1 00:00:00,020 --> 00:00:13,000 وینچنزو -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns 2 00:00:58,320 --> 00:00:59,400 خانم هونگ 3 00:01:02,030 --> 00:01:03,610 میخوای برنده بشی؟ 4 00:01:03,700 --> 00:01:05,490 !خیلی ! در حد مرگ 5 00:01:14,710 --> 00:01:16,340 پس بیا یه شاهد جدید بیاریم 6 00:01:16,420 --> 00:01:20,380 تو همینا که داشتیم موندیم، یه شاهد جدید از کجا بیارم؟ 7 00:01:20,460 --> 00:01:22,300 من ! منو به عنوان شاهد بیار 8 00:01:22,380 --> 00:01:24,300 تو رو؟ 9 00:01:24,380 --> 00:01:27,970 برای اینکه شاهد باشی باید یه ارتباطی با این پرونده داشته باشی 10 00:01:29,470 --> 00:01:31,640 فقط منو وارد بازی کن 11 00:01:32,270 --> 00:01:34,270 اگه این کارو بکنی ، بقیه شو خودم درست میکنم 12 00:01:48,120 --> 00:01:49,120 ... یه مدت پیش 13 00:01:50,160 --> 00:01:52,080 قول دادی که اگه شرایط ایجاب کنه 14 00:01:52,160 --> 00:01:54,290 نصیحت منو قبول کنی ، درسته ؟ 15 00:01:55,920 --> 00:01:56,830 من گفتم؟ 16 00:01:57,540 --> 00:01:58,880 ! بله ،خود شما 17 00:02:00,000 --> 00:02:03,470 الان وقتشه ، پس دقیق همون کاری که بهت میگم رو انجام بده 18 00:02:25,070 --> 00:02:27,910 شاهد غافلگیر کننده من وینچنزو کازانو هستن 19 00:02:28,490 --> 00:02:30,700 وینچنزو کازانو؟ 20 00:02:34,410 --> 00:02:36,040 دقیقتر بخوام بگم 21 00:02:36,620 --> 00:02:40,790 به عنوان ضارب شاهد هستن 22 00:02:41,460 --> 00:02:44,460 چی ؟ ضارب؟ این یهو از کجا اومد 23 00:02:44,550 --> 00:02:48,090 اون به یکی از کارمندای صنایع شیمیایی بابل حمله کرده و اونو زده 24 00:02:48,180 --> 00:02:51,100 و پرونده درگیری به این پرونده مربوطه 25 00:02:51,850 --> 00:02:55,270 من و تو تنها کسایی هستیم که درباره فعالیتهای غیرقانونی صنایع شیمیایی بابل 26 00:02:55,350 --> 00:02:58,270 و مرکز پزشکی هه مون ، خبر داریم 27 00:02:58,900 --> 00:03:02,520 پس به عنوان شاهد غافلگیر کننده میتونی وارد بازی بشی 28 00:03:02,610 --> 00:03:05,610 اگه وکیل متهم درخواستتو رد کنه ، جواب نمیده 29 00:03:05,690 --> 00:03:08,110 درسته! پس به یه نقشه دیگه احتیاج داریم 30 00:03:16,080 --> 00:03:19,880 پس باید شاهدی بشم که نشه ردش کرد 31 00:03:20,500 --> 00:03:22,380 ...مهاجمی که تو دستش 32 00:03:23,380 --> 00:03:24,710 یه سری شواهد حیاتی داره 33 00:03:27,760 --> 00:03:29,970 خیلی حالم از اون خانواده های قربانیا به هم میخوره 34 00:03:30,050 --> 00:03:33,680 همینو بگو، باید معامله رو قبول میکردن 35 00:03:34,180 --> 00:03:37,140 اون حرومزاده های لعنتی میخوان از این ماجرا پول بیشتری به جیب بزنن 36 00:03:39,100 --> 00:03:40,310 !هی 37 00:03:44,820 --> 00:03:47,190 تو رئیس دپارتمان مواد تولیدی جدید صنایع شیمیایی بابل هستی 38 00:03:47,280 --> 00:03:49,860 تو هم مدیر تیم و معاونش هستی، درسته ؟ 39 00:03:49,950 --> 00:03:50,950 شما ؟ 40 00:03:51,030 --> 00:03:53,450 محققا رو بخاطر بیماریشون سرزنش می کردین 41 00:03:54,030 --> 00:03:57,120 بخاطر ضعف سیستم فاضلاب نشت کرد BLSD ولی ماده 42 00:03:57,200 --> 00:03:58,790 چی داری میگی؟ 43 00:04:00,500 --> 00:04:01,710 گزارشگری؟ 44 00:04:02,790 --> 00:04:04,040 این پسره رو میشناسی؟ 45 00:04:04,590 --> 00:04:06,090 نه - منم نمیشناسم - 46 00:04:06,170 --> 00:04:09,130 میخوام بزنمتون - عوضی - 47 00:04:13,510 --> 00:04:14,970 ! هی! لعنتی 48 00:04:39,000 --> 00:04:41,960 اون مشاور شاکی هستش و به کارمندا حمله کرده 49 00:04:42,040 --> 00:04:43,750 با شهادت دادنش ، مخالفت داریم 50 00:04:43,830 --> 00:04:46,250 ... صنایع شیمیایی بابل ،برای کاهش هزینه ها 51 00:04:46,340 --> 00:04:50,220 آزمایشگاه تحقیقاتیش رو به سیستم فاضلاب تجهیز نکردهBLSD مخصوص مواد شیمیایی مثل 52 00:04:50,300 --> 00:04:53,590 قرار دادهBLSDدر نتیجه محققا رو در معرض 53 00:04:53,680 --> 00:04:55,760 عالیجناب - ... هرچند شرکت - 54 00:04:56,260 --> 00:04:59,770 حقیقت رو تحریف کرده و مشکلات سلامتی گذشته محققا رو عامل بیماریشون دونسته 55 00:04:59,850 --> 00:05:02,060 دادگاه به شما اجازه نداده شهادت بدید 56 00:05:02,140 --> 00:05:04,560 و حتی سوگند یاد نکردین، دارین چیکار میکنین؟ 57 00:05:04,650 --> 00:05:05,560 عالیجناب 58 00:05:07,360 --> 00:05:10,280 من این مدرک مهم رو بهتون ارائه میکنم 59 00:05:11,070 --> 00:05:11,950 اون چیه ؟ 60 00:05:12,740 --> 00:05:16,740 این گوشی همراه متعلق به رئیس تیم تحقیقات صنایع شیمیایی بابلِ که بهش حمله کرده بودم 61 00:05:17,580 --> 00:05:19,120 پیامهایی که اینجا ذخیره شدن 62 00:05:22,410 --> 00:05:24,830 ...به وضوح نشون میده که شرکت 63 00:05:26,670 --> 00:05:30,880 سعی کرده رو این حادثه سرپوش بزاره و قربانیا رو تهدید کرده 64 00:05:33,840 --> 00:05:36,340 خدایا، اون چیه ؟- لطفا صبر کنین - 65 00:05:37,050 --> 00:05:38,390 اون چیه ؟- صبر کن - 66 00:05:40,220 --> 00:05:41,520 این چیه ؟ 67 00:05:44,230 --> 00:05:45,100 سرتو بیار بالا 68 00:05:45,190 --> 00:05:47,190 !سرجات بمون - همونجا بمون - 69 00:05:47,270 --> 00:05:48,610 به پلیس زنگ زدی؟ 70 00:05:49,520 --> 00:05:51,440 تو بهشون حمله کردی؟- کار من بود - 71 00:06:02,160 --> 00:06:03,870 صنایع شیمیایی بابل 72 00:06:06,670 --> 00:06:07,540 خدای من 73 00:06:09,670 --> 00:06:11,920 وای خدا، از ترس سکته زدم 74 00:06:13,630 --> 00:06:14,760 خدای من 75 00:06:16,260 --> 00:06:17,340 ...بعد درگیری 76 00:06:18,090 --> 00:06:20,930 یکی از کارمندای صنایع شیمیایی بابل گوشیو برداشت 77 00:06:21,010 --> 00:06:23,640 وقتی میخواست ببینه که این گوشی مال کیه 78 00:06:23,730 --> 00:06:27,230 خیلی اتفاقی پیامها رو خوند 79 00:06:27,310 --> 00:06:30,110 و اون کارمند از روی خیرخواهی این گوشیو بهمون داد 80 00:06:30,190 --> 00:06:32,070 متهم 81 00:06:32,150 --> 00:06:33,780 ممکنه این نقشه رو طراحی کرده باشن 82 00:06:33,860 --> 00:06:37,030 که بصورت غیرقانونی پیامها رو بخونن 83 00:06:37,110 --> 00:06:40,370 میتونیم از شاهد بخوایم دقیقتر توضیح بده 84 00:06:41,280 --> 00:06:42,910 شاهد 85 00:06:44,160 --> 00:06:46,580 شاکی 86 00:06:47,250 --> 00:06:48,960 مایلم که این مدارک رو ثبت کنم 87 00:06:58,220 --> 00:06:59,840 ! بله قربان! جلوشونو بگیر 88 00:07:02,640 --> 00:07:03,850 ... خب 89 00:07:05,680 --> 00:07:06,690 عالیجناب 90 00:07:08,520 --> 00:07:10,730 لطفا زنگ بزنین آمبولانس بیاد- چی؟- 91 00:07:10,810 --> 00:07:12,860 وقتی دادگاه تموم شد 92 00:07:12,940 --> 00:07:15,940 میخوام شاهد، مدیر گیل جونگ مون رو بزنم بترکونم 93 00:07:17,400 --> 00:07:18,280 منو؟ 94 00:07:19,740 --> 00:07:22,990 اگه بازم بخوای به تهدید کردن ادامه بدی 95 00:07:23,080 --> 00:07:25,870 از دادگاه من ، میندازمت بیرون 96 00:07:25,950 --> 00:07:27,160 مدیر گیل جونگ مون 97 00:07:27,250 --> 00:07:30,380 به قربانیا در رابطه با بیماریشون اطلاعات غلط میداد 98 00:07:30,460 --> 00:07:33,800 و سرطان خون اونا اطلاع داشتBLSDدر حالیکه کاملا از ارتباط 99 00:07:33,880 --> 00:07:40,340 ...عالیجناب شاهد وینچنزو کازانو بدون اینکه هیچگونه 100 00:07:40,430 --> 00:07:42,010 اطلاعات پزشکی داشته باشه داره اظهارنظر میکنه 101 00:07:42,100 --> 00:07:46,600 و در نتیجه داره شهرت و اعتبار مدیر گیل رو زیر سوال میبره 102 00:07:46,680 --> 00:07:47,810 اعتراض وارده 103 00:07:48,440 --> 00:07:52,400 من فقط نظرات کسی که در این زمینه تخصص داشته باشه رو میشنوم 104 00:07:52,480 --> 00:07:54,400 دقیقا - دوباره داره ادا اطوار در میاره - 105 00:07:54,480 --> 00:07:57,650 به همین دلیل میخوام یه پزشک متخصص رو بعنوان شاهد غافلگیر کننده جدیدم به دادگاه معرفی کنم 106 00:07:57,740 --> 00:07:59,320 یکی دیگه؟ 107 00:07:59,400 --> 00:08:00,700 شاهد غافلگیر کننده جدید؟ 108 00:08:01,360 --> 00:08:05,450 شاهد، لطفا وارد شید 109 00:08:15,170 --> 00:08:16,550 !عزیزم - اون زنته؟ - 110 00:08:25,260 --> 00:08:27,560 ...چرا - منو ببینید - 111 00:08:28,060 --> 00:08:29,560 هی، اونجا 112 00:08:41,320 --> 00:08:42,950 ایشون شاهد متخصص ما هستن 113 00:08:43,030 --> 00:08:46,280 ...ایشون پرفسور کیم یو وون مدیر مرکز درمانی سرطان کودکان 114 00:08:46,370 --> 00:08:49,620 تو بیمارستان دانشگاه پزشکی سونگ وون هستن و یه متخصص در زمینه سرطان خون 115 00:08:50,210 --> 00:08:51,290 عالیجناب 116 00:08:51,370 --> 00:08:54,290 میخوام صلاحیت ایشون رو برای ! شهادت دادن رد کنم 117 00:08:54,380 --> 00:08:57,840 شاهد متخصص ما یه مدرک خیلی مهم داره 118 00:08:57,920 --> 00:09:00,220 که میتونه ثابت کنه مدیر گیل سوگند پزشکیش رو شکسته 119 00:09:04,340 --> 00:09:06,100 ...من 120 00:09:10,600 --> 00:09:11,480 اجازه شهادت دادن رو میدم بهشون 121 00:09:16,820 --> 00:09:18,190 !عزیزم 122 00:09:18,270 --> 00:09:20,570 !شما میتونین در هنگام شهادت دادنشون بیرون باشید 123 00:09:20,650 --> 00:09:23,450 عزیزم، چرا این کارو میکنی؟ 124 00:09:24,030 --> 00:09:26,570 عزیزم! هی، ولم کن 125 00:09:26,660 --> 00:09:28,450 !عزیزم - از این طرف، لطفا - 126 00:09:29,040 --> 00:09:29,950 عزیزم 127 00:09:30,660 --> 00:09:32,910 شاهد، میتونید سوگند بخورید 128 00:09:36,250 --> 00:09:37,210 قسم میخورم 129 00:09:37,710 --> 00:09:40,090 با دشمنِ دشمنم ، دوست باش 130 00:09:42,050 --> 00:09:45,680 دشمن ما، که شاهد کلیدی هم هست مدیر گیل جون مون 131 00:09:46,180 --> 00:09:49,220 کی میتونه دشمنش باشه؟ 