1
00:00:00,480 --> 00:00:05,950
وینچنزو
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
@moonriverteam _sns
2
00:00:09,480 --> 00:00:10,310
تو اول شلیک کن
3
00:00:17,780 --> 00:00:19,280
وینچنزو کازانو
4
00:00:27,740 --> 00:00:28,870
!ما پلیس اینترپل هستیم
5
00:00:28,950 --> 00:00:32,330
ما برای دستگیری و برگردوندنتون اینجاییم
6
00:00:32,920 --> 00:00:35,420
اسلحه تو بنداز زمین ،آقای وینچنزو کازانو
7
00:02:15,020 --> 00:02:18,060
!جلو نیا ! نزدیک نشو بهم
8
00:02:57,140 --> 00:02:58,310
اسلحه تو بزار زمین
9
00:03:13,120 --> 00:03:14,330
کیم این یونگ
10
00:03:14,410 --> 00:03:15,330
افسر کیم این یونگ
11
00:03:16,700 --> 00:03:18,160
افسر بک گیونگ سو
12
00:03:18,250 --> 00:03:19,410
بله
13
00:03:19,500 --> 00:03:21,040
برین به سرپرستتون اطلاع بدید
14
00:03:21,630 --> 00:03:24,920
که اینترپل هیچ مدارکی در دست نداشته
و برگشتن
15
00:03:25,000 --> 00:03:28,630
در ضمن، اون اجساد رو جمع و جور کنین
فهمیدین؟
16
00:03:29,760 --> 00:03:32,390
همین کاری که گفتم رو بکنین
و الا تا دو روز دیگه می میرین
17
00:03:33,100 --> 00:03:34,100
گرفتی چی شد، افسر بک؟
18
00:03:35,010 --> 00:03:35,850
بله
19
00:03:45,480 --> 00:03:47,230
تو برگرد برو به رئیست بگو
20
00:03:47,820 --> 00:03:50,150
اینقدر بازی در نیاره و منتظر مرگش بشینه
21
00:03:51,280 --> 00:03:52,360
بله ، همین کارو میکنم
22
00:04:04,540 --> 00:04:05,710
من میرم دیگه
23
00:04:09,210 --> 00:04:11,050
صبر کن ، نمیتونم بزارم همینطوری بری
24
00:04:13,680 --> 00:04:14,800
بفرما اینم پیش غذای تو
25
00:04:18,180 --> 00:04:20,890
یه لحظه اونجا ، فکر کردم دارم میمیرم
26
00:04:21,890 --> 00:04:24,400
مگه نگفتی میخوای فقط وینچنزو رو گول بزنی؟
27
00:04:24,480 --> 00:04:26,150
تا اینترپل گیر بندازتش؟
28
00:04:26,980 --> 00:04:28,530
آره ، همینو گفتم
29
00:04:29,150 --> 00:04:30,530
از کجا اسلحه رو گیر آوردی؟
30
00:04:31,650 --> 00:04:32,530
...خب
31
00:04:34,450 --> 00:04:38,490
یکی واسه کشتن وینچنزو خریده بودم
32
00:04:39,700 --> 00:04:43,000
جناب دادستان ارشد ، اینترپل رو آورده
33
00:04:43,080 --> 00:04:45,420
چرا سعی کردی خودت بکشیش؟
34
00:04:45,500 --> 00:04:47,460
خانم چویی، احیانا خنگی ؟
35
00:04:48,300 --> 00:04:50,920
! وینچنزو یه مافیاییه
36
00:04:51,920 --> 00:04:56,390
اگه تو ایتالیا به مرگ محکومش نکنن
برمیگرده و ما رو میکشه
37
00:04:57,010 --> 00:04:58,390
چطور ممکنه اینو ندونی؟
38
00:05:00,680 --> 00:05:03,270
پس آدمای وینچنزو تو زمین هاکی بودن؟
39
00:05:03,940 --> 00:05:05,020
آره
40
00:05:06,060 --> 00:05:08,650
اون 5 از آدماشو اونجا مخفی کرده بود
اون حرومزاده موذی
41
00:05:08,730 --> 00:05:12,070
که یعنی همه مونو کاملا خر کرده بود ، اینطور نیست؟
42
00:05:12,150 --> 00:05:13,650
ناامید کننده ست
43
00:05:15,780 --> 00:05:16,950
!ولی درسته ، خان داداش
44
00:05:17,620 --> 00:05:20,620
یعنی خبر داشت اینترپل داره میاد دنبالش؟
45
00:05:21,870 --> 00:05:23,750
خب از قبل آدماشو اونجا مخفی کرده بود
46
00:05:23,830 --> 00:05:25,210
...در اون مورد
47
00:05:29,250 --> 00:05:30,340
من ، مطمئن نیستم
48
00:05:34,170 --> 00:05:37,260
یعنی مثل مافیا ، آدمای بیشتری استخدام کرده ؟
49
00:05:37,340 --> 00:05:40,390
آره، احتمالا حق با توئه
باید این کارو کرده باشه
50
00:05:43,640 --> 00:05:46,100
اگه جونت برات مهمه ، دیگه دور و بر اسلحه نگرد
51
00:05:47,350 --> 00:05:48,520
خانم چویی ، بریم
52
00:05:49,560 --> 00:05:50,690
خداحافظ ، خانم چویی
53
00:05:53,360 --> 00:05:56,530
میدونم خیلی سرت شلوغه
نمیخواد خودتو خسته کنی بیای دیدن من
54
00:06:02,160 --> 00:06:03,580
داری یه چیزیو قایم میکنی
55
00:06:03,660 --> 00:06:06,540
البته که نه
نمیتونی ببینی تیر خوردم؟
56
00:06:06,620 --> 00:06:08,170
باید باهام روراست باشی
57
00:06:08,250 --> 00:06:10,790
بیخیال، به من اعتماد نداری؟
58
00:06:11,590 --> 00:06:13,920
فقط دستمو بگیر ، درد دارم
59
00:06:16,510 --> 00:06:18,140
خیلی درد میکنه
60
00:06:18,760 --> 00:06:20,600
بعدا بهت زنگ میزنم -
کجا داری میری؟-
61
00:06:24,180 --> 00:06:26,980
قسمت 18
62
00:06:27,520 --> 00:06:31,400
پس این اولین ضربه ـت بود ، جناب دادستان ارشد؟
63
00:06:33,360 --> 00:06:38,490
یکم برد ، یکم باخت
همینه دیگه ، نه؟
64
00:06:39,200 --> 00:06:42,490
حالا که خودت این کارو کردی
نظرت چیه ؟
65
00:06:43,580 --> 00:06:46,910
بعد از یه تلاش دیگه ، شاید بتونم خبره بشم
66
00:06:47,000 --> 00:06:49,670
میدونی الان، بزرگترین مشکل چیه ؟
67
00:06:49,750 --> 00:06:51,290
بخش وی آی پی
68
00:06:51,380 --> 00:06:52,590
چی میتونه باشه ؟
69
00:06:52,670 --> 00:06:56,970
...متاسفانه، شاید تو فقط
70
00:06:57,050 --> 00:06:59,260
اسمتو به لیست وینچنزو اضافه کرده باشی
71
00:07:00,140 --> 00:07:03,600
اگه آروم گرفته بودی ، میتونستی زندگیتو بکنی
72
00:07:04,100 --> 00:07:06,640
اون فقط واسه اینکه اینترپل رو خبر کردم، منو نمیکشه
73
00:07:08,940 --> 00:07:12,560
با دخالت تو کارایی که توشون مهارت نداری
کار رو سخت ترش نکن
74
00:07:12,650 --> 00:07:14,570
حواستو جمع کن که بتونی موقعیتتو حفظ کنی
75
00:07:15,230 --> 00:07:18,450
و زنده بمونی ، باشه ؟
76
00:07:20,110 --> 00:07:22,030
داغون بنظر میای
77
00:07:25,660 --> 00:07:28,910
کی بهش این اجازه رو داده ، اینطوری باهام صحبت کنه ؟
78
00:07:30,500 --> 00:07:32,420
بله، دادستان ارشد نامدونگبو صحبت میکنه
79
00:07:34,250 --> 00:07:35,210
علاقه ای ندارم
80
00:07:36,510 --> 00:07:37,590
به سلامتی -
به سلامتی -
81
00:07:44,470 --> 00:07:45,390
خدای من
82
00:07:45,470 --> 00:07:48,930
اگه اوضاع بد پیش رفته بود
الان آقای کازانو تو هواپیما بود
83
00:07:50,980 --> 00:07:53,060
فکرشم وحشتناک بود
84
00:07:53,150 --> 00:07:55,690
امروز داشتیم باهات خداحافظی میکردیما
85
00:08:01,280 --> 00:08:03,160
باید حرف بزنیم، ضروریه
86
00:08:03,780 --> 00:08:07,370
هان سئونگ هیوک اینترپل رو خبر کرده
که تو برو ببرن ایتالیا
87
00:08:07,450 --> 00:08:09,000
به زودی میرسن
88
00:08:20,800 --> 00:08:22,090
چی؟ ترسیدی؟
89
00:08:22,970 --> 00:08:24,050
البته
90
00:08:24,760 --> 00:08:26,140
با تفنگ محاصره مون میکنن
91
00:08:28,310 --> 00:08:30,520
فقط یکیشون باید بهم نزدیکـ بشه
92
00:08:31,480 --> 00:08:32,810
و بقیشو بسپار به خودم
93
00:08:36,940 --> 00:08:37,770
تمومه
94
00:08:37,860 --> 00:08:39,360
عالیه -
ممنون -
95
00:08:53,040 --> 00:08:56,840
داری میگی پائولو کازانو برات پاپوش درست کرده؟
96
00:08:57,920 --> 00:09:00,300
آره -
چطور میتونیم بهت اعتماد کنیم؟ -
97
00:09:01,010 --> 00:09:03,590
اگر قصدم فرار کردن بود
98
00:09:04,260 --> 00:09:05,800
همتونو میکشتم
99
00:09:10,350 --> 00:09:12,980
...بیخیال من شو ، در عوضش
100
00:09:13,890 --> 00:09:15,480
برات یه هدیه دارم
101
00:09:48,050 --> 00:09:50,890
لیست رشوه هایی که پائولو به سیاستمدارا و وزرا داده
102
00:09:51,510 --> 00:09:54,430
...و مدارکی برای اثباتش
103
00:09:57,270 --> 00:09:58,310
بیشترم هست
104
00:10:06,820 --> 00:10:10,330
فردا برو مالتا و دنبال یه شرکت کاغذی* به اسم شرکت سرمایه گذاری جیسون بگرد
