1 00:00:00,480 --> 00:00:05,950 وینچنزو -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- @moonriverteam _sns 2 00:00:09,480 --> 00:00:10,310 تو اول شلیک کن 3 00:00:17,780 --> 00:00:19,280 وینچنزو کازانو 4 00:00:27,740 --> 00:00:28,870 !ما پلیس اینترپل هستیم 5 00:00:28,950 --> 00:00:32,330 ما برای دستگیری و برگردوندنتون اینجاییم 6 00:00:32,920 --> 00:00:35,420 اسلحه تو بنداز زمین ،آقای وینچنزو کازانو 7 00:02:15,020 --> 00:02:18,060 !جلو نیا ! نزدیک نشو بهم 8 00:02:57,140 --> 00:02:58,310 اسلحه تو بزار زمین 9 00:03:13,120 --> 00:03:14,330 کیم این یونگ 10 00:03:14,410 --> 00:03:15,330 افسر کیم این یونگ 11 00:03:16,700 --> 00:03:18,160 افسر بک گیونگ سو 12 00:03:18,250 --> 00:03:19,410 بله 13 00:03:19,500 --> 00:03:21,040 برین به سرپرستتون اطلاع بدید 14 00:03:21,630 --> 00:03:24,920 که اینترپل هیچ مدارکی در دست نداشته و برگشتن 15 00:03:25,000 --> 00:03:28,630 در ضمن، اون اجساد رو جمع و جور کنین فهمیدین؟ 16 00:03:29,760 --> 00:03:32,390 همین کاری که گفتم رو بکنین و الا تا دو روز دیگه می میرین 17 00:03:33,100 --> 00:03:34,100 گرفتی چی شد، افسر بک؟ 18 00:03:35,010 --> 00:03:35,850 بله 19 00:03:45,480 --> 00:03:47,230 تو برگرد برو به رئیست بگو 20 00:03:47,820 --> 00:03:50,150 اینقدر بازی در نیاره و منتظر مرگش بشینه 21 00:03:51,280 --> 00:03:52,360 بله ، همین کارو میکنم 22 00:04:04,540 --> 00:04:05,710 من میرم دیگه 23 00:04:09,210 --> 00:04:11,050 صبر کن ، نمیتونم بزارم همینطوری بری 24 00:04:13,680 --> 00:04:14,800 بفرما اینم پیش غذای تو 25 00:04:18,180 --> 00:04:20,890 یه لحظه اونجا ، فکر کردم دارم میمیرم 26 00:04:21,890 --> 00:04:24,400 مگه نگفتی میخوای فقط وینچنزو رو گول بزنی؟ 27 00:04:24,480 --> 00:04:26,150 تا اینترپل گیر بندازتش؟ 28 00:04:26,980 --> 00:04:28,530 آره ، همینو گفتم 29 00:04:29,150 --> 00:04:30,530 از کجا اسلحه رو گیر آوردی؟ 30 00:04:31,650 --> 00:04:32,530 ...خب 31 00:04:34,450 --> 00:04:38,490 یکی واسه کشتن وینچنزو خریده بودم 32 00:04:39,700 --> 00:04:43,000 جناب دادستان ارشد ، اینترپل رو آورده 33 00:04:43,080 --> 00:04:45,420 چرا سعی کردی خودت بکشیش؟ 34 00:04:45,500 --> 00:04:47,460 خانم چویی، احیانا خنگی ؟ 35 00:04:48,300 --> 00:04:50,920 ! وینچنزو یه مافیاییه 36 00:04:51,920 --> 00:04:56,390 اگه تو ایتالیا به مرگ محکومش نکنن برمیگرده و ما رو میکشه 37 00:04:57,010 --> 00:04:58,390 چطور ممکنه اینو ندونی؟ 38 00:05:00,680 --> 00:05:03,270 پس آدمای وینچنزو تو زمین هاکی بودن؟ 39 00:05:03,940 --> 00:05:05,020 آره 40 00:05:06,060 --> 00:05:08,650 اون 5 از آدماشو اونجا مخفی کرده بود اون حرومزاده موذی 41 00:05:08,730 --> 00:05:12,070 که یعنی همه مونو کاملا خر کرده بود ، اینطور نیست؟ 42 00:05:12,150 --> 00:05:13,650 ناامید کننده ست 43 00:05:15,780 --> 00:05:16,950 !ولی درسته ، خان داداش 44 00:05:17,620 --> 00:05:20,620 یعنی خبر داشت اینترپل داره میاد دنبالش؟ 45 00:05:21,870 --> 00:05:23,750 خب از قبل آدماشو اونجا مخفی کرده بود 46 00:05:23,830 --> 00:05:25,210 ...در اون مورد 47 00:05:29,250 --> 00:05:30,340 من ، مطمئن نیستم 48 00:05:34,170 --> 00:05:37,260 یعنی مثل مافیا ، آدمای بیشتری استخدام کرده ؟ 49 00:05:37,340 --> 00:05:40,390 آره، احتمالا حق با توئه باید این کارو کرده باشه 50 00:05:43,640 --> 00:05:46,100 اگه جونت برات مهمه ، دیگه دور و بر اسلحه نگرد 51 00:05:47,350 --> 00:05:48,520 خانم چویی ، بریم 52 00:05:49,560 --> 00:05:50,690 خداحافظ ، خانم چویی 53 00:05:53,360 --> 00:05:56,530 میدونم خیلی سرت شلوغه نمیخواد خودتو خسته کنی بیای دیدن من 54 00:06:02,160 --> 00:06:03,580 داری یه چیزیو قایم میکنی 55 00:06:03,660 --> 00:06:06,540 البته که نه نمیتونی ببینی تیر خوردم؟ 56 00:06:06,620 --> 00:06:08,170 باید باهام روراست باشی 57 00:06:08,250 --> 00:06:10,790 بیخیال، به من اعتماد نداری؟ 58 00:06:11,590 --> 00:06:13,920 فقط دستمو بگیر ، درد دارم 59 00:06:16,510 --> 00:06:18,140 خیلی درد میکنه 60 00:06:18,760 --> 00:06:20,600 بعدا بهت زنگ میزنم - کجا داری میری؟- 61 00:06:24,180 --> 00:06:26,980 قسمت 18 62 00:06:27,520 --> 00:06:31,400 پس این اولین ضربه ـت بود ، جناب دادستان ارشد؟ 63 00:06:33,360 --> 00:06:38,490 یکم برد ، یکم باخت همینه دیگه ، نه؟ 64 00:06:39,200 --> 00:06:42,490 حالا که خودت این کارو کردی نظرت چیه ؟ 65 00:06:43,580 --> 00:06:46,910 بعد از یه تلاش دیگه ، شاید بتونم خبره بشم 66 00:06:47,000 --> 00:06:49,670 میدونی الان، بزرگترین مشکل چیه ؟ 67 00:06:49,750 --> 00:06:51,290 بخش وی آی پی 68 00:06:51,380 --> 00:06:52,590 چی میتونه باشه ؟ 69 00:06:52,670 --> 00:06:56,970 ...متاسفانه، شاید تو فقط 70 00:06:57,050 --> 00:06:59,260 اسمتو به لیست وینچنزو اضافه کرده باشی 71 00:07:00,140 --> 00:07:03,600 اگه آروم گرفته بودی ، میتونستی زندگیتو بکنی 72 00:07:04,100 --> 00:07:06,640 اون فقط واسه اینکه اینترپل رو خبر کردم، منو نمیکشه 73 00:07:08,940 --> 00:07:12,560 با دخالت تو کارایی که توشون مهارت نداری کار رو سخت ترش نکن 74 00:07:12,650 --> 00:07:14,570 حواستو جمع کن که بتونی موقعیتتو حفظ کنی 75 00:07:15,230 --> 00:07:18,450 و زنده بمونی ، باشه ؟ 76 00:07:20,110 --> 00:07:22,030 داغون بنظر میای 77 00:07:25,660 --> 00:07:28,910 کی بهش این اجازه رو داده ، اینطوری باهام صحبت کنه ؟ 78 00:07:30,500 --> 00:07:32,420 بله، دادستان ارشد نامدونگبو صحبت میکنه 79 00:07:34,250 --> 00:07:35,210 علاقه ای ندارم 80 00:07:36,510 --> 00:07:37,590 به سلامتی - به سلامتی - 81 00:07:44,470 --> 00:07:45,390 خدای من 82 00:07:45,470 --> 00:07:48,930 اگه اوضاع بد پیش رفته بود الان آقای کازانو تو هواپیما بود 83 00:07:50,980 --> 00:07:53,060 فکرشم وحشتناک بود 84 00:07:53,150 --> 00:07:55,690 امروز داشتیم باهات خداحافظی میکردیما 85 00:08:01,280 --> 00:08:03,160 باید حرف بزنیم، ضروریه 86 00:08:03,780 --> 00:08:07,370 هان سئونگ هیوک اینترپل رو خبر کرده که تو برو ببرن ایتالیا 87 00:08:07,450 --> 00:08:09,000 به زودی میرسن 88 00:08:20,800 --> 00:08:22,090 چی؟ ترسیدی؟ 89 00:08:22,970 --> 00:08:24,050 البته 90 00:08:24,760 --> 00:08:26,140 با تفنگ محاصره مون میکنن 91 00:08:28,310 --> 00:08:30,520 فقط یکیشون باید بهم نزدیکـ بشه 92 00:08:31,480 --> 00:08:32,810 و بقیشو بسپار به خودم 93 00:08:36,940 --> 00:08:37,770 تمومه 94 00:08:37,860 --> 00:08:39,360 عالیه - ممنون - 95 00:08:53,040 --> 00:08:56,840 داری میگی پائولو کازانو برات پاپوش درست کرده؟ 96 00:08:57,920 --> 00:09:00,300 آره - چطور میتونیم بهت اعتماد کنیم؟ - 97 00:09:01,010 --> 00:09:03,590 اگر قصدم فرار کردن بود 98 00:09:04,260 --> 00:09:05,800 همتونو میکشتم 99 00:09:10,350 --> 00:09:12,980 ...بیخیال من شو ، در عوضش 100 00:09:13,890 --> 00:09:15,480 برات یه هدیه دارم 101 00:09:48,050 --> 00:09:50,890 لیست رشوه هایی که پائولو به سیاستمدارا و وزرا داده 102 00:09:51,510 --> 00:09:54,430 ...