132 00:09:49,310 --> 00:09:52,180 کارکناش یا بقیه دکترای بیمارستان؟ 133 00:09:52,270 --> 00:09:54,940 اونا رو سخت میشه راضی کرد چون کارشون در خطره 134 00:09:55,020 --> 00:09:57,860 اما اون ، بیرون از بیمارستان دشمن نداره 135 00:09:57,940 --> 00:10:00,650 یه نفر هست، نزدیکترین دشمن 136 00:10:01,400 --> 00:10:02,860 که باهاش رازهاتو در میون میزاری 137 00:10:03,990 --> 00:10:05,910 دشمنی که بیشتر از همه ازش میترسه 138 00:10:07,990 --> 00:10:10,160 ای خدا، خیلی ضایع نیست که کیه؟ 139 00:10:10,990 --> 00:10:14,000 وقتی که قلبشونو از دست بدی بدترین دشمنشون میشی 140 00:10:18,670 --> 00:10:21,130 ته و توی زندگی شخصی گیل جونگ مون رو در بیار 141 00:10:33,640 --> 00:10:35,600 یه نفر یه بار گفت 142 00:10:38,150 --> 00:10:40,690 که باید به هنر و جنگ از دور نگاه کرد 143 00:10:44,780 --> 00:10:48,200 اگر چند قدم برداری عقب بری نقاشی رو بیشتر تحسین میکنی 144 00:11:07,470 --> 00:11:10,680 رنگهایی که آزادانه روی بوم کشیده شده تعادل بین رنگها و نقشهای آزادی 145 00:11:10,760 --> 00:11:13,720 دلاکور رنگها رو تو سه جای مختلف استفاده کرده (دلاکور نقاش فرانسوی) 146 00:11:14,640 --> 00:11:16,270 یکی در نشان آزادی که تو دستشه 147 00:11:17,270 --> 00:11:19,560 دوباره این رنگو تو کمربند قرمز مرد استفاده کرده 148 00:11:19,650 --> 00:11:22,190 زیرپوش سفید و لباس آبی 149 00:11:23,270 --> 00:11:24,570 و در آخر 150 00:11:25,360 --> 00:11:27,700 بالای کلیسای جامع نوتره دیم استفاده کرده 151 00:11:28,610 --> 00:11:32,870 و لباسیم که اون زن پوشیده شبیه یه لباس معمولی فرانسوی نیست 152 00:11:37,870 --> 00:11:39,210 لباس اون زن ، یونانیه 153 00:11:40,080 --> 00:11:42,290 بخاطر همین اون نماد آزادی خواهی ـه 154 00:11:43,380 --> 00:11:45,380 الهه آزادی در اساطیر هستش (اشاره به شمایل تندیس آزادی آمریکا) 155 00:11:49,970 --> 00:11:51,640 اون منو یاد شما میندازه 156 00:11:52,640 --> 00:11:56,220 اینکه چطور تو مرکز سرطان کودکان 157 00:11:56,930 --> 00:11:58,730 جلوی هیات مدیره دووم آوردین 158 00:12:03,360 --> 00:12:04,770 منو میشناسین؟ 159 00:12:06,320 --> 00:12:08,190 ملاقات با شما مایه افتخارمه 160 00:12:09,030 --> 00:12:11,200 من وکیل وینچنزو کازانو هستم 161 00:12:15,240 --> 00:12:17,160 سوابق بودجه مخفی مدیر گیل 162 00:12:19,250 --> 00:12:20,670 شرح برداشتهای شخصی 163 00:12:33,300 --> 00:12:34,930 میدونستم معشوقه داره 164 00:12:35,010 --> 00:12:37,560 و مخفیانه خودشو برای طلاق آماده میکنه 165 00:12:38,520 --> 00:12:39,350 ...اما 166 00:12:41,020 --> 00:12:43,310 نمیدونستم انقدر پول قایم کرده 167 00:12:44,190 --> 00:12:45,900 ...بیشتر از همه چیز 168 00:12:45,980 --> 00:12:48,690 از این عصبانیم که اون هوش شمارو نادیده گرفته 169 00:12:50,190 --> 00:12:51,450 از من چی میخواین؟ 170 00:12:56,950 --> 00:13:00,460 میخوام که شما شاهد متخصص ما باشین و ادعاهای رئیس گیل رو رد کنید 171 00:13:02,120 --> 00:13:04,710 ولی میخواین همه رازهای شوهرمو فاش کنین 172 00:13:05,210 --> 00:13:06,630 خیلی زیاده روی نیست؟ 173 00:13:06,710 --> 00:13:07,880 نه نیست 174 00:13:08,670 --> 00:13:11,800 چون شرکت حقوقی ما به دادخواست طلاق شما رسیدگی میکنه 175 00:13:11,880 --> 00:13:14,760 و رئیس گیل تمام داراییش رو به شما میبازه 176 00:13:27,400 --> 00:13:30,030 یه شرط دیگه هم دارم- بفرمایید- 177 00:13:30,650 --> 00:13:33,030 احیانا ، اپرا دوست دارین؟ 178 00:13:35,530 --> 00:13:40,290 اپرا بزرگترین آرامش رو تو زندگیم بهم میده 179 00:13:43,920 --> 00:13:47,000 پس با من برای دیدن اپرا بیاین 180 00:13:52,130 --> 00:13:56,510 بسلامتی چشمای زیبا و جذاب شما 181 00:13:57,800 --> 00:14:00,850 این شامل مکاتبات شخصی رئیس گیل با دکتر راموس ...در مورد UCLA از مرکز پزشکی 182 00:14:00,930 --> 00:14:06,190 هستش BLSD چگونگی درمان مشکلات ناشی از 183 00:14:06,270 --> 00:14:10,110 اینجا اون قبول کرده که دفع نامناسب فاضلاب باعث نشت بوده 184 00:14:10,190 --> 00:14:12,990 رو به عنوان علت مستقیم سرطان خون شناسایی میکنه BLSD و 185 00:14:13,070 --> 00:14:16,990 در ایمیل ها به وضوح درباره نشت مواد با دکتر راموس صحبت کرده 186 00:14:17,070 --> 00:14:18,950 خوندن ایمیل های همسرتون بدون رضایت 187 00:14:19,030 --> 00:14:20,660 تخلف از قانون ارتباط از راه دوره 188 00:14:20,740 --> 00:14:22,290 بخاطر همین، این شواهد در دادگاه قابل استفاده نیست 189 00:14:22,370 --> 00:14:25,580 اون ایمیل های رئیس گیل رو نخونده دکتر راموس مستقیم برای شاهد ارسال کرده 190 00:14:27,170 --> 00:14:29,420 چی؟- درسته- 191 00:14:29,500 --> 00:14:31,500 دکتر راموس یکی از دوستان قدیمی منه 192 00:14:31,590 --> 00:14:35,510 اون درمورد درخواست همسرم ازم سوال کرد 193 00:14:35,590 --> 00:14:39,970 و وقتی در موردش صحبت میکردیم ، ایمیل های همسرمو برام فرستاد 194 00:14:41,310 --> 00:14:45,020 چی؟ پس چرا در مورد این موضوع با همسرت صحبت نکردی؟ 195 00:14:46,270 --> 00:14:48,860 نمیخواستم به غرور همسر بیچارم لطمه بزنم 196 00:14:48,940 --> 00:14:52,900 اگه میدونست من جواب ایمیل ها رو براش میفرستم روحیه لطیفش آسیب می دید 197 00:14:53,570 --> 00:14:57,070 به منظور تأیید شهادت شاهد 198 00:14:57,160 --> 00:14:59,370 و برای مقایسه نظرات پزشکی آنها 199 00:14:59,450 --> 00:15:02,410 من شاهد متهم رو فرا میخوانم... اسمش چیه؟ 200 00:15:02,490 --> 00:15:05,460 گیل جونگ مون- من گیل جونگ مون رو به جایگاه احضار میکنم- 201 00:15:05,540 --> 00:15:09,330 تا بتونیم این موضوع رو یه بار دیگه مرور کنیم 202 00:15:10,210 --> 00:15:12,040 !عزیزم 203 00:15:18,010 --> 00:15:19,760 برو به جایگاه شاهد 204 00:15:21,050 --> 00:15:23,770 عزیزم، واسه چی داری اینطوری میکنی؟ 205 00:15:34,190 --> 00:15:35,110 ... راستی 206 00:15:36,240 --> 00:15:37,240 تقریبا فراموش کرده بودم 207 00:15:38,240 --> 00:15:40,780 "اینم یه هدیه از طرف "عزیز دلت 208 00:15:42,740 --> 00:15:45,790 من اینو گوشه ی کشوی میز همسرم پیدا کردم 209 00:15:45,870 --> 00:15:48,750 فکر کردم نمک بسته بندی شده ست که با سونده (نوعی غذای کره ای)میفرستن 210 00:15:48,830 --> 00:15:50,540 معلوم شد متامفتامینه 211 00:15:50,630 --> 00:15:53,800 اون یه دکتره، چطور میتونه انقدر بی مسئولیت باشه؟ 212 00:15:57,470 --> 00:16:00,430 من به اینکه شاهد متهم مصرف کننده مواد مخدره، مشکوکم 213 00:16:00,510 --> 00:16:03,050 برای همین نمیتونیم نظر تخصصی اونو قبول کنیم 214 00:16:05,140 --> 00:16:07,310 !اون مال من نیست! نیست 215 00:16:07,390 --> 00:16:08,600 پس مال منه؟ 216 00:16:08,680 --> 00:16:10,690 !مردتیکه معتاد- چی؟- 217 00:16:11,770 --> 00:16:13,520 بیایید آستینش رو بالا بزنیم 218 00:16:14,020 --> 00:16:16,320 به عرض دادگاه میرسونم که امکان داره 219 00:16:16,400 --> 00:16:20,070 رئیس گیل این متامفتامین رو به قربانی یو یونگ تزریق کرده باشه 220 00:16:20,150 --> 00:16:23,740 لی یو یونگ الان بستریه اما وقتی بی گناهیش ثابت شد 221 00:16:23,830 --> 00:16:27,870 شهادتش بعنوان شاهد باید قابل قبول باشه 222 00:16:27,950 --> 00:16:29,160 درسته 223 00:16:29,870 --> 00:16:34,340 بسته به اینکه کی متامفتامین رو تولید کرده اجزای سازنده ـش ممکنه متفاوت باشه 224 00:16:34,420 --> 00:16:35,880 !عالیجناب 225 00:16:35,960 --> 00:16:37,960 ... من مطمئنم که اجزای سازنده ی ماده مخدری که 226 00:16:38,050 --> 00:16:42,010 رئیس گیل دارن با اون چیزی که تو خون ... لی یو یونگ پیدا شده 227 00:16:42,970 --> 00:16:44,600 یکسان خواهد بود 228 00:16:44,680 --> 00:16:47,270 !اونایی که تو گالری نشستن ، ساکت باشین 229 00:16:47,350 --> 00:16:48,470 بله 230 00:16:49,600 --> 00:16:52,400 !چطور جرات کردی اینکارو با شوهر خودت بکنی؟ خدای من 231 00:16:52,480 --> 00:16:54,270 باشه ، فهمیدم خیلی باهوش و کار درستی 232 00:16:54,360 --> 00:16:56,610 ...اما چطور جرات میکنی بزرگ یه خانواده 233 00:16:56,690 --> 00:17:00,240 که باهوش و محترم هستش رو نابود کنی؟ 234 00:17:00,320 --> 00:17:01,450 !شاهد 235 00:17:01,530 --> 00:17:05,450 شما جز مواردی که به پرونده مربوط میشه اجازه صحبت ندارین 236 00:17:05,530 --> 00:17:07,580 ساکت باش و برگردین سرجاتون 237 00:17:13,330 --> 00:17:14,210 چیکار داری میکنی؟ 238 00:17:15,750 --> 00:17:17,420 ! گمشو برو پیش همون هرزه عفریته ، حرومزاده 239 00:17:17,500 --> 00:17:18,630 و میدونی چیه؟ 240 00:17:20,010 --> 00:17:21,800 !حالا دیگه یه کثافت فقیری، نکبت 241 00:17:21,880 --> 00:17:25,930 لطفا در محض مقدس دادگاه، از ناسزا گفتن خودداری کنید 242 00:17:26,010 --> 00:17:28,260 میدونم از من کفری هستی 243 00:17:28,350 --> 00:17:33,140 اما چطور میتونی شهرت خانواده ی مارو تو این دادگاه مقدس لکه دار کنی؟ 244 00:17:35,150 --> 00:17:37,440 به هر حال که قراره نابود بشی بازم میخوای؟ 245 00:17:37,520 --> 00:17:38,610 چی؟ 246 00:17:47,530 --> 00:17:48,870 هی- آروم باشین- 247 00:17:48,950 --> 00:17:50,750 ولم کن، تو بیا اینجا 248 00:17:59,500 --> 00:18:00,670 ! دعوا نکنین 249 00:18:13,980 --> 00:18:15,650 اسمش چی بود؟ 250 00:18:15,730 --> 00:18:17,770 وینچنزو 251 00:18:18,900 --> 00:18:20,650 من قبلا دیدمش 252 00:18:20,730 --> 00:18:23,110 فکر کنم دو هفته پیش بود 253 00:18:23,190 --> 00:18:25,450 وقتی داشتم ورزش می کردم اومد پیشم 254 00:18:25,530 --> 00:18:28,120 یکم راجع به چیزای عجیب غریب حرف زد و رفت 255 00:18:30,200 --> 00:18:33,080 !