(شرکتی که فقط بر روی کاغذ ثبت شده و وجود خارجی ندارد)
105
00:10:10,990 --> 00:10:13,620
به مدارک حسابشون که توی فلس هست، یه نگاهی بنداز
106
00:10:14,160 --> 00:10:16,290
همتون یه ارتقاء ویژه میگیرید
107
00:10:30,720 --> 00:10:32,760
سنگینه؟ -
نه، نه اصلا -
108
00:10:32,850 --> 00:10:33,970
یکمشو بهم بده -
مشکلی ندارم -
109
00:10:34,060 --> 00:10:35,810
بده دیگه -
واقعا مشکلی ندارم -
110
00:10:35,890 --> 00:10:38,190
باید خسته باشی، بزار کمک کنم -
خسته نیستم -
111
00:10:39,900 --> 00:10:43,110
وقتی گفت تورو رئیس میکنه
چرا بهم خیانت نکردی؟
112
00:10:43,610 --> 00:10:45,820
اون منو رئیس واقعی نمیکنه
113
00:10:45,900 --> 00:10:47,610
فقط بله قربان گو میشم
114
00:10:48,280 --> 00:10:49,530
بخاطر همین گفتم نه
115
00:10:50,950 --> 00:10:52,330
امروز کارت عالی بود، فعلا خداحافظ
116
00:10:52,410 --> 00:10:53,540
یه ثانیه وایسا
117
00:10:55,160 --> 00:10:56,660
هیمنطوری برم ، مشکوک میشن
118
00:10:58,080 --> 00:11:02,590
میتونی به یه جاییم تیر بزنی که فقط خراش بردارم؟
119
00:11:02,670 --> 00:11:04,210
تو بازوت؟ -
آره -
120
00:11:09,090 --> 00:11:11,010
تفنگو بده -
تو کیفه؟ -
121
00:11:15,010 --> 00:11:16,680
صدا خفه کن -
صدا خفه کن-
122
00:11:18,140 --> 00:11:19,770
زود باش دیگه-
سریع میدمش-
123
00:11:25,570 --> 00:11:26,610
...ممکنه
124
00:11:27,690 --> 00:11:29,780
بیشتر از چیزی که فکر میکنی درد بگیره
ممکنه بیهوش بشی
125
00:11:29,860 --> 00:11:32,570
نگران نباش، تا اینقدر درد رو میتونم تحمل کنم
126
00:11:36,370 --> 00:11:37,700
من هنوز نزدم دوست عزیز
127
00:11:38,290 --> 00:11:40,290
تا سه بشمر -
تا سه -
128
00:11:40,370 --> 00:11:41,580
یک -
یک -
129
00:11:41,670 --> 00:11:42,830
دو -
دو -
130
00:11:47,670 --> 00:11:50,220
به اون اندازه که فکر میکردم بد نبود
131
00:11:50,300 --> 00:11:52,430
مامان بزرگ، تو اینجا چیکار میکنی، مامان بزرگ؟
132
00:12:40,020 --> 00:12:41,140
! سلام وین
133
00:12:42,060 --> 00:12:43,100
سلام
134
00:12:43,940 --> 00:12:45,440
! چه صبح دل انگیزی
135
00:12:46,440 --> 00:12:48,610
میتونیم یکم حرف بزنیم؟ -
کتک میخوای؟ -
136
00:12:48,690 --> 00:12:50,780
ای بابا
137
00:12:51,780 --> 00:12:53,240
لطفا
138
00:12:57,910 --> 00:12:59,540
!!! بای بای بالوون
139
00:13:02,290 --> 00:13:05,710
چای یاسمن؟ قهوه؟ چای سولومون؟
140
00:13:05,790 --> 00:13:08,290
نمیخواد
چیزی میخوای بگی؟
141
00:13:17,800 --> 00:13:18,970
...مسئله اینه که
142
00:13:20,430 --> 00:13:23,560
یه بالن گازی جدید
اخیرا اومده توی بوسان
143
00:13:23,640 --> 00:13:25,940
آخرین مدله و خیلی قویه
144
00:13:26,020 --> 00:13:27,770
میتونه تا فواصل خیلی دور پرواز کنه
145
00:13:27,860 --> 00:13:29,690
چرا اینارو به من میگی؟
146
00:13:34,570 --> 00:13:36,320
بلیط استفاده رایگان یکبار مصرف
147
00:13:36,410 --> 00:13:39,330
وقتی تو این زمینه ها کار میکنی
148
00:13:40,240 --> 00:13:42,410
ممکنه یه روز انقدر عجله داشته باشی که بخوای پرواز کنی
149
00:13:42,500 --> 00:13:44,620
وقت نداری پرواز رزرو کنی
150
00:13:44,710 --> 00:13:47,750
حتی ممکنه ممنوع الخروجت کنن
151
00:13:55,220 --> 00:13:56,090
...داری میگی
152
00:13:57,430 --> 00:13:58,640
با این فرار کنم؟
153
00:13:58,720 --> 00:14:01,390
ما تا الان به 47 نفر کمک کردیم
تا با امنیت از کشور خارج بشن
154
00:14:02,470 --> 00:14:05,560
متاسفانه، دو نفرشون موفق نشدن
155
00:14:07,690 --> 00:14:09,110
من میگم این یه شرط بندی با ارزشه
156
00:14:11,230 --> 00:14:16,070
چرا بعد این همه کاری که باهات کردم
میخوای بهم کمک کنی؟
157
00:14:16,990 --> 00:14:18,240
چطوری باید بگم ؟
158
00:14:19,740 --> 00:14:23,200
این ... یه جور محقق شدن رویاست
159
00:14:32,130 --> 00:14:36,130
یکی بود که آرزو داشت مثل مایکل کورلئونه(فیلم پدرخوانده) زندگی کنه
160
00:14:37,880 --> 00:14:39,430
بعدش با یه کورلئونه واقعی ملاقات کرد
161
00:14:40,890 --> 00:14:42,430
چطور میتونست بهش احترام نزاره؟
162
00:14:50,730 --> 00:14:53,020
به هرحال، فعلا اینو پیش خودم نگه میدارم
163
00:14:58,660 --> 00:14:59,780
!هی ، وین
164
00:15:00,450 --> 00:15:01,320
بله؟
165
00:15:01,990 --> 00:15:02,990
...میتونی
166
00:15:04,330 --> 00:15:06,040
فقط برای یه بار ، هیونگ صدام کنی ؟
167
00:15:09,540 --> 00:15:10,380
...هیونگ
168
00:15:12,170 --> 00:15:15,130
چه مزخرفاتی، باید تا میخوره بزنمتا
169
00:15:17,760 --> 00:15:19,300
خیلی خب، باشه
170
00:15:20,510 --> 00:15:23,720
خدای من، کل موهای بدنم سیخ شد
171
00:15:23,810 --> 00:15:25,640
خدای من
172
00:15:27,310 --> 00:15:28,140
شماره یک
173
00:15:28,230 --> 00:15:31,730
ما باید بقیه ی مهره های جانگ هان سوک رو
از صفحه حذف کنیم
174
00:15:31,810 --> 00:15:34,270
تمام مهره هاش تو سانگچونگو از دست رفتن
175
00:15:34,360 --> 00:15:36,990
الان فقط مهره های بزرگش موندن
176
00:15:37,070 --> 00:15:39,070
پس بیاین امروز ترتیبشونو بدیم
177
00:15:39,150 --> 00:15:42,410
امروز قراره براشون روز طولانی و سختی بشه
178
00:15:42,490 --> 00:15:45,200
آقای نام دادخواست علیه برج بابل چی شد؟
179
00:15:45,280 --> 00:15:46,540
آماده ست
180
00:15:47,700 --> 00:15:50,080
تنها کاری که باید انجام بدین اینه که بفرستیمش دادگاه
181
00:16:11,390 --> 00:16:13,060
خدای من-
نباید اینکارو میکردم-
182
00:16:13,560 --> 00:16:16,230
خدایا-
ببینش-
183
00:16:19,690 --> 00:16:21,610
ساعت 3 بعدازظهر بیا به کافه گلوری ساند
184
00:16:21,700 --> 00:16:23,410
یا مسئولیتش گردن خودته
185
00:16:24,280 --> 00:16:25,580
رئیس جانگ هان سوک
186
00:16:43,470 --> 00:16:46,010
چرا بهمون گفته همچین جایی بیایم؟
187
00:16:46,100 --> 00:16:47,680
روحمم خبر نداره چرا
188
00:16:48,680 --> 00:16:51,060
تو فضای عمومی مثل اینجا چیکار میخوایم بکنیم؟
189
00:16:51,140 --> 00:16:53,350
پیامش منو ترسوند
190
00:16:54,020 --> 00:16:56,310
چطور جرات میکنه همچین پیامی به ما بفرسته؟
191
00:16:57,150 --> 00:16:59,440
مطمئنین که میتونین برج بابل رو بسازین؟
192
00:16:59,530 --> 00:17:00,820
چی؟-
من شنیدم-
193
00:17:00,900 --> 00:17:02,820
که اونا دارن دوباره بررسیش میکنن
194
00:17:02,900 --> 00:17:06,200
...تجربه ی من-
چرا داره اینجا پخش میشه اینا؟-
195
00:17:06,280 --> 00:17:07,950
چیکار داری میکنی؟ خاموشش کن
196
00:17:08,030 --> 00:17:08,870
!سریع
197
00:17:08,950 --> 00:17:10,660
مدیر اینجا کجاست؟
198
00:17:10,750 --> 00:17:12,960
...رسانه ها درحال حاضر-
مشکلی پیش اومده؟-
199
00:17:13,040 --> 00:17:14,960
...مشکوک به-
خاموشش کن-
200
00:17:15,040 --> 00:17:16,290
عجله کن-
سریع-
201
00:17:16,380 --> 00:17:18,960
باشه-
فقط یه مشکل کوچیک تو مدارکه-
202
00:17:19,050 --> 00:17:20,090
چیز مهمی نیست
203
00:17:20,170 --> 00:17:21,920
!صداشو بلندتر کردی که-
...ووسونگ میخواد-
204
00:17:22,010 --> 00:17:23,800
بکش کنار-
چندروزی مراقبش باش-
205
00:17:23,880 --> 00:17:25,840
از برق میکشمش بیرون-
نگران نباش-
206
00:17:27,760 --> 00:17:28,680
خدای من
207
00:17:31,020 --> 00:17:33,430
لعنتی-
معذرت میخوام-
208
00:17:33,520 --> 00:17:34,770
