1
00:00:00,083 --> 00:00:07,587
(Undercover)
2
00:00:07,587 --> 00:00:10,907
(Undercover)
3
00:00:15,361 --> 00:00:16,827
(All places,
characters, companies,)
4
00:00:16,908 --> 00:00:18,708
(and incidents in this
drama are fictitious.)
5
00:00:20,697 --> 00:00:24,013
(Seokho Harbor, Incheon, 1990)
6
00:01:04,097 --> 00:01:05,097
(Green Moving Services)
7
00:01:10,230 --> 00:01:11,763
Constantly check the reception.
8
00:01:12,814 --> 00:01:13,814
Listen, everyone.
9
00:01:14,330 --> 00:01:15,730
When you get a signal from Suk-gyu,
10
00:01:16,397 --> 00:01:17,397
go and arrest them.
11
00:01:18,197 --> 00:01:20,964
Stay focused and
stay in your positions. All right?
12
00:01:22,314 --> 00:01:23,534
Mr. Oh. I need you.
13
00:01:23,614 --> 00:01:25,217
I told you to stay in
your position, you punk.
14
00:01:25,297 --> 00:01:27,163
What are you guys doing here?
15
00:01:28,747 --> 00:01:29,747
Who are you?
16
00:01:30,530 --> 00:01:31,750
- What's going on?
- Are those kids
17
00:01:31,830 --> 00:01:33,113
making a deal there your men?
18
00:01:33,380 --> 00:01:35,146
- How do you know that?
- Darn it!
19
00:01:35,645 --> 00:01:37,167
My men are there too!
20
00:01:37,247 --> 00:01:38,247
What?
21
00:01:38,530 --> 00:01:39,530
Does that mean...
22
00:01:40,347 --> 00:01:41,347
Darn it.
23
00:01:41,664 --> 00:01:43,300
Did you check the stuff?
24
00:01:43,380 --> 00:01:44,867
That's what we're trying to do now.
25
00:01:44,947 --> 00:01:46,134
Stop talking crap!
26
00:01:46,214 --> 00:01:47,996
Stop yelling, for goodness' sake.
27
00:01:48,797 --> 00:01:50,550
If we mess it up, our men will get hurt.
28
00:01:50,630 --> 00:01:53,030
We'll get through with it today.
Keep that in mind.
29
00:02:01,747 --> 00:02:03,529
How have you been?
30
00:02:06,914 --> 00:02:08,463
Why did you choose a place like this?
31
00:02:11,297 --> 00:02:12,297
Where's the money?
32
00:02:14,364 --> 00:02:16,663
I'm disappointed.
Do you still not trust me?
33
00:02:18,514 --> 00:02:20,563
Go to church to find faith.
34
00:02:22,380 --> 00:02:23,380
Where's the money?
35
00:02:32,914 --> 00:02:36,417
Then I'll see you again
on Sunday after church.
36
00:02:36,497 --> 00:02:37,996
I can hardly trust you.
37
00:02:38,280 --> 00:02:39,563
Let's go, guys.
38
00:02:40,364 --> 00:02:41,364
Hey!
39
00:02:41,630 --> 00:02:43,146
Tell our kids to bring the stuff.
40
00:02:44,197 --> 00:02:45,363
A wise decision.
41
00:02:46,264 --> 00:02:48,346
Those who have faith will be blessed.
42
00:02:50,680 --> 00:02:52,479
- Let go of me!
- Come!
43
00:02:53,264 --> 00:02:55,063
Boss. There must be a misunderstanding.
44
00:02:55,597 --> 00:02:56,863
It's not me.
45
00:02:57,397 --> 00:02:58,929
- Boss!
- Come.
46
00:03:00,730 --> 00:03:02,479
I don't trust anyone.
47
00:03:03,247 --> 00:03:05,313
I found another spy today.
48
00:03:06,516 --> 00:03:07,834
For that reason,
49
00:03:07,914 --> 00:03:09,446
I've got to search your person too.
50
00:03:10,464 --> 00:03:11,479
Guys.
51
00:03:11,630 --> 00:03:12,630
Go do it.
52
00:03:16,864 --> 00:03:18,646
They might find the receiver Suk-gyu has.
53
00:03:20,214 --> 00:03:21,534
We need to stop the operation.
54
00:03:22,030 --> 00:03:23,279
Listen, guys. Immediately--
55
00:03:23,847 --> 00:03:25,146
Are you out of your mind?
56
00:03:25,914 --> 00:03:27,234
Stop what you're doing, you punk.
57
00:03:27,697 --> 00:03:29,746
Are you seriously going to do that?
58
00:03:32,864 --> 00:03:34,629
Search that punk's person first.
59
00:03:35,147 --> 00:03:36,163
Gosh.
60
00:03:37,414 --> 00:03:39,263
Are you kidding?
61
00:03:42,130 --> 00:03:43,263
You jerks!
62
00:03:44,464 --> 00:03:45,996
Stay still.
63
00:03:49,580 --> 00:03:50,613
There's nothing.
64
00:03:51,164 --> 00:03:54,150
The police declared to fight against crime?
65
00:03:54,230 --> 00:03:57,046
I'm fighting against spies.
66
00:03:57,497 --> 00:03:58,497
Hey.
67
00:03:58,864 --> 00:03:59,896
Search his person.
68
00:04:12,330 --> 00:04:14,379
You guys do business very roughly here.
69
00:04:15,947 --> 00:04:16,947
Go ahead.
70
00:04:20,029 --> 00:04:21,813
Let's stop it and carry out a raid.
71
00:04:22,202 --> 00:04:23,317
Or our men will get hurt.
72
00:04:23,397 --> 00:04:24,867
It'll be dangerous no matter what we do.
73
00:04:24,947 --> 00:04:26,479
Our men could get killed!
74
00:04:27,547 --> 00:04:29,534
Let's arrest them if that happens.
75
00:04:29,614 --> 00:04:31,129
Charge them with assault or murder.
76
00:04:31,397 --> 00:04:33,213
We just need to put them in jail, don't we?
77
00:04:35,047 --> 00:04:36,047
Whatever.
78
00:04:36,347 --> 00:04:37,579
I'm going to save my men.
79
00:04:38,130 --> 00:04:39,130
Listen, everyone.
80
00:04:39,397 --> 00:04:40,679
Stop the operation immediately.
81
00:04:41,197 --> 00:04:42,429
It's an emergency.
82
00:04:43,197 --> 00:04:44,479
You know what to do next, right?
83
00:04:51,906 --> 00:04:53,017
What do you think you're doing?
84
00:04:53,097 --> 00:04:54,177
I must get through with it.
85
00:05:35,030 --> 00:05:36,030
Don't you know me?
86
00:05:38,630 --> 00:05:39,913
We've met before.
87
00:05:52,030 --> 00:05:53,767
Where have we met?
88
00:05:53,847 --> 00:05:55,379
At the nightclub.
89
00:05:56,316 --> 00:05:57,963
You hit on me.
90
00:06:02,502 --> 00:06:03,774
Oh, right. What was the name?
91
00:06:05,264 --> 00:06:07,463
At Siesta. Right?
92
00:06:07,730 --> 00:06:08,810
You did a pole dance there.
93
00:06:09,464 --> 00:06:11,329
Yes, I remember you.
94
00:06:12,614 --> 00:06:14,396
Let me straighten it out though.
95
00:06:14,914 --> 00:06:16,463
You hit on me.
96
00:06:18,230 --> 00:06:19,417
What are you talking about?
97
00:06:19,497 --> 00:06:24,863
And I said, "You look so much
like my aunt. I'm really sorry."
98
00:06:26,147 --> 00:06:27,396
I totally forgot about you.
99
00:06:37,947 --> 00:06:38,947
Don't be ridiculous.
100
00:06:39,480 --> 00:06:42,234
You followed me around and hit on me.
101
00:06:42,314 --> 00:06:43,879
All right. Let's just say I did.
102
00:06:44,647 --> 00:06:47,179
He's a nightclub rat.
103
00:06:50,080 --> 00:06:51,080
Goodness.
104
00:06:54,447 --> 00:06:56,700
Now let's exchange our bags,
105
00:06:56,780 --> 00:06:58,046
and check the stuff.
106
00:06:58,314 --> 00:06:59,314
Okay.
107
00:07:20,130 --> 00:07:21,130
Oh, my gosh.
108
00:07:22,947 --> 00:07:24,729
Oh, my gosh!
109
00:07:25,715 --> 00:07:26,717
"Oh, my gosh."
110
00:07:26,797 --> 00:07:29,067
He said, "Oh, my gosh."
Now go arrest them.
111
00:07:29,147 --> 00:07:30,679
- Go!
- Let's go!
112
00:07:33,814 --> 00:07:34,814
Hurry.
113
00:07:38,680 --> 00:07:39,680
(Police)
114
00:07:43,314 --> 00:07:44,329
Oh, my gosh!
115
00:07:44,847 --> 00:07:45,847
Darn it!
116
00:07:50,230 --> 00:07:51,230
Come here!
117
00:07:51,530 --> 00:07:52,779
You jerks!
118
00:08:09,197 --> 00:08:10,197
Are you okay, Min-ho?
119
00:08:22,530 --> 00:08:26,646
Hey. Those who got out of the factory--
120
00:08:29,447 --> 00:08:30,447
Goodness.
121
00:08:44,097 --> 00:08:45,577
Get out of the way before I stab you!
122
00:08:52,880 --> 00:08:53,896
You jerk!
123
00:08:59,400 --> 00:09:00,646
(Lee Suk-gyu)
124
00:09:02,197 --> 00:09:04,013
Why is this here?
125
00:09:13,264 --> 00:09:15,213
(Episode 4)
126
00:09:15,847 --> 00:09:18,429
The victim disappeared
and no one was around.
127
00:09:18,680 --> 00:09:20,053
It's not simple assault.
128
00:09:20,133 --> 00:09:22,313
Are you certain as a mom?
129
00:09:23,364 --> 00:09:24,879
Or as an attorney?
130
00:09:30,597 --> 00:09:31,846
(Visitor)
131
00:09:34,480 --> 00:09:35,746
As a mom.
132
00:09:38,347 --> 00:09:40,334
But based on law, evidence, and precedent,
133
00:09:40,414 --> 00:09:42,134
Han Seung-goo was put on probation,
134
00:09:42,214 --> 00:09:43,774
and held himself responsible for it.
135
00:09:45,080 --> 00:09:46,596
I have nothing more to say.
136
00:09:53,364 --> 00:09:54,879
Thank you for your answer, Ms. Choi.
137
00:09:55,930 --> 00:09:58,496
We'll do our best
138
00:09:59,264 --> 00:10:01,063
to help you attend the hearing.