پس حتما فهمیده تو چقدر خنگی 256 00:18:33,160 --> 00:18:34,160 چی؟ 257 00:18:35,410 --> 00:18:37,170 من کلا بهش جوابی ندادم 258 00:18:37,250 --> 00:18:39,460 حس کردم یه جای کار میلنگه 259 00:18:39,540 --> 00:18:40,420 فراموشش کن 260 00:18:40,500 --> 00:18:42,130 فردا یه کنفرانس مطبوعاتی برگزار کن 261 00:18:42,210 --> 00:18:43,550 کنفرانس مطبوعاتی؟ 262 00:18:43,630 --> 00:18:46,970 خلاص میشیم BLSD به همه چیز اعتراف کن و اعلام کن ما از شر 263 00:18:47,680 --> 00:18:49,350 و کسانی که در این موضوع دخیل بودن رو مجازات میکنیم 264 00:18:49,430 --> 00:18:51,350 و به قربانیا بگو براشون جبران می کنیم 265 00:18:52,060 --> 00:18:53,810 و یادت نره که آخرش محترمانه تعظیم کنی 266 00:18:55,480 --> 00:18:56,640 باشه 267 00:18:56,730 --> 00:18:58,400 اوضاع برج بابل چطوره؟ 268 00:18:58,480 --> 00:19:01,730 فکر کنم بخش نظارت به یه مشکلاتی برخورده 269 00:19:03,860 --> 00:19:05,820 خفه خون بگیر و فورا خرابش کن 270 00:19:06,990 --> 00:19:09,240 ما برای منفعت خودمون نمیسازیمش 271 00:19:09,320 --> 00:19:11,660 نمیدونی این برای قضات، دادستان ها 272 00:19:11,740 --> 00:19:13,490 سیاست مدارا و مقامات دولتیه؟ 273 00:19:14,160 --> 00:19:17,160 به محض اینکه به شرکت برگردم شخصا بهش رسیدگی میکنم 274 00:19:17,250 --> 00:19:19,210 میدونم تو رئیس قلابی هستی 275 00:19:19,830 --> 00:19:21,540 اما هنوزم باید نهایت تلاشتو بکنی 276 00:19:22,550 --> 00:19:23,550 ! بله قربان 277 00:19:24,840 --> 00:19:25,970 خداحافظ 278 00:19:28,760 --> 00:19:30,340 !لعنتی 279 00:19:36,520 --> 00:19:39,400 اگه بابل باهوش باشه، مصالحه میکنه 280 00:19:39,940 --> 00:19:43,400 موافقم ، اونا سعی میکنن مصالحه کنن پس تبدیل به یه پرونده ی جنایی نمیشه 281 00:19:44,480 --> 00:19:45,820 نقشه ت چیه؟ 282 00:19:45,900 --> 00:19:47,820 البته باید به قربانیا خسارت پرداخت بشه 283 00:19:47,900 --> 00:19:49,570 من از اونا تو دادگاه کیفری شکایت میکنم 284 00:19:51,410 --> 00:19:54,790 میتونست پنج شیش سال طول بکشه اما ما دو هفته ای تمومش کردیم 285 00:19:54,870 --> 00:19:56,000 آفرین 286 00:19:56,660 --> 00:20:00,250 خدای من، بین ما نیاز به این کارا نیست 287 00:20:01,790 --> 00:20:04,460 راستی، چیزی لازم نداری؟ 288 00:20:04,550 --> 00:20:05,760 چیزی لازم دارم؟ 289 00:20:05,840 --> 00:20:08,670 آره، تو یه نقش بزرگ تو برنده شدن این پرونده داشتی 290 00:20:08,760 --> 00:20:11,010 میخوام بعنوان مدیر عامل ، بهت جایزه بدم 291 00:20:13,470 --> 00:20:15,060 چیزی که میخوام؟ 292 00:20:15,140 --> 00:20:16,810 آره، بگو 293 00:20:19,730 --> 00:20:20,600 باشه 294 00:20:21,810 --> 00:20:23,310 !بهت نشون میدم چطوری انجامش بدی 295 00:20:36,160 --> 00:20:38,540 میدونی گروه بابل امروز چقدر از دست میده؟ 296 00:20:44,420 --> 00:20:45,920 همین الان سرعتم از 200تا هم رد شده 297 00:20:46,000 --> 00:20:47,800 باید پرواز کنیم تا اونجا 298 00:20:47,880 --> 00:20:49,840 که ببینیم چه اتفاقی میوفته؟- خواهش میکنم، نکن- 299 00:20:56,850 --> 00:21:00,940 حتی اگه کت شلوارت بورالرو باشه نباید تموم سال بپوشیش 300 00:21:01,640 --> 00:21:04,650 و از همه مهمتر باعث میشه دِمده به نظر بیای 301 00:21:05,480 --> 00:21:09,440 خب با ظاهر زیبای خودم ، جبرانش میکردم 302 00:21:11,490 --> 00:21:12,610 ! چه رو مخ 303 00:21:14,370 --> 00:21:15,870 خب چندتا کت شلوار میخوای؟ 304 00:21:15,950 --> 00:21:18,410 فعلا با ده تا شروع می‌کنیم 305 00:21:22,580 --> 00:21:23,500 اینقدر زیاد؟ 306 00:21:23,580 --> 00:21:25,790 اگه نمیخوای بیا بریم 307 00:21:25,880 --> 00:21:27,960 نه ، همین کارو میکنیم 308 00:21:29,210 --> 00:21:30,510 بریم- بگیرشون- 309 00:21:39,470 --> 00:21:42,980 به هر حال، هیکل خوبی داری 310 00:21:43,060 --> 00:21:45,860 حس کردم دارم یه مانکن رو اندازه میگیرم 311 00:21:46,440 --> 00:21:50,320 پس باید مثل یه مانکن واقعی سه ثانیه نفسمو حبس کنم؟ 312 00:21:51,190 --> 00:21:54,530 خب میتونی سه ثانیه نفستو حبس کنی؟ 313 00:21:54,610 --> 00:21:56,820 تجربه ی جالبی میشه 314 00:22:04,750 --> 00:22:07,630 چند نمونه کت شلوار سایز شما دارم 315 00:22:07,710 --> 00:22:09,340 دوست دارید اونهارو هم پرو کنید- حتما- 316 00:22:09,420 --> 00:22:10,250 بسیار خوب 317 00:22:59,090 --> 00:23:00,970 خانم هونگ، نظرتون چیه؟ 318 00:23:14,440 --> 00:23:16,200 با کت و شلوار آماده مشکلی نداری؟ (سفارشی دوخته نشده) 319 00:23:16,820 --> 00:23:19,410 عالیه، ممنونم 320 00:23:26,750 --> 00:23:27,920 بفرما 321 00:23:29,670 --> 00:23:31,340 این چیه؟- بازش کن- 322 00:23:38,840 --> 00:23:41,890 برای جشن همکاریِ ماست 323 00:23:45,890 --> 00:23:47,980 با اینکه مدلشو دوست ندارم 324 00:23:48,520 --> 00:23:50,850 ولی ممنونم- خیلی همه چیزدانی ، نه ؟- 325 00:23:50,940 --> 00:23:53,440 خیلی رو مخی، پسش بده 326 00:23:53,520 --> 00:23:55,940 پسش بده، بهم پسش بده 327 00:23:56,610 --> 00:23:57,860 بریم 328 00:23:58,820 --> 00:24:00,360 باید زودتر از اینجا بریم 329 00:24:14,420 --> 00:24:17,770 ...میگم- تو ماشین بمون - 330 00:24:18,900 --> 00:24:22,340 بمونم ، آها ،گرفتم ...من 331 00:24:28,480 --> 00:24:33,880 ...رئیس، رئیس من همه تلاشمو میکنم ، باشه ؟ 332 00:24:35,850 --> 00:24:41,740 ... آروم باش ...چیکار میکنه؟ منظورم، رئیس 333 00:24:41,740 --> 00:24:43,570 هی، خدای من 334 00:24:55,540 --> 00:24:57,460 عوضیِ دیوونه 335 00:25:24,070 --> 00:25:27,140 ... خب من خیلی متاسفم 336 00:25:30,040 --> 00:25:33,540 من یک در میلیون هم فکر نمیکردم برن دنبال زن رئیس گیل 337 00:25:33,620 --> 00:25:35,080 اصلا فکرشم نمیکردم 338 00:25:35,170 --> 00:25:38,050 گاردمو آوردم پایین و شکست خوردم تا دشمنمو بشناسم 339 00:25:46,970 --> 00:25:49,060 شکست نخوردی که دشمنتو بشناسی 340 00:25:49,140 --> 00:25:51,600 بلکه روِشت مال عهد بوقه 341 00:25:52,180 --> 00:25:54,560 شماها هیچ خلاقیتی ندارین 342 00:25:54,650 --> 00:25:56,190 ...تو کره، این- میدونیم- 343 00:25:57,310 --> 00:25:58,900 آره، همون- آره- 344 00:25:58,980 --> 00:26:02,030 از الان خلاقانه کارمونو شروع میکنیم 345 00:26:06,200 --> 00:26:08,080 خلاقیت چیزیه که باهاش به دنیا میای 346 00:26:08,160 --> 00:26:09,790 درست مثل وینچنزو کازانو 347 00:26:10,700 --> 00:26:14,460 قربان، شما چیزی راجع به وینچنزو میدونید؟ 348 00:26:14,540 --> 00:26:16,170 مگه اون یه وکیل عالی نیست؟ 349 00:26:17,080 --> 00:26:19,130 تو مخفی کاری کارش بی عیب و نقصه 350 00:26:21,960 --> 00:26:23,670 اول برید دنبال هونگ چه یونگ 351 00:26:24,550 --> 00:26:25,760 هر چی داره رو از دستش در بیارین 352 00:26:26,390 --> 00:26:29,430 پول، گواهی وکالت ، هرچی داره 353 00:26:31,310 --> 00:26:32,600 من خودم حواسم به وینچنزو هست 354 00:26:33,640 --> 00:26:35,730 ....همینطور خرید دادستانی نام دونگبو 355 00:26:36,310 --> 00:26:38,730 خودم بهش رسیدگی میکنم - نه، من انجامش میدم- 356 00:26:38,810 --> 00:26:41,280 الان جدی میگی؟- یه فرصت بهم بده تا جبران کنم- 357 00:26:41,360 --> 00:26:42,730 ...شانس 358 00:26:43,240 --> 00:26:45,650 برای اوناییه که لیاقتشو داشته باشن 359 00:26:45,740 --> 00:26:48,700 با یه فرصت دوباره ثابت میکنم که ارزششو دارم 360 00:26:48,780 --> 00:26:50,240 سه روز وقت داری 361 00:27:01,590 --> 00:27:05,260 ازم میخوای بدون اطلاعات بدرد نخور ببرم؟ 362 00:27:05,340 --> 00:27:09,260 راستشو بگو، شما عوضیا سعی دارین منو از بین ببرین، مگه نه؟ 363 00:27:09,340 --> 00:27:10,930 متاسفم- متاسفم- 364 00:27:11,010 --> 00:27:12,970 متاسفی؟ 365 00:27:13,060 --> 00:27:15,100 توی مراسم تدفین من هم اینو میگی؟ 366 00:27:16,350 --> 00:27:17,190 متاسفم 367 00:27:20,440 --> 00:27:24,440 همگی، هرکاری که دارید می کنید رو متوقف کنید و هرچیزی که راجع به چه یونگ وجود داره برام بیارید 368 00:27:24,530 --> 00:27:27,950 شامل تاریخچه تماسش، هرچی که خورده و نوشیده 369 00:27:28,030 --> 00:27:29,740 هرچی که پرینت گرفته 370 00:27:29,820 --> 00:27:33,330 حتی اسنکی که واسه ناهار خورده همه چیزو برام بیارید، فهمیدید؟ 371 00:27:33,410 --> 00:27:34,540 بله خانم- بله خانم- 372 00:27:34,620 --> 00:27:36,620 چرا وایستادین !برین دیگه 373 00:27:58,350 --> 00:28:00,020 سلام قربان 374 00:28:00,850 --> 00:28:01,900 منم 375 00:28:02,560 --> 00:28:04,820 ممنونم بابت کمکتون 376 00:28:05,400 --> 00:28:06,690 منم خیلی ممنونم 377 00:28:07,990 --> 00:28:10,530 ... آرزوهای ما و حکمت بودا 378 00:28:10,610 --> 00:28:12,740 باید به قلبت رسیده باشه 379 00:28:13,330 --> 00:28:16,790 فوق العاده ست هیچی نمیتونه توصیفش کنه 380 00:28:16,870 --> 00:28:19,750 ضربه فنیشون کردی- ولی من همه پرونده ها رو آماده کردم- 381 00:28:20,330 --> 00:28:22,540 باشه، تو عاشق گرفتن اعتبار کار هستی 382 00:28:25,460 --> 00:28:28,380 این مرد جالوت را شکست داد (اشاره به داستان حضرت داوود که با یک سنگ جالوت را به هلاکت رساند) 383 00:28:28,470 --> 00:28:30,300 الان، حتی نمیتونم حدس بزنم 384 00:28:30,380 --> 00:28:32,390 که این مرد چه کارایی میتونه بکنه 385 00:28:32,470 --> 00:28:33,800 برای شام بیاین رستورانم 386 00:28:33,890 --> 00:28:36,720 دوست دارم غذاهای جدیدی که درست کردم رو براتون سرو کنم 387 00:28:38,480 --> 00:28:41,520 شایدم بجاش یه فنجون قهوه براتون بیارم 388 00:28:42,400 --> 00:28:44,480 بیاین فردا یه جلسه بزاریم 389 00:28:44,570 --> 00:28:47,360 آقای کازانو ، چه جلسه ای؟ 