1
00:00:20,408 --> 00:00:20,508
ت
2
00:00:20,508 --> 00:00:20,608
تی
3
00:00:20,608 --> 00:00:20,708
تیم
4
00:00:20,708 --> 00:00:20,808
تیم ت
5
00:00:20,808 --> 00:00:20,908
تیم تر
6
00:00:20,908 --> 00:00:21,008
تیم ترج
7
00:00:21,008 --> 00:00:21,108
تیم ترجم
8
00:00:21,108 --> 00:00:21,208
تیم ترجمه
9
00:00:21,208 --> 00:00:21,308
تیم ترجمه پ
10
00:00:21,308 --> 00:00:21,408
تیم ترجمه پر
11
00:00:21,408 --> 00:00:21,508
تیم ترجمه پرو
12
00:00:21,508 --> 00:00:21,608
تیم ترجمه پروم
13
00:00:21,608 --> 00:00:21,708
تیم ترجمه پرومو
14
00:00:21,708 --> 00:00:21,808
تیم ترجمه پروموو
15
00:00:21,808 --> 00:00:21,908
تیم ترجمه پرومووی
16
00:00:21,908 --> 00:00:22,008
تیم ترجمه پروموویز
17
00:00:22,008 --> 00:00:22,108
تیم ترجمه پروموویز ت
18
00:00:22,108 --> 00:00:22,208
تیم ترجمه پروموویز تق
19
00:00:22,208 --> 00:00:22,308
تیم ترجمه پروموویز تقد
20
00:00:22,308 --> 00:00:22,408
تیم ترجمه پروموویز تقدی
21
00:00:22,408 --> 00:00:22,508
تیم ترجمه پروموویز تقدیم
22
00:00:22,508 --> 00:00:22,608
تیم ترجمه پروموویز تقدیم م
23
00:00:22,608 --> 00:00:22,708
تیم ترجمه پروموویز تقدیم می
24
00:00:22,708 --> 00:00:22,808
تیم ترجمه پروموویز تقدیم میک
25
00:00:22,808 --> 00:00:22,908
تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکن
26
00:00:22,908 --> 00:00:23,008
تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند
27
00:00:23,008 --> 00:00:23,108
..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::..
∞P
28
00:00:23,108 --> 00:00:23,208
..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::..
∞Pr
29
00:00:23,208 --> 00:00:23,308
..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::..
∞Pro
30
00:00:23,308 --> 00:00:23,408
..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::..
∞ProM
31
00:00:23,408 --> 00:00:23,508
..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::..
∞ProMo
32
00:00:23,508 --> 00:00:23,608
..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::..
∞ProMov
33
00:00:23,608 --> 00:00:23,708
..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::..
∞ProMovi.
34
00:00:23,708 --> 00:00:23,808
..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::..
∞ProMovi.i
35
00:00:23,808 --> 00:00:57,977
..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::..
∞ProMovi.ir∞
36
00:00:58,002 --> 00:00:59,975
وینچنزو
37
00:01:15,200 --> 00:01:16,785
همینجا وایسا
38
00:01:34,928 --> 00:01:36,054
اقای کاسانو
39
00:01:37,597 --> 00:01:38,598
شماها خوبین؟
40
00:01:38,681 --> 00:01:40,391
چرا نرفتی؟
41
00:01:41,643 --> 00:01:43,186
از یه راه دیگه حلش کردم
42
00:01:46,064 --> 00:01:49,025
و یادمم رفته بود به اینزاگی غذا بدم
43
00:01:54,489 --> 00:01:55,490
به هرحال، عقب وایسین
44
00:01:56,533 --> 00:01:59,494
تو وینچنزو کاسانو هستی؟
45
00:01:59,577 --> 00:02:00,912
اینش به تو ربطی نداره
46
00:02:02,622 --> 00:02:05,333
کاری میکنم توی پنج دقیقه تاوانشو بدی
47
00:02:14,008 --> 00:02:15,593
زود دختره رو بیارین پیشم
48
00:02:40,201 --> 00:02:41,161
لعنت بهش
49
00:03:16,070 --> 00:03:17,280
شت
50
00:03:28,583 --> 00:03:31,085
اوه نه، بس کن بس کن
51
00:03:32,921 --> 00:03:34,589
وایسا
52
00:03:34,672 --> 00:03:37,967
وایسا-
وایسا-
53
00:03:38,051 --> 00:03:43,014
وایسا-
وایسا-
54
00:03:43,097 --> 00:03:45,099
وایسا-
وایسا-
55
00:03:49,479 --> 00:03:51,064
دوباره چی شده؟
56
00:04:04,410 --> 00:04:06,496
جغد چونگجو کانگ قیچی برق آسا
57
00:04:19,133 --> 00:04:21,678
کشتی گیر مدال طلای جشواره ملی ورزش
58
00:04:30,436 --> 00:04:34,065
وزنه بردار مدال طلای جشواره ملی ورزش
59
00:04:45,576 --> 00:04:47,912
قهرمان بوکس سبک وزن در آسیا
60
00:04:57,088 --> 00:05:00,633
عضو انجمن بوکس راهنمایی
61
00:05:08,933 --> 00:05:12,145
گردن کلفت تبدیل شده به رقصنده
62
00:05:17,066 --> 00:05:19,402
قهرمان کشتی گیری سنتی از چونگ چونگ بوکدو
63
00:05:27,493 --> 00:05:32,832
رئیس فن کلاب وینچنزو
“اوه مای کونسیلیر”
64
00:05:42,717 --> 00:05:46,554
گل سپیرا گومگا دونگ
65
00:05:58,191 --> 00:06:01,027
فرشته سفید پوش قبلی گومگا دونگ
و حالا، سگ آبی
66
00:06:33,976 --> 00:06:37,814
من شمارو دست کم گرفتم
67
00:06:37,897 --> 00:06:41,150
اقای چو، این مرد کیه؟
68
00:06:41,234 --> 00:06:43,903
اون دست راست کاندید پارک سونگ جونه
69
00:06:43,986 --> 00:06:45,113
که اینطور
70
00:06:45,613 --> 00:06:49,617
پس اقای پارک قراره امروز
دست راستشو از دست بده
71
00:06:49,700 --> 00:06:51,577
بیا حرف بزنیم
72
00:06:51,661 --> 00:06:55,456
من هیچ حرفی ندارم که بهت بزنم-
میتونیم یچیزی برای حرف زدن پیدا کنیم-
73
00:06:55,540 --> 00:06:58,167
راستی، من الان خیلی کنجکاو شدم
74
00:06:58,251 --> 00:07:01,212
اونجا واقعا طلا بود؟
75
00:07:05,716 --> 00:07:07,927
چطور جرات میکنه همچین مضخرفاتی بگه؟
76
00:07:08,761 --> 00:07:11,347
وقتی ضربه خورد داشت چی میگفت؟
77
00:07:11,430 --> 00:07:13,516
نمیدونم، چیزی گفت؟
78
00:07:14,267 --> 00:07:15,726
یهویی ظاهر شد-
سریع بود-
79
00:07:15,810 --> 00:07:17,019
خدای من
80
00:07:17,103 --> 00:07:19,147
اون بهترینه، افرین
81
00:07:20,815 --> 00:07:23,109
قسمت ۱۹
82
00:07:23,818 --> 00:07:24,819
...همتون
83
00:07:25,611 --> 00:07:26,654
حالتون خوبه؟
84
00:07:26,737 --> 00:07:29,115
بله، کاملا صحیح و سالم
85
00:07:29,657 --> 00:07:31,868
شماها خیلی خوب میتونین بجنگین
86
00:07:31,951 --> 00:07:33,578
چطوری تا الان رو نکرده بودین؟
87
00:07:33,661 --> 00:07:35,746
دلیل خوبی برای جنگیدن نداشتیم
88
00:07:36,330 --> 00:07:38,082
و معمولا خودمونو تو دردسر نمیندازیم
89
00:07:38,166 --> 00:07:42,795
ولی الان یک دلیل درست برای جنگیدن داریم
90
00:07:43,463 --> 00:07:47,008
و شما کسی هستین که یه دلیل خوب
برای جنگیدن بهمون دادین
91
00:07:48,050 --> 00:07:50,386
همچنین شما باعث شدین مثل
یه انجمن باهم متحد شیم
92
00:07:50,470 --> 00:07:52,680
بزار منم یه چیز باکلاس بگم
93
00:07:52,763 --> 00:07:54,640
اگر تنها بری، زود میرسی
94
00:07:54,724 --> 00:07:56,684
ولی اگر باهم بریم، میتونیم بیشتر راه بریم
95
00:07:58,686 --> 00:08:02,523
وقتی توی مدرسه ازم پرسیدن الگوت کیه
من اسم شمارو نوشتم
96
00:08:03,316 --> 00:08:05,318
خوبه-
عالیه-
97
00:08:06,152 --> 00:08:10,490
با تشکر از تو من چند تا چیز راجب
اهمیت قدرت یاد گرفتم
98
00:08:10,573 --> 00:08:11,699
ممنون
99
00:08:11,782 --> 00:08:13,326
...بودای بخشنده
100
00:08:14,035 --> 00:08:15,703
هی، سگ آبی
101
00:08:15,786 --> 00:08:17,622
تنها کاری که میتونستی انجام بدی
گاز گرفتن بود
102
00:08:17,705 --> 00:08:20,082
خدایا، تو هیچی نمیدونی
این یه مهارت پیشرفته ست
103
00:08:20,166 --> 00:08:22,585
من گاز میگیرم، میجوم، مزه میکنم، نگه میدارم
این خودش چهار مرحلست
104
00:08:23,961 --> 00:08:26,047
سگ آبی، میتونی اینو برام باز کنی؟
105
00:08:29,217 --> 00:08:30,218
نکن
106
00:08:32,637 --> 00:08:34,096
دیدیش؟-
خوبی؟-
107
00:08:34,180 --> 00:08:35,806
خون...داره خونریزی میکنه؟-
...دندونش-
108
00:08:35,890 --> 00:08:37,767
...دندونش-
فک کنم دندونشو خرد کرد-
109
00:08:38,267 --> 00:08:40,436
سگ آبی-
سگ آبی-
110
00:08:42,355 --> 00:08:43,439
اقای چو
111
00:08:45,066 --> 00:08:47,818
تماسمو جواب ندادی
برای همین نگران شدم
112
00:08:49,904 --> 00:08:51,239
برام کمین کرده بودن
113
00:08:52,240 --> 00:08:53,157
متاسفم
114
00:08:54,575 --> 00:08:55,743
راستی
115
00:08:56,327 --> 00:08:58,079
چطوری مخفیانه طلاها رو جابه جا کردین؟
116
00:08:58,162 --> 00:08:59,914
باید توجه ها رو جلب کرده باشه
117
00:09:08,381 --> 00:09:11,092
اقای کاسانو-
بله؟-
118
00:09:11,175 --> 00:09:14,470
میخواستم ازتون یه سوال بپرسم
119
00:09:15,137 --> 00:09:16,347
بفرمایید
120
00:09:30,778 --> 00:09:31,779
...دقیقا چی
121
00:09:33,781 --> 00:09:34,907
زیر اینجاست؟
122
00:09:36,701 --> 00:09:40,663
هرموقع اینجا مدیتیشن میکنم
شوک الکتریکی بهم وارد میشه
123
00:09:41,205 --> 00:09:42,665
برای همین بازش کردیم
124
00:10:07,607 --> 00:10:10,985
صبر کن، قربان، انگشتم
125
00:10:12,612 --> 00:10:14,822
یک دو سه
126
00:10:21,412 --> 00:10:26,000
و یه چیزی دیدیم که شبیه در گاوصندوق بود
127
00:10:26,626 --> 00:10:29,503