و مدارکی برای اثباتش 103 00:09:57,270 --> 00:09:58,310 بیشترم هست 104 00:10:06,820 --> 00:10:10,330 فردا برو مالتا و دنبال یه شرکت کاغذی* به اسم شرکت سرمایه گذاری جیسون بگرد (شرکتی که فقط بر روی کاغذ ثبت شده و وجود خارجی ندارد) 105 00:10:10,990 --> 00:10:13,620 به مدارک حسابشون که توی فلس هست، یه نگاهی بنداز 106 00:10:14,160 --> 00:10:16,290 همتون یه ارتقاء ویژه میگیرید 107 00:10:30,720 --> 00:10:32,760 سنگینه؟ - نه، نه اصلا - 108 00:10:32,850 --> 00:10:33,970 یکمشو بهم بده - مشکلی ندارم - 109 00:10:34,060 --> 00:10:35,810 بده دیگه - واقعا مشکلی ندارم - 110 00:10:35,890 --> 00:10:38,190 باید خسته باشی، بزار کمک کنم - خسته نیستم - 111 00:10:39,900 --> 00:10:43,110 وقتی گفت تورو رئیس میکنه چرا بهم خیانت نکردی؟ 112 00:10:43,610 --> 00:10:45,820 اون منو رئیس واقعی نمیکنه 113 00:10:45,900 --> 00:10:47,610 فقط بله قربان گو میشم 114 00:10:48,280 --> 00:10:49,530 بخاطر همین گفتم نه 115 00:10:50,950 --> 00:10:52,330 امروز کارت عالی بود، فعلا خداحافظ 116 00:10:52,410 --> 00:10:53,540 یه ثانیه وایسا 117 00:10:55,160 --> 00:10:56,660 هیمنطوری برم ، مشکوک میشن 118 00:10:58,080 --> 00:11:02,590 میتونی به یه جاییم تیر بزنی که فقط خراش بردارم؟ 119 00:11:02,670 --> 00:11:04,210 تو بازوت؟ - آره - 120 00:11:09,090 --> 00:11:11,010 تفنگو بده - تو کیفه؟ - 121 00:11:15,010 --> 00:11:16,680 صدا خفه کن - صدا خفه کن- 122 00:11:18,140 --> 00:11:19,770 زود باش دیگه- سریع میدمش- 123 00:11:25,570 --> 00:11:26,610 ...ممکنه 124 00:11:27,690 --> 00:11:29,780 بیشتر از چیزی که فکر میکنی درد بگیره ممکنه بیهوش بشی 125 00:11:29,860 --> 00:11:32,570 نگران نباش، تا اینقدر درد رو میتونم تحمل کنم 126 00:11:36,370 --> 00:11:37,700 من هنوز نزدم دوست عزیز 127 00:11:38,290 --> 00:11:40,290 تا سه بشمر - تا سه - 128 00:11:40,370 --> 00:11:41,580 یک - یک - 129 00:11:41,670 --> 00:11:42,830 دو - دو - 130 00:11:47,670 --> 00:11:50,220 به اون اندازه که فکر میکردم بد نبود 131 00:11:50,300 --> 00:11:52,430 مامان بزرگ، تو اینجا چیکار میکنی، مامان بزرگ؟ 132 00:12:40,020 --> 00:12:41,140 ! سلام وین 133 00:12:42,060 --> 00:12:43,100 سلام 134 00:12:43,940 --> 00:12:45,440 ! چه صبح دل انگیزی 135 00:12:46,440 --> 00:12:48,610 میتونیم یکم حرف بزنیم؟ - کتک میخوای؟ - 136 00:12:48,690 --> 00:12:50,780 ای بابا 137 00:12:51,780 --> 00:12:53,240 لطفا 138 00:12:57,910 --> 00:12:59,540 !!! بای بای بالوون 139 00:13:02,290 --> 00:13:05,710 چای یاسمن؟ قهوه؟ چای سولومون؟ 140 00:13:05,790 --> 00:13:08,290 نمیخواد چیزی میخوای بگی؟ 141 00:13:17,800 --> 00:13:18,970 ...مسئله اینه که 142 00:13:20,430 --> 00:13:23,560 یه بالن گازی جدید اخیرا اومده توی بوسان 143 00:13:23,640 --> 00:13:25,940 آخرین مدله و خیلی قویه 144 00:13:26,020 --> 00:13:27,770 میتونه تا فواصل خیلی دور پرواز کنه 145 00:13:27,860 --> 00:13:29,690 چرا اینارو به من میگی؟ 146 00:13:34,570 --> 00:13:36,320 بلیط استفاده رایگان یکبار مصرف 147 00:13:36,410 --> 00:13:39,330 وقتی تو این زمینه ها کار میکنی 148 00:13:40,240 --> 00:13:42,410 ممکنه یه روز انقدر عجله داشته باشی که بخوای پرواز کنی 149 00:13:42,500 --> 00:13:44,620 وقت نداری پرواز رزرو کنی 150 00:13:44,710 --> 00:13:47,750 حتی ممکنه ممنوع الخروجت کنن 151 00:13:55,220 --> 00:13:56,090 ...داری میگی 152 00:13:57,430 --> 00:13:58,640 با این فرار کنم؟ 153 00:13:58,720 --> 00:14:01,390 ما تا الان به 47 نفر کمک کردیم تا با امنیت از کشور خارج بشن 154 00:14:02,470 --> 00:14:05,560 متاسفانه، دو نفرشون موفق نشدن 155 00:14:07,690 --> 00:14:09,110 من میگم این یه شرط بندی با ارزشه 156 00:14:11,230 --> 00:14:16,070 چرا بعد این همه کاری که باهات کردم میخوای بهم کمک کنی؟ 157 00:14:16,990 --> 00:14:18,240 چطوری باید بگم ؟ 158 00:14:19,740 --> 00:14:23,200 این ... یه جور محقق شدن رویاست 159 00:14:32,130 --> 00:14:36,130 یکی بود که آرزو داشت مثل مایکل کورلئونه(فیلم پدرخوانده) زندگی کنه 160 00:14:37,880 --> 00:14:39,430 بعدش با یه کورلئونه واقعی ملاقات کرد 161 00:14:40,890 --> 00:14:42,430 چطور میتونست بهش احترام نزاره؟ 162 00:14:50,730 --> 00:14:53,020 به هرحال، فعلا اینو پیش خودم نگه میدارم 163 00:14:58,660 --> 00:14:59,780 !هی ، وین 164 00:15:00,450 --> 00:15:01,320 بله؟ 165 00:15:01,990 --> 00:15:02,990 ...میتونی 166 00:15:04,330 --> 00:15:06,040 فقط برای یه بار ، هیونگ صدام کنی ؟ 167 00:15:09,540 --> 00:15:10,380 ...هیونگ 168 00:15:12,170 --> 00:15:15,130 چه مزخرفاتی، باید تا میخوره بزنمتا 169 00:15:17,760 --> 00:15:19,300 خیلی خب، باشه 170 00:15:20,510 --> 00:15:23,720 خدای من، کل موهای بدنم سیخ شد 171 00:15:23,810 --> 00:15:25,640 خدای من 172 00:15:27,310 --> 00:15:28,140 شماره یک 173 00:15:28,230 --> 00:15:31,730 ما باید بقیه ی مهره های جانگ هان سوک رو از صفحه حذف کنیم 174 00:15:31,810 --> 00:15:34,270 تمام مهره هاش تو سانگچونگو از دست رفتن 175 00:15:34,360 --> 00:15:36,990 الان فقط مهره های بزرگش موندن 176 00:15:37,070 --> 00:15:39,070 پس بیاین امروز ترتیبشونو بدیم 177 00:15:39,150 --> 00:15:42,410 امروز قراره براشون روز طولانی و سختی بشه 178 00:15:42,490 --> 00:15:45,200 آقای نام دادخواست علیه برج بابل چی شد؟ 179 00:15:45,280 --> 00:15:46,540 آماده ست 180 00:15:47,700 --> 00:15:50,080 تنها کاری که باید انجام بدین اینه که بفرستیمش دادگاه 181 00:16:11,390 --> 00:16:13,060 خدای من- نباید اینکارو میکردم- 182 00:16:13,560 --> 00:16:16,230 خدایا- ببینش- 183 00:16:19,690 --> 00:16:21,610 ساعت 3 بعدازظهر بیا به کافه گلوری ساند 184 00:16:21,700 --> 00:16:23,410 یا مسئولیتش گردن خودته 185 00:16:24,280 --> 00:16:25,580 رئیس جانگ هان سوک 186 00:16:43,470 --> 00:16:46,010 چرا بهمون گفته همچین جایی بیایم؟ 187 00:16:46,100 --> 00:16:47,680 روحمم خبر نداره چرا 188 00:16:48,680 --> 00:16:51,060 تو فضای عمومی مثل اینجا چیکار میخوایم بکنیم؟ 189 00:16:51,140 --> 00:16:53,350 پیامش منو ترسوند 190 00:16:54,020 --> 00:16:56,310 چطور جرات میکنه همچین پیامی به ما بفرسته؟ 191 00:16:57,150 --> 00:16:59,440 مطمئنین که میتونین برج بابل رو بسازین؟ 192 00:16:59,530 --> 00:17:00,820 چی؟- من شنیدم- 193 00:17:00,900 --> 00:17:02,820 که اونا دارن دوباره بررسیش میکنن 194 00:17:02,900 --> 00:17:06,200 ...تجربه ی من- چرا داره اینجا پخش میشه اینا؟- 195 00:17:06,280 --> 00:17:07,950 چیکار داری میکنی؟ خاموشش کن 196 00:17:08,030 --> 00:17:08,870 !سریع 197 00:17:08,950 --> 00:17:10,660 مدیر اینجا کجاست؟ 198 00:17:10,750 --> 00:17:12,960 ...رسانه ها درحال حاضر- مشکلی پیش اومده؟- 199 00:17:13,040 --> 00:17:14,960 ...مشکوک به- خاموشش کن- 200 00:17:15,040 --> 00:17:16,290 عجله کن- سریع- 201 00:17:16,380 --> 00:17:18,960 باشه- فقط یه مشکل کوچیک تو مدارکه- 202 00:17:19,050 --> 00:17:20,090 چیز مهمی نیست 203 00:17:20,170 --> 00:17:21,920 !صداشو بلندتر کردی که- ...ووسونگ میخواد- 204 00:17:22,010 --> 00:17:23,800 بکش کنار- چندروزی مراقبش باش- 205 00:17:23,880 --> 00:17:25,840 از برق میکشمش بیرون- نگران نباش- 206 00:17:27,760 --> 00:17:28,680 خدای من 207 00:17:31,020 --> 00:17:33,430 لعنتی- معذرت میخوام- 208 00:17:33,520 --> 00:17:34,770 معذرت میخوام 209 00:17:43,610 --> 00:17:46,910 آقای جانگ اینطوری میخواین بازی کنین؟ 