390 00:28:47,440 --> 00:28:48,990 جلسه درمورد پلازا 391 00:28:49,070 --> 00:28:51,950 مطمئنم از شنیدن خبرا خوشحال میشید 392 00:28:56,330 --> 00:28:58,290 اون گفتش که خبرخوبیه 393 00:28:58,370 --> 00:29:00,750 چرا همتون ساکتین؟ هیچ عکس العملی ندارین؟ 394 00:29:00,830 --> 00:29:03,420 عالیه، فوق العاده است- آره، خوبه- 395 00:29:04,630 --> 00:29:07,550 فردا؟فردا خوبه- آره- 396 00:29:07,630 --> 00:29:08,710 خوبه- آره- 397 00:29:09,210 --> 00:29:10,880 بیاین فردا همو ۱۱ ظهر ملاقات کنیم 398 00:29:10,970 --> 00:29:12,340 11ظهر- حتما- 399 00:29:12,430 --> 00:29:15,140 ...همون حدودا- ...پس- 400 00:29:15,220 --> 00:29:17,390 ما قرار ملاقاتی نداشتیم؟ 401 00:29:17,470 --> 00:29:19,310 فکر میکنم همینطوره- درسته- 402 00:29:19,390 --> 00:29:23,230 مطمئنم اون زمان یه برنامه ای داشتیم- درسته- 403 00:29:26,110 --> 00:29:27,610 مسئول تیم توسعه ساخت و ساز بابل 404 00:29:27,690 --> 00:29:29,110 هرکاری میتونستم انجام دادم 405 00:29:29,190 --> 00:29:31,320 اما دیگه نمیتونم این پروژه رو متوقف کنم 406 00:29:33,110 --> 00:29:34,200 کاری کن بشه خب 407 00:29:34,280 --> 00:29:36,490 واقعا نمیتونم 408 00:29:37,620 --> 00:29:40,000 دستورِ مستقیم رئیسه 409 00:29:40,080 --> 00:29:41,830 اگه تو یه هفته خرابش نکنم، 410 00:29:41,910 --> 00:29:44,630 اخراجم میکنه و پروژه رو ازم میگیره 411 00:29:48,840 --> 00:29:51,090 یه هفته؟- آره- 412 00:29:51,170 --> 00:29:52,880 هفت روز، یک هفته 413 00:29:52,970 --> 00:29:55,390 بعدشم،محض اطلاعت 414 00:29:55,470 --> 00:29:59,890 با معشوقه ـم بهم زدم الآن دیگه فقط مختص خانواده ـمم 415 00:30:00,560 --> 00:30:03,810 آخر هفته با یه ون تفریحی خانممو بردم کمپ 416 00:30:04,310 --> 00:30:07,440 آتیش درست کردیم ، تازه گیتارم زدیم 417 00:30:07,520 --> 00:30:08,940 خب من چیکار کنم؟ 418 00:30:09,860 --> 00:30:11,940 همینطوری با خانمت برو کمپ 419 00:30:14,400 --> 00:30:15,740 اگه باز بهش خیانت کنی 420 00:30:16,530 --> 00:30:18,280 جدی جدی میکشمت 421 00:30:19,240 --> 00:30:21,330 خدا- بله آقای چو- 422 00:30:22,370 --> 00:30:24,410 هفته ی پیش رفتیم یوروانگنی 423 00:30:26,540 --> 00:30:27,630 مطمئنی؟ 424 00:30:27,710 --> 00:30:28,630 بله 425 00:30:30,250 --> 00:30:33,090 تو توکیو ،یه پروفسور معماری کره ای ژاپنیه 426 00:30:33,170 --> 00:30:37,010 گفت اگه تاثیرش رو به حداقل برسونیم شاید یه راهی به زیرزمین باشه 427 00:30:37,090 --> 00:30:38,970 وضعیت پلازا رو میدونه؟ 428 00:30:39,050 --> 00:30:43,350 البته ، قبلا هم رو ساختمونایی که قدمت بالای صد سال دارن کار کرده 429 00:30:43,430 --> 00:30:45,020 و بهش اعتماد داری؟- بله - 430 00:30:45,100 --> 00:30:47,400 میتونم تضمینش کنم 431 00:30:47,480 --> 00:30:49,230 کِی میاد کره؟ 432 00:30:49,310 --> 00:30:52,230 چون کارمون ضروریه ازش خواستم تا امشب بیاد 433 00:30:53,190 --> 00:30:54,150 عالیه 434 00:30:55,070 --> 00:30:57,200 خسته نباشی ،خدافظ 435 00:30:59,830 --> 00:31:01,280 چی؟ 436 00:31:04,120 --> 00:31:06,000 چطور جرات میکنی ؟ 437 00:31:06,540 --> 00:31:09,540 چون داری به چند تا قاضی رشوه میدی فکر کردی من مسخره ـتم؟ 438 00:31:11,090 --> 00:31:12,340 سو تفاهم شده 439 00:31:12,420 --> 00:31:16,170 میدونم نمیتونم با پول، شما رو بخرم 440 00:31:16,930 --> 00:31:19,550 ...اومدیم اینجا چون میخوایم به 441 00:31:19,640 --> 00:31:21,680 آینده ی سیاسیت کمک کنیم 442 00:31:21,760 --> 00:31:22,890 این چیه دیگه ؟ 443 00:31:22,970 --> 00:31:25,060 بابل کمک میکنه من رئیس جمهور شم ؟ 444 00:31:25,140 --> 00:31:29,690 ای خدا ، تا وقتی شما طرف ما باشین هر کاری ممکنه 445 00:31:29,770 --> 00:31:31,150 دهنتو ببند 446 00:31:31,730 --> 00:31:35,150 واسه چی پدرسگایی مثل شماها باید نگران آینده ی من باشن ؟ 447 00:31:35,900 --> 00:31:37,240 ! بابل باورنکردنیه 448 00:31:37,320 --> 00:31:38,780 قربان 449 00:31:38,860 --> 00:31:42,370 رئیسمون واقعا به شما احترام میزاره 450 00:31:42,450 --> 00:31:43,790 !هوی 451 00:31:43,870 --> 00:31:45,450 گفتم خفه خون بگیر 452 00:31:46,580 --> 00:31:49,330 اگه دوباره واسه ...همچین چیزایی بهم زنگ بزنی 453 00:31:49,420 --> 00:31:53,620 اصلا به هیچ جام نیست ووسانگ ـین یا بابل همه ـتون رو میدازم هُلفدونی ،فهمیدی ؟ 454 00:31:55,420 --> 00:31:56,720 یادت نره 455 00:31:56,800 --> 00:31:57,970 قربان 456 00:31:59,760 --> 00:32:02,100 چویی میونگ هی ،باید جایگاهتو بشناسی 457 00:32:02,180 --> 00:32:03,850 نمیتونی اینطوری بری 458 00:32:22,530 --> 00:32:23,530 شکست خوردیم ،نه؟ 459 00:32:26,830 --> 00:32:28,250 !لعنت بهش 460 00:32:49,350 --> 00:32:51,900 سالن زیبایی 461 00:32:54,400 --> 00:32:57,730 برای خرید و اجاره 462 00:33:22,630 --> 00:33:25,180 !یا خدا ،دیوونگیه 463 00:33:39,610 --> 00:33:40,610 !نه!گم شو 464 00:33:40,690 --> 00:33:42,780 !نیا نزدیکم- !من یونگ هو ـم- 465 00:33:42,860 --> 00:33:44,280 منم،یونگ هو 466 00:33:44,360 --> 00:33:45,740 !نه،نیستی- من یونگ هو ـم- 467 00:33:45,820 --> 00:33:47,410 ! تو اون نیستی - چی شده؟- 468 00:33:47,490 --> 00:33:48,450 من یونگ هو ـم 469 00:33:49,160 --> 00:33:50,660 خدایا- یونگ هو؟- 470 00:33:50,750 --> 00:33:51,620 آره 471 00:33:52,910 --> 00:33:55,080 صورتت چی شده؟ 472 00:33:55,170 --> 00:33:57,090 من کانال کمدی عجیب و غریب خودمو راه انداختم 473 00:33:57,170 --> 00:33:58,130 چی؟ 474 00:33:59,340 --> 00:34:00,590 چی داری میگی؟ 475 00:34:01,090 --> 00:34:04,760 اگه ویدیو امروز رو دوست داشتید ،لطفا دنبالم کنید و رو اون دکمه کلیک کنین 476 00:34:04,840 --> 00:34:07,850 و هفته ی دیگه با یه ویدیو بهتر بر میگردم !خدافظ 477 00:34:10,060 --> 00:34:11,680 این چیزا چیه دیگه ؟ 478 00:34:13,230 --> 00:34:15,310 دارم تولید محتوا میکنم تازه سیگارم گذاشتم کنار 479 00:34:15,400 --> 00:34:17,520 !خب پس حواستو باید بزاری رو درس و مشقت 480 00:34:17,610 --> 00:34:20,360 بیشتر به این کارا میخورم تا درس خوندن 481 00:34:20,440 --> 00:34:21,740 پس ولم کن به حال خودم 482 00:34:23,780 --> 00:34:25,240 زود میترسیا 483 00:34:27,780 --> 00:34:29,280 خیلی باحاله 484 00:34:32,080 --> 00:34:34,290 خیلی باحاله 485 00:34:34,370 --> 00:34:38,920 مربی جوزپه روسی از تیم مشهور بی سی میلانو ...از تیم برنده جام جهانی فوتبال 486 00:34:39,000 --> 00:34:41,550 سفر چها روزه ـش در کره رو شروع کرد 487 00:34:42,050 --> 00:34:44,260 مربی روسی که امروز پروازش به کره نشست 488 00:34:44,340 --> 00:34:47,680 شخصا بازی های بین تیم جوانان رو نظارت میکنه 489 00:34:47,760 --> 00:34:50,640 و اعلام کرده به دنبال سان هیونگ مین بعدی می باشد 490 00:34:50,720 --> 00:34:54,850 طبق گفته یه منبعی از بی سی میلان برنامه دارن دنبال بازیکن های آینده دار بگردن 491 00:34:54,940 --> 00:34:57,650 و برای تست یک ماهه آنها را به میلان ببرد 492 00:34:57,730 --> 00:35:00,690 و بازیکن های منتخب رو آموزش بدن 493 00:35:01,650 --> 00:35:04,360 این کار توجه تمام طرفدار های فوتبال تو سراسر جهان رو 494 00:35:04,440 --> 00:35:08,870 که منتظر کشف سان هیونگ مین جدید هستن رو ،جلب کرده 495 00:35:37,350 --> 00:35:38,310 بله ،اقای چو 496 00:35:38,400 --> 00:35:41,400 پروفسور معماری رسید به فرودگاه 497 00:35:41,480 --> 00:35:42,770 فردا ببینیمش؟ 498 00:35:43,320 --> 00:35:45,440 نخیر ،همین الآن ببینیمش 499 00:35:51,730 --> 00:35:52,820 آقای چو 500 00:35:54,400 --> 00:35:55,490 بله؟ 501 00:35:55,570 --> 00:35:57,360 چرا میخواستی این وقت شب همو ببینیم ؟ 502 00:36:01,280 --> 00:36:04,830 میخواستم انعکاس نور ماه رو رو کله هاتون ببینم 503 00:36:05,500 --> 00:36:06,330 جان؟ 504 00:36:08,120 --> 00:36:09,210 شوخی کردم 505 00:36:11,330 --> 00:36:12,420 ببخشید 506 00:36:13,460 --> 00:36:17,010 راستش میخواستم یه چندتا سوال ازتون بپرسم 507 00:36:17,090 --> 00:36:18,420 پس بیاین معبدمون 508 00:36:18,510 --> 00:36:19,720 !نه 509 00:36:21,890 --> 00:36:25,720 جدیدا به زیرزمین آلرژی پیدا کردم 510 00:36:25,810 --> 00:36:27,890 اصلا حتی سوار مترو هم نمیتونم بشم 511 00:36:27,980 --> 00:36:30,690 پس بیاین همینجا صحبت کنیم- باشه- 512 00:36:30,770 --> 00:36:32,480 خب سوالاتون چیه ؟ 513 00:36:33,150 --> 00:36:36,530 ادمایی که میخوان گیاه خوار شن ،باید مراقب چی باشن؟ 514 00:36:37,360 --> 00:36:38,320 ...و 515 00:36:39,200 --> 00:36:41,990 اگه کلمه ای کتاب مقدسو موقع خوندن فراموش کنید 516 00:36:42,700 --> 00:36:44,490 فی البداهه میگینش؟ 517 00:36:44,580 --> 00:36:47,910 دخترایی هم که مثل پسرا میرن کلیسا ولی خب چطوری میتونن عاشق راهب ها نشن؟ 518 00:36:50,000 --> 00:36:52,830 این سه تا سوال رو میخواستم بپرسم 519 00:37:05,720 --> 00:37:06,720 نظرتون چیه ؟ 520 00:37:06,810 --> 00:37:09,640 خدایا ،نمیدوستم انقدر بد باشه اوضاعش 521 00:37:09,730 --> 00:37:12,810 کارگرا خیلی بد کارشون رو انجام دادن ستون ها و تیر ها بدتریناشون 522 00:37:14,020 --> 00:37:16,270 یعنی ،غیر ممکنه بریم تو زیرزمین ؟ 