139
00:10:02,364 --> 00:10:03,379
Thank you.
140
00:10:05,497 --> 00:10:07,213
I'll put everything I have into it,
141
00:10:07,747 --> 00:10:09,013
and do my part faithfully.
142
00:10:09,297 --> 00:10:10,346
The problem is the fact
143
00:10:10,880 --> 00:10:12,280
that your son committed assault.
144
00:10:12,680 --> 00:10:14,696
It's been settled legally,
145
00:10:15,230 --> 00:10:17,750
but the public will still
criticize him bitterly.
146
00:10:17,830 --> 00:10:20,674
If public opinion doesn't shift,
it'll be hard for us to proceed with
147
00:10:21,930 --> 00:10:22,930
the nomination.
148
00:10:24,214 --> 00:10:26,263
I understand what you're saying.
149
00:10:37,930 --> 00:10:40,229
(Yeon-soo)
150
00:10:46,130 --> 00:10:49,196
(Yeon-soo)
151
00:11:19,247 --> 00:11:20,329
Ms. Choi.
152
00:11:21,897 --> 00:11:22,897
Oh?
153
00:11:23,164 --> 00:11:24,884
Detective Jung, we meet again.
154
00:11:24,964 --> 00:11:26,347
What brings you here?
155
00:11:29,230 --> 00:11:31,296
(Widow's Cruse Project)
156
00:11:40,614 --> 00:11:42,146
That guy wearing a cap.
157
00:11:45,230 --> 00:11:51,879
This stop is Dongdaemun
History and Culture Park.
158
00:11:53,180 --> 00:11:55,713
The exit doors are on your left.
159
00:12:04,397 --> 00:12:06,446
The doors are opening.
160
00:12:07,964 --> 00:12:08,964
Hey!
161
00:12:10,280 --> 00:12:11,280
(Exit)
162
00:12:15,947 --> 00:12:16,963
(Slippery, Do not run)
163
00:12:33,197 --> 00:12:34,197
Hey!
164
00:12:36,064 --> 00:12:38,079
(Dongdaemun History and Culture Park)
165
00:12:40,130 --> 00:12:41,130
Hey!
166
00:12:41,414 --> 00:12:42,414
Darn it!
167
00:12:50,664 --> 00:12:52,196
The doors are closing.
168
00:12:55,297 --> 00:12:56,313
You're so busted.
169
00:12:57,347 --> 00:12:58,896
The train is leaving soon.
170
00:12:59,697 --> 00:13:01,346
The train is leaving soon.
171
00:13:03,030 --> 00:13:04,046
No.
172
00:13:04,580 --> 00:13:05,580
Hey!
173
00:13:14,647 --> 00:13:16,146
Darn it!
174
00:13:23,330 --> 00:13:24,863
(Mr. Goo)
175
00:13:29,664 --> 00:13:30,700
Hello, sir?
176
00:13:30,780 --> 00:13:33,596
Jung Chul-Hoon, you're panting.
Where are you?
177
00:13:34,147 --> 00:13:35,196
Well...
178
00:13:51,230 --> 00:13:52,434
(Park Min-woo)
179
00:13:52,514 --> 00:13:53,554
(Sinil Bank, Park Min-woo)
180
00:13:55,730 --> 00:13:56,767
(Sinil Bank, Park Min-woo)
181
00:13:56,847 --> 00:13:57,534
(Joo Hyun-kyu)
182
00:13:57,614 --> 00:13:58,896
(Sinil Bank, Joo Hyun-kyu)
183
00:14:02,297 --> 00:14:03,297
(Jo Yoon-sun)
184
00:14:05,497 --> 00:14:06,497
(Choi Ji-won)
185
00:14:08,664 --> 00:14:10,196
(Jo Dong-pal)
186
00:14:14,647 --> 00:14:15,913
Get in the car.
187
00:14:19,664 --> 00:14:21,046
I look like your aunt?
188
00:14:21,264 --> 00:14:22,264
Seriously?
189
00:14:24,430 --> 00:14:25,446
Did I really
190
00:14:26,780 --> 00:14:27,796
hit on you?
191
00:14:29,630 --> 00:14:30,630
Jeez.
192
00:14:33,964 --> 00:14:34,964
Is it this guy?
193
00:14:35,247 --> 00:14:36,247
Yes.
194
00:14:37,227 --> 00:14:38,234
Thank you.
195
00:14:38,314 --> 00:14:40,284
Thanks to you, we could finish
196
00:14:40,364 --> 00:14:42,413
this darn undercover mission alive.
197
00:14:45,926 --> 00:14:47,000
When my hand heals,
198
00:14:47,080 --> 00:14:48,379
let's drink soju together.
199
00:14:49,430 --> 00:14:50,679
I'm Jo Dong-pal... No.
200
00:14:51,730 --> 00:14:52,730
I'm Cha Min-ho.
201
00:14:53,247 --> 00:14:56,044
I've lived as Jo Dong-pal,
for over eight months. That's why.
202
00:14:58,430 --> 00:14:59,463
I'm Lee Suk-gyu.
203
00:15:05,380 --> 00:15:06,334
(Jo Dong-pal)
204
00:15:06,414 --> 00:15:08,696
Cha Min-ho? It was this man.
205
00:15:11,047 --> 00:15:12,846
(Kim Do-hee)
206
00:15:13,130 --> 00:15:14,130
Kim Do-hee?
207
00:15:15,680 --> 00:15:17,213
I'm not Kim Do-hee.
208
00:15:17,497 --> 00:15:18,513
I'm Go Yoon-joo.
209
00:15:19,814 --> 00:15:21,329
Kim Do-hee? That girl too.
210
00:15:22,897 --> 00:15:23,937
What on earth is going on?
211
00:15:24,570 --> 00:15:25,697
(Sinil Bank, Kim Do-hee)
212
00:15:28,830 --> 00:15:30,843
(Identification Card, Lee Suk-gyu)
213
00:15:33,714 --> 00:15:35,246
Why is this here?
214
00:15:38,130 --> 00:15:39,146
(Lee Suk-gyu)
215
00:15:40,197 --> 00:15:42,479
(Sinil Bank, Lee Suk-gyu)
216
00:15:49,327 --> 00:15:50,647
(Widow's Cruse Project)
217
00:16:00,330 --> 00:16:01,363
(Yeon-soo)
218
00:16:07,780 --> 00:16:08,780
Hello?
219
00:16:09,064 --> 00:16:10,079
Jung-hyun.
220
00:16:10,347 --> 00:16:11,363
Did you check the locker?
221
00:16:11,647 --> 00:16:13,606
Yes, I did.
222
00:16:15,247 --> 00:16:16,263
It was empty.
223
00:16:17,047 --> 00:16:18,047
What?
224
00:16:18,830 --> 00:16:19,846
There was nothing in it?
225
00:16:20,630 --> 00:16:21,584
Yes.
226
00:16:21,664 --> 00:16:22,664
Really?
227
00:16:23,180 --> 00:16:24,180
It's strange.
228
00:16:26,064 --> 00:16:27,144
What did the Blue House say
229
00:16:27,897 --> 00:16:28,929
I don't know.
230
00:16:29,480 --> 00:16:30,480
How's Seung-goo?
231
00:16:30,997 --> 00:16:32,588
- He's sleeping.
- Okay.
232
00:16:32,764 --> 00:16:34,263
- See you later.
- Okay.
233
00:16:52,150 --> 00:16:53,263
Jung Chul-Hoon.
234
00:16:54,064 --> 00:16:55,000
Yes?
235
00:16:55,080 --> 00:16:56,817
It was concluded as a suicide case.
236
00:16:56,897 --> 00:16:59,884
Didn't I tell you not
to look into it again?
237
00:16:59,964 --> 00:17:00,900
Oh.
238
00:17:00,980 --> 00:17:03,046
- Well...
- Answer me.
239
00:17:05,114 --> 00:17:06,146
Yes, you did.
240
00:17:08,464 --> 00:17:09,495
Jung Chul-Hoon.
241
00:17:10,280 --> 00:17:12,329
I need you to go on a stakeout.
242
00:17:12,597 --> 00:17:14,817
What? For what?
243
00:17:14,897 --> 00:17:16,929
Hani Sauna in Dongbaek-dong.
244
00:17:17,746 --> 00:17:20,514
The girlfriend of Ax from World Family
often shows up there.
245
00:17:20,813 --> 00:17:22,329
Ax, all of a sudden? Why?
246
00:17:22,409 --> 00:17:23,597
"All of a sudden"?
247
00:17:24,397 --> 00:17:26,666
We've been looking for him for over a year.
248
00:17:26,746 --> 00:17:28,106
What do you mean, all of a sudden?
249
00:17:28,523 --> 00:17:29,596
Mr. Goo.
250
00:17:29,897 --> 00:17:31,737
Cha Min-ho's case might
not be a suicide case.
251
00:17:33,230 --> 00:17:34,230
Do you have evidence?
252
00:17:34,480 --> 00:17:36,967
Cha put something in a locker
at Chungmuro Station before his death.
253
00:17:37,047 --> 00:17:38,767
I saw someone take it today.
254
00:17:38,847 --> 00:17:41,084
- What is it?
- A document envelope. A yellow one.
255
00:17:41,164 --> 00:17:42,164
Who took it?
256
00:17:43,197 --> 00:17:44,197
That,
257
00:17:45,230 --> 00:17:46,230
I don't know.
258
00:17:46,780 --> 00:17:49,450
I've had enough of this, you punk!
259
00:17:49,530 --> 00:17:50,530
Get out of here.
260
00:17:51,130 --> 00:17:53,814
Go to Hani Sauna and
look for Ax's girlfriend.
261
00:17:54,247 --> 00:17:55,700
Don't go anywhere else.
262
00:17:55,780 --> 00:17:57,013
Answer me!
263
00:17:57,547 --> 00:17:58,547
Okay.
264
00:17:58,830 --> 00:18:00,808
For goodness' sake.
265
00:18:02,447 --> 00:18:03,384
Hurry.
266
00:18:03,464 --> 00:18:04,316
(Cha Min-ho)
267
00:18:04,397 --> 00:18:06,517
(A-3, Chungmuro Station, Password 0913)
268
00:18:06,597 --> 00:18:09,350
My husband sent this to you?
269
00:18:09,430 --> 00:18:10,463
Yes.
270
00:18:11,214 --> 00:18:14,529
We checked the locker,
271
00:18:15,597 --> 00:18:17,113
but it was empty.
272
00:18:17,397 --> 00:18:19,679
Why didn't he send it to me?
273
00:18:20,980 --> 00:18:22,763
Don't be upset about it, Jung-hee.