210 00:17:46,990 --> 00:17:48,700 هیچ ربطی به من نداشت 211 00:17:50,620 --> 00:17:52,120 خونه ی تو بود 212 00:17:52,200 --> 00:17:54,830 !خونه خود خودت 213 00:17:55,500 --> 00:17:56,750 ...ممکنه یه مشکلی پیش اومده باشه 214 00:17:56,830 --> 00:18:00,000 این بار ، کاملا با وقتی آقای سو مرد فرق میکنه 215 00:18:00,090 --> 00:18:01,420 من تنها نیستم 216 00:18:01,500 --> 00:18:04,670 اگه به کارت ادامه بدی،دست رو دست نمیزارم میفهمی؟ 217 00:18:04,760 --> 00:18:06,800 آقای هوانگ، الو؟ 218 00:18:11,510 --> 00:18:14,560 لعنتی 219 00:18:21,940 --> 00:18:23,480 ...این بار 220 00:18:23,570 --> 00:18:27,660 ما مصمم هستیم که همه ی فساد مربوط به برج بابل رو افشا کنیم 221 00:18:28,240 --> 00:18:31,910 همتون شاهد حقیقت شوکه کننده ای خواهید بود 222 00:18:31,990 --> 00:18:34,080 میخواین چیزی اضافه کنین، آقا؟ 223 00:18:35,410 --> 00:18:38,830 تو کتاب انجیل، برج بابل بخاطر طمع انسان سقوط میکنه 224 00:18:38,920 --> 00:18:42,630 و این دقیقا همون اتفاقیه که قراره بزودی تو دادگاه اتفاق بیوفته 225 00:18:42,710 --> 00:18:44,960 برج بابل حتی قبل از ساخته شدنش سقوط میکنه 226 00:18:45,050 --> 00:18:46,630 پیامی براشون داری؟ 227 00:18:51,260 --> 00:18:55,850 اینها آخرین کلمات ما برای بابل هستش 228 00:18:57,230 --> 00:18:58,940 " میتونی تشریفتو ببری " 229 00:19:01,610 --> 00:19:02,860 دوربین رو زوم کن 230 00:19:05,820 --> 00:19:06,900 " خداحافظ " 231 00:19:12,030 --> 00:19:13,700 چیز دیگه ای هست؟- نقشه تون چیه؟- 232 00:19:13,780 --> 00:19:15,490 بعدش چه اتفاقی میوفته؟- صبر کن- 233 00:19:15,580 --> 00:19:16,750 !لطفا یه چیزی اضافه کن 234 00:19:16,830 --> 00:19:20,330 معبد نانیاک 235 00:19:23,590 --> 00:19:24,750 یکم میوه بخورین 236 00:19:24,840 --> 00:19:28,670 متاسفم ما میخوایم برای جمع آوری صدقه بریم 237 00:19:30,130 --> 00:19:32,890 شما ها این روزا، اغلب برای جمع آوری صدقه میرین 238 00:19:33,470 --> 00:19:36,310 جدیدا، هر روز شده ؟ 239 00:19:37,270 --> 00:19:39,140 اوضاعتون سخت شده ؟ 240 00:19:39,230 --> 00:19:40,980 نه مشکلی نداریم 241 00:19:41,060 --> 00:19:43,980 لطفا میوه هارو بزارین داخل بمونه ممنون میشم 242 00:19:44,070 --> 00:19:45,650 حتما- پس فعلا- 243 00:19:49,900 --> 00:19:51,070 میبینمتون 244 00:19:56,160 --> 00:19:58,580 معبد نمیتونه بدون بازدید کننده مخارجشو تامین کنه 245 00:19:59,290 --> 00:20:01,120 دلم براشون میسوزه 246 00:20:02,250 --> 00:20:03,500 خدای من 247 00:20:03,580 --> 00:20:05,800 اگه هر روز التماس صدقه میکنن 248 00:20:05,880 --> 00:20:07,880 حتما وضعیتشون خیلی خرابه 249 00:20:09,220 --> 00:20:12,430 اونا راهبن پس هیچ پس اندازی ندارن 250 00:20:13,720 --> 00:20:18,020 حالا که کل ساختمون آشفته بازار شده کی پا میشه بیاد معبد آخه؟ 251 00:20:18,560 --> 00:20:21,480 من باشم میرما ،ولی خب مسیحیـم 252 00:20:21,560 --> 00:20:24,980 چرا همه ـمون تیم نشیم و کمکشون نکنیم ؟ 253 00:20:25,060 --> 00:20:28,110 راست میگه ،موقع سختیا باید به هم کمک کنیم 254 00:20:28,190 --> 00:20:30,400 من میرم با صاحب خشکشویی هم صحبت میکنم 255 00:20:30,490 --> 00:20:32,660 باشه- حله ،بیاین همینکارو بکنیم- 256 00:20:33,530 --> 00:20:37,080 ازاونجایی که فایلا دست ما هستش چطوره که سطح بازی رو ببریم بالا؟ 257 00:20:37,160 --> 00:20:41,410 آره ،همونطور که پدرم میخواست باید شدید و کوبنده شروع کنیم 258 00:20:42,670 --> 00:20:43,790 سخت نگیر 259 00:20:43,870 --> 00:20:46,750 منم باید همینو به تو بگم بعدا میبینمت 260 00:20:52,090 --> 00:20:53,090 باشه ، فهمیدم 261 00:20:56,300 --> 00:20:58,350 بررسیش کردن ،ولی اشکالی نبود 262 00:21:00,980 --> 00:21:02,770 پس چطوری ضبط شده خب ؟ 263 00:21:04,270 --> 00:21:06,270 یه عالمه ادم اونجا بود 264 00:21:06,360 --> 00:21:08,400 احتمالا کار یکی از اونا بوده 265 00:21:10,030 --> 00:21:12,450 نه ،این کارا از وینچنزو بر میاد 266 00:21:13,030 --> 00:21:14,740 احساس حقارتی بدتر از مرگ 267 00:21:14,820 --> 00:21:18,030 برای اینکه مزه اینو بهت بچشونم از امروز یه بازی شطرنجو باهات شروع میکنم 268 00:21:18,120 --> 00:21:20,790 و یکی یکی، مهره هات رو از بازی خارج میکنم 269 00:21:25,620 --> 00:21:28,380 ...فیل، اسب ، رخ 270 00:21:28,460 --> 00:21:29,880 همه ـشون رفتن 271 00:21:29,960 --> 00:21:31,800 اگه جدی جدی کار وینچنزو باشه 272 00:21:32,760 --> 00:21:34,590 این سری ، مشکل بزرگی بوجود آورده 273 00:21:36,470 --> 00:21:40,100 ای خدا ،احمقای ترسو 274 00:21:40,180 --> 00:21:42,560 همونطور که گفتم باید از شرشون راحت میشدیم 275 00:21:42,640 --> 00:21:44,980 اینطوری شد چون به حرفم گوش نکردی 276 00:21:47,440 --> 00:21:49,730 جیپوراگی ادعای خسارت علیه بابل رو ارائه داد 277 00:21:51,440 --> 00:21:52,940 اتفاق دیگه ای هم افتاده؟ 278 00:21:55,610 --> 00:21:59,530 هونگ چه یونگ ادعای خسارت علیه بابل ارائه داده 279 00:22:01,700 --> 00:22:03,750 یعنی با شکایتش ، کیش و مات کرده ما رو؟ 280 00:22:11,800 --> 00:22:12,920 ادعای خسارات علیه اقدامات غیر قانونی 281 00:22:13,010 --> 00:22:15,760 پر شده توسط:چو یونگ اون و ده نفر دیگر علیه :گروه بابل 282 00:22:15,840 --> 00:22:17,890 مطالبه ی دادخواست 283 00:22:17,970 --> 00:22:21,760 دادستان ارشد ، هان سئونگ هیوک 284 00:22:21,850 --> 00:22:24,890 بابل شرکت مورچه را برای تهدید مستاجران، استخدام کرده است 285 00:22:33,280 --> 00:22:35,690 وینچنزو 286 00:22:37,700 --> 00:22:40,410 من دادستان ارشد هان سئونگ هیوک هستم 287 00:22:40,490 --> 00:22:42,490 مامورای اینترپل رو که فرستاده بودین رو دیدم 288 00:22:43,660 --> 00:22:47,580 من فقط کاری که از نظر قانونی مناسب دیدم رو انجام دادم 289 00:22:47,670 --> 00:22:49,000 نباید اینو به دل بگیری 290 00:22:49,080 --> 00:22:51,630 چرا شنیدن "از نظر قانونی مناسب "از دادستان ارشد 291 00:22:51,710 --> 00:22:53,800 انقدر ضایع ـس اخه؟ 292 00:22:56,300 --> 00:22:57,970 بیا امشب یه معامله کنیم 293 00:22:58,550 --> 00:22:59,430 ...خب 294 00:22:59,510 --> 00:23:01,720 چرا باید باهات معامله کنم؟ 295 00:23:01,800 --> 00:23:03,220 اگه میخوای زنده بمونی ،باید بیای 296 00:23:04,470 --> 00:23:07,020 تا 3میشمارم و قطع میکنم یک ،دو 297 00:23:07,100 --> 00:23:08,940 وایسا...قطع کرد 298 00:23:10,270 --> 00:23:12,020 تُف برگه برنده دستشه 299 00:23:13,520 --> 00:23:15,820 چه معامله ای میخواد بکنه؟ 300 00:23:24,320 --> 00:23:26,120 چندتا حوله ی خیس بیار 301 00:23:26,200 --> 00:23:27,160 بزار منم بیام پیشت 302 00:23:32,370 --> 00:23:33,960 چطوری همیشه پیدام میکنی ؟ 303 00:23:34,040 --> 00:23:35,750 همش دنبالمی؟ 304 00:23:39,050 --> 00:23:40,630 ...ممکنه ندونی کِی 305 00:23:40,720 --> 00:23:44,050 !ولی به عنوان آدمی که قراره بمیره ،زیادی آرومی 306 00:23:47,350 --> 00:23:50,560 احیانا این به ذهنت خطور نکرده ما ممکنه اول بکشیمت؟ 307 00:23:50,640 --> 00:23:51,890 نه،اصلا 308 00:23:53,140 --> 00:23:56,060 ولی اگر تو دادخواست برج بابل ،بِبَری 309 00:23:56,150 --> 00:23:57,770 میذاریم یه کوچولو بیشتر زندگی کنی 310 00:23:57,860 --> 00:23:58,860 نمیخواد 311 00:23:59,650 --> 00:24:03,030 ...