523 00:37:16,360 --> 00:37:18,150 میترسم خب 524 00:37:18,230 --> 00:37:21,860 سی سانتی متر دریل کردن ،کافیه که کل ساختمون با خاک یکی شه 525 00:38:03,650 --> 00:38:04,780 باشه ،بیشتر 526 00:38:05,820 --> 00:38:07,530 بیشتر بخور- چشم قربان- 527 00:38:08,870 --> 00:38:10,160 خدایا 528 00:38:10,240 --> 00:38:12,120 لازم نیست این چیزا بابا ما داداشیم 529 00:38:12,870 --> 00:38:13,920 باشه 530 00:38:16,670 --> 00:38:17,670 ممنون 531 00:38:25,680 --> 00:38:26,680 آماده ای ؟ 532 00:38:27,430 --> 00:38:28,850 فردا طوفان به پا میشه 533 00:38:29,760 --> 00:38:31,430 بله،من آماده م 534 00:38:32,520 --> 00:38:33,940 مثل همیشه آماده م 535 00:38:34,020 --> 00:38:35,850 حالا دیگه فقط منم و تو 536 00:38:35,940 --> 00:38:38,230 تو شرکتو دستت میگیری و من دنیای حقوق رو 537 00:38:39,980 --> 00:38:41,150 بله 538 00:38:42,320 --> 00:38:44,610 من فکر میکردم پدرمون اشتباه میکنه اما اون درست میگفت 539 00:38:46,410 --> 00:38:48,490 به هیچ کس جز خودت اعتماد نکن 540 00:38:48,570 --> 00:38:49,830 تحسینش میکنم 541 00:38:50,790 --> 00:38:52,540 بله،من به هیچکس اعتماد ندارم جز تو 542 00:38:53,290 --> 00:38:56,620 به هیچکس گوش نمیکنم جز تو 543 00:38:57,580 --> 00:38:59,460 خدایا،داداش کوچولوی من 544 00:39:00,340 --> 00:39:04,380 اگه فقط یه کوچولو باهوش تر بودی بی نهایت تو رو ستایش میکردم 545 00:39:13,770 --> 00:39:15,350 یه سوال دارم 546 00:39:16,850 --> 00:39:19,440 اگه همینجوری نا امیدت کنم 547 00:39:21,690 --> 00:39:23,530 همون کاریو که با پدر کردی با من میکنی؟ 548 00:39:24,860 --> 00:39:25,740 چی؟ 549 00:39:28,200 --> 00:39:30,740 همون کاری که اون روز با بابا کردی 550 00:39:31,740 --> 00:39:41,740 پیشنهاد ما برای دانلود فیلم و سریال «سایت مای کره» بزرگترین و کاملترین مرجع فیلم و سریال شرقی Mykorea.site 551 00:39:46,220 --> 00:39:48,930 این چیزیه که وقتی رفتم راهنمایی خودت به من گفتی 552 00:39:51,600 --> 00:39:53,390 "برای تبدیل شدن به یه تاجر موفق" 553 00:39:54,100 --> 00:39:56,930 "جوری زندگی کن که نشه زندگینامتو بنویسن" 554 00:40:00,650 --> 00:40:01,860 دقیقا همین کارو میکنم، پدر 555 00:40:48,110 --> 00:40:49,320 زودتر بمیر لطفا 556 00:40:50,990 --> 00:40:53,450 ... و از مامان معذرت بخواه 557 00:40:55,830 --> 00:40:57,870 ولی تو نمیتونی مامانو ببینی 558 00:41:01,540 --> 00:41:03,420 چون همون اول کار میره ته جهنم 559 00:41:23,690 --> 00:41:26,020 ! بیاتو، بابا مرده 560 00:41:39,540 --> 00:41:40,790 میدونستی؟ 561 00:41:41,460 --> 00:41:42,830 که من فرستادمش بره؟ 562 00:41:44,330 --> 00:41:47,380 بله ،البته .میدونستم 563 00:41:51,510 --> 00:41:53,050 پس اونقدرام احمق نیستی 564 00:41:54,680 --> 00:41:57,430 درواقع، خیلیم باهوشی 565 00:41:59,060 --> 00:42:01,560 خیلی بهت افتخار میکنم، هان سو 566 00:42:01,640 --> 00:42:05,860 خدایا، چقدر در مورد برادرم اشتباه میکردم 567 00:42:09,190 --> 00:42:10,650 ممنون 568 00:42:11,360 --> 00:42:12,740 که اینو فهمیدی 569 00:42:13,740 --> 00:42:15,160 به هرحال، داداش کوچولو 570 00:42:16,200 --> 00:42:18,080 این روزا نگاهتو دوست ندارم 571 00:42:18,830 --> 00:42:20,620 منو یاد بابا میندازه 572 00:42:25,420 --> 00:42:27,250 ...نه، در واقع 573 00:42:28,500 --> 00:42:30,460 بخاطر اینه که این اواخر نتونستم خیلی بخوابم 574 00:42:31,420 --> 00:42:33,630 فقط بخاطر اینه که چشام خسته ست 575 00:42:35,340 --> 00:42:36,970 ! داشتم شوخی میکردم، احمق جون 576 00:42:39,970 --> 00:42:42,810 تو پسرشی البته که شبیهشی 577 00:42:51,110 --> 00:42:52,070 بیا 578 00:42:52,780 --> 00:42:53,780 بخور 579 00:42:56,450 --> 00:42:58,410 بخورش گفتم ، اوکی؟ 580 00:43:23,560 --> 00:43:25,430 انتخاب دیگه ای نداریم 581 00:43:25,980 --> 00:43:28,020 ساختمون پلازا ظرف یه هفته تخریب میشه 582 00:43:28,100 --> 00:43:30,520 هیچ راه دیگه ای نداریم که به زیرزمین برسیم 583 00:43:32,820 --> 00:43:34,690 اما نمیتونیم مهمونی ها رو ادامه بدیم 584 00:43:34,780 --> 00:43:37,820 چطوره تو یه زمان تصادفی تخریبش کنیم؟ 585 00:43:39,490 --> 00:43:43,290 اگه پلیس و شهرداری کنار ما نباشن، غیرممکنه 586 00:43:45,620 --> 00:43:47,620 فکر میکنم تنها کاری که الان میتونیم بکنیم 587 00:43:48,710 --> 00:43:50,250 اینه که زمان بخریم 588 00:43:51,040 --> 00:43:52,800 ایده دیگه ای داری؟ 589 00:43:54,170 --> 00:43:57,470 یه کارتی هست که خیلی فایده نداره ولی میشه باهاش بازی کرد 590 00:43:59,680 --> 00:44:01,350 رایج ترین روشه 591 00:44:13,230 --> 00:44:14,730 !خدایا، سوزوندمش 592 00:44:44,510 --> 00:44:47,730 لازم نیست داشته باشید 593 00:44:58,610 --> 00:45:00,400 چهار روز پیش 594 00:45:03,030 --> 00:45:04,160 به هرحال 595 00:45:04,240 --> 00:45:08,040 تو خارج زندگی میکردی؟ چرا اسمت گیلبرته؟ 596 00:45:08,120 --> 00:45:10,830 در واقع اسم نیست. گیل بوت 597 00:45:11,670 --> 00:45:14,170 "به کره ای میشه " یه دوست در جاده 598 00:45:16,300 --> 00:45:17,550 خدای من- فهمیدم- 599 00:45:17,630 --> 00:45:20,050 پس یعنی، " یه دوست تو خیابون"؟ 600 00:45:20,130 --> 00:45:22,180 من فکر کردم امریکایی هستی 601 00:45:22,260 --> 00:45:23,970 بهت غذا دادیم.حالا بهمون بگو 602 00:45:24,050 --> 00:45:26,180 گفتی که یه چیز مهم بهمون میگی 603 00:45:26,260 --> 00:45:30,270 درسته. داخل این ساختمون طلا هست 604 00:45:30,350 --> 00:45:32,560 یه عالمه 605 00:45:32,650 --> 00:45:34,360 یه عالمه طلا 606 00:45:43,320 --> 00:45:44,740 درسته 607 00:45:45,410 --> 00:45:47,990 من دیدم- چی دیدی؟- 608 00:45:48,080 --> 00:45:50,830 وقتی اونایی که طلا رو آوردن ، همشون مردن 609 00:45:50,910 --> 00:45:53,040 منظورت چیه مردن؟ 610 00:45:53,120 --> 00:45:54,330 سه سال پیش بود؟ 611 00:45:55,000 --> 00:45:57,590 تو یه بار قایم شده بودم تا یکم غذا گیر بیارم 612 00:45:58,380 --> 00:46:00,510 و کسایی که طلا رو داشتن به این ساختمون منتقل میکردن 613 00:46:03,470 --> 00:46:05,180 اونجا مشروب میخوردن 614 00:46:06,720 --> 00:46:08,310 ... و گفتن 615 00:46:08,390 --> 00:46:11,980 شمشایی که به پلازا منتقل کردن ۱۲ بیلیون وون 616 00:46:12,060 --> 00:46:13,640 ارزش داره 617 00:46:15,600 --> 00:46:17,860 آفرین- باریکلا- 618 00:46:24,570 --> 00:46:25,700 ... خوش اومـــ 619 00:46:49,600 --> 00:46:52,020 خب، میگفتی 620 00:46:52,100 --> 00:46:54,600 اونی که کارگرا کشته همونیه که طلا رو منتقل کرده؟ 621 00:46:57,440 --> 00:47:00,360 البته ، باید مثل یه راز میموند خب 622 00:47:01,280 --> 00:47:03,400 ...کسی که شمش های طلا رو مخفی کرده 623 00:47:03,490 --> 00:47:05,360 ...این آشغال دیوونه 624 00:47:05,450 --> 00:47:08,490 ما رو احمق گیر آوردی؟ 625 00:47:08,570 --> 00:47:10,330 دارم حقیقت رو میگم 626 00:47:10,410 --> 00:47:12,750 فکر کردی دارم چرت و پرت میگم ؟ جدا؟ 627 00:47:13,500 --> 00:47:15,210 خیلی خب- خدای من- 628 00:47:15,290 --> 00:47:16,580 بزار ببینم 629 00:47:20,540 --> 00:47:23,630 این موبایل متعلق به یکی از کارگراییه که اون شب مردن 630 00:47:25,880 --> 00:47:29,220 خدایا، پشت سرش طلای واقعیه؟ 631 00:47:29,300 --> 00:47:32,350 درسته، بهشون چی میگن؟ 632 00:47:32,430 --> 00:47:34,890 شمش های طلا هستن، اینطور نیست؟ 633 00:47:34,980 --> 00:47:37,190 شمش های طلا داخل این ساختمونه 634 00:47:37,270 --> 00:47:39,860 خب فرض که هستش 635 00:47:40,560 --> 00:47:41,940 کجا مخفیشون کردن؟ 636 00:47:42,690 --> 00:47:45,690 نشنیدم کجا، اگه میدونستم خودم تنهایی برشون میداشتم 637 00:47:45,780 --> 00:47:47,610 بیخیال، خدای من 638 00:47:47,700 --> 00:47:49,410 خدایا، خیلی مسخره ست 639 00:47:49,490 --> 00:47:51,370 چرا اینقدر جدیش گرفتین؟ 640 00:47:51,450 --> 00:47:55,120 منظورم اینه که، اون حتی عکس شمش های طلا رو داره. ببینین 641 00:47:55,200 --> 00:47:58,710 یه عالمه استدیو هست که عکسای این مدلی میگیرن 642 00:48:00,670 --> 00:48:02,170 درسته ،اصلا منطقی نیست 643 00:48:02,250 --> 00:48:05,550 چطور طلایی به ارزش ۱۲ بیلیون وون اینجا وجود داره؟ 644 00:48:07,800 --> 00:48:10,220 بنظر من که فقط یه شایعه ست 645 00:48:11,550 --> 00:48:13,350 شایدم نباشه 646 00:48:13,430 --> 00:48:16,230 ! چه شایعه مسخره ای 647 00:48:16,310 --> 00:48:18,440 تو خیلی بامزه ای ،گیلبرت 648 00:48:23,650 --> 00:48:25,530 من دارم حقیقتو میگم.لعنت بهش 649 00:48:34,120 --> 00:48:35,660 خبر بعدی 650 00:48:35,740 --> 00:48:39,420 رئیس بابل جانگ هان سو 651 00:48:39,500 --> 00:48:43,960 از قربانیان حادثه صنایع شیمیایی بابل عذرخواهی کرد و قول داد جبران کند 652 00:48:44,040 --> 00:48:47,840 و بلافاصله اقدامات پیشگیرانه رو از امروز شروع کردند 653 00:48:47,920 --> 00:48:53,180 ما در مراسم عذرخواهی رسمی و صمیمانه ایشان بودیم 654 00:48:53,260 --> 00:48:54,510 حال صحبتهای ایشون رو میشنویم 655 00:48:54,600 --> 00:48:58,480 من دوست دارم که عمیقانه پشیمونی و عذرخواهی خودمو بیان کنم 656 00:49:00,270 --> 00:49:02,560 به همه ی اون هایی که نگران شدند 657 00:49:04,480 --> 00:49:07,480 ... گروه بابل 658 00:49:08,860 --> 00:49:11,950 احساس مسئولیت زیادی در برابر حوادث اخیر میکند 659 00:49:13,910 --> 00:49:16,950 ...دلم میخواد شخصا- بازیگر افتضاحیه- 660 00:49:17,040 --> 00:49:19,460 موافقم.باید چندتا کلاس بازیگری بره 661 00:49:19,540 --> 00:49:21,580 حتی یه ذره هم صادقانه بنظر نمیاد 662 00:49:22,170 --> 00:49:24,420 به هر حال بخاطر قربانیا نیست 663 00:49:25,170 --> 00:49:28,130 اینا رو میگه که اگه مجرم شناخته شدن میزان محکومیتشون کم بشه 664 00:49:29,510 --> 00:49:32,260 خدای من.