معذرت میخوام
209
00:17:43,610 --> 00:17:46,910
آقای جانگ اینطوری میخواین بازی کنین؟
210
00:17:46,990 --> 00:17:48,700
هیچ ربطی به من نداشت
211
00:17:50,620 --> 00:17:52,120
خونه ی تو بود
212
00:17:52,200 --> 00:17:54,830
!خونه خود خودت
213
00:17:55,500 --> 00:17:56,750
...ممکنه یه مشکلی پیش اومده باشه
214
00:17:56,830 --> 00:18:00,000
این بار ، کاملا با وقتی آقای سو مرد
فرق میکنه
215
00:18:00,090 --> 00:18:01,420
من تنها نیستم
216
00:18:01,500 --> 00:18:04,670
اگه به کارت ادامه بدی،دست رو دست نمیزارم
میفهمی؟
217
00:18:04,760 --> 00:18:06,800
آقای هوانگ، الو؟
218
00:18:11,510 --> 00:18:14,560
لعنتی
219
00:18:21,940 --> 00:18:23,480
...این بار
220
00:18:23,570 --> 00:18:27,660
ما مصمم هستیم که همه ی فساد مربوط به برج بابل رو افشا کنیم
221
00:18:28,240 --> 00:18:31,910
همتون شاهد حقیقت شوکه کننده ای خواهید بود
222
00:18:31,990 --> 00:18:34,080
میخواین چیزی اضافه کنین، آقا؟
223
00:18:35,410 --> 00:18:38,830
تو کتاب انجیل، برج بابل بخاطر طمع انسان سقوط میکنه
224
00:18:38,920 --> 00:18:42,630
و این دقیقا همون اتفاقیه که قراره بزودی تو دادگاه اتفاق بیوفته
225
00:18:42,710 --> 00:18:44,960
برج بابل حتی قبل از ساخته شدنش سقوط میکنه
226
00:18:45,050 --> 00:18:46,630
پیامی براشون داری؟
227
00:18:51,260 --> 00:18:55,850
اینها آخرین کلمات ما برای بابل هستش
228
00:18:57,230 --> 00:18:58,940
" میتونی تشریفتو ببری "
229
00:19:01,610 --> 00:19:02,860
دوربین رو زوم کن
230
00:19:05,820 --> 00:19:06,900
" خداحافظ "
231
00:19:12,030 --> 00:19:13,700
چیز دیگه ای هست؟-
نقشه تون چیه؟-
232
00:19:13,780 --> 00:19:15,490
بعدش چه اتفاقی میوفته؟-
صبر کن-
233
00:19:15,580 --> 00:19:16,750
!لطفا یه چیزی اضافه کن
234
00:19:16,830 --> 00:19:20,330
معبد نانیاک
235
00:19:23,590 --> 00:19:24,750
یکم میوه بخورین
236
00:19:24,840 --> 00:19:28,670
متاسفم ما میخوایم برای جمع آوری صدقه بریم
237
00:19:30,130 --> 00:19:32,890
شما ها این روزا، اغلب برای جمع آوری صدقه میرین
238
00:19:33,470 --> 00:19:36,310
جدیدا، هر روز شده ؟
239
00:19:37,270 --> 00:19:39,140
اوضاعتون سخت شده ؟
240
00:19:39,230 --> 00:19:40,980
نه مشکلی نداریم
241
00:19:41,060 --> 00:19:43,980
لطفا میوه هارو بزارین داخل بمونه
ممنون میشم
242
00:19:44,070 --> 00:19:45,650
حتما-
پس فعلا-
243
00:19:49,900 --> 00:19:51,070
میبینمتون
244
00:19:56,160 --> 00:19:58,580
معبد نمیتونه بدون بازدید کننده مخارجشو تامین کنه
245
00:19:59,290 --> 00:20:01,120
دلم براشون میسوزه
246
00:20:02,250 --> 00:20:03,500
خدای من
247
00:20:03,580 --> 00:20:05,800
اگه هر روز التماس صدقه میکنن
248
00:20:05,880 --> 00:20:07,880
حتما وضعیتشون خیلی خرابه
249
00:20:09,220 --> 00:20:12,430
اونا راهبن
پس هیچ پس اندازی ندارن
250
00:20:13,720 --> 00:20:18,020
حالا که کل ساختمون آشفته بازار شده
کی پا میشه بیاد معبد آخه؟
251
00:20:18,560 --> 00:20:21,480
من باشم میرما ،ولی خب مسیحیـم
252
00:20:21,560 --> 00:20:24,980
چرا همه ـمون تیم نشیم و کمکشون نکنیم ؟
253
00:20:25,060 --> 00:20:28,110
راست میگه ،موقع سختیا باید به هم کمک کنیم
254
00:20:28,190 --> 00:20:30,400
من میرم با صاحب خشکشویی هم
صحبت میکنم
255
00:20:30,490 --> 00:20:32,660
باشه-
حله ،بیاین همینکارو بکنیم-
256
00:20:33,530 --> 00:20:37,080
ازاونجایی که فایلا دست ما هستش
چطوره که سطح بازی رو ببریم بالا؟
257
00:20:37,160 --> 00:20:41,410
آره ،همونطور که پدرم میخواست
باید شدید و کوبنده شروع کنیم
258
00:20:42,670 --> 00:20:43,790
سخت نگیر
259
00:20:43,870 --> 00:20:46,750
منم باید همینو به تو بگم
بعدا میبینمت
260
00:20:52,090 --> 00:20:53,090
باشه ، فهمیدم
261
00:20:56,300 --> 00:20:58,350
بررسیش کردن ،ولی اشکالی نبود
262
00:21:00,980 --> 00:21:02,770
پس چطوری ضبط شده خب ؟
263
00:21:04,270 --> 00:21:06,270
یه عالمه ادم اونجا بود
264
00:21:06,360 --> 00:21:08,400
احتمالا کار یکی از اونا بوده
265
00:21:10,030 --> 00:21:12,450
نه ،این کارا از وینچنزو بر میاد
266
00:21:13,030 --> 00:21:14,740
احساس حقارتی بدتر از مرگ
267
00:21:14,820 --> 00:21:18,030
برای اینکه مزه اینو بهت بچشونم
از امروز یه بازی شطرنجو باهات شروع میکنم
268
00:21:18,120 --> 00:21:20,790
و یکی یکی، مهره هات رو از بازی خارج میکنم
269
00:21:25,620 --> 00:21:28,380
...فیل، اسب ، رخ
270
00:21:28,460 --> 00:21:29,880
همه ـشون رفتن
271
00:21:29,960 --> 00:21:31,800
اگه جدی جدی کار وینچنزو باشه
272
00:21:32,760 --> 00:21:34,590
این سری ، مشکل بزرگی بوجود آورده
273
00:21:36,470 --> 00:21:40,100
ای خدا ،احمقای ترسو
274
00:21:40,180 --> 00:21:42,560
همونطور که گفتم باید از شرشون راحت میشدیم
275
00:21:42,640 --> 00:21:44,980
اینطوری شد چون به حرفم
گوش نکردی
276
00:21:47,440 --> 00:21:49,730
جیپوراگی ادعای خسارت علیه بابل رو ارائه داد
277
00:21:51,440 --> 00:21:52,940
اتفاق دیگه ای هم افتاده؟
278
00:21:55,610 --> 00:21:59,530
هونگ چه یونگ ادعای خسارت علیه بابل ارائه داده
279
00:22:01,700 --> 00:22:03,750
یعنی با شکایتش ، کیش و مات کرده ما رو؟
280
00:22:11,800 --> 00:22:12,920
ادعای خسارات علیه اقدامات غیر قانونی
281
00:22:13,010 --> 00:22:15,760
پر شده توسط:چو یونگ اون و ده نفر دیگر
علیه :گروه بابل
282
00:22:15,840 --> 00:22:17,890
مطالبه ی دادخواست
283
00:22:17,970 --> 00:22:21,760
دادستان ارشد ، هان سئونگ هیوک
284
00:22:21,850 --> 00:22:24,890
بابل شرکت مورچه را برای تهدید مستاجران، استخدام کرده است
285
00:22:33,280 --> 00:22:35,690
وینچنزو
286
00:22:37,700 --> 00:22:40,410
من دادستان ارشد هان سئونگ هیوک هستم
287
00:22:40,490 --> 00:22:42,490
مامورای اینترپل رو که فرستاده بودین
رو دیدم
288
00:22:43,660 --> 00:22:47,580
من فقط کاری که از نظر قانونی مناسب دیدم
رو انجام دادم
289
00:22:47,670 --> 00:22:49,000
نباید اینو به دل بگیری
290
00:22:49,080 --> 00:22:51,630
چرا شنیدن "از نظر قانونی مناسب "از دادستان ارشد
291
00:22:51,710 --> 00:22:53,800
انقدر ضایع ـس اخه؟
292
00:22:56,300 --> 00:22:57,970
بیا امشب یه معامله کنیم
293
00:22:58,550 --> 00:22:59,430
...خب
294
00:22:59,510 --> 00:23:01,720
چرا باید باهات معامله کنم؟
295
00:23:01,800 --> 00:23:03,220
اگه میخوای زنده بمونی ،باید بیای
296
00:23:04,470 --> 00:23:07,020
تا 3میشمارم و قطع میکنم
یک ،دو
297
00:23:07,100 --> 00:23:08,940
وایسا...قطع کرد
298
00:23:10,270 --> 00:23:12,020
تُف
برگه برنده دستشه
299
00:23:13,520 --> 00:23:15,820
چه معامله ای میخواد بکنه؟
300
00:23:24,320 --> 00:23:26,120
چندتا حوله ی خیس بیار
301
00:23:26,200 --> 00:23:27,160
بزار منم بیام پیشت
302
00:23:32,370 --> 00:23:33,960
چطوری همیشه پیدام میکنی ؟
303
00:23:34,040 --> 00:23:35,750
همش دنبالمی؟
304
00:23:39,050 --> 00:23:40,630
...ممکنه ندونی کِی
305
00:23:40,720 --> 00:23:44,050
!ولی به عنوان آدمی که قراره بمیره ،زیادی آرومی
306
00:23:47,350 --> 00:23:50,560
احیانا این به ذهنت خطور نکرده
ما ممکنه اول بکشیمت؟
307
00:23:50,640 --> 00:23:51,890
نه،اصلا
308
00:23:53,140 --> 00:23:56,060
ولی اگر تو دادخواست برج بابل ،بِبَری
309