رویای طولانی زندگی کردنمو ،تو یه سوپرمارکت 312 00:24:03,820 --> 00:24:05,320 با یکم ماست خوردن ،برآورده میکنم 313 00:24:08,240 --> 00:24:11,500 ولی همچین زنده بودنی ، ارزششو نداره 314 00:24:11,580 --> 00:24:14,120 چون، ما بازم میایم سراغت 315 00:24:20,960 --> 00:24:23,470 درحال ضبط صدا 316 00:24:23,550 --> 00:24:25,050 ...من و پیو هیوک پیل 317 00:24:25,140 --> 00:24:27,550 ...از چویی میونگ هی دستور گرفتیم که 318 00:24:27,640 --> 00:24:30,770 که هونگ یو چان رو بکشیم و وتصادف جلوه بدیمش 319 00:24:32,100 --> 00:24:36,270 ای وای ،توپای کریستال بیچاره ـم 320 00:24:37,060 --> 00:24:39,110 اینطوری ضبط کردن به درد نمیخوره ها 321 00:24:41,940 --> 00:24:45,160 طبق دستور چویی میونگ هی ، کلک آدمایی که ... اسمشونو میگم رو کندیم 322 00:24:46,780 --> 00:24:47,910 عضو کنگره بک مین یو 323 00:24:48,700 --> 00:24:50,950 پارک دونگ چئون از مرکز پلیس گودام 324 00:24:52,080 --> 00:24:53,580 معاون وزیر جانگ جین تک 325 00:24:54,080 --> 00:24:56,290 رییس کمیته سیاست های نیک لی سئون یو 326 00:24:56,370 --> 00:24:57,750 گزارشگر لی یانگ سو 327 00:24:57,830 --> 00:25:00,210 کیم مین هیوکTQ رهبر سندیکاری کارگری‌ 328 00:25:02,010 --> 00:25:06,220 با این اسامی به دردنخور، میخوای چکار کنی؟ 329 00:25:10,680 --> 00:25:11,810 ...از اینا برای 330 00:25:12,430 --> 00:25:15,390 هدیه کریسمس امسالت استفاده میکنم 331 00:25:16,020 --> 00:25:17,770 حدود ۳۰ سال زندان 332 00:25:18,350 --> 00:25:23,030 دیگ به دیگ میگه روت سیاه؟ (فکر نمیکنی قوری به کتری میگه چقدر سیاهی؟) 333 00:25:23,110 --> 00:25:24,440 قوری کیه؟ 334 00:25:25,030 --> 00:25:28,110 اوه ،میدونم. قوری تویی 335 00:25:28,200 --> 00:25:30,490 و کتری منم تو و وینچنزو 336 00:25:31,330 --> 00:25:34,120 فکر میکنین اگه ما رو لو بدین خودتون پاک میمونین؟ 337 00:25:34,200 --> 00:25:36,920 ما سعی نداریم خودمونو پاک نشون بدیم 338 00:25:37,870 --> 00:25:40,340 فقط میخوایم دست بالا رو داشته باشیم 339 00:25:40,920 --> 00:25:43,210 آره، به این میگن روحیه 340 00:25:43,800 --> 00:25:44,960 نکته خوبیه 341 00:25:45,050 --> 00:25:47,760 بزار ببینیم آخرش کی میبره 342 00:26:14,410 --> 00:26:15,830 بسیار خب 343 00:26:16,330 --> 00:26:19,250 میدونم ناراحتت کردم 344 00:26:19,330 --> 00:26:24,050 اما همیشه کسایی که توی جنگ هستن صدمه میبینن 345 00:26:24,130 --> 00:26:26,090 میدونی، هر دو طرف خسارت میبینن 346 00:26:27,720 --> 00:26:29,090 ... به هرحال 347 00:26:30,300 --> 00:26:31,470 منظورت چه معامله ای بود؟ 348 00:26:36,310 --> 00:26:37,600 ممنون 349 00:26:38,980 --> 00:26:40,810 یه معامله در قبالِ زندگیت 350 00:26:40,900 --> 00:26:42,270 چی؟ 351 00:26:45,940 --> 00:26:47,570 میخواستم بزارم زنده بمونی 352 00:26:48,530 --> 00:26:51,990 ولی بعد اینکه با آوردن اینترپل شیرین کاری کردی تصمیم گرفتم بکشمت 353 00:26:59,500 --> 00:27:00,670 واقعا؟ 354 00:27:02,670 --> 00:27:05,380 این چیزی نیست که بتونی سرش معامله کنی 355 00:27:07,380 --> 00:27:09,880 زندگی ارزشمندترین هدیه ایه که به ما داده شده 356 00:27:09,970 --> 00:27:11,010 ! هی 357 00:27:15,760 --> 00:27:18,640 من دادستان کل دفتر نامدانگبـو هستم 358 00:27:19,230 --> 00:27:22,980 چطور جرات میکنی با بزرگتر از خودت بی ادبانه صحبت کنی بچه کوچولو؟ 359 00:27:26,320 --> 00:27:27,480 پای سن رو وسط نکش 360 00:27:28,190 --> 00:27:31,360 هر چی سنت بالاتر باشه مسئولیت هات بیشتره 361 00:27:31,450 --> 00:27:33,410 با اون لحن با من حرف نزن 362 00:27:34,160 --> 00:27:36,580 ! بچه کوچولوی عوضی 363 00:27:37,950 --> 00:27:39,660 یکم احترام بزار 364 00:27:42,540 --> 00:27:45,880 اما ، هی بهت علامت میدم بیای تو 365 00:27:45,960 --> 00:27:47,920 گفتم وقتی یه بار زدم رو میز، بیا داخل 366 00:27:48,500 --> 00:27:50,420 چرا همتون اینقدر حواستون پرته ؟ 367 00:27:51,010 --> 00:27:52,050 لعنتی 368 00:27:53,130 --> 00:27:54,640 خدایا،دستم درد میکنه 369 00:27:54,720 --> 00:27:56,600 یکم دمده و بچگانه ست 370 00:27:57,430 --> 00:27:59,020 کاملا نا امید کننده ست کارات 371 00:28:00,390 --> 00:28:03,480 جنگیدن همیشه قدیمی و بچگانه ست 372 00:28:04,350 --> 00:28:05,480 مطمئنم اینو میدونی 373 00:28:19,580 --> 00:28:21,830 نگران نباشین، گلوله فقط از تو پاتون رد شده 374 00:28:21,910 --> 00:28:23,210 منتظر چی هستی؟ 375 00:28:23,290 --> 00:28:26,420 یالا! یه کاری بکن هیچ اسلحه ای نداری؟ 376 00:28:29,500 --> 00:28:31,170 برید بیرون،همه تون برید بیرون 377 00:28:33,130 --> 00:28:34,220 !همه بیرون 378 00:28:34,300 --> 00:28:37,720 یالا،برید بیرون اونایی که رو زمین افتادنم ببرین 379 00:28:53,530 --> 00:28:56,410 تاحالا هیچ آدم حقه بازی رو ندیدم که ترسو نباشه 380 00:28:56,490 --> 00:28:58,280 ...تو حق داری. من یکم حقه بازم 381 00:28:58,870 --> 00:28:59,830 متاسفم 382 00:29:01,740 --> 00:29:03,120 لطفا منو نکش 383 00:29:14,970 --> 00:29:25,000 پیشنهاد ما برای دانلود فیلم و سریال «سایت مای کره» بزرگترین و کاملترین مرجع فیلم و سریال شرقی MyKore.site 384 00:29:53,630 --> 00:29:54,630 تو کی هستی؟ 385 00:29:54,710 --> 00:29:56,920 وقتی به بزرگتر از خودت بی احترامی میکنی این چیزیه که نصیبت میشه 386 00:31:24,430 --> 00:31:26,600 !اون آدمای لعنتی 387 00:31:27,140 --> 00:31:29,730 چطور جرات کردن اینکارو باهاش بکنن؟ 388 00:31:29,810 --> 00:31:33,310 اونا پر از انرژی هستن، اینطور نیست؟ 389 00:31:33,400 --> 00:31:34,860 دارن تحریکمون میکنن 390 00:31:35,440 --> 00:31:36,900 پاشو ببین 391 00:31:37,480 --> 00:31:40,490 باید از همه شون خلاص بشیم؟ 392 00:31:41,070 --> 00:31:44,320 اونا هنوزم تو این کشور، قدرت زیادی دارن 393 00:31:44,410 --> 00:31:46,370 سر به سرشون بزاریم فقط نتیجه معکوس داره برامون 394 00:31:46,450 --> 00:31:50,120 شاید الان نه، ولی در نهایت، خدمتشون میرسیم 395 00:31:51,870 --> 00:31:53,460 اونا الان دیگه به دردمون نمیخورن 396 00:32:11,890 --> 00:32:14,350 یک شیطان میتونه 397 00:32:16,810 --> 00:32:18,690 شیطان دیگه رو تنبیه کنه 398 00:32:34,250 --> 00:32:35,290 بمون 399 00:32:59,020 --> 00:33:00,110 بگیرش- !لعنتی - 400 00:33:09,120 --> 00:33:10,080 بگیرینش 401 00:33:10,160 --> 00:33:11,240 بریم 402 00:33:17,460 --> 00:33:19,380 لازم نبود اینقدر داغونش کنین 403 00:33:23,800 --> 00:33:25,970 منو که میشناسی نه؟ 404 00:33:26,050 --> 00:33:27,510 مدیر کـیـم 405 00:33:28,180 --> 00:33:31,510 من و دادستان جونگ این کوک 406 00:33:31,600 --> 00:33:34,230 از خیلی وقت ها پیش ، همو میشناسیم 407 00:33:34,810 --> 00:33:36,390 بهم گفت 408 00:33:37,100 --> 00:33:39,810 برای باز کردن اتاق مخفی گیوما پلازا 409 00:33:40,650 --> 00:33:41,650 بیام سراغ تو 410 00:33:43,940 --> 00:33:45,570 من نمیتونم بازش کنم 411 00:33:45,650 --> 00:33:48,660 دستگاه تشخیص عنبیه داخل اتاقه 412 00:33:48,740 --> 00:33:50,830 خب یه راه دیگه پیدا می‌کنیم 413 00:33:52,200 --> 00:33:55,250 کی سیستم امنیتی رو طراحی کرده؟ 