خجالت آوره 665 00:49:33,300 --> 00:49:36,430 این پست تازه آپلود شده برای انجمن ناشناس وکلا 666 00:49:36,510 --> 00:49:37,850 راجع به چویی میونگ هی ـه 667 00:49:37,930 --> 00:49:40,890 اون میخواست به دادستان هوانگ جی ته رشوه بده که شکست خورد 668 00:49:43,060 --> 00:49:45,690 چطوری ممکنه همچین داستان مخفیانه ای به این سرعت پخش بشه؟ 669 00:49:45,770 --> 00:49:47,980 اگه تو صنعت ما خودتو احمق نشون بدی 670 00:49:48,070 --> 00:49:50,030 فورا با این شایعه ها میسوزی 671 00:49:51,400 --> 00:49:54,200 باید مبلغ سنگینی بهش پیشنهاد داده باشه ولی اون قبول نکرده 672 00:49:54,280 --> 00:49:57,580 اون برای بیست سال گذشته جزو لیست حقوقی گروه جوسام بوده 673 00:49:57,660 --> 00:50:00,370 اون خیلی پول داره و علاقه ای به رشوه نداره 674 00:50:00,450 --> 00:50:03,960 اون فقط میخواد کارتل خودشو تاسیس کنه و از پله های ترقی بره بالا 675 00:50:05,000 --> 00:50:07,960 ساعت 11 صبحه وقتشه بریم برای ملاقات با مستاجرها 676 00:50:09,760 --> 00:50:11,090 درسته.بریم 677 00:50:13,470 --> 00:50:16,350 مطمئنم همین الانشم شنیدین آقای کازانو داره سعی میکنه 678 00:50:16,430 --> 00:50:17,970 به قولش عمل کنه 679 00:50:18,060 --> 00:50:20,470 میخواد یه ساختمون تو سانگچی دونگ بخره 680 00:50:20,560 --> 00:50:23,350 و شماهارو میبره اونجا 681 00:50:24,440 --> 00:50:25,770 درسته 682 00:50:25,850 --> 00:50:29,020 من تمام تلاشمو میکنم ساختمونی پیدا کنم که شما بتونید 683 00:50:29,110 --> 00:50:30,900 کار و زندگی کنید 684 00:50:30,980 --> 00:50:33,070 عالیه.خیلی خوبه 685 00:50:33,570 --> 00:50:34,400 خوشحال نیستین؟ 686 00:50:34,490 --> 00:50:36,530 عالیه- خوبه- 687 00:50:36,620 --> 00:50:37,740 خویه 688 00:50:40,580 --> 00:50:43,750 اوه،خدای من.تا حالا همچین جمعیت آرومی ندیدم 689 00:50:43,830 --> 00:50:45,750 تنها چیزی که الان کم داریم چندتا کبوتر این اطرافه 690 00:50:45,830 --> 00:50:48,380 زدی تو کار پیک و رسوندن وسایل؟ هر روز اینجا پلاسی 691 00:50:48,460 --> 00:50:51,380 اگه پیک بود حداقل باعث میشد هیجانزده بشیم 692 00:50:51,460 --> 00:50:53,470 !شماهم همینطور 693 00:50:53,550 --> 00:50:55,720 تو حرف من نپر برو کنار واقعا که 694 00:50:55,800 --> 00:50:58,220 ببخشید. نگاه اون باعث شد حالم بد بشه 695 00:51:00,640 --> 00:51:03,350 شنیدم شماها همتون رفتید یه جای خوب.کجا؟ 696 00:51:03,430 --> 00:51:05,100 سانچی دونگ- درسته- 697 00:51:05,190 --> 00:51:06,270 ...از کجا 698 00:51:06,350 --> 00:51:07,940 تو از کجا میدونستی؟ 699 00:51:08,020 --> 00:51:10,360 تو این محله هیچی نیست که من خبر نداشته باشم 700 00:51:12,480 --> 00:51:15,780 خب،امیدوارم اتفای خوب براتون بیوفته،ولی قبل از اینکه برید 701 00:51:15,860 --> 00:51:17,820 یادتون نره موافقت نامه رو امضا کنید 702 00:51:19,240 --> 00:51:20,620 ولی ما نمیخوایم بریم 703 00:51:21,580 --> 00:51:22,660 خدای من 704 00:51:23,160 --> 00:51:24,330 چرا نه؟ 705 00:51:24,410 --> 00:51:25,500 نمیخواین برین؟ 706 00:51:26,580 --> 00:51:29,710 چطور باید بگم؟ این ساختمون خونه ماست 707 00:51:29,790 --> 00:51:31,550 و جایی که توش آرامش داریم 708 00:51:31,630 --> 00:51:33,130 ما باید ازش محافظت کنیم 709 00:51:33,210 --> 00:51:35,050 ...این ساختمون با عرق هایی که از پیشونیمون 710 00:51:35,920 --> 00:51:37,680 ریخته رنگ شده 711 00:51:37,760 --> 00:51:39,300 میدونی چیه؟ 712 00:51:39,390 --> 00:51:42,850 این پلازا مثل قلب گیوما دونگ میمونه 713 00:51:42,930 --> 00:51:44,270 ! این یه مکان مقدسه 714 00:51:44,350 --> 00:51:45,680 چتون شده؟ 715 00:51:45,770 --> 00:51:47,640 سانچی دونگ بهتر از اینجاست 716 00:51:47,730 --> 00:51:51,360 و اونجا محدوده من نیست قول میدم حتی نزدیک اونجا نشم 717 00:51:51,440 --> 00:51:52,770 ما هنوزم نمیخوایم از اینجا بریم 718 00:51:52,860 --> 00:51:55,360 ما تا پای مرگمون از اینجا محافظت میکنیم 719 00:51:55,440 --> 00:51:57,450 چی؟چرا؟- ما هرگز نمیریم- 720 00:51:57,530 --> 00:51:59,820 فکر میکنی چی شده؟- چرا یه دفعه ای؟- 721 00:51:59,910 --> 00:52:02,280 ما هیچوقت اینجارو ترک نمیکنیم- تو گفتی که امضا میکنی- 722 00:52:02,370 --> 00:52:04,080 زود باش،هونگ شیک- نمیام- 723 00:52:04,160 --> 00:52:05,580 !همگی 724 00:52:08,330 --> 00:52:09,330 دوستان 725 00:52:09,420 --> 00:52:11,670 ... تا الان 726 00:52:12,630 --> 00:52:13,630 ما خیلی ضعیف بودیم 727 00:52:15,210 --> 00:52:17,550 وقتشه دستامونو به هم بدیم و 728 00:52:19,470 --> 00:52:20,720 بجنگیم 729 00:52:21,510 --> 00:52:22,800 !ما گیوما پلازا هستیم 730 00:52:22,890 --> 00:52:25,770 !گیوما پلازا چیزیه که هستیم 731 00:52:25,850 --> 00:52:27,390 !بیاید بجنگیم 732 00:52:27,480 --> 00:52:31,060 !بیاید با هرچی که داریم از این مکان مواظبت کنیم 733 00:52:31,150 --> 00:52:32,360 !جنگ 734 00:52:32,440 --> 00:52:34,650 ما میجنگیم- جنگ- 735 00:52:34,730 --> 00:52:36,320 !جنگ- !جنگ- 736 00:52:36,400 --> 00:52:38,400 !جنگ- !جنگ- 737 00:52:38,490 --> 00:52:41,660 !جنگ- !جنگ- 738 00:52:41,740 --> 00:52:43,870 !جنگ- !جنگ- 739 00:52:43,950 --> 00:52:46,790 !ما میجنگیم- !جنگ- 740 00:52:46,870 --> 00:52:48,330 !بریم- !جنگ- 741 00:52:48,410 --> 00:52:50,710 !جنگ- گیوما- 742 00:52:50,790 --> 00:52:53,130 !جنگ- !جنگ- 743 00:52:54,210 --> 00:52:56,550 حتماً شوخیشون گرفته 744 00:52:56,630 --> 00:52:59,260 چرا همیشه آخرش شعار میدن و سعی میکنن باهامون بجنگن؟ 745 00:52:59,340 --> 00:53:00,970 واقعا نمی‌فهمم 746 00:53:01,050 --> 00:53:03,470 دیگه چی کار می خوان بکنن؟ آواز؟ 747 00:53:04,010 --> 00:53:07,350 اونوقت پرنده میاد 748 00:53:08,640 --> 00:53:10,100 یه آهنگ بخون؟ 749 00:53:10,810 --> 00:53:12,270 خیلی ضایع بود 750 00:53:12,850 --> 00:53:14,650 غرورم جریحه دار شده- میکُشمش- 751 00:53:14,730 --> 00:53:17,230 جلوشو بگیر- اقا، خواهش میکنم- 752 00:53:17,320 --> 00:53:20,570 ولم کن. بیخیال. بس کن گوشیم داره زنگ میخوره 753 00:53:25,080 --> 00:53:26,030 بله قربان 754 00:53:28,910 --> 00:53:30,080 واقعا؟ 755 00:53:32,000 --> 00:53:33,790 پس میتونیم به اینجا حمله کنیم، درسته؟ 756 00:53:35,210 --> 00:53:38,050 چرا اینقدر دمدمی هستن؟ چه بلایی سرشون اومده؟ 757 00:53:38,130 --> 00:53:40,220 گفتن که میرن 758 00:53:40,800 --> 00:53:44,300 چرا دارن این کارو با من میکنن؟ چرا؟ 759 00:53:44,390 --> 00:53:47,060 وقتی عصبانی میشه هم خوشتیپه- لعنتی- 760 00:53:52,060 --> 00:53:54,060 آقای نام! چهره عصبانیتو بهم نشون بده 761 00:54:01,150 --> 00:54:02,950 همیشه باید لبخند به لب داشته باشین 762 00:54:03,530 --> 00:54:04,570 خانم هونگ چه یونگ 763 00:54:04,660 --> 00:54:06,740 این دفعه چی شده؟ 764 00:54:07,410 --> 00:54:09,790 ... شما بخاطر قصور در وظیفه، اختلاس 765 00:54:09,870 --> 00:54:13,330 بی حرمتی به عنوان یک وکیل دادگستری تهدید و جعل بازداشت هستین 766 00:54:13,420 --> 00:54:14,460 بریم- چی؟- 767 00:54:14,540 --> 00:54:17,920 اون مجرم حرفه‌ای نیست این اتهامات مسخره ان 768 00:54:18,000 --> 00:54:19,210 برگرد عقب 769 00:54:19,760 --> 00:54:21,130 مدرکی دارین؟ 770 00:54:22,670 --> 00:54:24,430 تو اداره میفهمه 771 00:54:24,510 --> 00:54:25,840 خدای من، چویی میونگ هی 772 00:54:25,930 --> 00:54:28,390 حتما یکی از عملیات‌های انتقام گیریشو شروع کرده 773 00:54:29,770 --> 00:54:32,270 ترسوندیم- اون چی بود؟- 774 00:54:33,890 --> 00:54:36,560 امروز خیلی همکاری میکنی 775 00:54:36,650 --> 00:54:38,650 بیا بریم. با ما بیا 776 00:54:49,200 --> 00:54:52,500 رنگارنگ نیست؟ شبیه پرچم المپیکه 777 00:54:53,750 --> 00:54:56,040 ما تو این پنج فلش 778 00:54:56,120 --> 00:54:57,630 شواهدی از فعالیتهای غیر قانونیت داریم 779 00:54:59,590 --> 00:55:03,670 آدمای ووسونگ خیلی سخت کوشن سخت کار کردن تا مدارک جعل کنن 780 00:55:04,590 --> 00:55:07,140 ما به اعتبار مدارک اعتراض داریم 781 00:55:07,220 --> 00:55:08,510 هی 782 00:55:09,850 --> 00:55:11,390 هر چقدر دلت می خواد اعتراض کن 783 00:55:11,470 --> 00:55:13,730 اینا مدارک محکمی هستن 784 00:55:14,850 --> 00:55:16,310 هی. این یکیه 785 00:55:16,940 --> 00:55:17,980 درسته؟- آره- 786 00:55:39,540 --> 00:55:40,670 فقط محض احتیاط 787 00:55:41,630 --> 00:55:44,340 ...آخرش،به خاطر همه اون اتهامات 788 00:55:44,970 --> 00:55:46,090 بزار ببینم 789 00:55:47,840 --> 00:55:51,350 بعد از بازیهای المپیک از زندان ازاد میشم 790 00:55:52,810 --> 00:55:56,560 فلشهای با رنگهای پرچم المپیک یه معنایی داره 791 00:55:59,600 --> 00:56:01,570 الان وقت خندیدن نیست 792 00:56:02,440 --> 00:56:04,650 این خیلی جدی‌تر از دفعه قبله 793 00:56:04,730 --> 00:56:07,700 میخندم چون میدونم منو از اینجا در میاری 794 00:56:09,740 --> 00:56:10,870 راحت نیست 795 00:56:11,410 --> 00:56:13,660 به نظر میرسه اینبار شواهدشون غیر قابل نفوذه 796 00:56:15,790 --> 00:56:17,580 پس یه کاری بکن 797 00:56:19,420 --> 00:56:21,710 آقای وکیل مافیا 798 00:56:25,760 --> 00:56:28,590 مثل یه عضو مافیا این موضوع رو حل کن 799 00:56:29,300 --> 00:56:30,590 انجامش بده 800 00:56:33,850 --> 00:56:35,310 من عضو مافیا نیستم 801 00:56:37,560 --> 00:56:39,230 بازی کردن دیگه کافیه 802 00:56:40,270 --> 00:56:42,560 داره بازی رو سخت میکنه 803 00:56:43,150 --> 00:56:45,070 ... یعنی، منظورم اینه که 804 00:56:48,240 --> 00:56:49,610 از کجا میدونستی؟ 