:29,290 سفرت بی خطر 750 01:04:29,870 --> 01:04:32,580 غذاتو سر وقت بخور 751 01:04:32,670 --> 01:04:33,920 زیاد طولش نده 752 01:04:34,880 --> 01:04:35,710 خدانگهدار 753 01:04:36,460 --> 01:04:37,460 گریه نکن 754 01:04:38,170 --> 01:04:40,470 چرا داری گریه میکنی؟- زود برمیگرده- 755 01:04:40,550 --> 01:04:41,970 فقط دو هفته ست 756 01:04:42,050 --> 01:04:43,390 مطمئنی؟ 757 01:04:44,390 --> 01:04:45,510 گریه کردی؟ 758 01:04:45,600 --> 01:04:47,180 نکردم- گریه کردی،نکردی؟- 759 01:05:03,110 --> 01:05:04,160 تو باید بری 760 01:05:05,030 --> 01:05:06,990 میخوام بدرقه ت کنم 761 01:05:07,080 --> 01:05:08,200 مشکلی نیست 762 01:05:10,660 --> 01:05:13,710 برمیگردم،تا اینجا نیستم واسه دادخواست خودتونو آماده کنید 763 01:05:13,790 --> 01:05:14,710 باشه 764 01:05:15,380 --> 01:05:20,130 و لازمم نیست واسم عطر یا روسری سوغات بیاری 765 01:05:20,210 --> 01:05:21,050 اصلا و ابدا 766 01:05:27,640 --> 01:05:29,430 زودی بیا که با هم قهوه بزنیم 767 01:05:37,020 --> 01:05:38,360 اگه اتفاقی افتاد 768 01:05:39,360 --> 01:05:40,610 فورا خبرم کن 769 01:05:40,690 --> 01:05:42,070 نگران نباش 770 01:05:44,990 --> 01:05:45,910 دیگه میرم 771 01:05:49,370 --> 01:05:50,410 لوکا 772 01:06:10,430 --> 01:06:11,470 آقای کازانو 773 01:06:23,400 --> 01:06:24,820 ...دوستا مثل 774 01:06:25,950 --> 01:06:29,280 ...یک روح توی 775 01:06:30,160 --> 01:06:31,870 دو بدن هستن 776 01:06:40,960 --> 01:06:42,500 ...صدمه نبین 777 01:06:47,050 --> 01:06:48,680 چون اینطوری منم صدمه میبینم 778 01:07:00,310 --> 01:07:01,230 قول میدم 779 01:07:41,520 --> 01:07:43,020 یکم شراب میخوای؟ 780 01:07:43,110 --> 01:07:44,230 نه، ممنون 781 01:07:58,830 --> 01:08:02,630 چگونه یک پرنده را دوست داشته باشیم 782 01:08:02,710 --> 01:08:05,170 "وینچنزو" 783 01:09:01,230 --> 01:09:02,690 سلام 784 01:09:02,770 --> 01:09:04,310 از دیدنتون خوشبختم خانم سو 785 01:09:09,190 --> 01:09:11,570 ما قرار نیست با هم دوست بشیم 786 01:09:11,650 --> 01:09:13,160 بنابراین از معرفی رد میشم 787 01:09:14,610 --> 01:09:15,530 فوراً بازش کن 788 01:09:19,080 --> 01:09:20,870 نمیدونم دارین راجع به چی صحبت میکنین 789 01:09:21,750 --> 01:09:22,910 نمیدونم چطوریه 790 01:09:28,750 --> 01:09:31,010 یکبار دیگه اینو بگو 791 01:09:31,800 --> 01:09:32,720 دخلتو در میارم 792 01:09:54,610 --> 01:09:56,620 بدرقه ش کردی؟ 793 01:09:57,660 --> 01:09:58,580 البته 794 01:10:10,710 --> 01:10:12,550 اون همه چیو راست و ریست میکنه و برمیگرده 795 01:10:13,130 --> 01:10:14,590 مثل کاری که اینجا میکرد 796 01:10:15,720 --> 01:10:16,550 البته 797 01:10:17,800 --> 01:10:21,350 اما اینجا بدون اون خیلی احساس خالی بودن داره 798 01:10:23,680 --> 01:10:24,940 دو هفته؟ 799 01:10:25,600 --> 01:10:28,270 ما مشغول آماده شدن برای محاکمه و زمان پروازیم 800 01:10:28,360 --> 01:10:31,270 حق با توئه. بیاین روی اون تمرکز کنیم 801 01:10:32,190 --> 01:10:33,070 ما از پسش برمیایم 802 01:10:36,280 --> 01:10:37,320 ما از پسش برمیایم 803 01:11:30,170 --> 01:11:31,380 بازه 804 01:11:52,190 --> 01:11:56,280 طلا و فایل گیوتین کجاست؟ 