...در طول مدیتیشن همش داشتم داد میزدم
128
00:10:30,338 --> 00:10:31,964
بخاطر الکتریسیته
129
00:10:33,674 --> 00:10:35,426
یه نور آبی توش دیدیم
130
00:10:35,509 --> 00:10:37,511
باید یجایی الکتریسیته نشت کرده باشه
131
00:10:42,516 --> 00:10:43,392
...اینجا
132
00:10:46,187 --> 00:10:48,105
...جاییه که طلاها هستن
133
00:10:49,815 --> 00:10:50,733
درسته؟
134
00:10:55,404 --> 00:10:56,906
پنجره بازه؟
135
00:11:02,620 --> 00:11:03,829
درسته؟
136
00:11:14,423 --> 00:11:15,758
بله
137
00:11:28,938 --> 00:11:32,817
چرا به بقیه مستاجرها نگفتین؟
138
00:11:33,442 --> 00:11:36,028
نمیخواستیم سرش دعوا بشه
139
00:11:36,612 --> 00:11:39,865
پس منتظر صاحبش موندیم
140
00:11:39,949 --> 00:11:41,200
که اینطور
141
00:11:47,415 --> 00:11:48,666
حالا که شما میدونین
142
00:11:50,668 --> 00:11:54,046
لطفا کمکم کنید
143
00:12:29,957 --> 00:12:34,044
ولی چجوری خزانه رو باز میکنید؟
144
00:12:36,213 --> 00:12:37,256
خانم سو
145
00:12:39,008 --> 00:12:40,217
الان وقتشه
146
00:12:40,301 --> 00:12:43,929
بیاین فردا خزانه رو باز کنیم
147
00:12:47,516 --> 00:12:48,809
!بالاخره
148
00:12:51,812 --> 00:12:54,356
ولی، آقای کاسانو-
بله؟-
149
00:12:54,440 --> 00:12:56,650
...براتون درشو باز میکنم، اما
150
00:12:57,776 --> 00:13:01,322
بهتون یه سهم عادلانه میدم. بهم اعتماد دارید دیگه؟
151
00:13:06,619 --> 00:13:07,703
...چی شد
152
00:13:13,626 --> 00:13:16,712
!صد درصد اعتماد دارم. همین الان بازش میکنم
153
00:13:17,630 --> 00:13:18,464
اوکی
154
00:13:18,547 --> 00:13:20,090
فهمیدین؟-
فهمیدم-
155
00:13:21,342 --> 00:13:22,176
باشه
156
00:13:23,844 --> 00:13:25,804
!فردا-
آره-
157
00:13:25,888 --> 00:13:26,847
!خوبه
158
00:13:26,931 --> 00:13:28,224
!عالیه-
!آره-
159
00:13:28,307 --> 00:13:30,017
درد میگیره؟-
کجا؟-
160
00:14:11,447 --> 00:14:15,017
مبارکتون باشه
161
00:14:16,605 --> 00:14:17,815
چیزی نمونده
162
00:14:17,898 --> 00:14:19,316
...یک، دو
163
00:14:20,609 --> 00:14:21,860
آقای نام، محکمتر بکِشش
164
00:14:45,134 --> 00:14:48,971
لطفاً طلاهارو هر روز
یه ذره یه ذره، ببرید بیرون
165
00:14:51,265 --> 00:14:52,933
معبد نانیاک
166
00:15:42,524 --> 00:15:44,151
پس حالا طلاها کجان؟
167
00:15:48,322 --> 00:15:51,367
ممکنه یه نفر از بیرون صدامونو بشنوه
اجازه بدید در گوشتون بگم
168
00:15:52,159 --> 00:15:53,077
بله
169
00:16:03,879 --> 00:16:06,215
پس فایل گیوتینم کنار طلاهاست؟
170
00:16:06,298 --> 00:16:07,591
نه
171
00:16:08,968 --> 00:16:12,304
فایل گیوتینو جایی گذاشتم که فقط خودم میدونم
172
00:16:16,433 --> 00:16:17,810
حتی به منم نگفته
173
00:16:17,893 --> 00:16:19,228
...قطعا به منم
174
00:16:19,311 --> 00:16:20,396
میدونم
175
00:16:23,649 --> 00:16:24,650
آقای چو
176
00:16:25,818 --> 00:16:28,404
وقتی زمان مناسب رسید، بهتون میگم
177
00:16:29,238 --> 00:16:30,823
گومگا پلازا
178
00:16:39,665 --> 00:16:41,583
اشتباه نکردی که به خاطر من برگشتی؟
179
00:16:43,377 --> 00:16:45,212
خانوادهت توی ایتالیا هم بهت احتیاج دارن
180
00:16:46,797 --> 00:16:47,965
اون قضیه رو حل کردم
181
00:16:48,882 --> 00:16:51,176
چطوری به این زودی حلّش کردی؟
182
00:16:51,760 --> 00:16:53,095
اصلا پاتو از کره بیرون نذاشتی که
183
00:16:55,347 --> 00:16:56,598
هشتاد میلیون یورو
184
00:16:56,682 --> 00:16:57,891
جانم؟
185
00:16:59,393 --> 00:17:03,147
در ازای اینکه دست از سر خانوادم بردارن
بهشون قول هشتاد میلیون یورو دادم
186
00:17:03,647 --> 00:17:05,983
...هشتاد میلیون یورو حدودا میشه
187
00:17:08,610 --> 00:17:10,237
بیشتر از صد میلیارد وون
188
00:17:16,493 --> 00:17:17,911
قبول کردن؟
189
00:17:17,995 --> 00:17:19,830
آره. قراردادو براشون فرستادم
190
00:17:20,456 --> 00:17:23,042
توی دنیای مافیا
قراردادی که من بنویسم کاملا معتبره
191
00:17:31,008 --> 00:17:32,801
خیالم راحت شد
192
00:17:36,555 --> 00:17:37,598
ممنون
193
00:17:39,266 --> 00:17:40,100
...و
194
00:17:42,436 --> 00:17:43,604
...خیلی خوشحالم
195
00:17:47,858 --> 00:17:49,610
که صحیحو سالم برگشتی
196
00:17:56,033 --> 00:17:58,285
امروزم مثل اون دفعه خیلی جذاب شدی
197
00:18:01,080 --> 00:18:02,456
روزی که مهمونی خوشآمد گویی داشتید
198
00:18:06,376 --> 00:18:11,215
با اون کتو شلوار بورالرو که فقط
اسمش به گوشم خورده بود، خیلی خوش تیپ بودی
199
00:18:19,139 --> 00:18:20,766
...منم اونروز خوشحال شده بودم
200
00:18:23,894 --> 00:18:27,815
بالاخره یه نفر که
کتو شلوار بورالرو رو بشناسه، ملاقات کردم
201
00:18:55,801 --> 00:18:57,261
...مرده شورشو
202
00:18:58,053 --> 00:18:59,179
ایشش
203
00:19:23,829 --> 00:19:27,249
اونموقع، چون آقای چو اینجا بود
نتونستم بغلتون کنم
204
00:19:27,332 --> 00:19:28,167
...حالا
205
00:19:29,418 --> 00:19:30,252
آقای وکیل
206
00:19:30,335 --> 00:19:32,629
بیشتر از 20 ثانیهست که بغلش کردین
207
00:19:32,713 --> 00:19:36,508
به قول معروف، کم پیش میاد متوجه حضور کسی بشی
ولی اگه جاش خالی باشه زود میفهمی
208
00:19:36,592 --> 00:19:41,597
نبودنتون یه سوراخ به قطر 30 سانتی متر
توی قلبم به جا گذاشت
209
00:19:41,680 --> 00:19:43,015
فهمیدم
210
00:19:43,098 --> 00:19:46,852
به اندازه کافی بغلم کردید
اون سوراخه پُر شد دیگه
211
00:19:51,231 --> 00:19:52,691
ولش کنید
212
00:19:52,774 --> 00:19:55,277
باید پارک سونگ جون رو بشونیم سرِ جاش-
اوهوم-
213
00:19:56,778 --> 00:19:58,113
درسته
214
00:19:59,364 --> 00:20:02,242
برام مهم نیست که قراره رئیس جمهور بشه یا نه
باید بهش یه درس حسابی بدیم
215
00:20:02,951 --> 00:20:03,994
وای ترسیدم
216
00:20:05,329 --> 00:20:08,248
بیا، فایل گیوتین عزیزم
217
00:20:10,375 --> 00:20:13,086
ببینیم چقدر رشوه گرفته؟
218
00:20:13,170 --> 00:20:14,922
تا چه حد آدم فاسدیه؟
219
00:20:23,388 --> 00:20:25,390
کاندید پارک سونگ جون
متهم به خرید زمین، در جهت زمینخواری
220
00:20:27,351 --> 00:20:29,686
برادر زن کاندید پارک، رئیس شرکت توسعه شهری
ساخت و پاختهای زیادی انجام داده
221
00:20:29,770 --> 00:20:31,980
خبرای پارک سونگ جون همه جا پخشه
222
00:20:32,064 --> 00:20:34,399
چی؟ باورم نمیشه که میخواد رئیس جمهور بشه
223
00:20:34,483 --> 00:20:37,194
کل خانوادهشون متقلّبن
کشورمون به فنا رفته
224
00:20:37,945 --> 00:20:39,905
کاندید پارک، از طریق زمینخواری
درآمدزایی میکرده
225
00:20:40,697 --> 00:20:43,825
واقعا نمیفهمم. شماها فازتون چیه؟
226
00:20:44,451 --> 00:20:46,620
...اگه از همون اول شرّ وینچنزو رو کم میکردین
227
00:20:48,163 --> 00:20:50,249
با کمال احترام، قربان
228
00:20:50,958 --> 00:20:52,793
به نظرم عجولانه عمل کردید
229
00:20:54,086 --> 00:20:55,128
چی؟
230
00:20:55,212 --> 00:20:58,632
به آقای پارک گفتید که رفتید دنبال وینچنزو؟
231
00:21:00,467 --> 00:21:02,511
به تو ربطی نداره
232
00:21:03,053 --> 00:21:05,722
نباید هیچوقت اونو دست کم بگیرید
233
00:21:06,848 --> 00:21:09,142
یه مدرک موثق داره
که میتونه باهاش ما رو زمین بزنه
234
00:21:09,226 --> 00:21:11,395
ولی فقط ازشون برای شایعهپراکنی استفاده میکنه
235
00:21:12,062 --> 00:21:13,772
داره باهامون بازی میکنه
236
00:21:14,648 --> 00:21:18,568
احتمالاً موقع دادگاه برج بابل
از اون مدرکها استفاده میکنه
237
00:21:20,028 --> 00:21:22,155
از تمام فیلمهای افرادی که
...توی کار برج دخیل بودن
238
00:21:22,823 --> 00:21:24,950
مِنجمله آقای پارک
239
00:21:25,033 --> 00:21:28,912
شما دوتا هم حتما توی این فیلم هستید، نه؟
240
00:21:28,996 --> 00:21:31,123
پس اگه اوضاع ناجور بشه
هممون دستگیر میشیم؟
241
00:21:32,124 --> 00:21:34,042
بله-
آقای کیم-
242
00:21:35,002 --> 00:21:36,837
یه راهی هست که بشه جلوی دادگاهو گرفت
243
00:21:40,340 --> 00:21:41,758
...در عوض
244
00:21:42,718 --> 00:21:46,388
آقای پارک باید ترتیب یه چیزی رو برای من بدن
245
00:21:48,140 --> 00:21:49,141
اوه، راستی
246
00:21:49,224 --> 00:21:51,601
آقای جونگ کِی قراره ترفیع بگیره؟
247
00:21:52,561 --> 00:21:54,771
میخواد بعد ازین پرونده ترفیعشو بگیره
248
00:21:54,855 --> 00:21:56,231
زودتر ترفیعش بده
249
00:21:56,315 --> 00:21:58,442
واسه حل کردن این جریانات
باید اختیاراتش بیشتر باشه
250
00:21:59,443 --> 00:22:00,485
بله قربان
251
00:22:01,320 --> 00:22:02,529
ترفیعو قبول کن
252
00:22:02,612 --> 00:22:03,864
اطاعت میشه
253