805 00:56:54,200 --> 00:56:58,460 بالش جانگ رو با سرنگ سوراخ سوراخ کردی ...انبارشو به آتیش کشیدی 806 00:56:58,540 --> 00:57:01,580 با اسلحه شلیک‌ کردی و اطلاعات محرمانه رو پیدا کردی 807 00:57:03,670 --> 00:57:05,800 چطور یه وکیل معمولی می‌تونه این کارا رو بکنه؟ 808 00:57:06,960 --> 00:57:08,760 فکر میکنی من احمقم؟ 809 00:57:09,550 --> 00:57:12,640 تو هر فرصتی همیشه پای مافیا رو وسط میکشیدی 810 00:57:13,140 --> 00:57:15,180 چطوری میشد نفهمم ؟ 811 00:57:19,060 --> 00:57:20,350 عجله کن 812 00:57:20,440 --> 00:57:23,060 چهل و هشت ساعت دیگه به بازداشتگاه منتقل میشم 813 00:57:23,150 --> 00:57:24,810 و لباس زندانیا رو میپوشم 814 00:57:26,020 --> 00:57:27,610 باشه ، یه کاریش میکنم 815 00:57:27,690 --> 00:57:28,940 به روش خودم انجامش میدم 816 00:57:31,700 --> 00:57:34,740 عالیه، دقیقا همینو میخواستم بشنوم 817 00:57:37,580 --> 00:57:41,670 تا اینو حل نکردی،برنگرد 818 00:58:13,110 --> 00:58:14,660 درمورد چویی میونگ هیه 819 00:58:14,740 --> 00:58:18,080 تلاش کرده به رئیس دادستانی هوانگ جین ته رشوه بده و موفق نشده 820 00:58:41,100 --> 00:58:43,810 همه رو میریزم وسط - کل پولمو میزارم وسط- 821 00:59:21,260 --> 00:59:22,680 رو این بازیکن شرط ببند 822 00:59:26,060 --> 00:59:26,900 نمیخوام 823 00:59:27,850 --> 00:59:30,480 همیشه رو بانکدار شرط میبندم 824 00:59:34,400 --> 00:59:36,240 تو بازی های شانسی کارت خوب نیست 825 00:59:36,910 --> 00:59:39,490 اونایی که تو بازی های شانسی خوبن 826 00:59:40,410 --> 00:59:41,330 کلاهبردارن 827 01:00:23,280 --> 01:00:25,160 لعنتی 828 01:00:42,300 --> 01:00:44,100 !موندم چرا اینجایی 829 01:00:44,180 --> 01:00:48,770 درسته ، چه یونگ دو روز دیگه میوفته زندان 830 01:00:49,640 --> 01:00:53,520 فکر اینکه واسه آزادیش ازم کمک بخوای رو از سرت بیرون کن 831 01:00:53,610 --> 01:00:55,440 چیزی که میخوام رو نداری 832 01:01:00,990 --> 01:01:02,820 اما مطمئنم که اینکارو میکنی 833 01:01:04,120 --> 01:01:06,580 رئیس دادستانی هوانگ جین ته ،چطوره؟ 834 01:01:09,540 --> 01:01:12,130 حدس میزنم حرفا سریع می پیچه 835 01:01:14,420 --> 01:01:16,170 به خاطر شما با اون معامله میکنم 836 01:01:16,920 --> 01:01:18,170 خانم هونگ رو آزاد کن 837 01:01:27,520 --> 01:01:28,680 این یه قرارداده 838 01:01:29,730 --> 01:01:31,850 توش نوشته که خانم هونگ رو آزاد میکنی 839 01:01:31,940 --> 01:01:34,480 اگه تو مساله دادستان ارشد هوانگ کمکت کنم 840 01:01:34,560 --> 01:01:36,570 قرارداد 841 01:01:41,780 --> 01:01:43,490 خودکار میخواین؟ 842 01:01:45,660 --> 01:01:46,990 داری سر به سرم میذاری؟ 843 01:01:50,080 --> 01:01:53,790 حدس میزنم هنوز به اندازه کافی روی شما تاثیر نذاشتم 844 01:01:56,210 --> 01:01:59,210 باید بریم و یکم لباس بشوریم؟ 845 01:02:05,680 --> 01:02:07,600 چرا؟ قبولم نداری؟ 846 01:02:08,470 --> 01:02:10,310 ...حدس میزنم 847 01:02:10,980 --> 01:02:14,190 مشکلی نداری به کسی که قصد جونتو کرده ، بخوای اعتماد کنی 848 01:02:19,030 --> 01:02:22,030 گاهی اعتماد به دشمنت ، واست شانس میاره 849 01:02:22,860 --> 01:02:25,490 البته، تصمیم آسونی نیست 850 01:02:36,880 --> 01:02:37,960 خودشه- اینجا- 851 01:02:42,840 --> 01:02:45,890 موقع رد شدن سریع تر باش- برو- 852 01:02:47,010 --> 01:02:47,930 برو 853 01:02:50,390 --> 01:02:51,350 بفرما 854 01:02:55,350 --> 01:02:56,270 عالیه،ادامه بده 855 01:02:56,350 --> 01:02:58,020 ردش کن- رد شو- 856 01:02:58,110 --> 01:03:01,280 !هدف- خوبه، عالی بود- 857 01:03:15,160 --> 01:03:17,290 اونجا یکم فاصله بنداز 858 01:03:17,380 --> 01:03:19,170 خوبه- ردش کن- 859 01:03:23,010 --> 01:03:24,300 میدونستین؟ 860 01:03:24,380 --> 01:03:25,220 ببخشید؟ 861 01:03:25,300 --> 01:03:29,010 جوزپه روسی مربی تیم بی سی میلان الان تو کره هست 862 01:03:29,800 --> 01:03:31,850 لعنتی، میدونم 863 01:03:31,930 --> 01:03:37,150 حتی میدونم به دیدن همه تیم های جوان دیگه رفته ، جز تیم ما 864 01:03:37,230 --> 01:03:40,980 خدای من. این باشگاه فوتبال نمیتونن هیچ کاریو درست انجام بدن 865 01:03:42,150 --> 01:03:44,650 شماره 21 پسرتونه، مگه نه؟ 866 01:03:44,740 --> 01:03:46,530 چی؟ شما پسرمو میشناسین؟ 867 01:03:47,360 --> 01:03:48,450 کارش خوبه 868 01:03:49,120 --> 01:03:50,490 خوبه، درسته؟ 869 01:03:50,580 --> 01:03:52,580 شما هم عضوی از خانواده تون توی تیمه؟ 870 01:03:54,040 --> 01:03:56,160 من به خاطر اینکه باید باهاتون صحبت کنم اینجام 871 01:03:56,750 --> 01:03:57,790 رئیس دادستانی هوانگ 872 01:03:59,750 --> 01:04:00,590 شما کی هستین؟ 873 01:04:01,170 --> 01:04:03,050 من یکی از آشناهای چویی میونگ هی هستم 874 01:04:04,260 --> 01:04:07,090 حتماً عقلتو از دست دادی چطور جرات کردی بیای اینجا؟ 875 01:04:07,180 --> 01:04:08,340 هی. برو 876 01:04:09,470 --> 01:04:11,050 فقط یک دقیقه به من وقت بدین 877 01:04:11,140 --> 01:04:12,720 نمیتونم حتی یک ثانبه بهت وقت بدم 878 01:04:12,810 --> 01:04:15,220 اگه پیشنهاد چویی میونگ هی رو قبول کنین 879 01:04:15,310 --> 01:04:17,810 من اون چیزیو که بیشتر از همه میخواین بهتون میدم 880 01:04:19,900 --> 01:04:21,610 اون چیه که بیشتر از همه میخوام؟ 881 01:04:25,070 --> 01:04:27,030 آرزوت نیست 882 01:04:27,110 --> 01:04:29,360 پسرتونو به لیگ های اروپایی بفرستین؟ 883 01:04:30,990 --> 01:04:32,370 ظرف 24 ساعت 884 01:04:33,330 --> 01:04:34,950 میتونم کاری کنم این اتفاق بیوفته 885 01:04:35,910 --> 01:04:38,120 این دیگه چه جور حرف مزخرفیه؟ 886 01:04:38,710 --> 01:04:40,040 تو دیگه چه خری هستی؟ 887 01:04:51,550 --> 01:04:52,600 صبر کنین 888 01:05:01,350 --> 01:05:02,860 ...اینطور نیست 889 01:05:02,940 --> 01:05:05,820 قربان من نمیدونستم مربی روسی از بی سی میلان 890 01:05:05,900 --> 01:05:07,570 میخواد از باشگاه ما دیدن کنه 891 01:05:14,700 --> 01:05:15,700 اون پسر منه 892 01:05:15,790 --> 01:05:16,700 !وینچنزو 893 01:05:16,790 --> 01:05:17,790 !جوزپه 894 01:05:18,540 --> 01:05:20,460 حالت چطوره؟ - خیلی خوبم. ممنون - 895 01:05:21,080 --> 01:05:23,790 این پسره ؟ شماره 21؟ 896 01:05:24,380 --> 01:05:25,210 بله 897 01:05:27,210 --> 01:05:29,510 اون بدترین بازیکن اینجاست 898 01:05:30,340 --> 01:05:32,340 !بله، خودشه 899 01:05:32,430 --> 01:05:33,510 متاسفم 900 01:05:33,590 --> 01:05:34,800 نگرانش نباش 901 01:05:38,470 --> 01:05:40,390 خیلی حسودیم شد - خیلی حسودیم شد - 902 01:05:41,390 --> 01:05:42,400 ما دوستیم 903 01:05:53,780 --> 01:05:54,700 !بله 904 01:06:01,120 --> 01:06:02,790 هوانگ افعی 905 01:06:02,870 --> 01:06:06,210 وکیل چویی میونگ هی 906 01:06:11,050 --> 01:06:12,300 سلام، رئیس هوانگ 907 01:06:14,890 --> 01:06:18,220 ...راجع به بحث اون روزمون بیا دوباره صحبت کنیم 908 01:06:18,850 --> 01:06:21,180 واقعاً جدی میگین؟ 909 01:06:22,190 --> 01:06:23,100 بله 910 01:06:24,480 --> 01:06:26,230 بله. فهمیدم 911 01:06:27,320 --> 01:06:28,980 ممنونم، قربان 912 01:07:26,210 --> 01:07:28,460 چطور اینکارو کردی؟ چطوری؟ 913 01:07:29,590 --> 01:07:30,710 بیا بیرون صحبت کنیم 914 01:07:31,840 --> 01:07:34,300 امیدوارم دیگه هرگز همدیگه رو نبینیم 915 01:07:34,800 --> 01:07:36,720 من باید اینو بهت بگم 916 01:07:44,680 --> 01:07:45,600 بیخیال 917 01:07:46,850 --> 01:07:47,690 بیا بریم 918 01:07:50,440 --> 01:07:54,190 یالا. چطور اینکارو کردی؟ 919 01:07:55,820 --> 01:07:57,360 من با چویی میونگ هی معامله کردم 920 01:07:59,660 --> 01:08:01,030 چه معامله ای؟ 921 01:08:07,540 --> 01:08:12,840 من وادارش کردم در ازای متقاعد کردن رئیس دادستانی هوانگ تو رو آزاد کنه 922 01:08:17,880 --> 01:08:18,720 ...پس 923 01:08:19,510 --> 01:08:22,640 تو با چویی میونگ هی کسی که بیش تر از همه ازش نفرت دارم معامله کردی 924 01:08:22,720 --> 01:08:26,230 انگار کافی نبوده، رئیس هوانگ هم توی طبق نقره تقدیمش کردی؟ 925 01:08:26,930 --> 01:08:28,310 فقط برای اینکه منو بیاری بیرون؟ 926 01:08:29,440 --> 01:08:30,690 متاسفم 927 01:08:31,440 --> 01:08:32,650 چاره ای نداشتم 928 01:08:39,200 --> 01:08:40,160 آفرین 929 01:08:40,240 --> 01:08:42,870 آفرین. این همون چیزیه که راجع بهش حرف میزنم 930 01:08:42,950 --> 01:08:44,290 این خیلی مافیایی طور بود 931 01:08:44,370 --> 01:08:46,500 پیشنهادی بهش دادی که نتونست ردش کنه، درسته؟ 932 01:08:47,460 --> 01:08:50,500 تو واقعاً آقای وکیل مافیایی میتونستم از پسش برمیای 933 01:08:50,580 --> 01:08:52,210 آفرین 934 01:08:52,290 --> 01:08:55,000 ساکت باش و بیا بریم. یالا 935 01:08:55,800 --> 01:08:59,180 افسرای پلیس، اون توی مافیاست جذاب نیست؟ 936 01:08:59,260 --> 01:09:00,430 منم مجذوب کرد 937 01:09:00,510 --> 01:09:02,390 دارم میبرمش بیمارستان 938 01:09:02,470 --> 01:09:04,310 چطور این توی کره ممکنه؟ 939 01:09:11,400 --> 01:09:12,980 عزیزم، این سنگینه - باشه - 940 01:09:13,060 --> 01:09:14,190 اینو برام بگیر - بفرما - 941 01:09:15,480 --> 01:09:16,820 اینا چیه دیگه ؟ 942 01:09:16,900 --> 01:09:20,660 اوه، این؟ معترضای ساختمون بغلی از اینا استفاده میکردن 943 01:09:20,740 --> 01:09:22,620 اگه بخوایم بجنگیم بهشون نیاز پیدا میکنیم 944 01:09:22,700 --> 01:09:25,240 همه چیز برمیگرده به تجهیزاتت 945 01:09:25,330 --> 01:09:28,200 اونا منو وادار میکنن حتی بیشتر بجنگم 946 01:09:29,790 --> 01:09:32,250 خدای من. میبینم 947 01:09:32,330 --> 01:09:34,540 خدایا. خوشگل شدی 948 01:09:34,630 --> 01:09:36,340 شبیه یه الهه شدی 949 01:09:36,420 --> 01:09:37,960 خدای من 950 01:09:38,050 --> 01:09:42,050 امروز تولدمه واسه همین به خودم هدیه دادم 951 01:09:43,140 --> 01:09:45,180 نمیدونستم امروز تولدته 952 01:09:45,260 --> 01:09:47,310 اشکالی نداره 953 01:09:47,390 --> 01:09:50,770 همگی، مغازه هاتونو زود ببندین و بیاین تا از پا بیوفتیم توی اسنک بارم 954 01:09:50,850 --> 01:09:52,690 نوشیدنی بخوریم 955 01:09:52,770 --> 01:09:54,940 جشن داریم؟ - عاشقشم - 956 01:09:55,020 --> 01:09:56,860 خوشگل شدی 957 01:09:56,940 --> 01:09:59,400 سلام - بس کن. کافیه - 958 01:10:00,530 --> 01:10:02,780 باشه. این دستوری از طرف رئیس تیم توی بابله 959 01:10:02,860 --> 01:10:05,370 فقط یه گروه گلچین شده از ما بدون هیچ ماشین آلاتی میره 960 01:10:05,450 --> 01:10:07,030 بچه ها، آماده ان؟ - بله، قربان- 961 01:10:07,120 --> 01:10:08,490 بله، قربان - باشه و - 962 01:10:08,580 --> 01:10:10,830 معترضا جلیقه قرمز پوشیدن 963 01:10:10,910 --> 01:10:13,120 فقط اونی که جلیقه قرمز پوشیده، بزنین، باشه؟ 964 01:10:13,210 --> 01:10:14,130 چشم، قربان - چشم، قربان - 965 01:10:14,210 --> 01:10:17,460 خیلی خب، اگه ابزارتون آماده شده، بیاین بریم 966 01:10:17,550 --> 01:10:18,590 ببخشید 967 01:10:19,170 --> 01:10:22,340 امروز باید جریمه مالیاتیمو گزارش بدم من به رسید غذاهاتون نیاز دارم 968 01:10:23,180 --> 01:10:25,550 واقعاً باید الآن این کارو بکنیم؟ 969 01:10:25,640 --> 01:10:28,310 آخرین مهلت فرداست رسیدا رو بدین به من 970 01:10:28,390 --> 01:10:30,270 بیخیال باید گزارش مالیاتی رو رد کنه 971 01:10:30,350 --> 01:10:32,640 پس فقط رسیدا رو بهش بدین. فوراً 972 01:10:32,730 --> 01:10:34,940 کی دیروز رسید جولمیون گرفته؟ 973 01:10:35,020 --> 01:10:36,940 اونه. آره. اونه - اینه؟ - 974 01:10:38,610 --> 01:10:40,030 کی برنج اضافه سفارش داده؟ 975 01:10:42,490 --> 01:10:46,160 ما مخالف تخریب هستیم مبارزه میکنیم 976 01:11:14,480 --> 01:11:15,480 آرومتر برو 977 01:11:15,560 --> 01:11:17,480 باید عجله کنیم. تقریباً وقتشه 978 01:11:17,560 --> 01:11:18,400 وقت چی؟ 979 01:11:18,480 --> 01:11:21,070 پارک سوک دو بزودی به پلازا یورش میبره - چی؟ - 980 01:11:21,150 --> 01:11:24,360 باید قبل از اینکه یورش ببریم اونجا نقشه بکشیم 981 01:11:24,450 --> 01:11:25,700 نگران نباش 982 01:11:25,780 --> 01:11:29,080 من کسیم که پارک سوک دو رو مجبور کردم حمله کنه به پلازا 983 01:11:31,910 --> 01:11:34,750 من پارک سوک دو و افرادشو مجبور میکنم به مستاجرا حمله کنن 984 01:11:34,830 --> 01:11:36,830 و بعد اینو عمومیش میکنم 985 01:11:38,000 --> 01:11:40,710 این باعث رسوایی های زیادی توی شبکه های اجتماعی میشه 986 01:11:40,800 --> 01:11:43,760 و به محض اینکه مردم شروع کردن به انتقاد کردن، باید عقب بندازنش 987 01:11:43,840 --> 01:11:45,670 اما صاحبای مشاغل ممکنه صدمه ببینن 988 01:11:45,760 --> 01:11:47,090 حق با توئه 989 01:11:47,590 --> 01:11:48,970 به خاطر همین نمیتونیم بهشون صدمه ای بزنیم 990 01:11:49,050 --> 01:11:50,850 چندتا مرد قوی برام بیار 991 01:11:50,930 --> 01:11:53,100 و یه جوری درستشون کن که شبیه معترضا به نظر برسن 992 01:11:54,140 --> 01:11:55,600 بزار یکم کتک بخورن 993 01:11:55,680 --> 01:11:59,230 موقعی که فیلمو گرفتیم میتونن بکشن عقب 994 01:12:02,480 --> 01:12:04,940 از کجا میتونم بفهمم اونا میتونن چندتا مشت میزنن؟ 995 01:12:07,570 --> 01:12:08,660 یونگ هو 996 01:12:11,490 --> 01:12:14,620 میخوام از یه چیزی فیلم بگیری و فوراً توی شبکه های اجتماعی پستش کنین 997 01:12:15,200 --> 01:12:17,370 نه، نمیخوام اینکارو بکنم. سرم شلوغه 998 01:12:30,300 --> 01:12:31,890 چرا باید فیلم بگیرم؟ 999 01:12:33,140 --> 01:12:35,520 به پارک سوک دو دستور بده از شر گیوما پلازا خلاص شه 1000 01:12:35,600 --> 01:12:38,390 اون واقعاً خطرناکه 1001 01:12:38,980 --> 01:12:41,400 اگه کسی صدمه ببینه یا بمیره چی؟ 1002 01:12:42,520 --> 01:12:43,940 اونا اینکارو نمیکنن 1003 01:12:45,030 --> 01:12:48,200 ازشون بخواه به اونایی که جلیقه قرمز پوشیدن حمله کنن 1004 01:12:49,990 --> 01:12:53,160 واقعا تو مافیایی نقشه ات دقیق و بکره 1005 01:12:54,410 --> 01:12:57,710 میشه انقدر نگی که تو مافیام؟ 1006 01:12:57,790 --> 01:13:00,710 مافیایی هستی دیگه باید به جاش بهت یاکوزا بگم؟ 1007 01:13:01,500 --> 01:13:04,710 مافیا 1008 01:13:17,640 --> 01:13:18,560 آره 1009 01:13:19,640 --> 01:13:20,810 مرکز سلامت؟ 1010 01:13:22,350 --> 01:13:23,310 چی؟ 1011 01:13:24,230 --> 01:13:25,820 با یه حامل ویروس در ارتباط بودم؟ 1012 01:13:30,030 --> 01:13:34,530 ممنون 1013 01:13:35,530 --> 01:13:39,460 ...میخوام امروز صورتم رو تو سینه ات 1014 01:13:39,540 --> 01:13:43,670 قایم کنم 1015 01:13:43,750 --> 01:13:48,010 و گریه کنم 1016 01:13:48,090 --> 01:13:50,420 چرا انقدر صحبتش طولانی شده؟- ... درمیان بادبان ها - 1017 01:13:50,510 --> 01:13:52,340 نوشیدنی ها کجاست؟- ...رودخانه زمان- 1018 01:14:15,820 --> 01:14:16,870 !هی 1019 01:14:19,950 --> 01:14:21,580 تو توی دنیای پاستا کار نمیکردی؟ 1020 01:14:21,660 --> 01:14:22,670 آره 1021 01:14:23,870 --> 01:14:26,500 چیه خب؟- چطور جرات کردی پرو بازی دربیاری؟- 1022 01:14:26,590 --> 01:14:28,960 !هی این یه جلیقه قرمزه 1023 01:14:29,050 --> 01:14:30,880 !هی اون قرمز پوشیده- سلام- 1024 01:14:32,220 --> 01:14:34,050 !چی؟بگیرنش- !هی بگیرینش- 1025 01:14:41,810 --> 01:14:44,690 ...تو رویاهامون 1026 01:14:44,770 --> 01:14:47,270 خودشه ، برو- !برو- 1027 01:14:47,360 --> 01:14:49,860 چقدر- چقدر؟ 1028 01:14:49,940 --> 01:14:52,570 باید صبر کنم 1029 01:14:53,320 --> 01:14:55,990 تا ببینمت؟ 1030 01:14:56,070 --> 01:14:57,070 مامان 1031 01:14:57,780 --> 01:14:59,290 مامان بیخیال 1032 01:14:59,370 --> 01:15:02,790 توی بی ادب چطور جرات کردی وقتی مامانت داره میخونه حرفش رو قطع کنی؟ 1033 01:15:02,870 --> 01:15:05,040 اون اراذلی که میان اینجا رو میشناسی؟ 1034 01:15:05,120 --> 01:15:06,830 اونا دارن آقای آن رو کتک میزنن 1035 01:15:06,920 --> 01:15:08,000 چی؟- چی؟- 1036 01:15:08,090 --> 01:15:10,210 لعنتی- چی؟- 1037 01:15:10,300 --> 01:15:13,300 اون احمقا الان واقعا اینو میخوان 1038 01:15:13,380 --> 01:15:14,720 !خون به پا میشه 1039 01:15:14,800 --> 01:15:16,760 خود کرده را تدبیر نیست 1040 01:15:16,840 --> 01:15:18,220 همه شون رو میکشم 1041 01:15:18,300 --> 01:15:21,220 بریم- !بریم انجامش بدیم- 1042 01:15:21,310 --> 01:15:22,600 صبر کن- بریم- 1043 01:15:22,680 --> 01:15:25,440 !بریم- !بریم یه درسی بهشون بدیم- 1044 01:15:25,520 --> 01:15:27,560 بریم اونا رو بگیریم- بریم- 1045 01:15:27,650 --> 01:15:29,980 داری کفش هاتو میپوشی؟- !بریم- 1046 01:15:30,070 --> 01:15:31,940 داری کفش میپوشی؟ 1047 01:15:32,030 --> 01:15:33,990 !بریم- !اونا رو میگیریم- 1048 01:15:38,530 --> 01:15:39,780 این چیه؟ 1049 01:16:52,270 --> 01:16:53,270 دارن دعوا میکنن؟ 1050 01:16:58,570 --> 01:16:59,530 آقای چو 1051 01:17:00,610 --> 01:17:03,830 آره ، خیلی آروم پیش میره 1052 01:17:03,910 --> 01:17:04,790 چی؟ 1053 01:17:05,410 --> 01:17:07,450 نه امکان نداره 1054 01:17:07,540 --> 01:17:11,920 یکی از آدمایی که استخدام کردم با یه فرد آلوده درتماس بوده 1055 01:17:12,000 --> 01:17:16,130 اونا میترسیدن که بقیه رو آلوده کنن 1056 01:17:16,210 --> 01:17:17,840 واسه همینم همه شون میخوان تست بدن 1057 01:17:20,010 --> 01:17:22,300 پس اونایی که اونجا دعوا میکنن، کی هستن؟ 1058 01:17:27,600 --> 01:17:29,440 خدای من ، اوه مال منه 1059 01:17:37,400 --> 01:17:39,240 قبلا اینو یه جای دیگه دیدم 1060 01:18:04,490 --> 01:18:07,390 وینچنزو -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns 1061 01:18:07,390 --> 01:18:09,480 تشکر ویژه از چا سون به و کیم بونگ جی 1062 01:18:09,480 --> 01:18:34,330 تلگرام و اینستاگرام -♥@moonriverteam_sns ♥- 1063 01:18:34,330 --> 01:18:38,000 باید به هر قیمتی که شده جلوی این سرمایه گذاری رو بگیریم 1064 01:18:38,090 --> 01:18:41,260 میدونی که هنوز پرونده ات تو دستمه، درسته؟ 1065 01:18:41,340 --> 01:18:44,260 نفس خودتو هدر نده 1066 01:18:44,340 --> 01:18:45,800 راه دیگه ای هست؟ 1067 01:18:45,890 --> 01:18:49,640 یه راه هست که هم جلوی سرمایه گذاری رو میگیره، هم رئیس رو میکشه پایین 1068 01:18:49,720 --> 01:18:52,100 و آدمای بد سزاوار عشق نیستن 1069 01:18:52,180 --> 01:18:53,810 هیچکی لایق عشق نیست 1070 01:18:53,890 --> 01:18:57,520 یکی رو میخوام که بتونه حکم شیطان برای من داشته باشه 1071 01:18:57,610 --> 01:19:00,780 !خودشه، این دقیقا همون چیزیه که میخوام 1072 01:19:00,860 --> 01:19:02,820 ...انگار باید قولی که درمورد صدمه نزدن 1073 01:19:02,900 --> 01:19:04,740 به بقیه رو دادم، بشکنم 1074 01:19:05,420 --> 01:19:11,660 برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید تلگرام و اینستاگرام -♥@moonriverteam_sns ♥-