274
00:18:23,264 --> 00:18:26,063
I think your husband
275
00:18:26,822 --> 00:18:31,479
tried really hard
not to get you involved in this.
276
00:18:32,780 --> 00:18:34,829
Why? Why did he have to do that?
277
00:18:35,805 --> 00:18:37,913
To protect you.
278
00:18:38,447 --> 00:18:39,713
What do you mean?
279
00:18:40,514 --> 00:18:41,514
Well...
280
00:18:42,064 --> 00:18:44,879
Have you been to Daeyang Investment Trust,
281
00:18:45,414 --> 00:18:46,446
your husband's workplace?
282
00:18:48,547 --> 00:18:49,563
No.
283
00:18:49,730 --> 00:18:51,596
We looked into it.
284
00:18:53,414 --> 00:18:54,946
There was no such company.
285
00:18:57,280 --> 00:18:59,246
- What?
- It seems
286
00:19:00,864 --> 00:19:02,896
that he belonged to the NIS.
287
00:19:04,697 --> 00:19:05,697
The NIS?
288
00:19:06,461 --> 00:19:07,579
That can't be true.
289
00:19:07,908 --> 00:19:09,200
You must be mistaken.
290
00:19:09,280 --> 00:19:12,096
When the detective in charge
went to check your husband's car,
291
00:19:12,630 --> 00:19:16,496
he saw an NIS employee already checking it.
292
00:19:19,064 --> 00:19:20,064
No.
293
00:19:20,614 --> 00:19:22,913
He just worked for an investment company.
294
00:19:23,447 --> 00:19:24,713
That can't be true.
295
00:19:25,247 --> 00:19:26,763
- Jung-hee.
- Wait.
296
00:19:27,800 --> 00:19:29,534
I'm going to the US in three days.
297
00:19:29,614 --> 00:19:31,134
My daughter is graduating from school.
298
00:19:32,714 --> 00:19:34,229
We booked flight tickets
299
00:19:34,695 --> 00:19:36,563
a few months ago to go there together.
300
00:19:38,897 --> 00:19:41,650
I'm sure you're confused.
301
00:19:41,730 --> 00:19:43,246
I think you're mistaken.
302
00:19:47,330 --> 00:19:48,634
I should get going.
303
00:19:48,714 --> 00:19:49,996
Jung-hee.
304
00:19:52,097 --> 00:19:53,097
Wait.
305
00:20:00,314 --> 00:20:01,517
(Opinion poll)
306
00:20:01,597 --> 00:20:04,084
That's the opinion poll result.
It'll be announced tomorrow.
307
00:20:04,164 --> 00:20:05,267
(Oppose, 54.7)
308
00:20:05,347 --> 00:20:06,967
Since the first article was published,
309
00:20:07,047 --> 00:20:10,613
the press has been writing
negative articles about Choi Yeon-soo.
310
00:20:11,632 --> 00:20:13,126
Thanks to your help,
311
00:20:14,014 --> 00:20:16,296
everything is going smoothly.
312
00:20:17,330 --> 00:20:18,330
Smoothly?
313
00:20:21,214 --> 00:20:22,214
No, sir.
314
00:20:22,480 --> 00:20:24,312
"The road to hell
315
00:20:24,797 --> 00:20:26,620
is paved with good intentions."
316
00:20:28,630 --> 00:20:30,400
If you feel sorry for them,
317
00:20:30,480 --> 00:20:34,063
or wonder if you have to go this far
even for a moment,
318
00:20:35,364 --> 00:20:37,163
you'll find yourself in hell one day.
319
00:20:39,747 --> 00:20:44,613
I'll try every possible means
to make them give up.
320
00:20:49,014 --> 00:20:50,296
What happened to your face?
321
00:20:52,097 --> 00:20:53,097
Well...
322
00:20:53,308 --> 00:20:54,334
It's nothing serious.
323
00:20:54,414 --> 00:20:56,054
You shouldn't act rashly now, should you?
324
00:20:56,230 --> 00:20:57,230
No, sir.
325
00:20:58,297 --> 00:20:59,297
I apologize.
326
00:21:00,880 --> 00:21:02,163
What a sight.
327
00:21:19,930 --> 00:21:21,867
Good evening, sir.
328
00:21:21,947 --> 00:21:23,763
It's time for dinner.
329
00:21:24,530 --> 00:21:25,530
Here.
330
00:21:26,447 --> 00:21:27,564
Have dinner, Seung-goo.
331
00:21:28,295 --> 00:21:29,629
Go out and eat something, Dad.
332
00:21:32,714 --> 00:21:33,714
What's going on?
333
00:21:34,264 --> 00:21:36,063
Get up, Seung-goo. Come on.
334
00:21:37,494 --> 00:21:38,584
Goodness.
335
00:21:38,664 --> 00:21:39,664
I don't want to eat.
336
00:21:39,947 --> 00:21:41,650
I don't like any of these side dishes.
337
00:21:41,730 --> 00:21:42,730
Han Seung-goo.
338
00:21:42,810 --> 00:21:44,434
If you don't want to eat hospital food,
339
00:21:44,514 --> 00:21:47,046
eat this, take medicine,
and leave the hospital.
340
00:21:47,580 --> 00:21:48,580
Okay.
341
00:21:49,930 --> 00:21:50,963
It's okay.
342
00:21:52,514 --> 00:21:53,594
Why are you standing there?
343
00:21:54,080 --> 00:21:55,129
Oh.
344
00:21:57,480 --> 00:21:58,496
Mom.
345
00:21:58,702 --> 00:22:00,250
Ta-da. Guess what this is.
346
00:22:00,330 --> 00:22:01,346
Chicken.
347
00:22:01,614 --> 00:22:03,448
It's fried chicken. I was right.
348
00:22:03,528 --> 00:22:04,679
Correct.
349
00:22:06,047 --> 00:22:07,087
Did the interview go well?
350
00:22:07,330 --> 00:22:10,379
Of course. Don't you know who I am?
351
00:22:11,664 --> 00:22:14,184
Seung-goo. Would you like
me to stay with you tonight?
352
00:22:14,264 --> 00:22:15,264
What do you think?
353
00:22:16,064 --> 00:22:17,000
Seung-goo.
354
00:22:17,080 --> 00:22:19,267
Looking at how you're devouring the
chicken, you must be all better now.
355
00:22:19,347 --> 00:22:21,317
Leave the drumsticks and wings for me.
356
00:22:21,397 --> 00:22:22,834
Don't act like an only child.
357
00:22:22,914 --> 00:22:23,914
Oh.
358
00:22:27,564 --> 00:22:29,600
There are many pieces here.
359
00:22:29,680 --> 00:22:31,634
Let's look for the drumsticks.
360
00:22:31,714 --> 00:22:32,650
There's one right there.
361
00:22:32,730 --> 00:22:34,779
Oh.
It feels good.
362
00:22:36,114 --> 00:22:39,300
They said it'd be a casual meeting,
363
00:22:39,380 --> 00:22:41,246
but they put a lot of pressure on me.
364
00:22:41,764 --> 00:22:43,563
They put pressure on Choi Yeon-soo?
365
00:22:44,597 --> 00:22:47,450
No matter how strongly I insist
that Seung-goo was wronged,
366
00:22:47,530 --> 00:22:50,213
they think of me as an overprotective mom.
367
00:22:50,480 --> 00:22:53,563
There's no evidence or witness,
so it's understandable.
368
00:22:54,577 --> 00:22:55,597
Goodness.
369
00:22:55,930 --> 00:22:57,429
Do they want you to do it or not?
370
00:22:58,480 --> 00:23:00,279
They don't know what will happen either.
371
00:23:02,097 --> 00:23:03,097
Oh.
372
00:23:04,147 --> 00:23:06,179
- Where's the letter?
- Oh.
373
00:23:09,297 --> 00:23:10,329
Here you go.
374
00:23:10,616 --> 00:23:12,216
(To Choi Yeon-soo, From Cha Min-ho)
375
00:23:14,747 --> 00:23:16,217
I'm sure there was something
376
00:23:16,297 --> 00:23:18,313
he wanted to show me before his death.
377
00:23:18,580 --> 00:23:19,580
Is he dead?
378
00:23:19,847 --> 00:23:21,726
Yes. They said it was suicide,
379
00:23:22,647 --> 00:23:24,163
but I'm doubtful about it.
380
00:23:26,230 --> 00:23:27,729
Who took it?
381
00:23:30,030 --> 00:23:32,563
Jung-hee is going to
the US to see her daughter.
382
00:23:35,397 --> 00:23:37,472
Oh. Aren't you tired?
383
00:23:37,552 --> 00:23:39,417
I'll take you home.
There are no reporters now.
384
00:23:39,497 --> 00:23:40,777
I think you can go home tonight.
385
00:23:41,014 --> 00:23:41,763
No.
386
00:23:42,030 --> 00:23:43,767
I'll stay with Seung-goo tonight.
387
00:23:43,847 --> 00:23:45,317
You go home with Seung-mi.
388
00:23:45,397 --> 00:23:47,213
No, it's okay. I'll stay here.
389
00:23:47,314 --> 00:23:48,779
No.
390
00:23:49,814 --> 00:23:51,113
Goodness.
391
00:23:57,730 --> 00:23:58,730
Next.
392
00:23:59,247 --> 00:24:01,584
Five years ago,
the son of Attorney Choi Yeon-soo,
393
00:24:01,664 --> 00:24:04,050
the director nominee of the CIO,
assaulted a stranger.
394
00:24:04,130 --> 00:24:06,679
We got the CCTV footage of the incident.
395
00:24:07,464 --> 00:24:08,479
(Breaking News)
396
00:24:10,547 --> 00:24:11,734
(Footage of Han committing assault)
397
00:24:11,814 --> 00:24:12,817
My goodness.
398
00:24:12,897 --> 00:24:15,367
The man wearing a striped shirt is Han,
399
00:24:15,447 --> 00:24:17,246
Attorney Choi's son.
400
00:24:17,530 --> 00:24:20,640
Due to this incident,
the victim suffered serious injuries
401
00:24:20,720 --> 00:24:23,634
of a dent in his skull,
and a cerebral hemorrhage
402
00:24:23,714 --> 00:24:25,763
which took six weeks to heal completely.
403
00:24:26,030 --> 00:24:28,000
Han was sentenced to six months in jail
404
00:24:28,080 --> 00:24:31,134
with a stay of execution for a year
in the first trial.
405
00:24:31,214 --> 00:24:33,200
- Goodness. What?
- It was a soft punishment.
406
00:24:33,280 --> 00:24:36,800
That's the evidence
shown by the prosecution.
407
00:24:36,880 --> 00:24:39,237
How can it be on TV?