414 00:33:55,330 --> 00:33:56,500 نمی‌دونم 415 00:33:57,790 --> 00:33:59,960 آقای وانگ خودش شخصا اون فرد رو اجیر کرده بود 416 00:34:00,040 --> 00:34:04,010 اگه بخوای سیستم امنیتی رو توی کشور دیگه نصب کنی از مردم محلی اونجا استفاده میکنی 417 00:34:04,590 --> 00:34:08,220 چون ساختار و روش های امنیتی هر کشوری متفاوته 418 00:34:13,720 --> 00:34:14,560 بفرما 419 00:34:19,270 --> 00:34:22,980 از امروز از آدمای من استفاده کن و کارتو شروع کن 420 00:34:24,280 --> 00:34:27,650 دنبال همه ی کارشناسا و هکرا بگرد 421 00:34:27,740 --> 00:34:31,070 اونایی که اون زمان توی کره بودن 422 00:34:33,490 --> 00:34:34,790 چطور می‌تونم اینکارو بکنم؟ 423 00:34:34,870 --> 00:34:38,750 تو یه مامور اطلاعاتی هستی بهتر از هرکسی از پسش برمیای 424 00:34:39,290 --> 00:34:41,290 اگه میخوای خودت و خانوادت زنده بمونین 425 00:34:56,020 --> 00:34:57,350 این چیه باز؟ 426 00:35:13,490 --> 00:35:15,120 هی! برو 427 00:35:15,200 --> 00:35:16,540 !بجنب 428 00:35:30,890 --> 00:35:32,350 ...لعنتی 429 00:35:41,940 --> 00:35:43,560 دادستان ارشد هان سئونگ هیوک 430 00:35:44,440 --> 00:35:48,150 دیگه نمی‌تونیم فقط بشینیم و تماشا کنیم 431 00:35:50,900 --> 00:35:53,700 ممکنه رئیس جانگ، واقعا کشته بشه 432 00:35:54,410 --> 00:35:56,580 ... ترور، شلیک 433 00:35:58,330 --> 00:36:00,250 فقط وینچنزو و آدمای اونا رو دستگیر کن 434 00:36:00,330 --> 00:36:02,460 خودت بهتر از من میدونی که 435 00:36:03,080 --> 00:36:04,330 دستگیرشون کنم؟ 436 00:36:04,420 --> 00:36:07,960 این تنها احتمالیه که بتونیم ، دست بالا رو بگیریم 437 00:36:08,050 --> 00:36:09,170 اگه اشتباهی پیش بیاد 438 00:36:09,260 --> 00:36:11,880 همه رشوه های ما و فایل گیوتین ممکنه فاش بشن 439 00:36:11,970 --> 00:36:13,930 الان دادستان ارشد نامدونگبویی خیر سرت 440 00:36:14,010 --> 00:36:16,260 بعد نمی‌تونی یه مافیایی نکبت و دستگیر کنی؟ 441 00:36:16,350 --> 00:36:19,390 توام معاون دادستان نخبه دفتر دادستانی نامدونگبو بودی 442 00:36:19,470 --> 00:36:21,230 هیچکاری از دستت برنمیاد ، نه ؟ 443 00:36:21,310 --> 00:36:22,440 هی 444 00:36:25,440 --> 00:36:28,860 الان تو دفتر دادستان ارشدی 445 00:36:28,940 --> 00:36:29,820 صداتو بیار پایین 446 00:36:29,900 --> 00:36:31,650 !بله !بله ! باشه 447 00:36:36,910 --> 00:36:37,910 ...میدونی که 448 00:36:38,990 --> 00:36:41,750 یه فکرایی درموردت میکردم 449 00:36:42,460 --> 00:36:44,250 بیا یکی از تاکتیکای مافیایی رو استفاده کنیم 450 00:36:46,630 --> 00:36:49,380 الان امن ترین جای ممکن 451 00:36:50,460 --> 00:36:51,760 زندانه 452 00:36:52,300 --> 00:36:53,510 میدونی که منظورم چیه؟ 453 00:36:53,590 --> 00:36:55,550 مزخرف نگو 454 00:36:55,630 --> 00:36:56,640 حرفم خیلی هم با معنیه 455 00:36:57,600 --> 00:36:59,390 ...حتی برای وینچنزو کازانو 456 00:36:59,470 --> 00:37:02,060 ورود به سلول زندان به این آسونیا نیست 457 00:37:09,520 --> 00:37:10,780 منظورت چیه؟ 458 00:37:12,360 --> 00:37:13,940 بهم میگی برم زندون؟ 459 00:37:14,030 --> 00:37:17,870 فقط یکی دوهفته، قول میدم برات مثل خونه راحت باشه 460 00:37:17,950 --> 00:37:21,330 خانم چویی میدونی که چقدر از زندان متنفرم 461 00:37:21,410 --> 00:37:24,500 هویتمو مخفی میکردم چون نمیخواستم بیوفتم زندان 462 00:37:24,580 --> 00:37:25,660 میدونم 463 00:37:26,250 --> 00:37:29,170 نمیگم که اونجا بمونین به خاطر محافظت از خودتون هم هست 464 00:37:29,250 --> 00:37:31,880 محافظت یا هرچیز دیگه ای، نمیخوام برم زندان 465 00:37:34,300 --> 00:37:35,930 الان باید قبولش کنی 466 00:37:36,010 --> 00:37:37,130 ...وینچنزو 467 00:37:38,640 --> 00:37:40,470 ما حریفش نمیشیم 468 00:37:42,430 --> 00:37:43,560 !لعنت بهش 469 00:37:45,980 --> 00:37:47,440 جدی میگم 470 00:37:48,310 --> 00:37:50,150 نمیخوام برم زندان 471 00:37:55,280 --> 00:37:56,570 نترسین 472 00:37:56,650 --> 00:37:59,820 مطمئن میشم سلولتون مثل هتل باشه 473 00:38:00,620 --> 00:38:02,030 لعنتی 474 00:38:14,300 --> 00:38:16,670 گروه بابل 475 00:38:26,230 --> 00:38:27,640 آقای جانگ هان سوک؟ 476 00:38:27,730 --> 00:38:29,770 از دفتر دادستانی نام دونگ بو هستیم 477 00:38:29,850 --> 00:38:33,400 شما به اتهام فرار مالیاتی بازداشتید 478 00:38:34,320 --> 00:38:35,530 من؟ 479 00:38:35,610 --> 00:38:39,740 این حق رو دارید تا با یه وکیل مشورت کنید 480 00:38:39,820 --> 00:38:42,200 تا حکم آزادی صادر بشه 481 00:38:43,030 --> 00:38:45,950 شما همیشه آدمای بی‌گناهو دستگیر می‌کنین 482 00:38:46,040 --> 00:38:48,790 ساکت باش مردم دارن تماشا می‌کنن 483 00:38:51,250 --> 00:38:53,380 بزار دو دقیقه با برادرم حرف بزنم 484 00:39:00,510 --> 00:39:03,140 وقتی من نیستم بابل بایو رو راه بنداز 485 00:39:03,220 --> 00:39:04,930 به تعویقش انداختم 486 00:39:05,560 --> 00:39:06,390 چی؟ 487 00:39:06,470 --> 00:39:08,980 شایعات زیادی درمورد بابل بایو هست 488 00:39:09,060 --> 00:39:12,270 میگن این یه حرکت دیگه ست برای بالابردن سهام و دستکاری حساب هاشون 489 00:39:12,350 --> 00:39:14,020 کی هستی که این تصمیمو بگیری؟ 490 00:39:14,110 --> 00:39:15,690 نه همش تصمیم من نبود 491 00:39:15,770 --> 00:39:18,360 توصیه ی هیئت مدیره و تیم اجرایی بود 492 00:39:18,440 --> 00:39:20,320 هی- ...و قربان- 493 00:39:20,910 --> 00:39:25,160 بهم گفتی یه کار آفرین مثل الیزابت هولمز بشم 494 00:39:28,500 --> 00:39:29,960 ...ولی اون یه کلاهبرداره 495 00:39:31,000 --> 00:39:32,120 و تو زندونه 496 00:39:37,300 --> 00:39:40,050 ... پس داشتی میگفتی 497 00:39:40,130 --> 00:39:42,180 که یه کلاهبردار بشم 498 00:39:43,220 --> 00:39:46,260 ولی من نمیتونم نمیخوام برات دردسر درست کنم 499 00:39:51,100 --> 00:39:51,940 ...تو واقعا 500 00:39:54,360 --> 00:39:56,190 میخوای بمیری؟ 501 00:40:05,120 --> 00:40:06,120 خیلی خسته کننده ست 502 00:40:08,040 --> 00:40:09,330 چرا بمیرم؟ 503 00:40:10,410 --> 00:40:12,210 اینا همش به خاطر توئه 504 00:40:24,720 --> 00:40:26,010 ببریدش 505 00:40:47,240 --> 00:40:48,620 کسی گرسنه ست؟ 506 00:41:12,180 --> 00:41:13,850 خیلی خب، برو بیرون 507 00:41:21,570 --> 00:41:23,280 حتما بهتون سخت گذشته قربان 508 00:41:27,820 --> 00:41:30,280 خیلی وقته ندیدمت آقای جونگ- سلام قربان- 509 00:41:32,580 --> 00:41:34,250 منم خیلی وقته ندیدمتون قربان 510 00:41:36,870 --> 00:41:39,920 وینچنزو آروم نمیشینه مطمئنی میتونی برگردی؟ 511 00:41:41,090 --> 00:41:42,460 تهدیدت نکرده 512 00:41:42,550 --> 00:41:44,380 فقط یکبار تهدیدم کرده 513 00:41:44,470 --> 00:41:47,840 ولی یه دادستان کره ، نباید با یه مافیایی همدست بشه 514 00:41:47,930 --> 00:41:50,510 هفته دیگه، میخواد معاون رییس میشه 515 00:41:50,600 --> 00:41:52,350 اون موقع قدرت بیشتری پیدا میکنه 516 00:42:01,400 --> 00:42:02,690 فهمیدم 517 00:42:03,480 --> 00:42:04,610 منتظرشم 518 00:42:06,240 --> 00:42:07,280 ممنونم قربان 519 00:42:07,360 --> 00:42:08,910 منم همینطور قربان 520 00:42:22,500 --> 00:42:24,170 آداب نوشیدن رو خوب یاد گرفتی 521 00:42:24,250 --> 00:42:26,170 ممکنه بی‌سواد باشم 522 00:42:26,260 --> 00:42:28,510 ولی راجع به آداب معاشرتم، مطمئنم 523 00:42:29,260 --> 00:42:31,140 داغه 524 00:42:34,720 --> 00:42:36,520 ... به هرحال - بله ؟