00:22:05,282 --> 00:22:08,702
پیشاپیش تبریک منو پذیرا باش، آقای جونگ
254
00:22:16,918 --> 00:22:19,713
مسخره. فکر کرده توی زندانم رئیسه؟
255
00:22:19,796 --> 00:22:20,964
...هوی
256
00:22:22,007 --> 00:22:24,426
اگه رفتارت قراره این مدلی باشه
اصلا چرا اومدی اینجا؟
257
00:22:36,021 --> 00:22:38,482
احیانا اذیتت کردم؟
258
00:22:40,400 --> 00:22:41,568
نه اصلا
259
00:22:41,651 --> 00:22:43,403
پس چرا حالت گرفته ست
260
00:22:43,487 --> 00:22:44,654
همینطوری
261
00:22:47,032 --> 00:22:47,866
خیلی خب
262
00:22:49,284 --> 00:22:52,496
آدما گاهی اوقات الکی الکی حالشون گرفته
263
00:23:05,967 --> 00:23:07,052
هی، اونور
264
00:23:07,135 --> 00:23:08,595
حرکت کن
265
00:23:11,348 --> 00:23:12,641
از سر راه برو کنار
266
00:23:14,810 --> 00:23:17,187
جلوشو بگیر
267
00:23:17,270 --> 00:23:19,022
جلوشو بگیر-
گوشم-
268
00:23:25,195 --> 00:23:27,322
هنوز گوششو داره
269
00:23:27,405 --> 00:23:29,825
بیا اینجا
270
00:23:29,908 --> 00:23:31,284
بیا اینجا عوضی
271
00:23:32,035 --> 00:23:32,869
ولم کن
272
00:23:45,757 --> 00:23:46,758
خانم هونگ
273
00:23:47,467 --> 00:23:48,552
اینو بخور
274
00:23:50,345 --> 00:23:51,638
کمک میکنه از شر استرس خلاص بشی
275
00:23:56,685 --> 00:23:58,478
وقتی کار میکنم به اینا احتیاج دارم
276
00:23:58,979 --> 00:24:00,188
بیدار نگهم میدارن
277
00:24:04,067 --> 00:24:05,318
ایششش
278
00:24:08,113 --> 00:24:09,239
چی شده؟
279
00:24:10,991 --> 00:24:13,160
این از دادگاه منطقه نامدونگبو سئوله
280
00:24:13,243 --> 00:24:14,619
بخونینش
281
00:24:19,457 --> 00:24:23,170
دادگاه این موضوع را محتمل میداند
... که محاکمه برج بابل
282
00:24:23,253 --> 00:24:28,466
...میتواند توسط مطبوعات و مخالفان
283
00:24:28,550 --> 00:24:34,097
برای لکه دار کردن نام یکی از کاندیداهای
ریاست جمهوری استفاده شود
284
00:24:34,181 --> 00:24:36,766
...بنابراین بعد از بحث های فراوان
285
00:24:36,850 --> 00:24:39,686
...دادگاه به این نتیجه رسید که دادرسی تا زمان
286
00:24:39,769 --> 00:24:41,021
اتمام رای گیری به تعویق میافتد
287
00:24:44,816 --> 00:24:46,151
بنظر میرسه آقای پارک
288
00:24:46,776 --> 00:24:48,195
از روابطش استفاده کرده
289
00:24:48,278 --> 00:24:50,780
…باورنکردنیه، خدایا ایــن
290
00:24:52,199 --> 00:24:55,702
منظورم اینه، چجوری میتونن اینقدر حقیر باشن؟
291
00:24:56,244 --> 00:24:59,080
...از اونجایی که اینقدر خودشونو پایین اوردن
292
00:24:59,164 --> 00:25:00,457
ما هم باید همینکارو کنیم
293
00:25:01,291 --> 00:25:02,500
چطوری؟
294
00:25:02,584 --> 00:25:04,502
به نظر میرسه دادرسی اتفاق نمیافته
295
00:25:05,587 --> 00:25:07,464
ما هم یه چراغ جادو داریم
296
00:25:09,841 --> 00:25:10,884
فایل گیوتین؟
297
00:25:14,387 --> 00:25:16,264
واحد قضایی
298
00:25:19,100 --> 00:25:21,603
همه چی از اینجا
299
00:25:21,686 --> 00:25:24,397
دفتر نامدوگبو-
دفتر نامدونگبو-
300
00:25:25,023 --> 00:25:25,857
همینجا
301
00:25:27,442 --> 00:25:28,860
خدایا
302
00:25:30,362 --> 00:25:31,321
لعنت
303
00:25:35,075 --> 00:25:37,869
من اینو توی یه چت رومه ناشناس برای وکلا خوندم
304
00:25:38,370 --> 00:25:42,916
دادستان جونگ این کوک کسی بود که دادرسی
رو به تاخیر انداخت
305
00:25:42,999 --> 00:25:46,419
چیزی که بیشتر رو مخه اینه که بالاخره ترفیع گرفت
306
00:25:47,754 --> 00:25:49,547
اون خائن لعنتی
307
00:25:49,631 --> 00:25:53,343
پس بیاین برای ترفیعش بهش یه هدیه بدیم
308
00:26:02,978 --> 00:26:04,354
همینه
309
00:26:09,234 --> 00:26:10,610
…حق با شما بود خانم هونگ
310
00:26:11,569 --> 00:26:13,863
اینکه چطوری اینجا همه مثل مافیا حقه بازن
311
00:26:15,865 --> 00:26:17,993
اونا به عنوان گروهایی از مقامات دولتی توی
...امور مالی حمل و نقل، مالیاتا
312
00:26:18,702 --> 00:26:21,121
و حتی به عنوان فارغالتحصیلا... کار میکنن
313
00:26:23,123 --> 00:26:24,165
خیلی زیادن
314
00:26:27,377 --> 00:26:29,546
"وقتی شایستگیشو داری اشکالی نداره فاسد باشی"
315
00:26:30,171 --> 00:26:31,881
این چیزیه که خیلی از ماها بهش اعتقاد داریم
316
00:26:35,385 --> 00:26:36,803
…اما
317
00:26:36,886 --> 00:26:39,431
وقتی فاسدی چطوری میتونی شایسته باشی؟
318
00:26:39,514 --> 00:26:42,017
شاید شایستگی توی مراقبت کردن از خودشون
319
00:26:42,100 --> 00:26:44,060
اما هیچوقت مراقبت نکردن از دیگران
320
00:26:44,144 --> 00:26:45,228
میفهمم
321
00:26:46,813 --> 00:26:50,525
اگر از دید آدم بدا بهش نگاه کنی بنظر منطقی میاد
322
00:26:57,949 --> 00:27:00,577
وقتی بعد از اینکه همه چی طبق نقشه پیش رفت، رفتی
323
00:27:00,660 --> 00:27:02,620
دیگه نمیتونی برگردی کره درسته؟
324
00:27:07,042 --> 00:27:08,710
اما، برای من
325
00:27:08,793 --> 00:27:13,256
وینچنزو کاسانو فقط به عنوان یه
خاطره، به یادم نمیمونه
326
00:27:16,259 --> 00:27:17,344
خانم هونگ
327
00:27:19,846 --> 00:27:24,684
من هیچوقت قولی نمیدم، مگه اینکه اون قول
برای هدف تجاری باشه
328
00:27:28,021 --> 00:27:29,356
...اما بهت اینو قول میدم
329
00:27:32,233 --> 00:27:33,401
که برمیگردم
330
00:27:51,753 --> 00:27:54,839
گفتوگوی تکمیلی در باره ی دادرسی
مذکور ضروری بود
331
00:27:54,923 --> 00:27:57,467
و دادگاه تصمیم جدیدی گرفت
332
00:27:58,343 --> 00:28:00,804
...بعید است که از دادرسی مذکور به عنوان
333
00:28:00,887 --> 00:28:03,390
تبلیغات دروغین در انتخاباته بعدی ریاست
جمهوری استفاده شود
334
00:28:04,057 --> 00:28:07,894
و رنج شاکیان از توسعه ی برج بابل بزرگتر است
335
00:28:07,977 --> 00:28:11,856
بنابراین به شما اطلاع داده میشود که دادرسی
طبق برنامه ی قبلی پیش خواهد رفت
336
00:28:17,320 --> 00:28:18,530
معذرت میخوام
337
00:28:24,327 --> 00:28:25,537
آقای جونگ
338
00:28:26,371 --> 00:28:28,623
گفته بودی میتونی از پسش بر بیای، این چیه؟
339
00:28:31,459 --> 00:28:34,212
از فایل گیوتین به عنوان اهرم فشار استفاده کردن
340
00:28:34,295 --> 00:28:36,965
باید میدونستی این اتفاق میوفته
341
00:28:37,048 --> 00:28:40,635
از اونجایی که میدونستین چه اتفاقی میوفته
چرا شما و آقای هان این کارو نکردین؟
342
00:28:40,718 --> 00:28:42,804
چی گفتی؟ هی
343
00:28:57,110 --> 00:29:00,155
خیلی سرده، خدایا یخ بندونه
344
00:29:00,238 --> 00:29:01,823
خیلی سرده-
میرین خونه قربان؟-
345
00:29:02,699 --> 00:29:03,616
تو کی هستی؟
346
00:29:04,242 --> 00:29:05,577
قاضی هو
347
00:29:06,286 --> 00:29:08,037
چه افتخاری، هی هیونگ
348
00:29:08,872 --> 00:29:10,790
گوش کن هیونگ
349
00:29:10,874 --> 00:29:14,711
تو آخرین مدافعمون توی این بازیای
350
00:29:14,794 --> 00:29:16,296
اوکی؟ تو دفاع آخری
351
00:29:17,338 --> 00:29:18,173
آره
352
00:29:18,256 --> 00:29:21,050
پس با دقت گوش کن، توجه کن
353
00:29:21,134 --> 00:29:24,053
خدایا یجوری زُل زدی نزدیک بود بزنمت
354
00:29:24,137 --> 00:29:26,222
خب
355
00:29:26,306 --> 00:29:31,227
هر اتفاقی که موقع دادرسی افتاد باید تا
آخرش پشت ما باشی
356
00:29:31,311 --> 00:29:32,437
فهمیدم قربان
357
00:29:32,979 --> 00:29:36,357
سالم برین خونه آقای دادستان کل
358
00:29:37,066 --> 00:29:38,735
اوه، اینقدر باهام رسمی نباش
359
00:29:38,818 --> 00:29:41,738
دارم میرم-
صبر کن ماشینتون اینجاست-
360
00:29:42,614 --> 00:29:43,865
ماشینامون مثل همه
361
00:29:45,116 --> 00:29:46,242
خدایا
362
00:29:48,703 --> 00:29:51,080
اینجوری نباش، اینکارو نکن
363
00:29:51,164 --> 00:29:53,166
مثل دوست باهام رفتار کن
364
00:29:53,249 --> 00:29:55,585
خیلی خوابم میاد، میرم بخوابم
365
00:29:55,668 --> 00:29:56,711
خداحافظ
366
00:29:59,839 --> 00:30:00,799
میبینمت
367
00:30:01,582 --> 00:30:02,582
کفشهاتون
368
00:30:04,010 --> 00:30:04,969
خدافظ
369
00:30:17,315 --> 00:30:19,609
دفاع آخر به چپم
370
00:30:20,193 --> 00:30:23,196
میدونم فقط داره ازم استفاده میکنه
371
00:30:23,279 --> 00:30:24,280
عوضی
372
00:30:25,281 --> 00:30:26,491
درو باز کن
373
00:30:35,875 --> 00:30:37,085
بریم
374
00:30:58,064 --> 00:30:59,148
یااا
375
00:30:59,232 --> 00:31:02,193
ببرتم خونه. واسه چی اینجا وایستادی؟
376
00:31:11,619 --> 00:31:12,620
...تو
377
00:31:13,621 --> 00:31:15,957
وینچنزو کاسانویی
378
00:31:20,753 --> 00:31:21,754
برو پایین
379
00:31:23,464 --> 00:31:24,382
پیاده شو
380
00:31:24,683 --> 00:31:36,456
..::..ترجمه اختصاصی پروموویز..::..