00:23:56,150 --> 00:23:57,770
میذاریم یه کوچولو بیشتر زندگی کنی
310
00:23:57,860 --> 00:23:58,860
نمیخواد
311
00:23:59,650 --> 00:24:03,030
...رویای طولانی زندگی کردنمو ،تو یه سوپرمارکت
312
00:24:03,820 --> 00:24:05,320
با یکم ماست خوردن ،برآورده میکنم
313
00:24:08,240 --> 00:24:11,500
ولی همچین زنده بودنی ، ارزششو نداره
314
00:24:11,580 --> 00:24:14,120
چون، ما بازم میایم سراغت
315
00:24:20,960 --> 00:24:23,470
درحال ضبط صدا
316
00:24:23,550 --> 00:24:25,050
...من و پیو هیوک پیل
317
00:24:25,140 --> 00:24:27,550
...از چویی میونگ هی دستور گرفتیم که
318
00:24:27,640 --> 00:24:30,770
که هونگ یو چان رو بکشیم و وتصادف جلوه بدیمش
319
00:24:32,100 --> 00:24:36,270
ای وای ،توپای کریستال بیچاره ـم
320
00:24:37,060 --> 00:24:39,110
اینطوری ضبط کردن به درد نمیخوره ها
321
00:24:41,940 --> 00:24:45,160
طبق دستور چویی میونگ هی ، کلک آدمایی که
... اسمشونو میگم رو کندیم
322
00:24:46,780 --> 00:24:47,910
عضو کنگره بک مین یو
323
00:24:48,700 --> 00:24:50,950
پارک دونگ چئون از مرکز پلیس گودام
324
00:24:52,080 --> 00:24:53,580
معاون وزیر جانگ جین تک
325
00:24:54,080 --> 00:24:56,290
رییس کمیته سیاست های نیک لی سئون یو
326
00:24:56,370 --> 00:24:57,750
گزارشگر لی یانگ سو
327
00:24:57,830 --> 00:25:00,210
کیم مین هیوکTQ رهبر سندیکاری کارگری
328
00:25:02,010 --> 00:25:06,220
با این اسامی به دردنخور، میخوای چکار کنی؟
329
00:25:10,680 --> 00:25:11,810
...از اینا برای
330
00:25:12,430 --> 00:25:15,390
هدیه کریسمس امسالت استفاده میکنم
331
00:25:16,020 --> 00:25:17,770
حدود ۳۰ سال زندان
332
00:25:18,350 --> 00:25:23,030
دیگ به دیگ میگه روت سیاه؟
(فکر نمیکنی قوری به کتری میگه چقدر سیاهی؟)
333
00:25:23,110 --> 00:25:24,440
قوری کیه؟
334
00:25:25,030 --> 00:25:28,110
اوه ،میدونم. قوری تویی
335
00:25:28,200 --> 00:25:30,490
و کتری منم
تو و وینچنزو
336
00:25:31,330 --> 00:25:34,120
فکر میکنین اگه ما رو لو بدین خودتون پاک میمونین؟
337
00:25:34,200 --> 00:25:36,920
ما سعی نداریم خودمونو پاک نشون بدیم
338
00:25:37,870 --> 00:25:40,340
فقط میخوایم دست بالا رو داشته باشیم
339
00:25:40,920 --> 00:25:43,210
آره، به این میگن روحیه
340
00:25:43,800 --> 00:25:44,960
نکته خوبیه
341
00:25:45,050 --> 00:25:47,760
بزار ببینیم آخرش کی میبره
342
00:26:14,410 --> 00:26:15,830
بسیار خب
343
00:26:16,330 --> 00:26:19,250
میدونم ناراحتت کردم
344
00:26:19,330 --> 00:26:24,050
اما همیشه کسایی که توی جنگ هستن صدمه میبینن
345
00:26:24,130 --> 00:26:26,090
میدونی، هر دو طرف خسارت میبینن
346
00:26:27,720 --> 00:26:29,090
... به هرحال
347
00:26:30,300 --> 00:26:31,470
منظورت چه معامله ای بود؟
348
00:26:36,310 --> 00:26:37,600
ممنون
349
00:26:38,980 --> 00:26:40,810
یه معامله در قبالِ زندگیت
350
00:26:40,900 --> 00:26:42,270
چی؟
351
00:26:45,940 --> 00:26:47,570
میخواستم بزارم زنده بمونی
352
00:26:48,530 --> 00:26:51,990
ولی بعد اینکه با آوردن اینترپل شیرین کاری کردی
تصمیم گرفتم بکشمت
353
00:26:59,500 --> 00:27:00,670
واقعا؟
354
00:27:02,670 --> 00:27:05,380
این چیزی نیست که بتونی سرش معامله کنی
355
00:27:07,380 --> 00:27:09,880
زندگی ارزشمندترین هدیه ایه که به ما داده شده
356
00:27:09,970 --> 00:27:11,010
! هی
357
00:27:15,760 --> 00:27:18,640
من دادستان کل دفتر نامدانگبـو هستم
358
00:27:19,230 --> 00:27:22,980
چطور جرات میکنی با بزرگتر از خودت بی ادبانه صحبت کنی بچه کوچولو؟
359
00:27:26,320 --> 00:27:27,480
پای سن رو وسط نکش
360
00:27:28,190 --> 00:27:31,360
هر چی سنت بالاتر باشه مسئولیت هات بیشتره
361
00:27:31,450 --> 00:27:33,410
با اون لحن با من حرف نزن
362
00:27:34,160 --> 00:27:36,580
! بچه کوچولوی عوضی
363
00:27:37,950 --> 00:27:39,660
یکم احترام بزار
364
00:27:42,540 --> 00:27:45,880
اما ، هی
بهت علامت میدم بیای تو
365
00:27:45,960 --> 00:27:47,920
گفتم وقتی یه بار زدم رو میز، بیا داخل
366
00:27:48,500 --> 00:27:50,420
چرا همتون اینقدر حواستون پرته ؟
367
00:27:51,010 --> 00:27:52,050
لعنتی
368
00:27:53,130 --> 00:27:54,640
خدایا،دستم درد میکنه
369
00:27:54,720 --> 00:27:56,600
یکم دمده و بچگانه ست
370
00:27:57,430 --> 00:27:59,020
کاملا نا امید کننده ست کارات
371
00:28:00,390 --> 00:28:03,480
جنگیدن همیشه قدیمی و بچگانه ست
372
00:28:04,350 --> 00:28:05,480
مطمئنم اینو میدونی
373
00:28:19,580 --> 00:28:21,830
نگران نباشین، گلوله فقط از تو پاتون رد شده
374
00:28:21,910 --> 00:28:23,210
منتظر چی هستی؟
375
00:28:23,290 --> 00:28:26,420
یالا! یه کاری بکن
هیچ اسلحه ای نداری؟
376
00:28:29,500 --> 00:28:31,170
برید بیرون،همه تون
برید بیرون
377
00:28:33,130 --> 00:28:34,220
!همه بیرون
378
00:28:34,300 --> 00:28:37,720
یالا،برید بیرون
اونایی که رو زمین افتادنم ببرین
379
00:28:53,530 --> 00:28:56,410
تاحالا هیچ آدم حقه بازی رو ندیدم که ترسو نباشه
380
00:28:56,490 --> 00:28:58,280
...تو حق داری. من یکم حقه بازم
381
00:28:58,870 --> 00:28:59,830
متاسفم
382
00:29:01,740 --> 00:29:03,120
لطفا منو نکش
383
00:29:14,970 --> 00:29:25,000
پیشنهاد ما برای دانلود فیلم و سریال «سایت مای کره»
بزرگترین و کاملترین مرجع فیلم و سریال شرقی MyKore.site
384
00:29:53,630 --> 00:29:54,630
تو کی هستی؟
385
00:29:54,710 --> 00:29:56,920
وقتی به بزرگتر از خودت بی احترامی میکنی
این چیزیه که نصیبت میشه
386
00:31:24,430 --> 00:31:26,600
!اون آدمای لعنتی
387
00:31:27,140 --> 00:31:29,730
چطور جرات کردن اینکارو باهاش بکنن؟
388
00:31:29,810 --> 00:31:33,310
اونا پر از انرژی هستن، اینطور نیست؟
389
00:31:33,400 --> 00:31:34,860
دارن تحریکمون میکنن
390
00:31:35,440 --> 00:31:36,900
پاشو ببین
391
00:31:37,480 --> 00:31:40,490
باید از همه شون خلاص بشیم؟
392
00:31:41,070 --> 00:31:44,320
اونا هنوزم تو این کشور، قدرت زیادی دارن
393
00:31:44,410 --> 00:31:46,370
سر به سرشون بزاریم
فقط نتیجه معکوس داره برامون
394
00:31:46,450 --> 00:31:50,120
شاید الان نه، ولی در نهایت، خدمتشون میرسیم
395
00:31:51,870 --> 00:31:53,460
اونا الان دیگه به دردمون نمیخورن
396
00:32:11,890 --> 00:32:14,350
یک شیطان میتونه
397
00:32:16,810 --> 00:32:18,690
شیطان دیگه رو تنبیه کنه
398
00:32:34,250 --> 00:32:35,290
بمون
399
00:32:59,020 --> 00:33:00,110
بگیرش-
!لعنتی -
400
00:33:09,120 --> 00:33:10,080
بگیرینش
401
00:33:10,160 --> 00:33:11,240
بریم
402
00:33:17,460 --> 00:33:19,380
لازم نبود اینقدر داغونش کنین
403
00:33:23,800 --> 00:33:25,970
منو که میشناسی نه؟
404
00:33:26,050 --> 00:33:27,510
مدیر کـیـم
405
00:33:28,180 --> 00:33:31,510
من و دادستان جونگ این کوک
406
00:33:31,600 --> 00:33:34,230
از خیلی وقت ها پیش ، همو میشناسیم
407
00:33:34,810 --> 00:33:36,390
بهم گفت
408
00:33:37,100 --> 00:33:39,810
برای باز کردن اتاق مخفی
گیوما پلازا
409
00:33:40,650 --> 00:33:41,650
بیام سراغ تو
410
00:33:43,940 --> 00:33:45,570
من نمیتونم بازش کنم
411
00:33:45,650 --> 00:33:48,660
دستگاه تشخیص عنبیه داخل اتاقه
412
00:33:48,740 --> 00:33:50,830
خب یه راه دیگه پیدا میکنیم
413
00:33:52,200 --> 00:33:55,250