- 525 00:42:38,350 --> 00:42:40,810 منو که نمی‌کشی مگه نه؟ 526 00:42:41,610 --> 00:42:42,650 آره 527 00:42:44,570 --> 00:42:47,190 چون انگار که داری توبه میکنی 528 00:42:47,820 --> 00:42:51,120 از کجا می تونی بگی من دارم توبه می‌کنم؟ 529 00:42:51,200 --> 00:42:52,950 میتونم بازی در بیارم 530 00:42:53,030 --> 00:42:54,740 توبه کردن، فقط به حرف نیست 531 00:42:55,450 --> 00:42:57,910 با میزان تغییراتت نشون داده میشه 532 00:42:58,000 --> 00:42:59,920 نمی‌دونم ممکنه چقدر طول بکشه 533 00:43:00,620 --> 00:43:02,330 ولی خیلی خوب تحمل می‌کنی 534 00:43:03,130 --> 00:43:04,130 خدای من 535 00:43:04,840 --> 00:43:08,590 چه جوری انقدر خوب حرف میزنی؟ 536 00:43:11,680 --> 00:43:12,800 تعریف بود 537 00:43:13,680 --> 00:43:14,760 خیلی باحالی 538 00:43:18,140 --> 00:43:21,150 به هرحال، چرا با وجود مقام ریاست بهم کمک میکنی؟ 539 00:43:23,440 --> 00:43:24,980 چرا من دارم بهت کمک میکنم؟ 540 00:43:31,160 --> 00:43:32,360 ... بخاطر اینکه تو فقط 541 00:43:33,990 --> 00:43:35,120 ! حس یه برادر رو داری واسم 542 00:43:39,710 --> 00:43:40,830 عجیبه 543 00:43:42,880 --> 00:43:44,540 وقتی تو بهم فحش میدی، مشکلی ندارم 544 00:43:46,500 --> 00:43:48,210 هاکی بازی میکنیم و من احساس راحتی میکنم 545 00:43:51,050 --> 00:43:53,470 و نوشیدن باهات ، انگار با یه دوست نشستم 546 00:43:55,430 --> 00:43:56,720 این حسیه که دارم 547 00:44:01,230 --> 00:44:03,560 فقط میپرسم چون مست شدم 548 00:44:04,440 --> 00:44:06,980 وقتی تنهاییم میتونم مثل برادرم باهات رفتار کنم ؟ 549 00:44:07,070 --> 00:44:08,070 ! نه 550 00:44:10,030 --> 00:44:12,490 ! فهمیدم،آقای کازانو 551 00:44:14,950 --> 00:44:16,950 باشه،اما بهتره حواست به رفتارات باشه 552 00:44:18,040 --> 00:44:20,540 باشه،داداش 553 00:44:27,540 --> 00:44:29,300 غذا سرد شد 554 00:44:30,170 --> 00:44:31,510 بوش عجیبه 555 00:44:31,590 --> 00:44:32,840 یه خورده مونده 556 00:44:42,060 --> 00:44:43,310 هی- بله؟- 557 00:44:44,900 --> 00:44:46,020 یه خورده شوره 558 00:44:46,100 --> 00:44:48,110 شاید خیلی نمکش زیاده 559 00:44:48,190 --> 00:44:49,610 همینه؟- بله- 560 00:44:51,320 --> 00:44:54,820 هردفعه سرمایه گذاری میکنم،شکست میخوره 561 00:44:54,910 --> 00:44:56,700 اون بهم چندتا راهکار داده 562 00:44:57,780 --> 00:44:59,620 چندتا راهکارشو بهم بگو 563 00:45:00,410 --> 00:45:01,250 خیلی حسودیم شد 564 00:45:11,460 --> 00:45:13,380 امنیت بین المللی خدمات هوشمندسازی 565 00:45:37,610 --> 00:45:39,570 جانگ هان سو،حروم زاده 566 00:45:45,290 --> 00:45:47,040 زندانی6723،ملاقاتی داری 567 00:46:05,430 --> 00:46:06,730 خوشحالم،حوصلم سر رفته بود 568 00:46:08,770 --> 00:46:12,190 نظرت چیه؟تو این لباسا خوب بنظر میام؟ 569 00:46:12,270 --> 00:46:13,230 بهت میاد 570 00:46:14,820 --> 00:46:16,740 انگار تو استراحتگاه کنکون هستی ، خیلی ریلکسی (کنکون شهری توریستی درساحل شمال شرقی مکزیک) 571 00:46:17,320 --> 00:46:18,450 اینجا خوبه 572 00:46:19,240 --> 00:46:20,450 آدم هاش هم مهربونن 573 00:46:22,120 --> 00:46:24,490 فکر میکنی اونجا در امانی؟ 574 00:46:25,870 --> 00:46:27,830 باید ادمایی باشن که هواتو دارن 575 00:46:29,040 --> 00:46:31,130 رئیس زندان هم باید باهات خوب رفتار کنه 576 00:46:31,210 --> 00:46:33,670 مطمئنم تو این کار رو توی ایتالیا هم انجام دادی،پس باید بدونی 577 00:46:36,760 --> 00:46:38,430 متاسفم که مهمونیو خراب میکنم 578 00:46:39,550 --> 00:46:43,180 اما فکر کردی همه چیز با برنامه تو پیش میره؟ 579 00:47:02,070 --> 00:47:06,040 فکر نمیکنی که میدونستم ماشینت ضدگلوله ست ؟ 580 00:47:42,530 --> 00:47:43,820 واقعا فکر میکنی 581 00:47:44,950 --> 00:47:47,410 اون آدما اون شب نمی تونستن تورو بکشن؟ 582 00:47:52,120 --> 00:47:54,170 ترغیب کردن جانگ هان سو به زندان رفتن 583 00:47:54,750 --> 00:47:56,130 بدون اینکه خودش بفهمه 584 00:47:56,630 --> 00:47:59,130 میتونم کاری کنم اتفاق بیوفته 585 00:48:00,010 --> 00:48:02,840 ولی مشکوک نیست که بخوام به یه اتهامی زندانیش کنم؟ 586 00:48:02,930 --> 00:48:06,680 یه دلیلی پیدا میکنی که فردا بازداشتش کنن 587 00:48:08,640 --> 00:48:09,680 باشه 588 00:48:10,730 --> 00:48:12,190 ...من کسیم که 589 00:48:14,190 --> 00:48:15,400 تو رو انداخته اون تو 590 00:48:23,320 --> 00:48:24,820 هیچی سرگرم کننده تر از این نیست 591 00:48:25,620 --> 00:48:29,700 که دشمنت ندونه چرا داره میبازه 592 00:48:30,290 --> 00:48:32,160 فقط منو بکش،مافیای حروم زاده 593 00:48:32,960 --> 00:48:34,330 اذیت کردنو تمومش کن 594 00:48:36,330 --> 00:48:39,090 راستشو بهم بگو،چرا منو زنده گذاشتی؟ 595 00:48:41,470 --> 00:48:42,880 میترسی،نه؟ 596 00:48:44,180 --> 00:48:47,760 تو از عواقبش میترسی 597 00:48:49,260 --> 00:48:50,140 درسته؟ 598 00:49:00,480 --> 00:49:02,110 فکر کردم باهوشی 599 00:49:03,700 --> 00:49:05,910 اما هنوز نگرفتی داستانو 600 00:49:23,720 --> 00:49:25,380 بزار یه چیز جدید بهت بگم 601 00:49:26,760 --> 00:49:29,010 حدس بزن مافیایی ها منو چی صدا میکردن 602 00:49:35,270 --> 00:49:36,730 "یعنی"گربه ای که سیره 603 00:49:37,230 --> 00:49:38,860 یه گربه که سیره 604 00:49:40,320 --> 00:49:43,400 قبل از خوردن موش تمام روز ، باهاش بازی میکنه 605 00:49:46,240 --> 00:49:49,160 وقتی بچه بودم یه دزد حرومزاده پدر خونده و مادر خوانده ام رو به قتل رسوند 606 00:49:50,450 --> 00:49:53,290 من وارد مافیا شدم و دوسال عذابش دادم 607 00:49:55,290 --> 00:49:57,540 بعدش اون عوضی ، خودکشی کرد 608 00:50:00,460 --> 00:50:04,300 من اون رو توی بهترین بیمارستان تحت درمان گذاشتم 609 00:50:05,300 --> 00:50:06,680 روزی که ترخیص شد 610 00:50:08,930 --> 00:50:12,220 من ازش با بهترین غذاها پذیرایی کردم و بعدش کشتمش 611 00:50:14,600 --> 00:50:17,310 دلیل واقعی که گذاشتم تا الان زنده بمونی 612 00:50:17,850 --> 00:50:19,980 بخاطر اینه که تو موش منی 613 00:50:24,990 --> 00:50:26,570 این چهره ـی واقعی منه 614 00:50:30,780 --> 00:50:34,240 این اخرین باریه که قبل از اینکه سرتو ببرم باهات بازی میکنم 615 00:50:35,540 --> 00:50:37,210 ...تو قراره از تو سلولت 616 00:50:37,790 --> 00:50:42,090 شاهد سقوط بابل باشی 617 00:50:46,630 --> 00:50:48,550 من اگه بخوام میتونم فردا از اینجا بیام بیرون 618 00:50:59,480 --> 00:51:02,900 این اطلاعاتو از روی برگه شرکت کاغذیت گالری راگوسنگ گرفتم 619 00:51:04,320 --> 00:51:06,740 فکر کردی که کپی اصلی رو میدم دست دادستان جونگ؟ 620 00:51:12,660 --> 00:51:14,580 احمق 621 00:51:14,660 --> 00:51:15,990 ... عوضی ِ 622 00:51:16,580 --> 00:51:19,160 ... با این فعلا یه ماه دیگه اونجایی 623 00:51:20,500 --> 00:51:23,290 هرچقدرم فسفر بسوزونن نمیتونن از اینجا بیارنت بیرون 624 00:51:30,470 --> 00:51:31,970 ... خوش بگذره 625 00:51:35,390 --> 00:51:38,140 از اینجا سقوط برج بابل رو میبینی 626 00:52:04,130 --> 00:52:05,380 زندانی ۶۷۲۳ بیا برگردیم 627 00:52:06,340 --> 00:52:07,420 !