∞ProMovi.ir∞
381
00:31:43,276 --> 00:31:46,571
چی از جونم میخواین؟
382
00:31:47,280 --> 00:31:49,032
یه داستانی میخوام بهت بگم-
چه داستانی؟-
383
00:31:49,616 --> 00:31:53,786
کمبوجیه پادشاه ایران باستان، قاضی های
فاسدشو به شدت مجازات میکرد
384
00:31:54,454 --> 00:31:56,873
یه بار زنده زنده پوست یه قاضی فاسدو کَند
385
00:31:56,956 --> 00:31:58,166
ای وای
386
00:31:58,249 --> 00:32:00,460
میدونی بعدش چی شد؟-
نه-
387
00:32:00,543 --> 00:32:04,589
پسر همون قاضی فاسد هم قاضی شد
وقتی پسرِ مسئول دادگاه شد
388
00:32:06,090 --> 00:32:08,801
پادشاه مجبورش کرد بشینه رو پوست پدرش
389
00:32:09,969 --> 00:32:12,597
اینجوری به خودش میومد و یه محاکمه
عادلانه انجام میداد
390
00:32:13,181 --> 00:32:15,308
چرا دارین به من میگین؟
391
00:32:19,270 --> 00:32:20,480
دارم میگم
392
00:32:21,105 --> 00:32:23,524
اگه اون موقع بود، اخر عاقبت تو هم میتونست
اونجوری بشه
393
00:32:23,608 --> 00:32:24,609
واااای
394
00:32:25,652 --> 00:32:27,820
تو مسئول دادگاهِ رئیس جانگی درسته؟
395
00:32:28,947 --> 00:32:29,948
بله
396
00:32:30,490 --> 00:32:35,453
همون کاری که همیشه انجام میدی رو
انجام بده که بتونه زود دربیاد بیرون
397
00:32:35,536 --> 00:32:40,124
حتی اگه تمام تلاشمم بکنم که تاجای ممکن
زود بیاد بیرون
398
00:32:40,208 --> 00:32:42,377
حداقل دو ماه طول میکشه
399
00:32:42,460 --> 00:32:44,837
پس مدت حبسشو بیشتر نکن
400
00:32:45,713 --> 00:32:46,798
...اگه قبول نکنی
401
00:32:49,425 --> 00:32:51,928
این بار خیلی بیشتر از یه زنبور
گیرت میاد
402
00:32:58,643 --> 00:33:00,436
خدانگهدار
403
00:33:03,022 --> 00:33:04,941
روز دادگاه
404
00:33:05,024 --> 00:33:06,609
قانون مثل تار عنکبوته
405
00:33:06,693 --> 00:33:08,611
دوام زیادی نداره
406
00:33:08,695 --> 00:33:11,072
زنبور های قوی، پارش میکنن
و پرواز میکنن میرن ولی
407
00:33:11,155 --> 00:33:13,533
مگس های ضعیف آخرش گیر
میکنن توش و میمیرن
408
00:33:14,117 --> 00:33:16,869
اما مگس های این پلازا
باهم دست به یکی کردن و
409
00:33:16,953 --> 00:33:20,206
همه رو گاز میگیرن
چه زنبور باشه چه تار عنکبوت
410
00:33:20,289 --> 00:33:23,251
امروز خودتون نتیجه شو میبینین
411
00:33:23,334 --> 00:33:24,836
با دقت نگاه کنین
412
00:33:24,919 --> 00:33:26,921
چه بلایی سر زنبور میاد
413
00:33:27,005 --> 00:33:28,464
!بیاین انجام بدیم
414
00:33:29,382 --> 00:33:30,883
بریم
415
00:33:30,967 --> 00:33:32,510
یک، دو، سه
416
00:33:32,593 --> 00:33:34,721
!بریم-
!بریم-
417
00:33:40,309 --> 00:33:41,936
اون پرونده ای که آماده کردم کو؟
418
00:33:42,520 --> 00:33:43,980
پرونده کو؟
419
00:33:44,063 --> 00:33:45,857
!ده دفعه گفتم
420
00:33:47,567 --> 00:33:48,901
!هزار بار گفتم
421
00:33:49,402 --> 00:33:50,445
!از این سمت قربان
422
00:34:04,917 --> 00:34:06,836
بشینین
423
00:34:06,919 --> 00:34:08,254
تو ساحت مقدس دادگاهیم ها
424
00:34:13,384 --> 00:34:14,218
باشه
425
00:34:16,220 --> 00:34:19,098
همه به احترام قاضی قیام کنن
426
00:34:21,184 --> 00:34:22,351
شاکی
427
00:34:22,435 --> 00:34:23,394
متهم
428
00:35:04,936 --> 00:35:06,187
لطفا بشینین
429
00:35:16,989 --> 00:35:20,368
دادستان کل هان سونگ هیوک
430
00:35:27,291 --> 00:35:28,709
رسیدگی به پرونده
431
00:35:28,793 --> 00:35:33,673
شماره 2021-30184
432
00:35:33,756 --> 00:35:38,094
شرکت بابل در مقابل مستاجران گومگا پلازا
433
00:35:38,594 --> 00:35:42,932
برای جبران خسارات وارده به دلیل
434
00:35:43,015 --> 00:35:46,102
فعالیت های غیرقانونی
شرکت بابل رو شروع میکنیم
435
00:35:46,894 --> 00:35:50,773
با پرسش از شاهد شاکی شروع میکنیم
436
00:35:50,857 --> 00:35:54,986
وکیل شاکی، میتونین از شاهدتون سوال بپرسین
437
00:35:55,820 --> 00:35:58,906
شاهد ما آقای وینچنزو کاسانو، لطفا
تشریف بیارین
438
00:36:04,704 --> 00:36:05,705
کرواتت
439
00:36:07,790 --> 00:36:09,208
موهاتو درست کن
440
00:36:11,043 --> 00:36:11,961
فایتینگ
441
00:36:30,229 --> 00:36:33,983
جایگاه شاهد
442
00:36:37,945 --> 00:36:38,988
...رسما سوگند میخورم
443
00:36:42,950 --> 00:36:44,827
جناب قاضی-
بله؟-
444
00:36:46,746 --> 00:36:48,497
قاضی محترم
445
00:36:49,081 --> 00:36:50,082
بله؟
446
00:36:50,166 --> 00:36:51,834
شهادت من در مورد
447
00:36:51,918 --> 00:36:56,130
فعالیت های غیر قانونی شرکت بابل هست و
448
00:36:58,466 --> 00:37:00,509
با یه فیلم بهتون ثابت میکنم
449
00:37:00,593 --> 00:37:01,677
جناب قاضی
450
00:37:01,761 --> 00:37:04,472
مدرک ویدیو ایشون
هیچ ربطی به این دادگاه نداره
451
00:37:04,555 --> 00:37:08,226
ممکنه یه چیز مهمی توش پیدا کنیم
452
00:37:08,309 --> 00:37:12,730
بعد از دیدنش تصمیم میگیرم ربط داره
یا نداره
453
00:37:12,813 --> 00:37:13,648
بشینین
454
00:37:24,784 --> 00:37:26,077
ویدئو رو پخش کنین
455
00:37:28,412 --> 00:37:29,455
اومو
456
00:37:29,538 --> 00:37:30,957
چیه؟-
آیگو-
457
00:37:31,040 --> 00:37:33,793
آیگو-
چی دستشه؟-
458
00:37:33,876 --> 00:37:35,336
وزغ طلایی؟-
بیخیال-
459
00:37:35,419 --> 00:37:38,673
نه بابا-
واقعا طلاست؟-
460
00:37:38,756 --> 00:37:40,633
طلاست-
نگاهش کن-
461
00:37:41,342 --> 00:37:42,385
وزغ طلایی؟
462
00:37:49,892 --> 00:37:52,144
مدافع
463
00:38:09,996 --> 00:38:11,956
چرا تاره؟
464
00:38:17,670 --> 00:38:19,672
چرا فقط صورت ما تاره؟
465
00:38:20,548 --> 00:38:21,590
...چرا
466
00:38:44,530 --> 00:38:45,948
ساکت
467
00:38:47,825 --> 00:38:49,285
!لطفا سکوت کنین
468
00:39:08,971 --> 00:39:10,097
نیا جلو
469
00:39:11,724 --> 00:39:12,558
...نکن
470
00:39:20,816 --> 00:39:22,860
خوشحالم دوباره میبینمت دوستم
471
00:39:26,530 --> 00:39:28,157
بهت هشدار دادم، ندادم؟
472
00:39:28,240 --> 00:39:30,117
هر کاری دوست داری بکن
473
00:39:30,993 --> 00:39:33,913
بعدش وقتی به هر چی میخواستی رسیدی
میام سراغت
474
00:39:45,674 --> 00:39:47,051
واقعا؟
475
00:39:48,719 --> 00:39:50,179
من که یادم نمیاد
476
00:39:50,679 --> 00:39:53,724
ولی جنابعالی ترفیعتو گرفتی و سعی کردی
جلوی دادگاهو بگیری
477
00:39:55,059 --> 00:39:56,644
به هر حال تبریک میگم
478
00:39:56,727 --> 00:39:59,313
اخطار منو به هیچ جات نگرفتی و مردنُ
انتخاب کردی
479
00:40:02,108 --> 00:40:03,025
اره
480
00:40:03,109 --> 00:40:05,027
ببین میتونی یه دادستان رو
توی دادگاه بکشی یا نه
481
00:40:05,111 --> 00:40:06,695
الکی زور نزن
482
00:40:08,114 --> 00:40:11,909
تا دو روزِ اینده نشونم بده چقدر میتونی
تواضع به خرج بدی تا از جونت بگذرم
483
00:40:13,160 --> 00:40:14,578
دارم از خودم "گذشت" نشون میدم
484
00:40:14,662 --> 00:40:15,996
مافیای الدنگ
485
00:40:16,080 --> 00:40:18,999
نمیتونی اینطوری با یه دادستان بازی کنی
486
00:40:32,138 --> 00:40:33,514
باهات بازی نمیکنم
487
00:40:34,723 --> 00:40:37,309
دارم بهت فرصت میدم
تا پشیمون نشی
488
00:41:06,589 --> 00:41:08,632
وای
حس خوبی ندارم
489
00:41:12,595 --> 00:41:16,223
اخه چرا فقط صورتای ما رو تار کردن؟
490
00:41:16,307 --> 00:41:19,101
خودت چی فکر میکنی؟
میخواد ما رو بکشه
491
00:41:20,895 --> 00:41:22,897
اگه بیفتیم زندان، نمیتونه این کارو کنه
492
00:41:22,980 --> 00:41:24,732
میدونم
خودم میدونم
493