408
00:24:40,214 --> 00:24:41,634
- The CCTV...
- Hello.
409
00:24:41,714 --> 00:24:43,730
- Hello.
- My goodness!
410
00:24:45,564 --> 00:24:46,564
Choong-mo.
411
00:24:47,336 --> 00:24:48,466
Hello.
412
00:24:48,546 --> 00:24:50,367
I'm sorry to drop in like this.
413
00:24:50,447 --> 00:24:51,447
Goodness.
414
00:24:51,909 --> 00:24:53,334
Senior Secretary for Civil Affairs.
415
00:24:53,414 --> 00:24:55,267
What brings you to this humble place?
416
00:24:55,347 --> 00:24:56,347
Goodness.
417
00:25:06,380 --> 00:25:08,146
Things are looking bad.
418
00:25:09,327 --> 00:25:11,179
I don't know who leaked the CCTV footage.
419
00:25:11,430 --> 00:25:13,535
Anyway, it made a bad
impression on the people.
420
00:25:14,547 --> 00:25:16,579
Seung-goo's face was on TV.
421
00:25:17,268 --> 00:25:19,129
Why do they have to go this far?
422
00:25:20,964 --> 00:25:21,964
(Yeon-soo).
423
00:25:22,530 --> 00:25:23,690
I won't beat around the bush.
424
00:25:25,597 --> 00:25:27,550
If you give a public
apology about the incident,
425
00:25:27,630 --> 00:25:29,421
I think public opinion can shift.
426
00:25:30,997 --> 00:25:32,263
Let me make myself clear.
427
00:25:33,481 --> 00:25:36,017
I have no intention to win the position
at the expense of my son.
428
00:25:36,097 --> 00:25:37,396
(Yeon-soo).
429
00:25:38,664 --> 00:25:40,150
The other senior secretaries
430
00:25:40,230 --> 00:25:42,450
are talking about
nominating another person.
431
00:25:42,530 --> 00:25:44,267
I'm afraid you've wasted your time.
432
00:25:44,347 --> 00:25:46,550
You sometimes have to yield,
or give up on certain things
433
00:25:46,630 --> 00:25:47,684
in order to do something big.
434
00:25:47,764 --> 00:25:49,163
- You know that.
- Mr. Kang.
435
00:25:50,480 --> 00:25:53,813
I can't pretend to give
up my faith in my son.
436
00:25:58,680 --> 00:26:00,917
Then why don't you just
express regret to the victim?
437
00:26:00,997 --> 00:26:02,844
Mr. Kang Choong-mo.
438
00:26:11,564 --> 00:26:13,063
All right. I got it.
439
00:26:14,114 --> 00:26:16,113
I appreciate your concern.
440
00:26:18,930 --> 00:26:20,479
Our next conversation
441
00:26:21,780 --> 00:26:23,829
could begin with an apology.
442
00:26:29,747 --> 00:26:31,763
She refused to give a public apology?
443
00:26:33,864 --> 00:26:36,446
She surely is the right person for the job.
444
00:26:37,730 --> 00:26:39,013
Sir. Does that mean
445
00:26:41,697 --> 00:26:43,129
It's desirable, but what can we do?
446
00:26:43,839 --> 00:26:46,746
There's something more
important than the CIO.
447
00:26:49,247 --> 00:26:50,346
Okay.
448
00:26:50,614 --> 00:26:52,663
I'll inform Ms. Choi of that.
449
00:27:03,947 --> 00:27:06,650
Visiting hours will be over soon.
Only one of you can stay here.
450
00:27:06,730 --> 00:27:09,046
- The rest must leave.
- Okay. Thank you.
451
00:27:09,580 --> 00:27:11,613
Go home with Seung-mi.
I'll stay here tonight.
452
00:27:11,880 --> 00:27:13,163
- Will you be okay?
- Yes.
453
00:27:13,447 --> 00:27:14,650
- They're here!
- Wait!
454
00:27:14,730 --> 00:27:15,667
- Wait!
- Just a minute!
455
00:27:15,747 --> 00:27:16,747
Jung-hyun.
456
00:27:17,030 --> 00:27:19,863
Ms. Choi! Are you going to
withdraw your nomination?
457
00:27:20,147 --> 00:27:22,350
This is a hospital. Don't cause
inconvenience to the patients.
458
00:27:22,430 --> 00:27:23,430
Please be quiet.
459
00:27:23,714 --> 00:27:26,579
Mr. Han Seung-goo,
please say sorry to the victim.
460
00:27:27,330 --> 00:27:29,400
Mr. Han, apologize to the victim.
461
00:27:29,480 --> 00:27:31,629
- Leave!
- Wait, stop pushing us!
462
00:27:37,380 --> 00:27:39,929
- Seung-goo.
- Please say something!
463
00:27:40,447 --> 00:27:41,367
Don't do this!
464
00:27:41,447 --> 00:27:42,447
Wait!
465
00:27:43,014 --> 00:27:44,029
Please say something!
466
00:27:46,097 --> 00:27:47,097
Calm down.
467
00:28:03,797 --> 00:28:05,437
(Director Nominee of CIO Defends Her Son)
468
00:28:10,180 --> 00:28:11,117
(They both are the same)
469
00:28:11,197 --> 00:28:12,197
People are so brutal.
470
00:28:17,064 --> 00:28:19,050
(Don't criticize him without
knowing all the facts)
471
00:28:19,130 --> 00:28:20,130
(He's not a criminal)
472
00:28:21,180 --> 00:28:23,446
There's a nice person like this too.
473
00:28:24,997 --> 00:28:26,263
Sonflower?
474
00:28:28,597 --> 00:28:31,100
(He beat a stranger? He's a piece
of trash, and his mom is a trash bag)
475
00:28:31,180 --> 00:28:32,429
What a crazy jerk.
476
00:28:32,714 --> 00:28:34,496
We should sue this person.
477
00:28:34,764 --> 00:28:38,346
(Mr. Han Seung-goo is not
a criminal. Don't criticize him)
478
00:28:38,897 --> 00:28:40,696
This isn't a simple supporting comment.
479
00:28:42,514 --> 00:28:43,467
Who is this?
480
00:28:43,547 --> 00:28:44,829
Sonflower15?
481
00:28:45,330 --> 00:28:46,410
Isn't this the same person?
482
00:28:47,397 --> 00:28:48,163
(Sonflower15)
483
00:28:48,414 --> 00:28:49,414
Yes, it is.
484
00:28:49,947 --> 00:28:50,963
Unbelievable.
485
00:28:51,880 --> 00:28:53,467
(User information, Sonflower15)
486
00:28:53,547 --> 00:28:55,713
Who are you?
487
00:28:56,630 --> 00:28:57,379
(Mr. Han did the right thing)
488
00:28:57,664 --> 00:29:00,513
"'I'm so frustrated. It's not true."
489
00:29:02,064 --> 00:29:03,544
It's not a simple supporting comment.
490
00:29:04,147 --> 00:29:05,084
(Sonflower15)
491
00:29:05,164 --> 00:29:06,446
(Paradise of Children's Clothes)
492
00:29:16,747 --> 00:29:19,046
(Kim Da-kyung, Gaon Efficiency Apartment)
493
00:29:32,430 --> 00:29:33,430
Seung-mi.
494
00:29:33,730 --> 00:29:35,803
- Hello, ma'am.
- Hi, Yoo-bin.
495
00:29:36,780 --> 00:29:37,796
Mom.
496
00:29:38,580 --> 00:29:40,113
- It's this one.
- Okay.
497
00:29:45,547 --> 00:29:46,579
(Sonflower)
498
00:30:00,429 --> 00:30:01,711
I heard about it
499
00:30:02,512 --> 00:30:03,778
from my daughter.
500
00:30:20,462 --> 00:30:21,478
I'm sorry.
501
00:30:24,795 --> 00:30:27,094
I just didn't want to remember it.
502
00:30:27,362 --> 00:30:28,362
(Looking for a witness)
503
00:30:29,295 --> 00:30:30,961
After that incident,
504
00:30:31,745 --> 00:30:33,561
I broke up with Lee Min-yool.
505
00:30:34,879 --> 00:30:35,879
Now,
506
00:30:36,658 --> 00:30:38,728
I'm married and have a child.
507
00:30:40,319 --> 00:30:41,338
If
508
00:30:42,879 --> 00:30:44,279
my husband finds out about it...
509
00:30:50,912 --> 00:30:51,912
It's okay.
510
00:30:52,962 --> 00:30:54,474
It's okay, Da-kyung.
511
00:30:57,911 --> 00:31:00,111
I had a get-together that night.
512
00:31:01,810 --> 00:31:03,711
Just because I missed his call,
513
00:31:04,745 --> 00:31:06,528
he waited for me near my house.
514
00:31:08,595 --> 00:31:10,694
Later, he dragged me
into an alley and beat me.
515
00:31:15,329 --> 00:31:16,529
Why didn't you answer my call?
516
00:31:17,095 --> 00:31:19,278
I came straight home from a get-together.
517
00:31:19,895 --> 00:31:20,895
A get-together?
518
00:31:22,729 --> 00:31:23,761
Are you kidding?
519
00:31:34,862 --> 00:31:38,916
I told you I'll kill you
if you don't answer my call again.
520
00:31:49,462 --> 00:31:50,462
Don't!
521
00:31:51,979 --> 00:31:54,602
A big person shouldn't hit a small person!
522
00:31:58,679 --> 00:32:00,194
Who the heck are you?
523
00:32:05,062 --> 00:32:06,594
Don't!
524
00:32:11,229 --> 00:32:13,994
A big person shouldn't hit a small person!
525
00:32:20,429 --> 00:32:21,461
But
526
00:32:22,245 --> 00:32:23,325
Lee Min-yool, that jerk,
527
00:32:24,178 --> 00:32:26,078
shamelessly lied to the public.
528
00:32:27,112 --> 00:32:28,965
And people who don't know the truth
529
00:32:30,195 --> 00:32:32,744
criticized you and Mr. Han.
530
00:32:34,062 --> 00:32:36,429
I couldn't just sit back and watch,
531
00:32:37,912 --> 00:32:39,711
so I wrote those comments.
532
00:32:42,262 --> 00:32:44,095
I thought I should at
least do that for you.
533
00:32:55,895 --> 00:32:57,182
Thank you
534
00:32:57,995 --> 00:32:59,244
for doing that, Da-kyung.
535
00:33:00,562 --> 00:33:01,562
It's okay.
536
00:33:01,845 --> 00:33:02,878
I understand you.
537
00:33:04,145 --> 00:33:05,394
Thank you
538
00:33:06,962 --> 00:33:08,744
so much
539
00:33:09,562 --> 00:33:11,328
for telling me that.