ولم کن 628 00:52:13,840 --> 00:52:16,390 ...از اسناد کاغذی شرکت راگوسنگ 629 00:52:16,470 --> 00:52:18,310 گفت هیچ کپی دیگه ای وجود نداره؟ 630 00:52:18,390 --> 00:52:20,480 آره این چیزیه که گفت 631 00:52:20,560 --> 00:52:22,560 تو هم همینجوری ، حرف یه مافیایی رو قبول کردی؟ 632 00:52:23,770 --> 00:52:25,860 ای خدا، داره دیوونم میکنه 633 00:52:26,690 --> 00:52:28,940 از اونجایی اتهامات جناییه، یکمی زمان میبره 634 00:52:29,030 --> 00:52:29,860 بله 635 00:52:29,940 --> 00:52:33,280 ولی ریس جانگ هم قرار نیست به این زودی ها آزاد بشه 636 00:52:35,160 --> 00:52:38,160 به این ترتیب ممکنه بقیه عمرشو پشت میله های زندان بگذرونه 637 00:52:38,240 --> 00:52:39,870 این چیزی نیست که بالادستیا میخوان؟ 638 00:52:39,950 --> 00:52:41,040 ... هی 639 00:52:43,790 --> 00:52:44,790 راست میگی 640 00:52:46,130 --> 00:52:49,250 رئیس جانگ هان سو ، میتونه فایل گیوتین رو پس بگیره 641 00:52:51,970 --> 00:52:55,340 بیاید با این اطلاعاتی که داریم یه خورده بیشتر پشت میله های زندان نگهش داریم 642 00:52:55,430 --> 00:52:56,390 میشه؟ 643 00:52:58,050 --> 00:52:59,260 ...خب پس 644 00:52:59,760 --> 00:53:03,270 من بیشتر نگران دادخواست برج بابلم 645 00:53:04,060 --> 00:53:06,860 کی میدونه وینچنزو و هونگ چه یونگ ممکنه چیکار کنن؟ 646 00:53:06,940 --> 00:53:09,520 قربان ممکنه ترفیع منو برای یه مدت به تعویق بندازید؟ 647 00:53:10,230 --> 00:53:12,400 ...میخوام به دادخواست برج بابل و 648 00:53:13,900 --> 00:53:15,700 و پرونده رئیس جانگ، خودم رسیدگی کنم 649 00:53:15,780 --> 00:53:18,490 "(گو استپ) (آرنو)" 650 00:53:21,580 --> 00:53:22,700 سلام لوکا 651 00:53:23,250 --> 00:53:26,080 آقای مشاور، من به فرودگاه اینچئون رسیدم 652 00:53:28,840 --> 00:53:30,000 اینچئون؟ 653 00:53:31,090 --> 00:53:32,130 چی شده؟ 654 00:53:34,010 --> 00:53:37,470 من نمیدونستم اینا همش نقشه اون بوده 655 00:53:38,850 --> 00:53:40,100 متاسفم قربان 656 00:53:40,970 --> 00:53:43,680 در هر صورت من جام اینجا امنه آره؟ 657 00:53:43,770 --> 00:53:44,810 بله قربان 658 00:53:47,150 --> 00:53:50,440 ...آقای جونگ و من مراقب اسناد شرکت کاغذی و 659 00:53:51,110 --> 00:53:52,360 همینطور برج بابل هستیم 660 00:53:56,070 --> 00:53:57,410 الان که نمیتونم برم؟ 661 00:53:58,820 --> 00:53:59,740 نه قربان 662 00:54:02,450 --> 00:54:05,370 من نمیخوام از پشت میله های زندان سقوط برج بابل رو ببینم 663 00:54:06,370 --> 00:54:08,500 هر چه زودتر منو از اینجا بیار بیرون فهمیدی؟ 664 00:54:09,080 --> 00:54:10,750 بله قربان 665 00:54:14,170 --> 00:54:15,550 ... و هان سو 666 00:54:16,510 --> 00:54:17,720 چشمتو ازش برندار 667 00:54:19,090 --> 00:54:21,510 به نظرم اون این اواخر دیگه زیادی گند میزنه 668 00:54:32,690 --> 00:54:33,860 میتونم کمکتون کنم ؟ 669 00:54:36,490 --> 00:54:39,490 من دنبال وینچنزو کازانو میگردم 670 00:54:40,570 --> 00:54:42,160 مشاور؟ - بله- 671 00:54:43,160 --> 00:54:44,950 دنبالم بیا 672 00:54:52,250 --> 00:54:54,210 چطوری لوکا؟ - ببخشید- 673 00:54:55,420 --> 00:54:57,800 ! لوکا 674 00:54:57,880 --> 00:55:01,680 ! لوکا 675 00:55:04,850 --> 00:55:06,390 خوش اومدی لوکا 676 00:55:07,140 --> 00:55:08,770 اینا همشون دوستاتن؟ 677 00:55:08,850 --> 00:55:10,730 همه تو رو دوست دارن 678 00:55:11,400 --> 00:55:12,360 ! لوکا 679 00:55:16,280 --> 00:55:17,440 مشاور 680 00:55:17,530 --> 00:55:20,530 داریو و سباستین توسط خانواده ی لوسیانو کشته شدن 681 00:55:21,870 --> 00:55:23,450 هیچکس نمیدونه بعدی کیه 682 00:55:24,530 --> 00:55:28,120 پائولو داره چه غلطی میکنه؟ 683 00:55:28,790 --> 00:55:30,790 پائولو از اولشم دل به کار نمیداد 684 00:55:31,370 --> 00:55:34,840 اینجا سوابقی ازش هست و پلیس برنامه داره بگیرتش 685 00:55:34,920 --> 00:55:36,960 اونم جونشو برداشته و دررفته 686 00:55:38,050 --> 00:55:40,590 عوضیای سنگدل 687 00:55:41,800 --> 00:55:44,350 صحبتشون کاملا جدی به نظر میاد 688 00:55:45,050 --> 00:55:47,470 فکر میکنم یه چند نفر جونشونو از دست دادن 689 00:55:47,560 --> 00:55:50,390 و وینچنزو داره فحش میده 690 00:55:51,690 --> 00:55:52,810 مشاور 691 00:55:53,690 --> 00:55:56,190 برگرد ایتالیا و خانوادمون رو نجات بده 692 00:55:56,270 --> 00:55:59,570 وگرنه این دیگه برای خانوادمون آخر خطه 693 00:56:31,520 --> 00:56:36,520 "نتیجه جستجو : موفق" 694 00:56:54,620 --> 00:56:58,420 باید این کارو محدود به چهارتا کارشناس امنیتی و هکرها بکنم 695 00:56:59,000 --> 00:57:00,050 صفحه اخرو ببین 696 00:57:04,880 --> 00:57:05,890 اطلاعات شخصی سو می ری 697 00:57:05,970 --> 00:57:09,010 پس خونه ی الانش گیومگا پلازائه 698 00:57:09,850 --> 00:57:10,810 درسته 699 00:57:13,310 --> 00:57:17,730 پس این قفل ساز دقیقا کنار گنبد زندگی میکرده 700 00:58:05,650 --> 00:58:09,660 "وینچنزو" 701 00:58:32,680 --> 00:58:33,770 این دیگه چیه؟ 702 00:58:34,350 --> 00:58:36,850 خانم بنینگ عزیز ، این عکسایی که اون روز گرفته شد 703 00:58:36,930 --> 00:58:37,980 "با احترام ، دانیل پارک" 704 00:58:41,440 --> 00:58:44,190 "عکسهای درخواست ازدواج جورج اندرسون از جسیکا بنینگ" 705 01:00:08,730 --> 01:00:10,700 ... نرو 706 01:00:11,650 --> 01:00:13,070 بیخیال بابا 707 01:00:13,160 --> 01:00:15,660 حالا اینجورم نیست که بخواد بره میدون جنگ 708 01:00:16,450 --> 01:00:18,580 تمومش کن- اما اون داره تو میدون میجنگه- 709 01:00:19,370 --> 01:00:22,250 ...ممکنه تا سر حد مردن تو جنگ باشه 710 01:00:22,920 --> 01:00:24,580 کافیه- باشه- 711 01:00:25,500 --> 01:00:26,630 اما من نمیتونم 712 01:00:27,300 --> 01:00:28,130 آقای نام 713 01:00:28,210 --> 01:00:31,510 فقط واسه دوهفته از اینجا دورم نگران نباش 714 01:00:34,800 --> 01:00:39,430 اما چی میشه اگه دو هفته ...بشه چهار هفته ، چهار هفته بشه 715 01:00:40,390 --> 01:00:41,230 !لطفا 716 01:00:42,770 --> 01:00:46,270 نمیدونستم که میتونی انقدر دردسر ساز باشی 717 01:00:47,360 --> 01:00:48,230 شرمندم 718 01:00:52,570 --> 01:00:55,240 نگران نباش فعلا مشکلی نداریم 719 01:00:55,950 --> 01:00:57,580 به هر حال رئیس جانگ تو زندانه 720 01:01:00,790 --> 01:01:03,660 بیخیال، اینجوری به ما نگاه نکن 721 01:01:06,170 --> 01:01:08,460 گیومگا پلازا شبیه یه قلعه ست 722 01:01:23,100 --> 01:01:24,690 آقای نام 723 01:01:25,850 --> 01:01:28,060 لطفا گریه نکن 724 01:01:29,110 --> 01:01:30,900 قبل اینکه همو ببینید اشک هاتو پاک کن 725 01:01:57,760 --> 01:01:59,180 !هی !بیا بیرون 726 01:01:59,260 --> 01:02:00,510 !بیا 727 01:02:05,100 --> 01:02:08,770 این خمیر فلفل قرمز و تربچه خشک مزه دار شده هست 728 01:02:08,850 --> 01:02:11,400 تا اینجایی اینا رو داشته باش،باشه؟ 729 01:02:11,480 --> 01:02:13,440 ممنون - میبرمش داخل - 730 01:02:13,530 --> 01:02:14,780 بگیر 731 01:02:15,530 --> 01:02:19,620 این ترشی کاهو رو مامانم درست کرده 732 01:02:21,660 --> 01:02:23,040 تو چمدونت میذارمش 733 01:02:23,950 --> 01:02:27,790 این واست شانس میاره تموم مدت همراه خودت داشته باش 734 01:02:27,870 --> 01:02:30,290 حقیقت داره، میگن قدرت جادویی داره 735 01:02:30,380 --> 01:02:31,790 آره- ممنون- 736 01:02:35,460 --> 01:02:38,130 تو این دوهفته حواسمون به اینجا هست 737 01:02:39,050 --> 01:02:41,800 حتما که برمیگردی، آره؟ 