00:41:28,319 --> 00:41:29,612
...بگذریم
494
00:41:29,695 --> 00:41:32,907
همهمون یه پامون لبِ گوره
تو چرا انقدر خونسردی؟
495
00:41:33,616 --> 00:41:37,786
چیکار کنم پس؟
برم یه جا بشینم زار بزنم؟
496
00:41:38,370 --> 00:41:42,124
باید یه راهی پیدا کنیم تا از این
مخمصه نجات پیدا کنیم
497
00:41:43,042 --> 00:41:47,671
بهتره خودت یه راهی پیدا کنی
اقای دادستان کل
498
00:41:47,755 --> 00:41:49,048
چی؟
499
00:41:50,633 --> 00:41:51,884
این نوشیدنیِ خداحافظیمونه
500
00:41:58,140 --> 00:42:00,351
اونجا بهترین جاعه
!تو منو اونجا استخدام کردی
501
00:42:00,434 --> 00:42:02,478
چی داری میگی؟
502
00:42:03,437 --> 00:42:04,855
بیخیال
503
00:42:05,731 --> 00:42:09,443
باید توی همچین مواقعی
با هم بیشتر متحد بشیم
504
00:42:11,278 --> 00:42:12,947
!متحد شدن و مرض
505
00:42:13,489 --> 00:42:17,159
واسه جانگ هان سو چاپلوسی کردی
...تا جونِ کوفتیتو نجات بدی
506
00:42:17,243 --> 00:42:21,330
حتی به پارک سونگ جون التماس کردی که
دادستان کُلِت کنه
507
00:42:21,413 --> 00:42:23,541
!دست بندازم دهنتو جر بدم
508
00:42:24,416 --> 00:42:27,086
!به خدا خیلی بهم برخورد
509
00:42:27,836 --> 00:42:31,715
بهش فکر کن، کی کمکت کرد
اینطوری یه زندگی لوکس داشته باشی؟
510
00:42:31,799 --> 00:42:35,511
قیافتو دیدی؟ داره برق میزنه
مطمئنم یادت نمیاد چطوری شروع کردی، وای
511
00:42:36,095 --> 00:42:38,681
دستت درد نکنه
مارِ موذی
512
00:42:38,764 --> 00:42:39,682
مار؟
513
00:42:39,765 --> 00:42:44,520
اگه سدِ راه من و رئیس جانگ بشی
...تا خودتو نجات بدی
514
00:42:45,521 --> 00:42:48,357
تیکه تیکهت میکنم، گرفتی؟
515
00:42:57,866 --> 00:42:59,493
خوش گذشت
516
00:43:02,746 --> 00:43:05,207
اره
بیا راهمون رو جدا کنیم
517
00:43:05,291 --> 00:43:07,293
برو
برو چو میونگ هی
518
00:43:08,127 --> 00:43:11,755
!یه وقت برنگردی التماسمو کنی
519
00:43:11,839 --> 00:43:14,008
!من دادستان کُلم
520
00:43:14,592 --> 00:43:18,053
رسوایی برج بابل شوک بزرگی
برای مردم بود
521
00:43:18,137 --> 00:43:21,265
فعالیتهای غیر قانونی و فساد در
...دادستانی، پلیس
522
00:43:21,348 --> 00:43:23,934
مجلس شورای ملی، رسانهها
...و سازمانهای محلی
523
00:43:24,018 --> 00:43:26,604
مردم رو به وحشت انداخته
524
00:43:27,104 --> 00:43:30,733
به علاوه، حملات پیاپی
...و اقدام به قتل مستاجرینِ گومگا پلازا
525
00:43:30,816 --> 00:43:33,986
توسط بابل، در حالی که به صورت غیر قانونی
...سعی در تصاحب اونجا داشتن
526
00:43:34,069 --> 00:43:36,614
خشم عمومِ مردم رو برانگیخته
527
00:43:37,239 --> 00:43:39,116
...به دلیل فساد و فعالیتهای غیر قانونیِ
528
00:43:39,199 --> 00:43:42,077
گروه بابل حینِ به دست اوردنِ
...مجوز ساخت و ساز
529
00:43:42,161 --> 00:43:44,788
مالکیت این گروه بر گومگا پلازا
لغو میشه
530
00:44:05,225 --> 00:44:08,395
اره، تولید آر دی یو نَود رو متوقف کنید
531
00:44:08,479 --> 00:44:10,272
اره
سفارش مواد اولیه رو کنسل کنید
532
00:44:11,482 --> 00:44:13,776
نه مشکلی نیست
کاری رو که میگم بکنید
533
00:44:15,444 --> 00:44:16,362
باشه
خسته نباشید
534
00:44:18,030 --> 00:44:20,324
ببخشید، کلی کارِ ضروری دارم که
باید بهشون رسیدگی کنم
535
00:44:23,535 --> 00:44:24,536
...الان
536
00:44:25,287 --> 00:44:27,998
واقعا شبیه رئیسای واقعی شدین
537
00:44:28,999 --> 00:44:30,292
خیلی بهتون افتخار میکنم
538
00:44:30,376 --> 00:44:32,461
چرا افتخار میکنی؟
مگه مامانمی؟
539
00:44:37,758 --> 00:44:40,177
اها راستی
دربارهی چی میخواستی صحبت کنی؟
540
00:44:40,969 --> 00:44:41,929
اها اره
541
00:44:44,098 --> 00:44:48,894
دیروز اون ویدئو رو توی دادگاه دیدید، اره؟
542
00:44:48,977 --> 00:44:50,521
فقط صورتِ ما رو تار کرده بودن
543
00:44:52,022 --> 00:44:55,150
این کارو کرده تا بتونه ما رو بکشه
544
00:44:56,402 --> 00:44:58,695
پس من و شما باید بازم با هم
...همدست بشیم و
545
00:44:58,779 --> 00:45:01,281
نه، من فقط با وینچنزو همدست میشم
546
00:45:01,365 --> 00:45:02,324
چی؟
547
00:45:03,367 --> 00:45:05,619
...سطح وینچنزو خیلی با جنابعالی
548
00:45:06,829 --> 00:45:07,830
فرق میکنه
549
00:45:09,456 --> 00:45:10,958
میخوام با یه ادمِ حرفهای همدست شم
550
00:45:11,041 --> 00:45:13,210
اما بازم، نمیتونید منو اینطوری
دور بندازید
551
00:45:13,293 --> 00:45:15,170
یادتون نره کی شما رو بهش معرفی کرده
552
00:45:15,254 --> 00:45:17,297
!من معرفی کردم
553
00:45:18,424 --> 00:45:19,842
!راست میگیا-
بله-
554
00:45:19,925 --> 00:45:22,177
راست میگی
555
00:45:22,970 --> 00:45:25,180
ببخشید، یادم رفته بود-
دقیقا-
556
00:45:25,264 --> 00:45:27,766
خیلی ازت ممنونم، جدی میگم-
پیش میاد دیگه-
557
00:45:28,809 --> 00:45:29,893
عیبی نداره
558
00:45:30,686 --> 00:45:32,813
!اما الان دیگه خودتی و خودت
559
00:45:33,772 --> 00:45:35,399
منظورتون چیه؟
560
00:45:35,482 --> 00:45:36,900
...دادستان کل-
بذارید منم بهتون ملحق بشم-
561
00:45:38,193 --> 00:45:40,487
دیگه خودتی و خودت-
رئیس-
562
00:45:42,489 --> 00:45:43,407
رئیس؟
563
00:45:45,409 --> 00:45:48,078
اقای هان داره میره
براش ماشین بگیر، عجله داره
564
00:45:48,162 --> 00:45:50,956
نه عجله ندارم
منم بیام توی تیمتون؟
565
00:46:01,467 --> 00:46:03,677
زندانی 6723 ملاقاتی داری
566
00:46:29,661 --> 00:46:32,122
چیه؟
...اومدی فخر بفروشی
567
00:46:32,206 --> 00:46:33,540
که برنده شدی؟
568
00:46:38,795 --> 00:46:40,297
...اگه تازه خبرا رو شنیده باشی
569
00:46:41,381 --> 00:46:43,342
احتمالا نتونی خوب درکشون کنی
570
00:46:58,106 --> 00:46:59,983
ببخشید که بدون اجازه وارد خونهت شدم
571
00:48:03,714 --> 00:48:06,967
اما خداروشکر
برج واقعی نبود
572
00:48:10,512 --> 00:48:12,472
حالا که برج بابل به خاک سیاه نشسته
573
00:48:13,807 --> 00:48:15,267
باید بدونی قدم بعدیم چیه
574
00:48:26,987 --> 00:48:28,947
الان دیگه یه گربهی گرسنهم
575
00:48:29,031 --> 00:48:32,326
باشه
ببینیم میتونی منو بخوری یا نه
576
00:48:32,409 --> 00:48:35,245
سعی کن یه لقمهی چپم کنی
577
00:48:36,246 --> 00:48:39,458
وقتی از اینجا بیای بیرون، بعد از جشنم
این کارو میکنم
578
00:48:39,541 --> 00:48:41,335
...وقتی از اینجا بیام بیرون
579
00:48:41,960 --> 00:48:44,296
دیگه رئیس جانگ هان سوک نیستم
580
00:48:46,298 --> 00:48:47,424
عه واقعا؟
581
00:48:48,008 --> 00:48:50,594
اون جانگ هان سوکی میشم
که توی بچگیام بودم
582
00:48:52,012 --> 00:48:54,264
یه هیولا که نمیشه مهارش زد
583
00:48:57,934 --> 00:49:00,937
دیگه قرار نیست با رئیس بابل دربیفتی
584
00:49:03,690 --> 00:49:05,692
قراره با منِ سابق دربیفتی
585
00:49:08,987 --> 00:49:10,113
جالب میشه
586
00:49:11,531 --> 00:49:13,367
خیلی خوب راجع به گذشتهم میدونی
587
00:49:14,534 --> 00:49:17,663
کارایی که وقتی بچه بودم
با دوستام کردم
588
00:49:21,833 --> 00:49:23,543
...فکر کنم آخرش ساعتت
589
00:49:24,878 --> 00:49:27,130
سر از اتاق لباس من دربیاره
590
00:49:32,386 --> 00:49:33,470
هر طور راحتی
591
00:49:35,389 --> 00:49:38,642
من توی آدم کردن بچههای شر و شیطون
مهارت خاصی دارم
592
00:49:50,195 --> 00:49:51,238
آقای جونگ
593
00:49:52,489 --> 00:49:55,450
ازت یه خواهشی دارم
594
00:49:58,745 --> 00:49:59,830
...یه کاری کن
595
00:50:01,248 --> 00:50:04,042