کی سیستم امنیتی رو طراحی کرده؟
414
00:33:55,330 --> 00:33:56,500
نمیدونم
415
00:33:57,790 --> 00:33:59,960
آقای وانگ خودش شخصا اون فرد رو اجیر کرده بود
416
00:34:00,040 --> 00:34:04,010
اگه بخوای سیستم امنیتی رو توی کشور دیگه نصب کنی
از مردم محلی اونجا استفاده میکنی
417
00:34:04,590 --> 00:34:08,220
چون ساختار و روش های امنیتی هر کشوری متفاوته
418
00:34:13,720 --> 00:34:14,560
بفرما
419
00:34:19,270 --> 00:34:22,980
از امروز از آدمای من استفاده کن و
کارتو شروع کن
420
00:34:24,280 --> 00:34:27,650
دنبال همه ی کارشناسا و هکرا بگرد
421
00:34:27,740 --> 00:34:31,070
اونایی که اون زمان توی کره بودن
422
00:34:33,490 --> 00:34:34,790
چطور میتونم اینکارو بکنم؟
423
00:34:34,870 --> 00:34:38,750
تو یه مامور اطلاعاتی هستی
بهتر از هرکسی از پسش برمیای
424
00:34:39,290 --> 00:34:41,290
اگه میخوای خودت و خانوادت زنده بمونین
425
00:34:56,020 --> 00:34:57,350
این چیه باز؟
426
00:35:13,490 --> 00:35:15,120
هی! برو
427
00:35:15,200 --> 00:35:16,540
!بجنب
428
00:35:30,890 --> 00:35:32,350
...لعنتی
429
00:35:41,940 --> 00:35:43,560
دادستان ارشد هان سئونگ هیوک
430
00:35:44,440 --> 00:35:48,150
دیگه نمیتونیم فقط بشینیم و تماشا کنیم
431
00:35:50,900 --> 00:35:53,700
ممکنه رئیس جانگ، واقعا کشته بشه
432
00:35:54,410 --> 00:35:56,580
... ترور، شلیک
433
00:35:58,330 --> 00:36:00,250
فقط وینچنزو و آدمای اونا رو دستگیر کن
434
00:36:00,330 --> 00:36:02,460
خودت بهتر از من میدونی که
435
00:36:03,080 --> 00:36:04,330
دستگیرشون کنم؟
436
00:36:04,420 --> 00:36:07,960
این تنها احتمالیه که بتونیم ، دست بالا رو بگیریم
437
00:36:08,050 --> 00:36:09,170
اگه اشتباهی پیش بیاد
438
00:36:09,260 --> 00:36:11,880
همه رشوه های ما و فایل گیوتین ممکنه فاش بشن
439
00:36:11,970 --> 00:36:13,930
الان دادستان ارشد نامدونگبویی خیر سرت
440
00:36:14,010 --> 00:36:16,260
بعد نمیتونی یه مافیایی نکبت و دستگیر کنی؟
441
00:36:16,350 --> 00:36:19,390
توام معاون دادستان نخبه دفتر دادستانی
نامدونگبو بودی
442
00:36:19,470 --> 00:36:21,230
هیچکاری از دستت برنمیاد ، نه ؟
443
00:36:21,310 --> 00:36:22,440
هی
444
00:36:25,440 --> 00:36:28,860
الان تو دفتر دادستان ارشدی
445
00:36:28,940 --> 00:36:29,820
صداتو بیار پایین
446
00:36:29,900 --> 00:36:31,650
!بله !بله ! باشه
447
00:36:36,910 --> 00:36:37,910
...میدونی که
448
00:36:38,990 --> 00:36:41,750
یه فکرایی درموردت میکردم
449
00:36:42,460 --> 00:36:44,250
بیا یکی از تاکتیکای مافیایی رو استفاده کنیم
450
00:36:46,630 --> 00:36:49,380
الان امن ترین جای ممکن
451
00:36:50,460 --> 00:36:51,760
زندانه
452
00:36:52,300 --> 00:36:53,510
میدونی که منظورم چیه؟
453
00:36:53,590 --> 00:36:55,550
مزخرف نگو
454
00:36:55,630 --> 00:36:56,640
حرفم خیلی هم با معنیه
455
00:36:57,600 --> 00:36:59,390
...حتی برای وینچنزو کازانو
456
00:36:59,470 --> 00:37:02,060
ورود به سلول زندان به این آسونیا نیست
457
00:37:09,520 --> 00:37:10,780
منظورت چیه؟
458
00:37:12,360 --> 00:37:13,940
بهم میگی برم زندون؟
459
00:37:14,030 --> 00:37:17,870
فقط یکی دوهفته، قول میدم برات مثل خونه راحت باشه
460
00:37:17,950 --> 00:37:21,330
خانم چویی میدونی که چقدر از زندان متنفرم
461
00:37:21,410 --> 00:37:24,500
هویتمو مخفی میکردم چون
نمیخواستم بیوفتم زندان
462
00:37:24,580 --> 00:37:25,660
میدونم
463
00:37:26,250 --> 00:37:29,170
نمیگم که اونجا بمونین به خاطر
محافظت از خودتون هم هست
464
00:37:29,250 --> 00:37:31,880
محافظت یا هرچیز دیگه ای، نمیخوام برم زندان
465
00:37:34,300 --> 00:37:35,930
الان باید قبولش کنی
466
00:37:36,010 --> 00:37:37,130
...وینچنزو
467
00:37:38,640 --> 00:37:40,470
ما حریفش نمیشیم
468
00:37:42,430 --> 00:37:43,560
!لعنت بهش
469
00:37:45,980 --> 00:37:47,440
جدی میگم
470
00:37:48,310 --> 00:37:50,150
نمیخوام برم زندان
471
00:37:55,280 --> 00:37:56,570
نترسین
472
00:37:56,650 --> 00:37:59,820
مطمئن میشم سلولتون مثل هتل باشه
473
00:38:00,620 --> 00:38:02,030
لعنتی
474
00:38:14,300 --> 00:38:16,670
گروه بابل
475
00:38:26,230 --> 00:38:27,640
آقای جانگ هان سوک؟
476
00:38:27,730 --> 00:38:29,770
از دفتر دادستانی نام دونگ بو هستیم
477
00:38:29,850 --> 00:38:33,400
شما به اتهام فرار مالیاتی بازداشتید
478
00:38:34,320 --> 00:38:35,530
من؟
479
00:38:35,610 --> 00:38:39,740
این حق رو دارید تا با یه وکیل مشورت کنید
480
00:38:39,820 --> 00:38:42,200
تا حکم آزادی صادر بشه
481
00:38:43,030 --> 00:38:45,950
شما همیشه آدمای بیگناهو دستگیر میکنین
482
00:38:46,040 --> 00:38:48,790
ساکت باش مردم دارن تماشا میکنن
483
00:38:51,250 --> 00:38:53,380
بزار دو دقیقه با برادرم حرف بزنم
484
00:39:00,510 --> 00:39:03,140
وقتی من نیستم بابل بایو رو راه بنداز
485
00:39:03,220 --> 00:39:04,930
به تعویقش انداختم
486
00:39:05,560 --> 00:39:06,390
چی؟
487
00:39:06,470 --> 00:39:08,980
شایعات زیادی درمورد بابل بایو هست
488
00:39:09,060 --> 00:39:12,270
میگن این یه حرکت دیگه ست برای بالابردن
سهام و دستکاری حساب هاشون
489
00:39:12,350 --> 00:39:14,020
کی هستی که این تصمیمو بگیری؟
490
00:39:14,110 --> 00:39:15,690
نه همش تصمیم من نبود
491
00:39:15,770 --> 00:39:18,360
توصیه ی هیئت مدیره و تیم اجرایی بود
492
00:39:18,440 --> 00:39:20,320
هی-
...و قربان-
493
00:39:20,910 --> 00:39:25,160
بهم گفتی یه کار آفرین مثل الیزابت هولمز بشم
494
00:39:28,500 --> 00:39:29,960
...ولی اون یه کلاهبرداره
495
00:39:31,000 --> 00:39:32,120
و تو زندونه
496
00:39:37,300 --> 00:39:40,050
... پس داشتی میگفتی
497
00:39:40,130 --> 00:39:42,180
که یه کلاهبردار بشم
498
00:39:43,220 --> 00:39:46,260
ولی من نمیتونم
نمیخوام برات دردسر درست کنم
499
00:39:51,100 --> 00:39:51,940
...تو واقعا
500
00:39:54,360 --> 00:39:56,190
میخوای بمیری؟
501
00:40:05,120 --> 00:40:06,120
خیلی خسته کننده ست
502
00:40:08,040 --> 00:40:09,330
چرا بمیرم؟
503
00:40:10,410 --> 00:40:12,210
اینا همش به خاطر توئه
504
00:40:24,720 --> 00:40:26,010
ببریدش
505
00:40:47,240 --> 00:40:48,620
کسی گرسنه ست؟
506
00:41:12,180 --> 00:41:13,850
خیلی خب، برو بیرون
507
00:41:21,570 --> 00:41:23,280
حتما بهتون سخت گذشته قربان
508
00:41:27,820 --> 00:41:30,280
خیلی وقته ندیدمت آقای جونگ-
سلام قربان-
509
00:41:32,580 --> 00:41:34,250
منم خیلی وقته ندیدمتون قربان
510
00:41:36,870 --> 00:41:39,920
وینچنزو آروم نمیشینه
مطمئنی میتونی برگردی؟
511
00:41:41,090 --> 00:41:42,460
تهدیدت نکرده
512
00:41:42,550 --> 00:41:44,380
فقط یکبار تهدیدم کرده
513
00:41:44,470 --> 00:41:47,840
ولی یه دادستان کره ، نباید با یه مافیایی همدست بشه
514
00:41:47,930 --> 00:41:50,510
هفته دیگه، میخواد معاون رییس میشه
515
00:41:50,600 --> 00:41:52,350
اون موقع قدرت بیشتری پیدا میکنه
516
00:42:01,400 --> 00:42:02,690
فهمیدم
517
00:42:03,480 --> 00:42:04,610
منتظرشم
518
00:42:06,240 --> 00:42:07,280
ممنونم قربان
519
00:42:07,360 --> 00:42:08,910
منم همینطور قربان
520
00:42:22,500 --> 00:42:24,170
آداب نوشیدن رو خوب یاد گرفتی
521
00:42:24,250 --> 00:42:26,170