540
00:33:35,414 --> 00:33:36,495
I'm sorry.
541
00:33:38,295 --> 00:33:40,644
You went through all that because of me.
542
00:33:43,962 --> 00:33:45,494
Thank you.
543
00:33:48,095 --> 00:33:49,628
Thanks to you,
544
00:33:52,995 --> 00:33:53,744
I could...
545
00:33:53,911 --> 00:33:56,311
Hello. It's been a while.
546
00:34:07,396 --> 00:34:08,396
I...
547
00:34:10,197 --> 00:34:11,197
I...
548
00:34:12,197 --> 00:34:14,294
should've come earlier.
549
00:34:17,875 --> 00:34:19,444
A big person
550
00:34:20,229 --> 00:34:22,244
shouldn't hit a small person.
551
00:34:24,328 --> 00:34:25,328
I'm sorry.
552
00:34:26,129 --> 00:34:27,444
I'm sorry.
553
00:34:27,979 --> 00:34:29,744
I'm really sorry.
554
00:34:58,945 --> 00:35:00,115
(Han's Bike Lab)
555
00:35:00,195 --> 00:35:02,965
Five years ago, on April 23rd, 2016,
556
00:35:03,045 --> 00:35:07,215
Kim was being beaten up by
Lee Min-yool, her then-boyfriend.
557
00:35:07,295 --> 00:35:10,182
She said she got help
from Mr. Han Seung-goo,
558
00:35:10,262 --> 00:35:12,594
who was feeding cats in that neighborhood.
559
00:35:13,862 --> 00:35:16,678
When I was unconscious,
560
00:35:17,712 --> 00:35:19,399
he came and helped me.
561
00:35:19,479 --> 00:35:22,499
- If he hadn't saved me...
- Oh, that's Da-kyung.
562
00:35:22,579 --> 00:35:23,765
For the past five years,
563
00:35:23,845 --> 00:35:25,125
I was so scared of Lee Min-yool.
564
00:35:26,476 --> 00:35:28,349
That's why I ignored the news
565
00:35:28,429 --> 00:35:30,228
that he was looking for a witness.
566
00:35:31,812 --> 00:35:32,799
Though it's belated...
567
00:35:32,879 --> 00:35:33,565
(Kang Choong-mo)
568
00:35:33,645 --> 00:35:35,086
I'd like to thank him,
569
00:35:35,844 --> 00:35:40,049
and apologize to him sincerely.
570
00:35:40,129 --> 00:35:41,332
During the interview...
571
00:35:41,412 --> 00:35:42,928
- Hey.
- she apologized...
572
00:35:43,045 --> 00:35:45,132
I'm sorry, Yeon-soo
573
00:35:45,212 --> 00:35:47,199
- She sincerely thanked Mr. Han.
- Huh?
574
00:35:47,279 --> 00:35:48,865
You had strong faith in Seung-goo,
575
00:35:48,945 --> 00:35:49,982
but I didn't believe you.
576
00:35:50,062 --> 00:35:51,832
The son of the director nominee of CIO...
577
00:35:51,912 --> 00:35:52,912
I understand.
578
00:35:53,929 --> 00:35:54,929
By the way,
579
00:35:55,462 --> 00:35:57,794
I'm worried because Seung-goo's face
is well-known now.
580
00:35:58,045 --> 00:35:59,228
I watched the news.
581
00:35:59,579 --> 00:36:01,394
Many people are talking about it online.
582
00:36:02,212 --> 00:36:06,015
We'll officially nominate you
for Director of CIO tomorrow.
583
00:36:06,095 --> 00:36:08,661
I'm calling you to say congratulations.
584
00:36:09,479 --> 00:36:12,449
You should immediately start getting
ready for the parliamentary hearing,
585
00:36:12,529 --> 00:36:14,049
and recruit new members of the CIO.
586
00:36:26,835 --> 00:36:28,678
You held up well, Yeon-soo.
587
00:36:30,245 --> 00:36:32,528
I didn't do it alone.
All of you helped me.
588
00:36:33,845 --> 00:36:34,845
You're right.
589
00:36:35,845 --> 00:36:38,378
Seung-goo held up well too,
590
00:36:39,695 --> 00:36:42,566
and Seung-mi was a
better detective than you.
591
00:36:46,629 --> 00:36:49,711
You've gone through a lot too.
592
00:36:49,791 --> 00:36:50,949
Me?
593
00:36:51,029 --> 00:36:52,029
I didn't do anything.
594
00:36:57,719 --> 00:36:59,611
I suddenly remember that.
595
00:37:00,912 --> 00:37:03,178
I think it was
596
00:37:04,229 --> 00:37:07,249
when Seung-mi was just 100 days old.
597
00:37:07,329 --> 00:37:09,982
It was my first day of work
after my maternity leave.
598
00:37:10,912 --> 00:37:13,728
I had a trial, and it ended very late.
599
00:37:14,495 --> 00:37:17,465
I was so worried about you guys,
600
00:37:17,545 --> 00:37:19,232
so I rushed back home
as soon as I finished,
601
00:37:19,312 --> 00:37:21,378
and opened the front door.
602
00:37:22,162 --> 00:37:23,378
Seung-mi was crying,
603
00:37:24,212 --> 00:37:27,532
and you were feeding her milk in your arms.
604
00:37:27,612 --> 00:37:29,549
Seung-goo was sitting in a walker,
605
00:37:29,629 --> 00:37:32,678
and you were moving it with your foot.
606
00:37:33,479 --> 00:37:36,044
When I saw it, I felt so sorry.
607
00:37:37,079 --> 00:37:38,094
But you
608
00:37:38,612 --> 00:37:40,378
turned around like this,
609
00:37:40,912 --> 00:37:43,461
looked at me, and smiled at me saying hi.
610
00:37:44,262 --> 00:37:45,262
Really?
611
00:37:46,595 --> 00:37:47,611
Did I do that?
612
00:37:48,496 --> 00:37:51,694
I felt so bad,
so I hurriedly took a shower.
613
00:37:52,195 --> 00:37:53,744
You must've been exhausted.
614
00:37:53,824 --> 00:37:55,415
When I came back out and checked,
615
00:37:55,495 --> 00:37:58,578
you were asleep on the floor.
616
00:37:58,829 --> 00:38:00,128
And you know what?
617
00:38:00,587 --> 00:38:02,694
And Seung-mi...
618
00:38:03,479 --> 00:38:06,511
She was suckling your chest.
619
00:38:09,379 --> 00:38:10,628
My gosh.
620
00:38:11,395 --> 00:38:14,382
All kinds of things happened then.
621
00:38:14,462 --> 00:38:15,511
Right.
622
00:38:15,812 --> 00:38:17,211
Ever since that day,
623
00:38:17,736 --> 00:38:18,861
my chest became uneven.
624
00:38:19,379 --> 00:38:20,383
Right.
625
00:38:20,463 --> 00:38:22,994
Was it this side or this
side that was bigger?
626
00:38:23,762 --> 00:38:25,682
I was holding her like
this, so maybe this side.
627
00:38:26,595 --> 00:38:27,549
Want to see?
628
00:38:27,629 --> 00:38:29,960
Sure, let me see.
629
00:38:32,462 --> 00:38:35,311
Goodness, anyway.
630
00:38:36,112 --> 00:38:37,628
This incident
631
00:38:38,662 --> 00:38:40,694
brought us together as a team.
632
00:38:41,495 --> 00:38:42,495
Right.
633
00:38:47,079 --> 00:38:50,128
About Cha Min-ho who sent me that letter.
634
00:38:51,162 --> 00:38:52,162
Yes?
635
00:38:53,229 --> 00:38:54,511
I thought
636
00:38:55,279 --> 00:38:57,561
he was just an ordinary office worker.
637
00:38:58,362 --> 00:38:59,378
But it turns out,
638
00:39:00,162 --> 00:39:01,978
he worked for the NIS.
639
00:39:06,862 --> 00:39:08,082
The NIS?
640
00:39:08,162 --> 00:39:09,561
Yes, and apparently,
641
00:39:09,945 --> 00:39:13,294
his wife didn't know
for 27 years.
642
00:39:16,095 --> 00:39:18,694
I told her, and she couldn't believe it.
643
00:39:20,262 --> 00:39:21,278
I understand.
644
00:39:22,079 --> 00:39:24,411
She was fooled throughout her marriage.
645
00:39:25,445 --> 00:39:27,511
I wouldn't be able to believe it either.
646
00:39:30,379 --> 00:39:33,428
I felt bad telling her myself.
647
00:39:35,279 --> 00:39:36,279
I bet.
648
00:39:37,045 --> 00:39:38,578
I'd better keep digging
649
00:39:38,862 --> 00:39:41,394
into his case until the hearing.
650
00:39:42,195 --> 00:39:43,382
I feel like
651
00:39:43,462 --> 00:39:46,044
somebody's concealing
it as hard as they can.
652
00:40:07,679 --> 00:40:09,115
I'm worried about the country.
653
00:40:09,195 --> 00:40:11,625
If someone like Choi Yeon-soo
becomes Director of CIO,
654
00:40:12,612 --> 00:40:15,161
we'll be too uncomfortable to do our work.
655
00:40:15,445 --> 00:40:17,199
What can we do?
656
00:40:17,279 --> 00:40:19,011
The people want her in that position.
657
00:40:20,845 --> 00:40:22,611
About 20 years ago,
658
00:40:23,129 --> 00:40:25,894
I went to Siberia for a mission.
659
00:40:26,712 --> 00:40:29,749
A village in the countryside was
660
00:40:29,829 --> 00:40:31,894
all scattered due to a storm.
661
00:40:32,429 --> 00:40:34,978
I asked what happened,
and they said an official caused it.
662
00:40:36,045 --> 00:40:38,328
The Inuit's only means of transportation
663
00:40:38,595 --> 00:40:39,861
is a dog sleigh.
664
00:40:40,395 --> 00:40:41,661
Without one,
665
00:40:41,945 --> 00:40:44,228
they can't travel in
that cold, harsh region.
666
00:40:44,745 --> 00:40:47,078
One day, a new official came,
667
00:40:47,612 --> 00:40:49,644
and changed their way
668
00:40:50,695 --> 00:40:51,978
of treating sled dogs.
669
00:40:52,745 --> 00:40:53,761
How?
670
00:40:54,545 --> 00:40:56,111
The Inuit usually
671
00:40:57,145 --> 00:40:58,694
don't leave their dogs at ease.
672
00:40:59,245 --> 00:41:01,544
They hardly feed them
and whip them sometimes.
673
00:41:02,612 --> 00:41:06,494
That way, their dogs move
swiftly when they draw sleds.