738 01:02:41,890 --> 01:02:44,890 البته که برمیگرده احمق نباش 739 01:02:44,970 --> 01:02:46,850 حواسش به همه چی هست 740 01:02:47,770 --> 01:02:49,230 و فورا برمیگرده 741 01:02:50,020 --> 01:02:53,190 بودا پشت و پناهت 742 01:02:53,770 --> 01:02:55,990 بودای بخشنده کمکمون کن 743 01:02:56,070 --> 01:02:56,940 ممنون 744 01:03:01,950 --> 01:03:03,080 مراقب باش 745 01:03:06,620 --> 01:03:07,460 !ممنون هیونگ 746 01:03:14,920 --> 01:03:16,130 سفرت بی خطر 747 01:03:19,300 --> 01:03:20,180 باید بری 748 01:03:24,760 --> 01:03:25,600 پاسپورتت؟ 749 01:03:35,690 --> 01:03:37,070 سفرت بی خطر 750 01:03:37,650 --> 01:03:40,360 غذاتو سر وقت بخور 751 01:03:40,450 --> 01:03:41,700 زیاد طولش نده 752 01:03:42,660 --> 01:03:43,490 خدانگهدار 753 01:03:44,240 --> 01:03:45,240 گریه نکن 754 01:03:45,950 --> 01:03:48,250 چرا داری گریه میکنی؟- زود برمیگرده- 755 01:03:48,330 --> 01:03:49,750 فقط دو هفته ست 756 01:03:49,830 --> 01:03:51,170 مطمئنی؟ 757 01:03:52,170 --> 01:03:53,290 گریه کردی؟ 758 01:03:53,380 --> 01:03:54,960 نکردم- گریه کردی،نکردی؟- 759 01:04:10,890 --> 01:04:11,940 تو باید بری 760 01:04:12,810 --> 01:04:14,770 میخوام بدرقه ت کنم 761 01:04:14,860 --> 01:04:15,980 مشکلی نیست 762 01:04:18,440 --> 01:04:21,490 برمیگردم،تا اینجا نیستم واسه دادخواست خودتونو آماده کنید 763 01:04:21,570 --> 01:04:22,490 باشه 764 01:04:23,160 --> 01:04:27,910 و لازمم نیست واسم عطر یا روسری سوغات بیاری 765 01:04:27,990 --> 01:04:28,830 اصلا و ابدا 766 01:04:35,420 --> 01:04:37,210 زودی بیا که با هم قهوه بزنیم 767 01:04:44,800 --> 01:04:46,140 اگه اتفاقی افتاد 768 01:04:47,140 --> 01:04:48,390 فورا خبرم کن 769 01:04:48,470 --> 01:04:49,850 نگران نباش 770 01:04:52,770 --> 01:04:53,690 دیگه میرم 771 01:04:57,150 --> 01:04:58,190 لوکا 772 01:05:18,210 --> 01:05:19,250 آقای کازانو 773 01:05:31,180 --> 01:05:32,600 ...دوستا مثل 774 01:05:33,730 --> 01:05:37,060 ...یک روح توی 775 01:05:37,940 --> 01:05:39,650 دو بدن هستن 776 01:05:48,740 --> 01:05:50,280 ...صدمه نبین 777 01:05:54,830 --> 01:05:56,460 چون اینطوری منم صدمه میبینم 778 01:06:08,090 --> 01:06:09,010 قول میدم 779 01:06:49,300 --> 01:06:50,800 یکم شراب میخوای؟ 780 01:06:50,890 --> 01:06:52,010 نه، ممنون 781 01:07:06,610 --> 01:07:10,410 چگونه یک پرنده را دوست داشته باشیم 782 01:07:10,490 --> 01:07:12,950 "وینچنزو" 783 01:08:09,010 --> 01:08:10,470 سلام 784 01:08:10,550 --> 01:08:12,090 از دیدنتون خوشبختم خانم سو 785 01:08:16,970 --> 01:08:19,350 ما قرار نیست با هم دوست بشیم 786 01:08:19,430 --> 01:08:20,940 بنابراین از معرفی رد میشم 787 01:08:22,390 --> 01:08:23,310 فوراً بازش کن 788 01:08:26,860 --> 01:08:28,650 نمیدونم دارین راجع به چی صحبت میکنین 789 01:08:29,530 --> 01:08:30,690 نمیدونم چطوریه 790 01:08:36,530 --> 01:08:38,790 یکبار دیگه اینو بگو 791 01:08:39,580 --> 01:08:40,500 دخلتو در میارم 792 01:09:02,390 --> 01:09:04,400 بدرقه ش کردی؟ 793 01:09:05,440 --> 01:09:06,360 البته 794 01:09:18,490 --> 01:09:20,330 اون همه چیو راست و ریست میکنه و برمیگرده 795 01:09:20,910 --> 01:09:22,370 مثل کاری که اینجا میکرد 796 01:09:23,500 --> 01:09:24,330 البته 797 01:09:25,580 --> 01:09:29,130 اما اینجا بدون اون خیلی احساس خالی بودن داره 798 01:09:31,460 --> 01:09:32,720 دو هفته؟ 799 01:09:33,380 --> 01:09:36,050 ما مشغول آماده شدن برای محاکمه و زمان پروازیم 800 01:09:36,140 --> 01:09:39,050 حق با توئه. بیاین روی اون تمرکز کنیم 801 01:09:39,970 --> 01:09:40,850 ما از پسش برمیایم 802 01:09:44,060 --> 01:09:45,100 ما از پسش برمیایم 803 01:10:37,950 --> 01:10:39,160 بازه 804 01:10:59,970 --> 01:11:04,060 طلا و فایل گیوتین کجاست؟ 805 01:11:04,680 --> 01:11:06,020 نمیدونم 806 01:11:06,100 --> 01:11:08,850 گندش بزنن. کجا قایمشون کردی؟ 807 01:11:08,940 --> 01:11:11,360 دارم راستشو میگم. نمیدونم 808 01:11:25,080 --> 01:11:25,990 ...تو فسقلی 809 01:11:27,200 --> 01:11:28,540 راستشو بهم بگو 810 01:11:28,620 --> 01:11:29,870 کجان؟ 811 01:11:45,760 --> 01:11:47,470 گندش بزنن 812 01:11:48,140 --> 01:11:49,430 برو بگیرش 813 01:11:57,360 --> 01:11:58,990 آقای تاک 814 01:11:59,530 --> 01:12:01,410 آقای لی 815 01:12:02,700 --> 01:12:04,580 آقای پارک 816 01:12:08,450 --> 01:12:09,750 چی شده؟ 817 01:12:10,410 --> 01:12:12,460 یه چندتا از اراذل و اوباش وارد معبد نانیاک شدن 818 01:12:12,540 --> 01:12:13,880 کیا؟ 819 01:12:17,250 --> 01:12:20,010 آقای نام عجله کن برو بالا و بقیه رو خبر کن 820 01:12:20,090 --> 01:12:21,970 نمیتونم! بعدش تو توی خطر میوفتی 821 01:12:22,050 --> 01:12:23,260 فوراً 822 01:12:31,190 --> 01:12:32,310 خانم سو 823 01:12:33,650 --> 01:12:35,690 تا زمانی که با زبون خوش بهت میگم بیا اینجا 824 01:12:37,650 --> 01:12:38,860 تو کی هستی 825 01:12:38,940 --> 01:12:41,990 این هیچ ربطی به تو نداره کنار بکش. خطرناکه 826 01:12:42,570 --> 01:12:45,370 یه ربطایی به من داره من وکیلشم 827 01:12:45,950 --> 01:12:47,580 فهمیدم 828 01:12:47,660 --> 01:12:51,460 شرکت حقوقی جیپوراگی تو دختر وکیل هونگ یو چانی 829 01:12:52,160 --> 01:12:53,790 پدر منو از کجا میشناسی؟ 830 01:12:54,540 --> 01:12:58,420 چطور ممکنه نشناسمش؟ اون مرد فوق العاده ای بود 831 01:12:58,500 --> 01:12:59,550 حالا هر چی 832 01:13:00,130 --> 01:13:02,420 فقط برو گمشو - فکر میکنم - 833 01:13:03,090 --> 01:13:06,350 بهت یاد نداده به بزرگتر از خودتت احترام بزاری 834 01:13:06,430 --> 01:13:10,890 اون بهم یاد داده که به امثال تو اصلاً هیچ احترامی نذارم 835 01:13:14,060 --> 01:13:15,100 بیارش اینجا 836 01:13:18,900 --> 01:13:21,530 دستتو ازش بکش نمیتونی ببریش 837 01:13:25,030 --> 01:13:26,070 !نه 838 01:13:52,720 --> 01:13:54,390 همونجا وایسین 839 01:14:16,500 --> 01:14:17,620 آقای کازانو 840 01:14:19,330 --> 01:14:20,380 شما دوتا خوبین؟ 841 01:14:20,960 --> 01:14:22,170 چرا نرفتی؟ 842 01:14:23,380 --> 01:14:24,970 از یه راه دیگه حلش کردم 843 01:14:27,800 --> 01:14:28,680 ...و 844 01:14:30,010 --> 01:14:31,890 فراموش کردم به اینزاگی هم غذا بدم 845 01:14:39,860 --> 01:14:41,020 به هر حال، برگردین برین 846 01:14:43,070 --> 01:14:46,070 احتمالاً تو وینچنزو کازانویی؟ 847 01:14:46,150 --> 01:14:47,530 به تو ربطی نداره 848 01:14:49,160 --> 01:14:51,870 کمتر از 5 دقیقه یه کاری میکنم تقاصشو پس بدی 849 01:15:21,660 --> 01:15:24,530 وینچنزو -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- @moonriverteam _sns 850 01:15:24,530 --> 01:15:50,350 تلگرام و اینستاگرام -❤@moonriverteam_sns ❤- 851 01:15:50,350 --> 01:16:00,170 برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید تلگرام و اینستاگرام -❤@moonriverteam_sns ❤-