ممکنه بیسواد باشم
522
00:42:26,260 --> 00:42:28,510
ولی راجع به آداب معاشرتم، مطمئنم
523
00:42:29,260 --> 00:42:31,140
داغه
524
00:42:34,720 --> 00:42:36,520
... به هرحال -
بله ؟-
525
00:42:38,350 --> 00:42:40,810
منو که نمیکشی مگه نه؟
526
00:42:41,610 --> 00:42:42,650
آره
527
00:42:44,570 --> 00:42:47,190
چون انگار که داری توبه میکنی
528
00:42:47,820 --> 00:42:51,120
از کجا می تونی بگی من دارم توبه میکنم؟
529
00:42:51,200 --> 00:42:52,950
میتونم بازی در بیارم
530
00:42:53,030 --> 00:42:54,740
توبه کردن، فقط به حرف نیست
531
00:42:55,450 --> 00:42:57,910
با میزان تغییراتت نشون داده میشه
532
00:42:58,000 --> 00:42:59,920
نمیدونم ممکنه چقدر طول بکشه
533
00:43:00,620 --> 00:43:02,330
ولی خیلی خوب تحمل میکنی
534
00:43:03,130 --> 00:43:04,130
خدای من
535
00:43:04,840 --> 00:43:08,590
چه جوری انقدر خوب حرف میزنی؟
536
00:43:11,680 --> 00:43:12,800
تعریف بود
537
00:43:13,680 --> 00:43:14,760
خیلی باحالی
538
00:43:18,140 --> 00:43:21,150
به هرحال، چرا با وجود مقام
ریاست بهم کمک میکنی؟
539
00:43:23,440 --> 00:43:24,980
چرا من دارم بهت کمک میکنم؟
540
00:43:31,160 --> 00:43:32,360
... بخاطر اینکه تو فقط
541
00:43:33,990 --> 00:43:35,120
! حس یه برادر رو داری واسم
542
00:43:39,710 --> 00:43:40,830
عجیبه
543
00:43:42,880 --> 00:43:44,540
وقتی تو بهم فحش میدی، مشکلی ندارم
544
00:43:46,500 --> 00:43:48,210
هاکی بازی میکنیم و من احساس راحتی میکنم
545
00:43:51,050 --> 00:43:53,470
و نوشیدن باهات ، انگار با یه دوست نشستم
546
00:43:55,430 --> 00:43:56,720
این حسیه که دارم
547
00:44:01,230 --> 00:44:03,560
فقط میپرسم چون مست شدم
548
00:44:04,440 --> 00:44:06,980
وقتی تنهاییم میتونم مثل برادرم
باهات رفتار کنم ؟
549
00:44:07,070 --> 00:44:08,070
! نه
550
00:44:10,030 --> 00:44:12,490
! فهمیدم،آقای کازانو
551
00:44:14,950 --> 00:44:16,950
باشه،اما بهتره حواست به رفتارات باشه
552
00:44:18,040 --> 00:44:20,540
باشه،داداش
553
00:44:27,540 --> 00:44:29,300
غذا سرد شد
554
00:44:30,170 --> 00:44:31,510
بوش عجیبه
555
00:44:31,590 --> 00:44:32,840
یه خورده مونده
556
00:44:42,060 --> 00:44:43,310
هی-
بله؟-
557
00:44:44,900 --> 00:44:46,020
یه خورده شوره
558
00:44:46,100 --> 00:44:48,110
شاید خیلی نمکش زیاده
559
00:44:48,190 --> 00:44:49,610
همینه؟-
بله-
560
00:44:51,320 --> 00:44:54,820
هردفعه سرمایه گذاری میکنم،شکست میخوره
561
00:44:54,910 --> 00:44:56,700
اون بهم چندتا راهکار داده
562
00:44:57,780 --> 00:44:59,620
چندتا راهکارشو بهم بگو
563
00:45:00,410 --> 00:45:01,250
خیلی حسودیم شد
564
00:45:11,460 --> 00:45:13,380
امنیت بین المللی
خدمات هوشمندسازی
565
00:45:37,610 --> 00:45:39,570
جانگ هان سو،حروم زاده
566
00:45:45,290 --> 00:45:47,040
زندانی6723،ملاقاتی داری
567
00:46:05,430 --> 00:46:06,730
خوشحالم،حوصلم سر رفته بود
568
00:46:08,770 --> 00:46:12,190
نظرت چیه؟تو این لباسا خوب بنظر میام؟
569
00:46:12,270 --> 00:46:13,230
بهت میاد
570
00:46:14,820 --> 00:46:16,740
انگار تو استراحتگاه کنکون هستی ، خیلی ریلکسی
(کنکون شهری توریستی درساحل شمال شرقی مکزیک)
571
00:46:17,320 --> 00:46:18,450
اینجا خوبه
572
00:46:19,240 --> 00:46:20,450
آدم هاش هم مهربونن
573
00:46:22,120 --> 00:46:24,490
فکر میکنی اونجا در امانی؟
574
00:46:25,870 --> 00:46:27,830
باید ادمایی باشن که هواتو دارن
575
00:46:29,040 --> 00:46:31,130
رئیس زندان هم باید باهات خوب رفتار کنه
576
00:46:31,210 --> 00:46:33,670
مطمئنم تو این کار رو توی
ایتالیا هم انجام دادی،پس باید بدونی
577
00:46:36,760 --> 00:46:38,430
متاسفم که مهمونیو خراب میکنم
578
00:46:39,550 --> 00:46:43,180
اما فکر کردی همه چیز با برنامه تو پیش میره؟
579
00:47:02,070 --> 00:47:06,040
فکر نمیکنی که میدونستم ماشینت ضدگلوله ست ؟
580
00:47:42,530 --> 00:47:43,820
واقعا فکر میکنی
581
00:47:44,950 --> 00:47:47,410
اون آدما اون شب نمی تونستن تورو بکشن؟
582
00:47:52,120 --> 00:47:54,170
ترغیب کردن جانگ هان سو به زندان رفتن
583
00:47:54,750 --> 00:47:56,130
بدون اینکه خودش بفهمه
584
00:47:56,630 --> 00:47:59,130
میتونم کاری کنم اتفاق بیوفته
585
00:48:00,010 --> 00:48:02,840
ولی مشکوک نیست که بخوام به یه اتهامی
زندانیش کنم؟
586
00:48:02,930 --> 00:48:06,680
یه دلیلی پیدا میکنی که فردا بازداشتش کنن
587
00:48:08,640 --> 00:48:09,680
باشه
588
00:48:10,730 --> 00:48:12,190
...من کسیم که
589
00:48:14,190 --> 00:48:15,400
تو رو انداخته اون تو
590
00:48:23,320 --> 00:48:24,820
هیچی سرگرم کننده تر از این نیست
591
00:48:25,620 --> 00:48:29,700
که دشمنت ندونه چرا داره میبازه
592
00:48:30,290 --> 00:48:32,160
فقط منو بکش،مافیای حروم زاده
593
00:48:32,960 --> 00:48:34,330
اذیت کردنو تمومش کن
594
00:48:36,330 --> 00:48:39,090
راستشو بهم بگو،چرا منو زنده گذاشتی؟
595
00:48:41,470 --> 00:48:42,880
میترسی،نه؟
596
00:48:44,180 --> 00:48:47,760
تو از عواقبش میترسی
597
00:48:49,260 --> 00:48:50,140
درسته؟
598
00:49:00,480 --> 00:49:02,110
فکر کردم باهوشی
599
00:49:03,700 --> 00:49:05,910
اما هنوز نگرفتی داستانو
600
00:49:23,720 --> 00:49:25,380
بزار یه چیز جدید بهت بگم
601
00:49:26,760 --> 00:49:29,010
حدس بزن مافیایی ها منو چی صدا میکردن
602
00:49:35,270 --> 00:49:36,730
"یعنی"گربه ای که سیره
603
00:49:37,230 --> 00:49:38,860
یه گربه که سیره
604
00:49:40,320 --> 00:49:43,400
قبل از خوردن موش تمام روز ، باهاش بازی میکنه
605
00:49:46,240 --> 00:49:49,160
وقتی بچه بودم یه دزد حرومزاده
پدر خونده و مادر خوانده ام رو به قتل رسوند
606
00:49:50,450 --> 00:49:53,290
من وارد مافیا شدم و دوسال عذابش دادم
607
00:49:55,290 --> 00:49:57,540
بعدش اون عوضی ، خودکشی کرد
608
00:50:00,460 --> 00:50:04,300
من اون رو توی بهترین
بیمارستان تحت درمان گذاشتم
609
00:50:05,300 --> 00:50:06,680
روزی که ترخیص شد
610
00:50:08,930 --> 00:50:12,220
من ازش با بهترین غذاها
پذیرایی کردم و بعدش کشتمش
611
00:50:14,600 --> 00:50:17,310
دلیل واقعی که گذاشتم تا الان زنده بمونی
612
00:50:17,850 --> 00:50:19,980
بخاطر اینه که تو موش منی
613
00:50:24,990 --> 00:50:26,570
این چهره ـی واقعی منه
614
00:50:30,780 --> 00:50:34,240
این اخرین باریه که قبل از
اینکه سرتو ببرم باهات بازی میکنم
615
00:50:35,540 --> 00:50:37,210
...تو قراره از تو سلولت
616
00:50:37,790 --> 00:50:42,090
شاهد سقوط بابل باشی
617
00:50:46,630 --> 00:50:48,550
من اگه بخوام میتونم
فردا از اینجا بیام بیرون
618
00:50:59,480 --> 00:51:02,900
این اطلاعاتو از روی برگه
شرکت کاغذیت گالری راگوسنگ گرفتم
619
00:51:04,320 --> 00:51:06,740
فکر کردی که کپی اصلی رو میدم دست دادستان جونگ؟
620
00:51:12,660 --> 00:51:14,580
احمق
621
00:51:14,660 --> 00:51:15,990
... عوضی ِ
622
00:51:16,580 --> 00:51:19,160
... با این فعلا یه ماه دیگه اونجایی
623
00:51:20,500 --> 00:51:23,290
هرچقدرم فسفر بسوزونن
نمیتونن از اینجا بیارنت بیرون
624
00:51:30,470 --> 00:51:31,970
... خوش بگذره
625
00:51:35,390 --> 00:51:38,140
از اینجا سقوط برج بابل رو میبینی
626
00:52:04,130 --> 00:52:05,380