674
00:41:06,995 --> 00:41:09,078
But the official stopped them.
675
00:41:09,845 --> 00:41:11,285
He made them feed the dogs properly,
676
00:41:11,895 --> 00:41:13,411
prohibited whipping,
677
00:41:14,212 --> 00:41:15,461
and let the dogs sleep at ease.
678
00:41:18,845 --> 00:41:20,611
Guess what happened to those dogs.
679
00:41:22,945 --> 00:41:23,945
Dogs are bound
680
00:41:24,462 --> 00:41:27,544
to follow those who are good to them.
681
00:41:27,829 --> 00:41:29,815
They became fat and lazy
682
00:41:29,895 --> 00:41:31,695
that they started to
refuse drawing sleds.
683
00:41:32,962 --> 00:41:35,828
They got a call about this huge storm,
684
00:41:36,345 --> 00:41:37,894
but the dogs didn't listen.
685
00:41:39,495 --> 00:41:41,761
They couldn't run away,
686
00:41:43,329 --> 00:41:45,049
and ended up dying because of the storm.
687
00:41:46,362 --> 00:41:47,594
The people,
688
00:41:48,379 --> 00:41:49,379
the dogs,
689
00:41:49,895 --> 00:41:51,461
the entire village.
690
00:41:52,229 --> 00:41:53,229
Oh, no.
691
00:41:54,012 --> 00:41:55,332
That woman named Choi Yeon-soo.
692
00:41:55,562 --> 00:41:57,061
She seems like she speaks,
693
00:41:57,329 --> 00:41:59,078
for principle and justice,
694
00:41:59,362 --> 00:42:01,944
but she's the same
as that Siberian official.
695
00:42:03,229 --> 00:42:04,928
She will make people weak.
696
00:42:05,779 --> 00:42:08,078
She will blight the country.
She's cancerous.
697
00:42:08,579 --> 00:42:09,549
Agree.
698
00:42:09,629 --> 00:42:14,028
She will turn minor issues into
big problems and to resolve them,
699
00:42:14,795 --> 00:42:16,844
she will put on a show. For what?
700
00:42:19,429 --> 00:42:20,461
Money.
701
00:42:22,329 --> 00:42:23,815
She's a hypocrite.
702
00:42:23,895 --> 00:42:26,978
Others' misfortune is a chance for her.
703
00:42:27,329 --> 00:42:29,344
Ever since 30 years ago,
she's been notorious
704
00:42:29,879 --> 00:42:32,678
for picking on the country's business.
705
00:42:34,512 --> 00:42:36,765
That hypocrite full of contradictions
706
00:42:36,845 --> 00:42:38,782
is about to hold a sword by the hilt.
707
00:42:38,862 --> 00:42:40,911
I'm not scared of that woman.
708
00:42:42,212 --> 00:42:44,744
I'm worried for our country.
709
00:42:46,062 --> 00:42:47,462
We'll make thorough preparations
710
00:42:48,362 --> 00:42:49,894
for the hearing.
711
00:42:56,895 --> 00:42:59,011
Cheers to the country!
712
00:42:59,479 --> 00:43:00,479
Cheers.
713
00:43:06,429 --> 00:43:07,711
(Briquette death)
714
00:43:13,679 --> 00:43:17,561
(A Dead Body is Found in
the Outskirts of Uijeongbu)
715
00:43:21,962 --> 00:43:24,494
(According to the police...)
716
00:43:27,845 --> 00:43:30,111
(Briquette death case)
717
00:43:30,362 --> 00:43:34,694
(An Office Worker Kills
Himself Out of Despair)
718
00:43:38,062 --> 00:43:41,361
And apparently, his wife didn't know
719
00:43:41,862 --> 00:43:43,694
for 27 years.
720
00:43:44,462 --> 00:43:47,044
I told her, but she couldn't believe it.
721
00:43:48,112 --> 00:43:49,361
I understand.
722
00:43:49,879 --> 00:43:52,411
She was fooled throughout her marriage.
723
00:43:53,462 --> 00:43:55,728
I wouldn't be able to believe it either.
724
00:44:18,145 --> 00:44:19,825
What brings you here early in the morning?
725
00:44:22,512 --> 00:44:23,512
Mr Oh.
726
00:44:26,329 --> 00:44:27,361
I saw the news.
727
00:44:28,695 --> 00:44:30,761
You must be troubled with your son's issue.
728
00:44:33,012 --> 00:44:35,628
Is it Do Young-geol's doing again?
729
00:44:36,445 --> 00:44:37,978
That punk is hopeless.
730
00:44:43,645 --> 00:44:44,911
Mr. Oh,
731
00:44:45,445 --> 00:44:46,461
what is this place?
732
00:44:47,495 --> 00:44:48,982
Why did Yeon-soo come here?
733
00:44:49,062 --> 00:44:51,644
That's what I wanted to ask.
734
00:44:51,945 --> 00:44:53,665
She came as soon as you left--
735
00:44:53,745 --> 00:44:55,194
Why did she come here?
736
00:45:00,662 --> 00:45:01,797
I don't know.
737
00:45:04,198 --> 00:45:05,279
Oh, this place?
738
00:45:06,312 --> 00:45:08,015
When I resigned,
739
00:45:08,095 --> 00:45:09,911
they told me to open
a rent-a-car company.
740
00:45:12,262 --> 00:45:14,328
So I lend cars to the Company.
741
00:45:15,662 --> 00:45:18,178
Suddenly, your wife
and a detective barged in.
742
00:45:19,212 --> 00:45:20,728
They tried to check some things.
743
00:45:22,562 --> 00:45:23,594
Cha Min-ho.
744
00:45:26,445 --> 00:45:27,728
You remember him, right?
745
00:45:34,395 --> 00:45:35,411
The mop-up operation
746
00:45:37,745 --> 00:45:39,261
of narcotic rings in 1990.
747
00:45:40,045 --> 00:45:41,061
Right.
748
00:45:54,929 --> 00:45:56,049
Do you know what happened
749
00:45:56,695 --> 00:45:58,978
to Cha Min-ho and
Go Yoon-joo after that?
750
00:46:00,762 --> 00:46:02,509
I don't know. I never heard any news.
751
00:46:03,612 --> 00:46:04,612
But
752
00:46:05,362 --> 00:46:07,392
Cha Min-ho was found dead
753
00:46:07,979 --> 00:46:09,744
in a car that was recently rented.
754
00:46:10,779 --> 00:46:12,044
It must've been the Company.
755
00:46:13,212 --> 00:46:14,378
Oh, Go Yoon-joo.
756
00:46:15,162 --> 00:46:17,649
She became a junkie after that operation,
757
00:46:17,729 --> 00:46:19,794
and so the Company fired her.
758
00:46:21,095 --> 00:46:22,411
It's all I know.
759
00:46:24,745 --> 00:46:26,544
You remember, right?
760
00:46:27,329 --> 00:46:28,878
The leader of their team.
761
00:46:30,179 --> 00:46:31,444
That annoying man.
762
00:46:33,012 --> 00:46:34,811
He's currently the executive director.
763
00:46:36,645 --> 00:46:37,645
The executive director?
764
00:46:37,929 --> 00:46:39,228
Yes, of the NIS.
765
00:46:40,229 --> 00:46:41,709
Their head lasts but for a minute,
766
00:46:41,789 --> 00:46:43,528
but their executive director lasts forever.
767
00:46:44,312 --> 00:46:46,094
He's the biggest shot.
768
00:46:50,229 --> 00:46:51,244
(Blue House)
769
00:46:53,595 --> 00:46:55,195
Executive Director Im Hyung-rak is here.
770
00:46:55,662 --> 00:46:56,694
Oh.
771
00:46:59,312 --> 00:47:00,312
Welcome.
772
00:47:01,112 --> 00:47:02,344
Long time no see.
773
00:47:08,495 --> 00:47:11,061
Choi Yeon-soo,
the director nominee of the CIO.
774
00:47:11,829 --> 00:47:13,361
You know her, right?
775
00:47:15,979 --> 00:47:17,961
Yes, I do.
776
00:47:18,995 --> 00:47:22,579
I heard you have the best
information power in the country.
777
00:47:24,595 --> 00:47:26,032
I'd like to know and be prepared
778
00:47:26,112 --> 00:47:28,928
about her issues that
could be brought up
779
00:47:29,462 --> 00:47:30,744
during the hearing.
780
00:47:31,762 --> 00:47:32,794
I see.
781
00:47:33,079 --> 00:47:35,094
I'll do a meticulous
check and report it to you.
782
00:47:35,862 --> 00:47:37,011
Thank you.
783
00:47:38,662 --> 00:47:39,944
- Let's drink.
- Sure.
784
00:47:52,579 --> 00:47:54,299
I'm going to the US in three days.
785
00:47:54,379 --> 00:47:55,899
My daughter is graduating from school.
786
00:47:56,429 --> 00:47:57,961
We booked flight tickets
787
00:47:58,495 --> 00:48:00,561
a few months ago to go there together.
788
00:48:15,962 --> 00:48:17,161
Jung-hee.
789
00:48:20,745 --> 00:48:22,199
Ms. Choi?
790
00:48:22,279 --> 00:48:23,828
Are you taking off now?
791
00:48:24,595 --> 00:48:27,300
I saw the news about your nomination.
792
00:48:28,212 --> 00:48:31,387
Do you have time for some tea?
793
00:48:38,745 --> 00:48:40,261
Like you said,
794
00:48:41,045 --> 00:48:42,561
I think
795
00:48:44,129 --> 00:48:47,320
he remained silent
to protect our family.
796
00:48:49,029 --> 00:48:51,794
I asked his colleague who
helped me with his funeral,
797
00:48:52,329 --> 00:48:54,828
and he finally told me the truth.
798
00:48:58,695 --> 00:48:59,711
Ms. Choi.
799
00:49:01,095 --> 00:49:02,095
Yes.
800
00:49:02,529 --> 00:49:04,328
When you become a higher-up,
801
00:49:05,362 --> 00:49:06,378
please make sure
802
00:49:07,945 --> 00:49:09,081
to reveal
803
00:49:10,762 --> 00:49:12,011
why my husband died.
804
00:49:16,379 --> 00:49:17,379
Jung-hee.
805
00:49:18,979 --> 00:49:21,228
I'm actually here to tell you that.
806
00:49:22,962 --> 00:49:26,144
So nothing stays in
mystery about his death,
807
00:49:27,445 --> 00:49:28,685
I want to reveal what's hidden.
808
00:49:30,029 --> 00:49:31,294
Thank you.
809
00:49:32,362 --> 00:49:33,644
What your husband
810
00:49:34,962 --> 00:49:37,994
was trying to tell me.