805 01:11:56,900 --> 01:11:58,240 نمیدونم 806 01:11:58,320 --> 01:12:01,070 گندش بزنن. کجا قایمشون کردی؟ 807 01:12:01,160 --> 01:12:03,580 دارم راستشو میگم. نمیدونم 808 01:12:17,300 --> 01:12:18,210 ...تو فسقلی 809 01:12:19,420 --> 01:12:20,760 راستشو بهم بگو 810 01:12:20,840 --> 01:12:22,090 کجان؟ 811 01:12:37,980 --> 01:12:39,690 گندش بزنن 812 01:12:40,360 --> 01:12:41,650 برو بگیرش 813 01:12:49,580 --> 01:12:51,210 آقای تاک 814 01:12:51,750 --> 01:12:53,630 آقای لی 815 01:12:54,920 --> 01:12:56,800 آقای پارک 816 01:13:00,670 --> 01:13:01,970 چی شده؟ 817 01:13:02,630 --> 01:13:04,680 یه چندتا از اراذل و اوباش وارد معبد نانیاک شدن 818 01:13:04,760 --> 01:13:06,100 کیا؟ 819 01:13:09,470 --> 01:13:12,230 آقای نام عجله کن برو بالا و بقیه رو خبر کن 820 01:13:12,310 --> 01:13:14,190 نمیتونم! بعدش تو توی خطر میوفتی 821 01:13:14,270 --> 01:13:15,480 فوراً 822 01:13:23,410 --> 01:13:24,530 خانم سو 823 01:13:25,870 --> 01:13:27,910 تا زمانی که با زبون خوش بهت میگم بیا اینجا 824 01:13:29,870 --> 01:13:31,080 تو کی هستی 825 01:13:31,160 --> 01:13:34,210 این هیچ ربطی به تو نداره کنار بکش. خطرناکه 826 01:13:34,790 --> 01:13:37,590 یه ربطایی به من داره من وکیلشم 827 01:13:38,170 --> 01:13:39,800 فهمیدم 828 01:13:39,880 --> 01:13:43,680 شرکت حقوقی جیپوراگی تو دختر وکیل هونگ یو چانی 829 01:13:44,380 --> 01:13:46,010 پدر منو از کجا میشناسی؟ 830 01:13:46,760 --> 01:13:50,640 چطور ممکنه نشناسمش؟ اون مرد فوق العاده ای بود 831 01:13:50,720 --> 01:13:51,770 حالا هر چی 832 01:13:52,350 --> 01:13:54,640 فقط برو گمشو - فکر میکنم - 833 01:13:55,310 --> 01:13:58,570 بهت یاد نداده به بزرگتر از خودتت احترام بزاری 834 01:13:58,650 --> 01:14:03,110 اون بهم یاد داده که به امثال تو اصلاً هیچ احترامی نذارم 835 01:14:06,280 --> 01:14:07,320 بیارش اینجا 836 01:14:11,120 --> 01:14:13,750 دستتو ازش بکش نمیتونی ببریش 837 01:14:17,250 --> 01:14:18,290 !نه 838 01:14:44,940 --> 01:14:46,610 همونجا وایسین 839 01:15:08,720 --> 01:15:09,840 آقای کازانو 840 01:15:11,550 --> 01:15:12,600 شما دوتا خوبین؟ 841 01:15:13,180 --> 01:15:14,390 چرا نرفتی؟ 842 01:15:15,600 --> 01:15:17,190 از یه راه دیگه حلش کردم 843 01:15:20,020 --> 01:15:20,900 ...و 844 01:15:22,230 --> 01:15:24,110 فراموش کردم به اینزاگی هم غذا بدم 845 01:15:32,080 --> 01:15:33,240 به هر حال، برگردین برین 846 01:15:35,290 --> 01:15:38,290 احتمالاً تو وینچنزو کازانویی؟ 847 01:15:38,370 --> 01:15:39,750 به تو ربطی نداره 848 01:15:41,380 --> 01:15:44,090 کمتر از 5 دقیقه یه کاری میکنم تقاصشو پس بدی 849 01:16:13,880 --> 01:16:16,750 وینچنزو -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- @moonriverteam _sns 850 01:16:16,750 --> 01:16:42,570 تلگرام و اینستاگرام -❤@moonriverteam_sns ❤- 851 01:16:42,570 --> 01:16:52,390 برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید تلگرام و اینستاگرام -❤@moonriverteam_sns ❤-