زندانی ۶۷۲۳ بیا برگردیم
627
00:52:06,340 --> 00:52:07,420
!ولم کن
628
00:52:13,840 --> 00:52:16,390
...از اسناد کاغذی شرکت راگوسنگ
629
00:52:16,470 --> 00:52:18,310
گفت هیچ کپی دیگه ای وجود نداره؟
630
00:52:18,390 --> 00:52:20,480
آره این چیزیه که گفت
631
00:52:20,560 --> 00:52:22,560
تو هم همینجوری ، حرف یه مافیایی رو قبول کردی؟
632
00:52:23,770 --> 00:52:25,860
ای خدا، داره دیوونم میکنه
633
00:52:26,690 --> 00:52:28,940
از اونجایی اتهامات جناییه، یکمی زمان میبره
634
00:52:29,030 --> 00:52:29,860
بله
635
00:52:29,940 --> 00:52:33,280
ولی ریس جانگ هم قرار نیست به این زودی ها آزاد بشه
636
00:52:35,160 --> 00:52:38,160
به این ترتیب ممکنه بقیه عمرشو پشت میله های زندان بگذرونه
637
00:52:38,240 --> 00:52:39,870
این چیزی نیست که بالادستیا میخوان؟
638
00:52:39,950 --> 00:52:41,040
... هی
639
00:52:43,790 --> 00:52:44,790
راست میگی
640
00:52:46,130 --> 00:52:49,250
رئیس جانگ هان سو ، میتونه فایل گیوتین رو پس بگیره
641
00:52:51,970 --> 00:52:55,340
بیاید با این اطلاعاتی که داریم یه خورده بیشتر
پشت میله های زندان نگهش داریم
642
00:52:55,430 --> 00:52:56,390
میشه؟
643
00:52:58,050 --> 00:52:59,260
...خب پس
644
00:52:59,760 --> 00:53:03,270
من بیشتر نگران دادخواست برج بابلم
645
00:53:04,060 --> 00:53:06,860
کی میدونه وینچنزو و هونگ چه یونگ ممکنه چیکار کنن؟
646
00:53:06,940 --> 00:53:09,520
قربان ممکنه ترفیع منو برای یه مدت به تعویق بندازید؟
647
00:53:10,230 --> 00:53:12,400
...میخوام به دادخواست برج بابل و
648
00:53:13,900 --> 00:53:15,700
و پرونده رئیس جانگ، خودم رسیدگی کنم
649
00:53:15,780 --> 00:53:18,490
"(گو استپ) (آرنو)"
650
00:53:21,580 --> 00:53:22,700
سلام لوکا
651
00:53:23,250 --> 00:53:26,080
آقای مشاور، من به فرودگاه اینچئون رسیدم
652
00:53:28,840 --> 00:53:30,000
اینچئون؟
653
00:53:31,090 --> 00:53:32,130
چی شده؟
654
00:53:34,010 --> 00:53:37,470
من نمیدونستم اینا همش نقشه اون بوده
655
00:53:38,850 --> 00:53:40,100
متاسفم قربان
656
00:53:40,970 --> 00:53:43,680
در هر صورت من جام اینجا امنه آره؟
657
00:53:43,770 --> 00:53:44,810
بله قربان
658
00:53:47,150 --> 00:53:50,440
...آقای جونگ و من مراقب اسناد شرکت کاغذی و
659
00:53:51,110 --> 00:53:52,360
همینطور برج بابل هستیم
660
00:53:56,070 --> 00:53:57,410
الان که نمیتونم برم؟
661
00:53:58,820 --> 00:53:59,740
نه قربان
662
00:54:02,450 --> 00:54:05,370
من نمیخوام از پشت میله های
زندان سقوط برج بابل رو ببینم
663
00:54:06,370 --> 00:54:08,500
هر چه زودتر منو از اینجا بیار بیرون فهمیدی؟
664
00:54:09,080 --> 00:54:10,750
بله قربان
665
00:54:14,170 --> 00:54:15,550
... و هان سو
666
00:54:16,510 --> 00:54:17,720
چشمتو ازش برندار
667
00:54:19,090 --> 00:54:21,510
به نظرم اون این اواخر دیگه زیادی گند میزنه
668
00:54:32,690 --> 00:54:33,860
میتونم کمکتون کنم ؟
669
00:54:36,490 --> 00:54:39,490
من دنبال وینچنزو کازانو میگردم
670
00:54:40,570 --> 00:54:42,160
مشاور؟ -
بله-
671
00:54:43,160 --> 00:54:44,950
دنبالم بیا
672
00:54:52,250 --> 00:54:54,210
چطوری لوکا؟ -
ببخشید-
673
00:54:55,420 --> 00:54:57,800
! لوکا
674
00:54:57,880 --> 00:55:01,680
! لوکا
675
00:55:04,850 --> 00:55:06,390
خوش اومدی لوکا
676
00:55:07,140 --> 00:55:08,770
اینا همشون دوستاتن؟
677
00:55:08,850 --> 00:55:10,730
همه تو رو دوست دارن
678
00:55:11,400 --> 00:55:12,360
! لوکا
679
00:55:16,280 --> 00:55:17,440
مشاور
680
00:55:17,530 --> 00:55:20,530
داریو و سباستین توسط
خانواده ی لوسیانو کشته شدن
681
00:55:21,870 --> 00:55:23,450
هیچکس نمیدونه بعدی کیه
682
00:55:24,530 --> 00:55:28,120
پائولو داره چه غلطی میکنه؟
683
00:55:28,790 --> 00:55:30,790
پائولو از اولشم دل به کار نمیداد
684
00:55:31,370 --> 00:55:34,840
اینجا سوابقی ازش هست و
پلیس برنامه داره بگیرتش
685
00:55:34,920 --> 00:55:36,960
اونم جونشو برداشته و دررفته
686
00:55:38,050 --> 00:55:40,590
عوضیای سنگدل
687
00:55:41,800 --> 00:55:44,350
صحبتشون کاملا جدی به نظر میاد
688
00:55:45,050 --> 00:55:47,470
فکر میکنم یه چند نفر جونشونو از دست دادن
689
00:55:47,560 --> 00:55:50,390
و وینچنزو داره فحش میده
690
00:55:51,690 --> 00:55:52,810
مشاور
691
00:55:53,690 --> 00:55:56,190
برگرد ایتالیا و خانوادمون رو نجات بده
692
00:55:56,270 --> 00:55:59,570
وگرنه این دیگه برای خانوادمون آخر خطه
693
00:56:31,520 --> 00:56:36,520
"نتیجه جستجو : موفق"
694
00:56:54,620 --> 00:56:58,420
باید این کارو محدود به چهارتا
کارشناس امنیتی و هکرها بکنم
695
00:56:59,000 --> 00:57:00,050
صفحه اخرو ببین
696
00:57:04,880 --> 00:57:05,890
اطلاعات شخصی
سو می ری
697
00:57:05,970 --> 00:57:09,010
پس خونه ی الانش گیومگا پلازائه
698
00:57:09,850 --> 00:57:10,810
درسته
699
00:57:13,310 --> 00:57:17,730
پس این قفل ساز دقیقا کنار گنبد زندگی میکرده
700
00:58:05,650 --> 00:58:09,660
"وینچنزو"
701
00:58:32,680 --> 00:58:33,770
این دیگه چیه؟
702
00:58:34,350 --> 00:58:36,850
خانم بنینگ عزیز ، این عکسایی که اون روز گرفته شد
703
00:58:36,930 --> 00:58:37,980
"با احترام ، دانیل پارک"
704
00:58:41,440 --> 00:58:44,190
"عکسهای درخواست ازدواج جورج اندرسون از جسیکا بنینگ"
705
01:00:08,730 --> 01:00:10,700
... نرو
706
01:00:11,650 --> 01:00:13,070
بیخیال بابا
707
01:00:13,160 --> 01:00:15,660
حالا اینجورم نیست که بخواد بره میدون جنگ
708
01:00:16,450 --> 01:00:18,580
تمومش کن-
اما اون داره تو میدون میجنگه-
709
01:00:19,370 --> 01:00:22,250
...ممکنه تا سر حد مردن تو جنگ باشه
710
01:00:22,920 --> 01:00:24,580
کافیه-
باشه-
711
01:00:25,500 --> 01:00:26,630
اما من نمیتونم
712
01:00:27,300 --> 01:00:28,130
آقای نام
713
01:00:28,210 --> 01:00:31,510
فقط واسه دوهفته از اینجا دورم
نگران نباش
714
01:00:34,800 --> 01:00:39,430
اما چی میشه اگه دو هفته
...بشه چهار هفته ، چهار هفته بشه
715
01:00:40,390 --> 01:00:41,230
!لطفا
716
01:00:42,770 --> 01:00:46,270
نمیدونستم که میتونی انقدر
دردسر ساز باشی
717
01:00:47,360 --> 01:00:48,230
شرمندم
718
01:00:52,570 --> 01:00:55,240
نگران نباش
فعلا مشکلی نداریم
719
01:00:55,950 --> 01:00:57,580
به هر حال رئیس جانگ تو زندانه
720
01:01:00,790 --> 01:01:03,660
بیخیال، اینجوری به ما نگاه نکن
721
01:01:06,170 --> 01:01:08,460
گیومگا پلازا شبیه یه قلعه ست
722
01:01:23,100 --> 01:01:24,690
آقای نام
723
01:01:25,850 --> 01:01:28,060
لطفا گریه نکن
724
01:01:29,110 --> 01:01:30,900
قبل اینکه همو ببینید اشک هاتو پاک کن
725
01:01:57,760 --> 01:01:59,180
!هی !بیا بیرون
726
01:01:59,260 --> 01:02:00,510
!بیا
727
01:02:05,100 --> 01:02:08,770
این خمیر فلفل قرمز و تربچه
خشک مزه دار شده هست
728
01:02:08,850 --> 01:02:11,400
تا اینجایی اینا رو داشته باش،باشه؟
729
01:02:11,480 --> 01:02:13,440
ممنون -
میبرمش داخل -
730
01:02:13,530 --> 01:02:14,780
بگیر
731
01:02:15,530 --> 01:02:19,620
این ترشی کاهو رو مامانم درست کرده
732
01:02:21,660 --> 01:02:23,040
تو چمدونت میذارمش
733
01:02:23,950 --> 01:02:27,790
این واست شانس میاره
تموم مدت همراه خودت داشته باش
734