سه ماه توی زندان بیفتم
596
00:50:04,751 --> 00:50:05,669
جان؟
597
00:50:05,752 --> 00:50:09,005
مطمئنم میدونی برای چی همچین چیزی
ازت میخوام
598
00:50:09,506 --> 00:50:10,674
...وینچنزو
599
00:50:11,591 --> 00:50:12,884
ببین
600
00:50:12,968 --> 00:50:15,887
یه اتهامی چیزی برام جفت و جور کن تا
سه ماه حبس بکشم
601
00:50:15,971 --> 00:50:18,849
اگه وینچنزو توی اون سه ماه مُرد
منو از زندان بیار بیرون
602
00:50:20,016 --> 00:50:21,643
...اما با اینحال نمیتونم
603
00:50:21,727 --> 00:50:23,812
خدایا، این کارو کن دیگه
انجامش بده
604
00:50:23,895 --> 00:50:27,566
اگه این کارو در حقم انجام بدی، بهت
...اطلاعات خوبی راجع به
605
00:50:27,649 --> 00:50:29,526
موکلهای ووسانگ از جمله جانگ هان سوک میدم
606
00:50:29,609 --> 00:50:32,779
به اندازهی فایل گیوتین ارزش داره
607
00:50:33,363 --> 00:50:37,284
با اون اطلاعات، مثل آب خوردن پلههای
ترقی رو طی میکنی
608
00:50:41,455 --> 00:50:42,956
انجامش بده دیگه
609
00:50:53,592 --> 00:50:54,718
این پیتزاعه؟
610
00:50:54,801 --> 00:50:56,303
اره، پیتزای کرهای
611
00:50:59,931 --> 00:51:00,974
هیونگ
612
00:51:02,350 --> 00:51:05,562
به محض اینکه همه چی تموم شد، واقعا از
کره میرید؟
613
00:51:06,188 --> 00:51:07,147
اره
614
00:51:09,357 --> 00:51:11,193
نمیشه همینجا بمونید؟
615
00:51:11,276 --> 00:51:14,738
میتونم به عنوان مشاور قانونی گروه بابل
استخدامتون کنم
616
00:51:15,405 --> 00:51:17,240
یکی از مدیرای اونجا میشید-
بیخیال-
617
00:51:20,410 --> 00:51:25,499
پس بدون خداحافظی یهو غیبتون نزنه ها، باشه؟
618
00:51:25,582 --> 00:51:27,501
توی فیلما مافیاها از این کارا میکنن
619
00:51:27,584 --> 00:51:30,754
بعضی از اعضای مافیا برای خداحافظی
مهمونیهای یک هفتهای میگیرن
620
00:51:31,588 --> 00:51:34,508
واقعا؟ پس مهمونی شما هم باید
یک هفته طول بکشه
621
00:51:37,219 --> 00:51:39,763
جانگ هان سوک زنگ نزده؟
622
00:51:40,472 --> 00:51:41,723
نه، همینجوری ساکت مونده
623
00:51:42,265 --> 00:51:45,977
اگه تموم مدارک و شواهد رو آماده کنیم، به سزای
اعمالش میرسه مگه نه؟
624
00:51:47,354 --> 00:51:48,480
هنوز چیزی نمیدونیم
625
00:51:49,981 --> 00:51:52,943
یعنی بعد از دو ماه آزاد میشه؟
626
00:51:56,363 --> 00:51:57,405
...تو
627
00:51:58,406 --> 00:52:00,951
فعلا واسه چندماه برو خارج از کشور
628
00:52:02,410 --> 00:52:03,286
باشه؟
629
00:52:07,833 --> 00:52:09,000
...به محض اینکه آزاد بشه
630
00:52:09,835 --> 00:52:11,711
اولین هدفش تو میشی
631
00:52:11,795 --> 00:52:13,547
بعدا یه چندتا جای امن بهت معرفی میکنم
632
00:52:17,759 --> 00:52:19,010
من مشکلی ندارم
633
00:52:20,637 --> 00:52:21,847
...وقتی این کارا رو شروع کردم
634
00:52:23,014 --> 00:52:25,267
میدونستم یه جورایی روی جونم
ریسک کردم
635
00:52:26,768 --> 00:52:28,353
در ضمن، من بهتون قول دادم
636
00:52:29,563 --> 00:52:32,357
بعدا میتونی به قولت عمل کنی
دوباره به این قضیه فکر کن
637
00:52:39,739 --> 00:52:40,740
نه، میجنگم
638
00:52:41,950 --> 00:52:44,786
بیست تا بادیگارد دارم
گیر انداختنم اونقدرا هم راحت نیست
639
00:52:49,082 --> 00:52:52,168
...از همه مهمتر اینکه
640
00:52:55,005 --> 00:52:56,089
من شما رو دارم
641
00:52:57,173 --> 00:52:58,425
...شما همه چی بلدید
642
00:52:59,050 --> 00:53:02,470
از من محافظت میکنید و دهن همهی
عوضیا رو سرویس میکنید
643
00:53:03,597 --> 00:53:04,848
هیونگ
خدایا
644
00:53:06,099 --> 00:53:07,517
آخه چطوری انقدر باحال و خفنید؟
645
00:53:08,685 --> 00:53:11,396
یاا یاا، اون سس سویاست
نخورش
646
00:53:11,479 --> 00:53:12,564
شوره
647
00:53:13,773 --> 00:53:15,984
باید زودتر بهم میگفتید
648
00:53:21,114 --> 00:53:26,369
باید چکار کنم تا آقای جانگ آزاد بشه؟
649
00:53:29,122 --> 00:53:30,957
چکار کنم؟
650
00:53:51,645 --> 00:53:54,773
آقای کاسانو، به محض اینکه جانگ هان سوک
...آزاد بشه
651
00:53:54,856 --> 00:53:56,483
طبق نقشه پیش میریم، درسته؟
652
00:54:00,278 --> 00:54:01,154
خانم هونگ
653
00:54:02,781 --> 00:54:04,616
اصلا لازم نیست برای سر به نیست کردنِ
...جانگ هان سوک
654
00:54:06,785 --> 00:54:08,995
کاری انجام بدی
655
00:54:10,497 --> 00:54:13,583
تا الان شبیه شورشیها عمل میکردیم
...ولی از الان به بعد
656
00:54:14,960 --> 00:54:16,378
هیولا میشیم
657
00:54:17,671 --> 00:54:18,797
...میخوام از پاکی و
658
00:54:20,173 --> 00:54:21,299
معصومیتت محافظت کنم
659
00:54:26,680 --> 00:54:28,723
راستش، کارایی که انجام میدادیم
660
00:54:30,517 --> 00:54:34,020
اونقدر بیرحمانه بودن که
خونمو توی شیشه میکردن
661
00:54:36,523 --> 00:54:39,734
اما میدونی چرا دنبالهروی تو شدم؟
662
00:54:41,987 --> 00:54:45,991
برای مجازات هیولایی مثل جانگ هان سوک
هیچ قانونی وجود نداره
663
00:54:47,325 --> 00:54:49,035
و گزینهی دیگهای وجود نداره
664
00:54:50,704 --> 00:54:54,165
بخاطر همین از بین بد و بدتر، تو رو انتخاب کردم
تا دنبالت بیام
665
00:54:56,251 --> 00:54:58,294
به نظرم کار درست همین بود
666
00:55:09,848 --> 00:55:10,682
نام جو سونگ
667
00:55:10,765 --> 00:55:12,809
تمام کسایی که توی فیلمی که آماده کرده بودیم
بودن ، ازاد شدن
668
00:55:14,144 --> 00:55:15,311
باورم نمیشه
669
00:55:16,688 --> 00:55:17,647
چی شده؟
670
00:55:17,731 --> 00:55:21,317
دادستان جونگ این کوک همه رو
آزاد کرده
671
00:55:22,235 --> 00:55:25,113
همهی اونایی که توی اون فیلم توی خونهی
جانگ هان سوک بودن
672
00:55:29,951 --> 00:55:33,538
با این کارش نشون داد که به آخرین
گذشت من نیازی نداره
673
00:55:44,758 --> 00:55:46,217
...چطوری روت میشه کمک بخوای
674
00:55:46,301 --> 00:55:48,678
در حالیکه کلا گند زدی به همه چی؟
675
00:55:49,304 --> 00:55:51,639
این دفعه دیگه همه چیو کلا تموم میکنیم
676
00:55:51,723 --> 00:55:54,267
هم وینچنزو هم فایل گیوتین
677
00:55:56,311 --> 00:55:57,437
بیخیال
678
00:55:57,520 --> 00:55:59,606
...خودمون حواسمون به وینچنزو و
679
00:56:01,024 --> 00:56:02,901
فایل گیوتین هست
680
00:56:02,984 --> 00:56:06,154
به نظرم فکر خوبی نیست
681
00:56:07,447 --> 00:56:09,741
آقای پارک مشغول کارای انتخاباتشونن
682
00:56:10,325 --> 00:56:13,953
اگه تلاشتون برای کشتن اون بد پیش بره و
روی انتخابات تاثیر بذاره چی؟
683
00:56:15,080 --> 00:56:17,248
اینجوری یه رسوایی دیگه به بار میاد
684
00:56:22,253 --> 00:56:24,714
...بخاطر امنیت آقای پارک
685
00:56:26,049 --> 00:56:27,967
اجازه بدید خودم کنترل این اوضاع رو دست بگیرم
686
00:56:28,718 --> 00:56:31,554
چطوری میخوای کنترل اوضاع رو دست بگیری؟
687
00:56:43,358 --> 00:56:46,778
لطفا هرکاری از دستتون برمیاد انجام بدید تا
آقای جانگ آزاد بشه
688
00:56:46,861 --> 00:56:50,532
الان بزرگترین مشکل ما آقای جانگه
689
00:56:50,615 --> 00:56:52,992
آزاد کردنش یه جورایی غیرممکنه
690
00:56:54,160 --> 00:56:55,161
سونبهنیم
691
00:56:59,833 --> 00:57:02,085
بدش من-
چطوره؟-
692
00:57:03,628 --> 00:57:05,255
خودت گرفتیش؟-
این یکی-
693
00:57:08,842 --> 00:57:10,593
از وقتی که به عنوان دادستان کارم
رو شروع کردم
694
00:57:10,677 --> 00:57:13,054
مدارکی رو درمورد اینکه به نفع خودم
...گروه بابل رو تحریک
695
00:57:13,138 --> 00:57:15,849
و تهدید کردم و تحت فشار گذاشتم
جعل کردم
696