811
00:49:39,329 --> 00:49:40,794
I'd really like to know.
812
00:49:42,662 --> 00:49:43,912
He has
813
00:49:44,929 --> 00:49:46,978
an eye for people, I guess.
814
00:49:54,912 --> 00:49:57,411
I'll give all my might somehow.
815
00:50:07,229 --> 00:50:08,932
I'm back.
816
00:50:09,012 --> 00:50:10,249
Have you eaten?
817
00:50:10,329 --> 00:50:11,532
- Welcome back, Ms. Choi.
- Yes.
818
00:50:11,612 --> 00:50:12,582
Keep eating.
819
00:50:12,662 --> 00:50:13,662
Okay.
820
00:50:14,179 --> 00:50:16,182
Mr. Bae, when you're done,
821
00:50:16,262 --> 00:50:18,265
look into what kind of
work Cha Min-ho did
822
00:50:18,345 --> 00:50:19,611
at the NIS.
823
00:50:21,979 --> 00:50:25,061
Let's put a stop to his case here.
824
00:50:26,612 --> 00:50:29,178
You aren't a detective or a prosecutor.
825
00:50:29,962 --> 00:50:31,115
If it's that suspicious,
826
00:50:31,195 --> 00:50:33,278
the police will investigate.
827
00:50:33,712 --> 00:50:36,911
But the police closed
the case as suicide--
828
00:50:37,179 --> 00:50:38,649
When will you stop digging into
829
00:50:38,729 --> 00:50:40,609
what the police and
the prosecution covered?
830
00:50:41,079 --> 00:50:42,344
I told you.
831
00:50:42,629 --> 00:50:45,349
It's very dangerous to
be in charge of the CIO.
832
00:50:45,429 --> 00:50:46,882
Look at what's happening.
833
00:50:46,962 --> 00:50:49,182
Even before the interview,
Seung-goo's issue went viral.
834
00:50:49,262 --> 00:50:52,265
Do you think that was a coincidence?
835
00:50:52,345 --> 00:50:54,628
- Mr. Bae.
- And now the NIS?
836
00:50:54,912 --> 00:50:56,360
Messing with them
837
00:50:56,695 --> 00:51:00,182
is like stirring up a hornet's nest.
838
00:51:00,262 --> 00:51:03,299
You could fail to be
Director of CIO by doing so.
839
00:51:03,379 --> 00:51:06,411
Then you will be in
serious trouble, Ms. Choi.
840
00:51:06,679 --> 00:51:10,432
Right. I get that
you're worried, but--
841
00:51:10,512 --> 00:51:13,549
If you aren't going to listen,
why would you need me?
842
00:51:13,629 --> 00:51:16,915
I decided to take on this case,
so respect my decision.
843
00:51:16,995 --> 00:51:18,778
Respect? Fine.
844
00:51:19,045 --> 00:51:20,594
I'll respect your decision.
845
00:51:21,379 --> 00:51:22,411
But
846
00:51:22,945 --> 00:51:24,994
I'd like you to respect this too.
847
00:51:26,045 --> 00:51:27,645
If you insist on digging into that case,
848
00:51:28,095 --> 00:51:29,549
I will quit.
849
00:51:29,629 --> 00:51:32,961
Goodness. What is wrong with you, really?
850
00:51:33,062 --> 00:51:35,280
I'm running away out of fear.
851
00:51:35,729 --> 00:51:37,511
- Gosh.
- Mr. Bae!
852
00:51:37,795 --> 00:51:39,005
What do we do, Ms. Choi?
853
00:51:39,085 --> 00:51:40,594
Leave him be.
854
00:51:44,179 --> 00:51:45,711
But...
855
00:51:48,795 --> 00:51:50,578
He isn't the only one with a temper.
856
00:51:56,029 --> 00:51:58,028
(Investigation Report)
857
00:51:58,312 --> 00:52:00,094
(Report on Cha Min-ho's Death Case)
858
00:52:00,612 --> 00:52:02,644
(Park Won-jong)
859
00:52:03,445 --> 00:52:04,978
(Choo Dong-woo)
860
00:52:06,029 --> 00:52:07,044
(Cha Min-ho's Death Case)
861
00:52:09,412 --> 00:52:10,412
But
862
00:52:10,945 --> 00:52:13,682
I want to find out how
Mr. Cha Min-ho died.
863
00:52:13,762 --> 00:52:16,611
Oh, boy. Did you date him or something?
864
00:52:16,691 --> 00:52:17,815
Was he your friend?
865
00:52:17,895 --> 00:52:19,178
No, it's not that.
866
00:52:19,979 --> 00:52:21,244
I need to sign this document.
867
00:52:29,279 --> 00:52:30,919
(Final Report on Cha Min-ho's Death Case)
868
00:52:32,379 --> 00:52:34,911
(Inspector)
869
00:52:36,279 --> 00:52:38,228
Gosh, I just can't do this.
870
00:52:40,045 --> 00:52:41,445
(Report on Cha Min-ho's Death Case)
871
00:52:44,412 --> 00:52:45,444
Choo Dong-woo, speaking.
872
00:52:46,462 --> 00:52:47,462
Where?
873
00:52:48,529 --> 00:52:50,561
The HR Team of the prosecution? And?
874
00:52:52,129 --> 00:52:53,144
Me?
875
00:52:54,962 --> 00:52:56,461
Why, all of a sudden?
876
00:53:22,768 --> 00:53:23,732
(Notice of Suspension)
877
00:53:23,812 --> 00:53:25,344
So I'm suspended now?
878
00:53:26,129 --> 00:53:28,144
They've got to be kidding me.
879
00:53:30,495 --> 00:53:33,098
They should be swift
like this for other work.
880
00:53:36,145 --> 00:53:37,178
(Widow's Cruse Project)
881
00:53:45,362 --> 00:53:47,911
(Lee Do-hoon, Sinil Bank)
882
00:53:54,662 --> 00:53:57,244
(Sinil bank)
883
00:54:02,162 --> 00:54:05,994
(Name: Lee Suk-gyu)
884
00:54:18,929 --> 00:54:21,194
- Hello.
- Welcome.
885
00:54:22,762 --> 00:54:25,028
The reissuing process
will take about two weeks.
886
00:54:26,362 --> 00:54:27,362
Really?
887
00:54:27,912 --> 00:54:28,865
Could it be rushed?
888
00:54:28,945 --> 00:54:31,349
I can give you a temporary one now.
889
00:54:31,429 --> 00:54:33,499
It holds the same effect as an ID card.
890
00:54:33,579 --> 00:54:35,332
You can use that instead.
891
00:54:35,412 --> 00:54:38,282
Could you put your thumb on that
to verify your identification?
892
00:54:47,345 --> 00:54:48,844
Thank you. Goodbye.
893
00:54:52,995 --> 00:54:55,028
(Certificate of ID Card Application)
894
00:54:58,345 --> 00:54:59,282
(Name: Lee Suk-gyu)
895
00:54:59,362 --> 00:55:00,661
Mr. Lee Suk-gyu.
896
00:55:01,108 --> 00:55:03,719
How long of a period would you like,
for your account statements?
897
00:55:04,384 --> 00:55:05,482
What's the maximum?
898
00:55:05,562 --> 00:55:07,061
Please hold.
899
00:55:16,812 --> 00:55:18,265
(Account statement)
900
00:55:18,345 --> 00:55:19,232
(Name: Lee Suk-gyu)
901
00:55:19,312 --> 00:55:21,661
100,000... A million... 10 million...
902
00:55:21,929 --> 00:55:22,929
100 million?
903
00:55:26,295 --> 00:55:27,844
(Withdrawal, Deposit, Balance)
904
00:55:28,645 --> 00:55:30,744
(Deposit, Balance)
905
00:55:32,062 --> 00:55:35,532
(Withdrawal, Deposit)
906
00:55:35,612 --> 00:55:37,978
(Minguk Investment and Securities)
907
00:55:38,479 --> 00:55:40,028
(Minguk Investment and Securities)
908
00:55:40,312 --> 00:55:42,911
(Content, Withdrawal, Deposit)
909
00:55:46,762 --> 00:55:49,311
20 billion and 930 million won?
910
00:55:53,479 --> 00:55:55,261
(Naegok)
911
00:56:03,712 --> 00:56:04,978
(Warning)
912
00:56:05,365 --> 00:56:06,392
Sir.
913
00:56:07,562 --> 00:56:09,328
You need to check this.
914
00:56:13,929 --> 00:56:14,882
(Accessed by Lee Suk-gyu)
915
00:56:14,962 --> 00:56:17,232
Where did Lee Suk-gyu suddenly come from?
916
00:56:17,312 --> 00:56:18,811
Secure the footage to identify him.
917
00:56:19,312 --> 00:56:20,344
Okay.
918
00:56:31,312 --> 00:56:32,928
Was he waiting for me or what?
919
00:56:38,879 --> 00:56:40,161
Where are you going, Mr. Choo?
920
00:56:41,195 --> 00:56:42,638
Oh, gosh. I guess
921
00:56:43,012 --> 00:56:44,278
you signed something wrong.
922
00:56:44,795 --> 00:56:46,594
I'm not the type who works in the dark.
923
00:56:47,379 --> 00:56:48,379
I see.
924
00:56:53,045 --> 00:56:54,045
That jerk.
925
00:57:00,779 --> 00:57:01,779
(Mr. Kim)
926
00:57:04,629 --> 00:57:06,365
(Information being accessed by Lee Suk-gyu)
927
00:57:06,445 --> 00:57:07,994
(Incoming call from Mr. Kim)
928
00:57:10,545 --> 00:57:11,794
I read your message.
929
00:57:14,379 --> 00:57:15,379
Okay.
930
00:57:19,062 --> 00:57:20,561
Yes, sir. This is Park Won-jong.
931
00:57:21,612 --> 00:57:23,311
I'd like to visit you now.
932
00:57:45,262 --> 00:57:47,578
Hello, sir.
933
00:58:17,295 --> 00:58:19,244
(National Intelligence Service)
934
00:58:42,095 --> 00:58:43,095
Oh.
935
00:58:43,629 --> 00:58:46,944
I'm Do Young-geol, in charge of
Team Alpha in Planning and Coordination.
936
00:58:47,479 --> 00:58:48,494
I'm Park Won-jong.
937
00:58:52,408 --> 00:58:53,647
So?
938
00:58:53,929 --> 00:58:54,929
Well...
939
00:58:57,279 --> 00:58:58,811
Could you give us a moment alone?
940
00:58:59,329 --> 00:59:00,844
Oh, sure.
941
00:59:01,645 --> 00:59:03,161
I'll come back later then.