01:02:27,870 --> 01:02:30,290
حقیقت داره، میگن قدرت جادویی داره
735
01:02:30,380 --> 01:02:31,790
آره-
ممنون-
736
01:02:35,460 --> 01:02:38,130
تو این دوهفته حواسمون به اینجا هست
737
01:02:39,050 --> 01:02:41,800
حتما که برمیگردی، آره؟
738
01:02:41,890 --> 01:02:44,890
البته که برمیگرده
احمق نباش
739
01:02:44,970 --> 01:02:46,850
حواسش به همه چی هست
740
01:02:47,770 --> 01:02:49,230
و فورا برمیگرده
741
01:02:50,020 --> 01:02:53,190
بودا پشت و پناهت
742
01:02:53,770 --> 01:02:55,990
بودای بخشنده
کمکمون کن
743
01:02:56,070 --> 01:02:56,940
ممنون
744
01:03:01,950 --> 01:03:03,080
مراقب باش
745
01:03:06,620 --> 01:03:07,460
!ممنون هیونگ
746
01:03:14,920 --> 01:03:16,130
سفرت بی خطر
747
01:03:19,300 --> 01:03:20,180
باید بری
748
01:03:24,760 --> 01:03:25,600
پاسپورتت؟
749
01:03:35,690 --> 01:03:37,070
سفرت بی خطر
750
01:03:37,650 --> 01:03:40,360
غذاتو سر وقت بخور
751
01:03:40,450 --> 01:03:41,700
زیاد طولش نده
752
01:03:42,660 --> 01:03:43,490
خدانگهدار
753
01:03:44,240 --> 01:03:45,240
گریه نکن
754
01:03:45,950 --> 01:03:48,250
چرا داری گریه میکنی؟-
زود برمیگرده-
755
01:03:48,330 --> 01:03:49,750
فقط دو هفته ست
756
01:03:49,830 --> 01:03:51,170
مطمئنی؟
757
01:03:52,170 --> 01:03:53,290
گریه کردی؟
758
01:03:53,380 --> 01:03:54,960
نکردم-
گریه کردی،نکردی؟-
759
01:04:10,890 --> 01:04:11,940
تو باید بری
760
01:04:12,810 --> 01:04:14,770
میخوام بدرقه ت کنم
761
01:04:14,860 --> 01:04:15,980
مشکلی نیست
762
01:04:18,440 --> 01:04:21,490
برمیگردم،تا اینجا نیستم واسه
دادخواست خودتونو آماده کنید
763
01:04:21,570 --> 01:04:22,490
باشه
764
01:04:23,160 --> 01:04:27,910
و لازمم نیست واسم عطر یا روسری سوغات بیاری
765
01:04:27,990 --> 01:04:28,830
اصلا و ابدا
766
01:04:35,420 --> 01:04:37,210
زودی بیا که با هم قهوه بزنیم
767
01:04:44,800 --> 01:04:46,140
اگه اتفاقی افتاد
768
01:04:47,140 --> 01:04:48,390
فورا خبرم کن
769
01:04:48,470 --> 01:04:49,850
نگران نباش
770
01:04:52,770 --> 01:04:53,690
دیگه میرم
771
01:04:57,150 --> 01:04:58,190
لوکا
772
01:05:18,210 --> 01:05:19,250
آقای کازانو
773
01:05:31,180 --> 01:05:32,600
...دوستا مثل
774
01:05:33,730 --> 01:05:37,060
...یک روح توی
775
01:05:37,940 --> 01:05:39,650
دو بدن هستن
776
01:05:48,740 --> 01:05:50,280
...صدمه نبین
777
01:05:54,830 --> 01:05:56,460
چون اینطوری منم صدمه میبینم
778
01:06:08,090 --> 01:06:09,010
قول میدم
779
01:06:49,300 --> 01:06:50,800
یکم شراب میخوای؟
780
01:06:50,890 --> 01:06:52,010
نه، ممنون
781
01:07:06,610 --> 01:07:10,410
چگونه یک پرنده را دوست داشته باشیم
782
01:07:10,490 --> 01:07:12,950
"وینچنزو"
783
01:08:09,010 --> 01:08:10,470
سلام
784
01:08:10,550 --> 01:08:12,090
از دیدنتون خوشبختم خانم سو
785
01:08:16,970 --> 01:08:19,350
ما قرار نیست با هم دوست بشیم
786
01:08:19,430 --> 01:08:20,940
بنابراین از معرفی رد میشم
787
01:08:22,390 --> 01:08:23,310
فوراً بازش کن
788
01:08:26,860 --> 01:08:28,650
نمیدونم دارین راجع به چی صحبت میکنین
789
01:08:29,530 --> 01:08:30,690
نمیدونم چطوریه
790
01:08:36,530 --> 01:08:38,790
یکبار دیگه اینو بگو
791
01:08:39,580 --> 01:08:40,500
دخلتو در میارم
792
01:09:02,390 --> 01:09:04,400
بدرقه ش کردی؟
793
01:09:05,440 --> 01:09:06,360
البته
794
01:09:18,490 --> 01:09:20,330
اون همه چیو راست و ریست میکنه و برمیگرده
795
01:09:20,910 --> 01:09:22,370
مثل کاری که اینجا میکرد
796
01:09:23,500 --> 01:09:24,330
البته
797
01:09:25,580 --> 01:09:29,130
اما اینجا بدون اون خیلی
احساس خالی بودن داره
798
01:09:31,460 --> 01:09:32,720
دو هفته؟
799
01:09:33,380 --> 01:09:36,050
ما مشغول آماده شدن
برای محاکمه و زمان پروازیم
800
01:09:36,140 --> 01:09:39,050
حق با توئه. بیاین روی اون تمرکز کنیم
801
01:09:39,970 --> 01:09:40,850
ما از پسش برمیایم
802
01:09:44,060 --> 01:09:45,100
ما از پسش برمیایم
803
01:10:37,950 --> 01:10:39,160
بازه
804
01:10:59,970 --> 01:11:04,060
طلا و فایل گیوتین کجاست؟
805
01:11:04,680 --> 01:11:06,020
نمیدونم
806
01:11:06,100 --> 01:11:08,850
گندش بزنن. کجا قایمشون کردی؟
807
01:11:08,940 --> 01:11:11,360
دارم راستشو میگم. نمیدونم
808
01:11:25,080 --> 01:11:25,990
...تو فسقلی
809
01:11:27,200 --> 01:11:28,540
راستشو بهم بگو
810
01:11:28,620 --> 01:11:29,870
کجان؟
811
01:11:45,760 --> 01:11:47,470
گندش بزنن
812
01:11:48,140 --> 01:11:49,430
برو بگیرش
813
01:11:57,360 --> 01:11:58,990
آقای تاک
814
01:11:59,530 --> 01:12:01,410
آقای لی
815
01:12:02,700 --> 01:12:04,580
آقای پارک
816
01:12:08,450 --> 01:12:09,750
چی شده؟
817
01:12:10,410 --> 01:12:12,460
یه چندتا از اراذل و اوباش
وارد معبد نانیاک شدن
818
01:12:12,540 --> 01:12:13,880
کیا؟
819
01:12:17,250 --> 01:12:20,010
آقای نام عجله کن برو بالا و بقیه رو خبر کن
820
01:12:20,090 --> 01:12:21,970
نمیتونم! بعدش تو توی خطر میوفتی
821
01:12:22,050 --> 01:12:23,260
فوراً
822
01:12:31,190 --> 01:12:32,310
خانم سو
823
01:12:33,650 --> 01:12:35,690
تا زمانی که با زبون خوش بهت میگم بیا اینجا
824
01:12:37,650 --> 01:12:38,860
تو کی هستی
825
01:12:38,940 --> 01:12:41,990
این هیچ ربطی به تو نداره
کنار بکش. خطرناکه
826
01:12:42,570 --> 01:12:45,370
یه ربطایی به من داره
من وکیلشم
827
01:12:45,950 --> 01:12:47,580
فهمیدم
828
01:12:47,660 --> 01:12:51,460
شرکت حقوقی جیپوراگی
تو دختر وکیل هونگ یو چانی
829
01:12:52,160 --> 01:12:53,790
پدر منو از کجا میشناسی؟
830
01:12:54,540 --> 01:12:58,420
چطور ممکنه نشناسمش؟
اون مرد فوق العاده ای بود
831
01:12:58,500 --> 01:12:59,550
حالا هر چی
832
01:13:00,130 --> 01:13:02,420
فقط برو گمشو -
فکر میکنم -
833
01:13:03,090 --> 01:13:06,350
بهت یاد نداده به بزرگتر
از خودتت احترام بزاری
834
01:13:06,430 --> 01:13:10,890
اون بهم یاد داده که به امثال
تو اصلاً هیچ احترامی نذارم
835
01:13:14,060 --> 01:13:15,100
بیارش اینجا
836
01:13:18,900 --> 01:13:21,530
دستتو ازش بکش
نمیتونی ببریش
837
01:13:25,030 --> 01:13:26,070
!نه
838
01:13:52,720 --> 01:13:54,390
همونجا وایسین
839
01:14:16,500 --> 01:14:17,620
آقای کازانو
840
01:14:19,330 --> 01:14:20,380
شما دوتا خوبین؟
841
01:14:20,960 --> 01:14:22,170
چرا نرفتی؟
842
01:14:23,380 --> 01:14:24,970
از یه راه دیگه حلش کردم
843
01:14:27,800 --> 01:14:28,680
...و
844
01:14:30,010 --> 01:14:31,890
فراموش کردم به اینزاگی هم غذا بدم
845
01:14:39,860 --> 01:14:41,020
به هر حال، برگردین برین
846
01:14:43,070 --> 01:14:46,070
احتمالاً تو وینچنزو کازانویی؟
847
01:14:46,150 --> 01:14:47,530
به تو ربطی نداره
848
01:14:49,160 --> 01:14:51,870
کمتر از 5 دقیقه یه کاری میکنم تقاصشو پس بدی
849
01:15:21,660 --> 01:15:24,530
وینچنزو
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
@moonriverteam _sns
850
01:15:24,530 --> 01:15:50,350
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-
851
01:15:50,350 --> 01:16:00,170
برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-