00:57:16,349 --> 00:57:19,561
هیچ قاضی و دادستانی نمیتونه ادعامو
زیر سوال ببره
697
00:57:20,687 --> 00:57:21,771
...با این مدارکی که درست کردم
698
00:57:22,772 --> 00:57:27,152
همه چیز جوری به نظر میاد که انگار
آقای جانگ عروسک خیمه شب بازی من بوده
699
00:57:36,035 --> 00:57:39,664
...منظورت اینه که چو میونگ هی، تو
700
00:57:40,331 --> 00:57:41,291
بله
701
00:57:44,294 --> 00:57:48,047
همهی تقصیراتُ به گردن میگیرم و
میرم زندان
702
00:57:50,467 --> 00:57:53,887
...رئیس جانگ تنها کسی که میتونه
703
00:57:54,804 --> 00:57:56,639
...به رسوایی برج بابل رئیس پارک پایان بده و
704
00:57:57,974 --> 00:57:59,642
وینچنزو رو شکست بده
705
00:58:01,728 --> 00:58:02,896
!رئیس جونگ
706
00:58:03,688 --> 00:58:07,775
!بابت ترفیع خیلی بهتون تبریک میگم
707
00:58:07,859 --> 00:58:10,653
!تبریک میگم-
!تبریک میگم-
708
00:58:11,404 --> 00:58:13,072
!رئیس جونگ-
!بله-
709
00:58:15,825 --> 00:58:19,412
...ما دادستان های این کشوریم
710
00:58:21,664 --> 00:58:23,291
...به هیچ وجه کوتاه نیاین یا نبازین
711
00:58:23,374 --> 00:58:26,085
خصوصا به اون پولدارهای عوضی
712
00:58:26,169 --> 00:58:30,340
اگه باهامون مخالفت کردن
...حتما لهشون کنین
713
00:58:31,257 --> 00:58:32,300
فهمیدین؟
714
00:58:32,383 --> 00:58:33,259
!بله قربان-
!بله قربان-
715
00:58:33,343 --> 00:58:34,636
...پیک هاتونو ببرین بالا
716
00:58:36,679 --> 00:58:39,641
!به سلامتی دفتر دادستانی نامدونگبو
717
00:58:39,724 --> 00:58:41,809
!به سلامتی-
!به سلامتی-
718
00:58:41,893 --> 00:58:43,102
!فایتینگ، نامدونگبو
719
00:58:43,186 --> 00:58:44,646
!تبریکات-
!نوش جان-
720
00:58:44,729 --> 00:58:47,315
!رئیس جونگ تبریک میگم
721
00:58:47,398 --> 00:58:50,610
!تبریک میگم-
!تبریک میگم-
722
00:59:18,179 --> 00:59:19,097
...تو
723
00:59:20,265 --> 00:59:21,140
وینچنزو
724
00:59:24,727 --> 00:59:25,728
!هوی
725
01:00:07,520 --> 01:00:08,479
...حرومزاده
726
01:00:09,147 --> 01:00:12,025
خیلی کم پیش میاد من سخاوتمند بشم ولی
هیچوقت قبولش نمیکنی
727
01:00:12,108 --> 01:00:13,776
!خفه شو مافیای عوضی
728
01:00:14,861 --> 01:00:17,739
خوب بلدی گنده تر از
!دهنت حرف بزنی، مجرم پست
729
01:00:17,822 --> 01:00:20,491
ممکنه من مجرم باشم ولی
...میدونم چه کارایی توی زندگیم کردم
730
01:00:21,242 --> 01:00:22,201
چرا تو نمیدونی؟
731
01:00:22,994 --> 01:00:24,287
...هیچ کار اشتباهی انجام ندادم
732
01:00:24,370 --> 01:00:28,291
آدمیم که
طبق قوانین و اصول زندگی میکنم
733
01:00:28,374 --> 01:00:29,334
...خیلی خب
734
01:00:29,417 --> 01:00:32,879
چون زیر بار کارایی که کردی نِمیری
از گناهانت آزادت میکنم
735
01:00:40,928 --> 01:00:44,015
چیزی که جون نداره، گناهی هم نداره
736
01:00:59,322 --> 01:01:01,574
هوی، اون آدم نیست؟-
چی؟-
737
01:01:03,326 --> 01:01:04,243
...چی
738
01:01:38,444 --> 01:01:39,737
...کار یکی رو تموم کردم و
739
01:01:41,072 --> 01:01:45,368
باید یکی یکی کارشونُ تموم کنم
740
01:01:50,748 --> 01:01:51,791
...به خاطر خودم و
741
01:01:53,251 --> 01:01:55,461
وکیل هونگ چا یونگ
742
01:02:08,015 --> 01:02:10,727
مدارک دستکاری شده
مو لای درزش نمیره
743
01:02:11,436 --> 01:02:13,229
لازم نبود تا این حد پیش برین
744
01:02:13,730 --> 01:02:14,897
...اشکالی نداره
745
01:02:15,732 --> 01:02:17,692
...یه بار خودمو خوار و خفیف میکنم و
746
01:02:17,775 --> 01:02:20,403
تمام اتهام ها رو به گردن میگیرم
...تا همش از بین بره
747
01:02:21,446 --> 01:02:24,907
وقتی آزاد شدین
سلامتیتون رو به دست بیارید و
748
01:02:24,991 --> 01:02:26,409
منو از زندان بیارین بیرون
749
01:02:30,204 --> 01:02:33,458
وقتی آزاد بشین
...معاون رئیسِ
750
01:02:35,042 --> 01:02:36,461
شرکت بابل میشین
751
01:02:39,505 --> 01:02:40,673
ممنونم
752
01:02:43,342 --> 01:02:46,554
...گفتین حواسم به رئیس جانگ هان سو باشه
753
01:02:47,764 --> 01:02:50,391
مطمئنم دستش با وینچنزو توی یه کاسه ست
754
01:02:53,561 --> 01:02:55,062
خیلی تابلوعه
755
01:03:01,068 --> 01:03:03,446
شنیدین دادستان جونگ خود کشی کرده؟
756
01:03:03,529 --> 01:03:04,447
...آره
757
01:03:05,740 --> 01:03:08,159
حداقل میذاشت از پارتیش لذت ببره
...بعد می کشتش
758
01:03:08,826 --> 01:03:10,286
خیلی سنگدله
759
01:03:12,413 --> 01:03:13,790
...وینچنزو
760
01:03:14,916 --> 01:03:16,584
دست به کار شده
761
01:03:17,919 --> 01:03:20,588
...فقط به یه شرط به حرفت گوش میدم
762
01:03:23,549 --> 01:03:24,967
...میخوام فورا آزاد بشم
763
01:03:26,219 --> 01:03:27,845
بدون اینکه کسی بفهمه
764
01:03:29,722 --> 01:03:31,140
...نذارین کسی بفهمه
765
01:03:33,351 --> 01:03:34,477
فقط خودم
766
01:03:45,071 --> 01:03:47,532
یک، دو
...یک، دو، سه، چهار
767
01:03:47,615 --> 01:03:49,826
یک، دو
...یک، دو، سه، چهار
768
01:03:49,909 --> 01:03:50,743
همینه
769
01:03:54,664 --> 01:03:55,623
...خانم چو میونگ هی
770
01:03:55,706 --> 01:03:57,917
...از دفتر داستانی نامدونگبو اومدیم
771
01:03:58,000 --> 01:04:01,712
به خاطر دستور به قتل و
همدستی در فرار از پرداخت مالیات دستگیرین
772
01:04:01,796 --> 01:04:02,964
واقعیت داره؟
773
01:04:03,548 --> 01:04:04,799
بهم دو دقیقه وقت بدین
774
01:04:05,466 --> 01:04:06,592
دو دقیقه دیگه تمومه
775
01:04:07,927 --> 01:04:10,012
نمیخواد برام حقوق میراندا* رو بخونین
(حق سکوت، حق وکیل)
776
01:04:12,890 --> 01:04:14,308
چو میونگ هی دستگیر شده؟
777
01:04:14,392 --> 01:04:18,479
بله و
...اتهاماتی که بهش زدن خیلی گندست
778
01:04:18,563 --> 01:04:21,190
زیر دستاش حتما لوش دادن
779
01:04:21,274 --> 01:04:23,109
...پس مطمئنم کار آقای یون بوده
780
01:04:23,693 --> 01:04:26,195
خب حتما زندگیُ براش جهنم کرده بوده
781
01:04:27,822 --> 01:04:31,325
وقتی نمیتونی از خانوادت محافظت کنی
این اتفاقا میفته
782
01:05:02,023 --> 01:05:05,359
بازداشتگاه نامدونگبو سئول
783
01:06:29,276 --> 01:06:30,820
جایی میری؟
784
01:06:30,903 --> 01:06:33,322
جلسه تمرینی دادگاه
چرا می پرسی؟
785
01:06:33,406 --> 01:06:36,242
آها فکر کردم
میخوای بریم با هم مشورب بخوریم
786
01:06:36,325 --> 01:06:38,244
!اوو
کلا اشتباه حدس زدی
787
01:06:39,286 --> 01:06:42,248
ولی چرا داری میری؟
مگه نگفتی باهاشون رابطه خوبی نداری؟
788
01:06:42,331 --> 01:06:43,666
...برای خوش گذرونی نمیرم
789
01:06:43,749 --> 01:06:45,960
باید چک کنم ببینم
پشت سرم حرف میزنن یا نه
790
01:06:46,043 --> 01:06:47,795
آها
کی تموم میشه؟
791
01:06:47,878 --> 01:06:48,963
باید ببینم کی تموم میشه
792
01:06:49,547 --> 01:06:52,967
راستی اگه داری میری خونه
باید از اون طرف بری بالا
793
01:06:53,551 --> 01:06:55,511
آره میدونم
منم باید برم جایی
794
01:06:55,594 --> 01:06:56,429
...جون عمت
795
01:06:57,054 --> 01:06:58,806
دارم میرم
غذاتُ یادت نره بخوری
796
01:06:58,889 --> 01:07:01,183
کی تموم میشه؟-
!نمیدونم-
797
01:07:01,267 --> 01:07:03,269
مشروب میخوری؟-
!یک عالمه-
798
01:07:03,352 --> 01:07:05,396
بعدا بیام دنبالت؟-
نه-
799
01:07:05,479 --> 01:07:06,689
فقط همتون خانم هستین؟
800
01:07:07,398 --> 01:07:08,816
مردا هم هستن
801
01:07:16,741 --> 01:07:17,825
...سلام راهب
802
01:07:18,492 --> 01:07:19,910
...بله، بودای بخشنده