942
00:59:04,195 --> 00:59:05,195
Listen.
943
00:59:07,762 --> 00:59:08,762
Yes, sir.
944
00:59:15,745 --> 00:59:17,211
The man in that picture
945
00:59:18,545 --> 00:59:20,544
accessed the account 35 minutes ago.
946
00:59:21,579 --> 00:59:22,594
Wait.
947
00:59:24,145 --> 00:59:25,145
That's...
948
00:59:26,695 --> 00:59:29,393
Lee Suk-gyu. Choi Yeon-soo's husband.
949
00:59:33,462 --> 00:59:36,278
Choi Yeon-soo,
the director nominee of the CIO?
950
00:59:37,329 --> 00:59:38,594
Yes.
951
00:59:43,745 --> 00:59:44,745
Oh.
952
01:00:07,712 --> 01:00:08,712
Young-geol.
953
01:00:09,745 --> 01:00:11,028
Yes, sir.
954
01:00:11,595 --> 01:00:14,361
I'll stop both Lee Suk-gyu
and Choi Yeon-soo.
955
01:00:15,029 --> 01:00:16,161
You can count on me.
956
01:00:26,567 --> 01:00:27,911
He wants you back in.
957
01:00:39,845 --> 01:00:41,028
Where's Lee Suk-gyu?
958
01:00:41,829 --> 01:00:43,061
Search for him now.
959
01:00:43,362 --> 01:00:44,628
(Choi Yeon-soo)
960
01:00:45,395 --> 01:00:46,911
(Cha Min-ho's case)
961
01:00:47,462 --> 01:00:49,228
(Police investigation records)
962
01:00:51,279 --> 01:00:53,344
(Sangok Reservoir Trail Death Case)
963
01:00:53,895 --> 01:00:54,911
(Converting)
964
01:00:55,195 --> 01:00:58,744
(Sangok Reservoir Trail Death Case)
965
01:01:01,062 --> 01:01:02,942
(Investigation Unit,
Northern Gyeonggi Station)
966
01:01:03,145 --> 01:01:04,644
(Choi Min-ho, male, aged 55)
967
01:01:09,295 --> 01:01:10,465
(Name: Cha Min-ho)
968
01:01:10,545 --> 01:01:11,749
(Cremate me and scatter
my ashes in the sea.)
969
01:01:11,829 --> 01:01:13,549
(The rent-a-car contract found at the site)
970
01:01:14,895 --> 01:01:16,911
(Receipt, credit card: 7,000 won
971
01:01:16,995 --> 01:01:17,995
(Photos of the site)
972
01:01:24,395 --> 01:01:25,315
(Photos of the site)
973
01:01:25,395 --> 01:01:26,435
(Where the body was found)
974
01:01:27,412 --> 01:01:29,292
(San 801-1, Sangok-dong,
Uijeongbu, Gyeonggi-do)
975
01:01:34,129 --> 01:01:36,178
(San 801-1, Sangok-dong,
Uijeongbu, Gyeonggi-do)
976
01:01:54,179 --> 01:01:56,994
(San 801-1, Sangok-dong,
Uijeongbu, Gyeonggi-do)
977
01:02:29,095 --> 01:02:32,394
(Do not enter)
978
01:03:37,562 --> 01:03:38,578
Min-ho.
979
01:03:41,179 --> 01:03:42,944
Please rest in peace.
980
01:04:16,979 --> 01:04:19,828
(Do not enter)
981
01:04:31,809 --> 01:04:34,841
(Do not enter)
982
01:04:45,376 --> 01:04:46,376
Cha Min-ho.
983
01:04:47,926 --> 01:04:50,475
Why did you do it?
984
01:04:52,559 --> 01:04:54,591
Why did you do it?
985
01:04:55,676 --> 01:04:56,708
Why?
986
01:05:01,892 --> 01:05:05,741
Min-ho, why would you kill yourself?
987
01:05:11,909 --> 01:05:14,208
Why would you?
988
01:05:20,659 --> 01:05:21,659
Don't you know me?
989
01:05:22,442 --> 01:05:24,475
Go Yoon-joo?
990
01:05:25,776 --> 01:05:27,575
Why is she here?
991
01:05:29,642 --> 01:05:31,691
What happened?
992
01:05:33,509 --> 01:05:35,525
Say something.
993
01:05:37,326 --> 01:05:39,091
Say something!
994
01:05:58,609 --> 01:06:01,908
(Do not enter)
995
01:06:04,742 --> 01:06:06,525
(Under investigation)
996
01:07:15,609 --> 01:07:17,642
- Where are you headed?
- Downtown.
997
01:08:03,092 --> 01:08:05,625
(Radio)
998
01:08:10,492 --> 01:08:12,008
I'm not Kim Do-hee.
999
01:08:13,009 --> 01:08:14,375
I'm Go Yoon-joo.
1000
01:08:21,526 --> 01:08:24,625
Why, is your aunt's name Go Yoon-joo?
1001
01:08:28,526 --> 01:08:30,275
I actually don't have an aunt.
1002
01:08:31,842 --> 01:08:34,641
Right? There's no one like me.
1003
01:08:40,009 --> 01:08:41,791
Is that an injury or something?
1004
01:08:42,826 --> 01:08:43,826
No.
1005
01:08:47,658 --> 01:08:49,175
Let's leave work.
1006
01:08:50,475 --> 01:08:52,258
- Let's meet up for soju sometimes.
- Okay.
1007
01:09:17,725 --> 01:09:19,758
Did something bad happen?
1008
01:09:44,009 --> 01:09:45,525
What on earth...
1009
01:10:46,592 --> 01:10:48,641
Why do you follow me around, pervert?
1010
01:10:52,226 --> 01:10:53,508
If you like me, say so.
1011
01:10:53,776 --> 01:10:55,325
Instead of sneaking a peek.
1012
01:11:02,276 --> 01:11:03,808
Wait.
1013
01:11:24,909 --> 01:11:26,925
Wait and listen.
1014
01:11:43,176 --> 01:11:45,458
(Mop-up Operation of
Narcotic Rings, 1990)
1015
01:11:46,726 --> 01:11:47,646
Stop.
1016
01:11:47,726 --> 01:11:49,136
Stop before I stab you with this.
1017
01:11:56,226 --> 01:11:57,741
Hey, you punk!
1018
01:12:10,142 --> 01:12:12,691
Behave if you don't want him dead.
1019
01:12:13,155 --> 01:12:15,135
Save me.
1020
01:12:15,215 --> 01:12:16,825
Guys, here!
1021
01:12:18,909 --> 01:12:20,441
Do you want to die?
1022
01:12:21,226 --> 01:12:23,508
Wait. Hold on.
1023
01:12:24,292 --> 01:12:26,812
Okay, fine. Let's calm down first.
1024
01:12:26,892 --> 01:12:27,908
Calm down?
1025
01:12:28,909 --> 01:12:31,125
Are you kidding me?
1026
01:12:31,792 --> 01:12:33,075
If he dies,
1027
01:12:33,642 --> 01:12:35,958
you will be to blame, you spy.
1028
01:12:38,276 --> 01:12:39,525
What is going on?
1029
01:12:40,576 --> 01:12:42,841
Oh, darn it. What now?
1030
01:12:43,126 --> 01:12:45,158
Hey, it's over.
1031
01:12:45,442 --> 01:12:47,758
- Put that knife down.
- Freeze.
1032
01:12:48,292 --> 01:12:49,562
I'll kill this punk,
1033
01:12:49,642 --> 01:12:51,858
and kill myself.
1034
01:12:52,659 --> 01:12:53,579
Drop your guns!
1035
01:12:53,659 --> 01:12:55,158
Gosh, that junkie.
1036
01:12:55,376 --> 01:12:58,008
We get it, so drop that knife.
1037
01:12:58,776 --> 01:13:00,291
Do you want to see him die?
1038
01:13:00,826 --> 01:13:03,346
Drop your guns, you scums!
1039
01:13:03,426 --> 01:13:05,491
Okay, we will.
1040
01:13:05,759 --> 01:13:06,929
Drop the guns.
1041
01:13:07,009 --> 01:13:08,291
Should I just shoot him?
1042
01:13:08,559 --> 01:13:10,625
Drop your gun, Young-geol!
1043
01:13:10,909 --> 01:13:12,175
Darn it.
1044
01:13:13,209 --> 01:13:14,241
Everyone, drop your guns.
1045
01:13:15,542 --> 01:13:16,575
Happy now?
1046
01:13:17,926 --> 01:13:19,458
Hey.
1047
01:13:21,276 --> 01:13:23,575
Gosh, we're letting him go like this?
1048
01:13:23,842 --> 01:13:24,842
Stay still.
1049
01:13:28,709 --> 01:13:31,541
If you move, he will be stabbed.
1050
01:13:36,742 --> 01:13:38,008
No!
1051
01:14:19,363 --> 01:14:26,799
Subtitles by K-Plus Asia
1052
01:14:44,576 --> 01:14:47,829
Are you still with those rats?
1053
01:14:47,909 --> 01:14:49,112
You guys killed him, didn't you?
1054
01:14:49,192 --> 01:14:50,646
- Is this a joke?
- "You guys"?
1055
01:14:50,726 --> 01:14:51,646
Who are those guys?
1056
01:14:51,726 --> 01:14:53,962
Do you know anyone from the NIS, Ms. Choi?
1057
01:14:54,042 --> 01:14:57,108
Mr. Choo, have you heard of Cha Min-ho?
1058
01:14:57,192 --> 01:14:59,579
Is it because of that
Widow's Cruse Project?
1059
01:14:59,659 --> 01:15:01,362
- What?
- Widow's Cruse Project.
1060
01:15:01,442 --> 01:15:03,712
This couple is trying so hard to die.
1061
01:15:03,792 --> 01:15:05,808
This is more important
than your life, Mr. Do.
1062
01:15:06,342 --> 01:15:08,062
I'll check thoroughly and report it to you.
1063
01:15:08,142 --> 01:15:09,392
Are you sure they're from the NIS?
1064
01:15:09,472 --> 01:15:10,722
The NIS? What are you talking about?
1065
01:15:10,802 --> 01:15:12,821
I also don't know what's going on.
1066
01:15:12,901 --> 01:15:15,224
Choi Yeon-soo, this isn't a joke.
1067
01:15:15,304 --> 01:15:18,062
Why don't we call off her nomination
and go for someone else?
1068
01:15:18,142 --> 01:15:19,658
This is all because of you.
1069
01:15:20,459 --> 01:15:21,991
Regret this alone, you jerk.
1070
01:15:23,553 --> 01:15:25,553
Transcribed and synced by
TTEOKBOKKIsubs