803
01:07:20,911 --> 01:07:22,038
غذا خوردین؟
804
01:07:23,080 --> 01:07:24,373
آها
...روزه گرفتین
805
01:07:24,999 --> 01:07:27,084
نه. درسته، معذرت میخوام
بله خداحافظ
806
01:07:27,168 --> 01:07:28,419
بله خداحافظ
807
01:08:33,984 --> 01:08:35,361
...بله می گیونگ
808
01:08:35,444 --> 01:08:36,862
توی پارکینگم
809
01:08:36,946 --> 01:08:39,365
بله، هه وون و هه جو اونجا هستن درسته؟
810
01:08:39,448 --> 01:08:42,159
آره، باشه. یکم دیگه میرسم
811
01:09:16,360 --> 01:09:17,945
آقای کیم؟ فکر کردم رفتی خونه
812
01:09:21,073 --> 01:09:21,907
آقای کیم؟
813
01:09:58,485 --> 01:10:01,614
بی سرو صدا اومدم بیرون که سورپرایزت کنم
814
01:10:06,410 --> 01:10:08,662
پس این بادیگاردا به چه درد میخورن؟
815
01:10:08,746 --> 01:10:11,165
تا بهشون پیشنهاد پول دادم همشون پولُ گرفتن رفتن
816
01:10:14,335 --> 01:10:15,377
رئیس جانگ هان سو
817
01:10:18,088 --> 01:10:19,882
خائن بی مصرف
818
01:10:21,467 --> 01:10:22,551
من بهت خیانت نکردم
819
01:10:25,596 --> 01:10:27,514
میخواستم شرکت رو درست اداره کنم
820
01:10:36,607 --> 01:10:38,150
تفنگتو آوردم
821
01:10:43,906 --> 01:10:45,783
چون وقت کم بود نتونستم یکی بگیرم
822
01:10:51,163 --> 01:10:52,164
آره
823
01:10:54,500 --> 01:10:55,668
که اینطور
824
01:10:56,418 --> 01:10:58,545
دیگه واقعا نمیتونم بذارم زنده بمونی
825
01:11:02,758 --> 01:11:04,176
مطمئنم که درک میکنی
826
01:11:13,602 --> 01:11:14,687
آره
827
01:11:17,523 --> 01:11:19,775
منم به سرنوشت زجر آور بابا دچار میشم
828
01:11:22,945 --> 01:11:24,280
قبولش میکنم
829
01:11:41,672 --> 01:11:44,258
هونگ چا یونگ
830
01:11:46,093 --> 01:11:50,472
مشترک مورد نظر در حال حاضر قادر به پاسخگویی نمیباشد
831
01:11:50,556 --> 01:11:52,099
...لطفا پیغام بگذارید
832
01:14:33,469 --> 01:14:34,636
هان سو
833
01:14:41,101 --> 01:14:42,102
هان سو
834
01:14:47,858 --> 01:14:48,942
حالت خوبه؟
835
01:15:23,685 --> 01:15:26,146
فکر نمیکردم منو بدزدی ولی اینکارو کردی
836
01:15:27,856 --> 01:15:29,983
این کارت نشون میده چه ادم بدذات و پستی هستی
837
01:15:30,067 --> 01:15:32,402
فرقش چیه؟
838
01:15:33,505 --> 01:15:35,507
همه ی ادمای پست مثل همن
839
01:15:35,739 --> 01:15:37,574
...مهم نیست چقدر بهش فکر کنم
840
01:15:38,408 --> 01:15:40,244
تو اصلا آدم نیستی
841
01:15:47,793 --> 01:15:49,836
تو خودت میدونی که چقدر عاشقتم
842
01:15:52,005 --> 01:15:53,173
همین منو تبدیل به یه انسان میکنه
843
01:15:53,257 --> 01:15:55,467
دزدیدن زنی که عاشقشی
844
01:15:55,551 --> 01:15:58,804
عشق نیست، جرمه
روانپریش آشغال
845
01:15:59,429 --> 01:16:00,556
ببخشید، سونبه
846
01:16:03,642 --> 01:16:06,645
ولی برای من اصول و اخلاقیاتم
مهمتر از عشقمه
847
01:16:06,728 --> 01:16:08,230
اصول و اخلاقت؟
848
01:16:08,872 --> 01:16:11,418
کشتن هرکی رو که ازش بدت میاد رو میگی؟
849
01:16:13,527 --> 01:16:16,321
عجب مزخرفاتی
850
01:16:19,032 --> 01:16:20,075
هان سوک
851
01:16:21,326 --> 01:16:25,163
یکی مثل تو اصلا نباید بدنیا میومد
852
01:16:34,047 --> 01:16:35,632
بهم برخورد
853
01:16:37,217 --> 01:16:39,177
نباید بدنیا میومدم؟
854
01:16:41,805 --> 01:16:43,056
یکم بی رحمانه نیست، هان سو؟
855
01:16:48,228 --> 01:16:49,438
منو بکش دیگه
856
01:16:50,772 --> 01:16:52,566
دیوونگی نکنُ به آقای کاسانو زنگ نزن
857
01:16:52,649 --> 01:16:54,359
نمیتونم
858
01:16:55,319 --> 01:16:57,529
اصلا به همین دلیل دزدیدمت
859
01:17:02,409 --> 01:17:03,368
یااا
860
01:17:04,369 --> 01:17:07,831
از من برای آسیب زدن بهش استفاده نکن، فقط بُکشم
861
01:17:16,882 --> 01:17:19,092
تماس ورودی
جانگ هان سوک
862
01:17:20,302 --> 01:17:22,054
قبول
863
01:17:22,137 --> 01:17:23,764
خانم هونگ کجاست؟
864
01:17:24,473 --> 01:17:26,141
نباید اول حالمو بپرسی؟
865
01:17:26,892 --> 01:17:28,352
تازه آزاد شدم
866
01:17:28,435 --> 01:17:29,603
برام مهم نیست
867
01:17:30,729 --> 01:17:32,230
خانم هونگ کجاست؟
868
01:17:32,814 --> 01:17:34,358
همین الان بیا خونهم
869
01:17:35,984 --> 01:17:37,277
زندهست
870
01:17:39,529 --> 01:17:41,281
لطفا یکم تحمل کن
871
01:17:41,990 --> 01:17:43,784
...از یکی از هم بندام شنیدم که
872
01:17:44,409 --> 01:17:46,578
...وقتی میخوای یکی که بهت بدهکاره رو
873
01:17:47,704 --> 01:17:50,082
گول بزنی این ترفند خیلی کارسازه
874
01:17:50,791 --> 01:17:53,251
اگه یه تار مو از سرش کم بشه کشتمت
875
01:17:53,335 --> 01:17:55,545
اگه نجنبی شاید یه اتفاقی براش بیفته
876
01:18:48,682 --> 01:18:50,225
...اون گردنبند خونی
877
01:18:51,518 --> 01:18:52,769
خیلی شوکه کننده بود، مگه نه؟
878
01:18:53,854 --> 01:18:54,855
خون خوک بود
879
01:18:57,023 --> 01:18:58,150
از خودت تقلید کردم
880
01:18:58,467 --> 01:18:59,927
حتی بدتر از چیزی هستی که فکر میکردم
881
01:19:02,821 --> 01:19:03,989
...برادرت، همینطور یه زن رو
882
01:19:05,115 --> 01:19:07,409
دزدیدی؟
883
01:19:09,286 --> 01:19:12,038
موشی که قراره توسط یه گربه بلعیده بشه
884
01:19:12,122 --> 01:19:13,165
هیچ قانونی نداره
885
01:19:13,749 --> 01:19:15,208
...فکر میکنی اگه هرکی اینجاست رو بکشی
886
01:19:15,709 --> 01:19:17,252
میتونی زندگی کنی؟
887
01:19:17,919 --> 01:19:19,087
درسته
888
01:19:19,671 --> 01:19:21,673
مافیا همیشه پشتیبان داره
889
01:19:22,424 --> 01:19:23,550
بیشتر بهش فکر کن
890
01:19:25,177 --> 01:19:26,803
هرکاریَم بکنی باز میمیری
891
01:19:26,887 --> 01:19:28,472
... حتی اگه بمیرم هم
892
01:19:29,139 --> 01:19:30,932
میخوام اول مردنِ تو رو ببینم
893
01:19:51,536 --> 01:19:52,704
برش دار، هان سو
894
01:19:56,833 --> 01:19:58,001
گفتم برش دار
895
01:20:11,264 --> 01:20:12,474
رئیس جانگ
896
01:20:13,475 --> 01:20:15,519
...اگه تا سر حد مرگ کتکش بزنی
897
01:20:15,602 --> 01:20:16,520
از جونت میگذرم
898
01:20:18,480 --> 01:20:19,397
چی؟
899
01:20:21,858 --> 01:20:24,110
نتنها از جونت میگذرم
900
01:20:24,194 --> 01:20:26,071
بلکه کل بابل رو هم میدم بهت
901
01:20:26,154 --> 01:20:27,572
عوضی آشغال
902
01:20:32,828 --> 01:20:35,080
واقعا دیوونهای مگه نه؟
903
01:20:50,053 --> 01:20:52,931
سونبه ساکت باش
904
01:20:54,766 --> 01:20:57,102
اگه دهنتو نبندی واقعا میکشمت
905
01:20:57,769 --> 01:20:59,145
پس بُکشم
906
01:21:00,522 --> 01:21:02,315
این مسخره بازی رو تمومش کن
907
01:21:44,316 --> 01:21:45,650
هرکاری میگه بکن
908
01:21:49,988 --> 01:21:51,531
...اگه وینچنزو رو بکشم
909
01:21:53,450 --> 01:21:55,994
واقعا میذاری من زنده بمونم؟
910
01:21:56,828 --> 01:21:57,829
البته
911
01:21:59,171 --> 01:22:00,547
هرچی باشه برادر کوچیکترمی
912
01:22:16,890 --> 01:22:17,933
...متاسفم
913
01:22:19,726 --> 01:22:21,227
وینچنزو کاسانو
914
01:22:22,395 --> 01:22:23,521
مشکلی نیست
915
01:22:25,106 --> 01:22:27,067
چارهی دیگه ای نداری
916
01:22:31,529 --> 01:22:32,364
باشه
917
01:22:36,242 --> 01:22:38,203
تصمیمی میگیرم که بعدا پشیمون نشم
918
01:23:14,155 --> 01:23:15,490
لطفا تمومش کن
919
01:25:01,170 --> 01:25:04,311
وینچنزو
920
01:25:04,396 --> 01:25:32,008
..::..ترجمه اختصاصی پروموویز..::..
∞ProMovi.ir∞