1 00:00:00,083 --> 00:00:07,587 (Undercover) 2 00:00:07,587 --> 00:00:10,907 (Undercover) 3 00:00:15,361 --> 00:00:16,827 (All places, characters, companies,) 4 00:00:16,908 --> 00:00:18,708 (and incidents in this drama are fictitious.) 5 00:00:20,697 --> 00:00:24,013 (Seokho Harbor, Incheon, 1990) 6 00:01:04,097 --> 00:01:05,097 (Green Moving Services) 7 00:01:10,230 --> 00:01:11,763 Constantly check the reception. 8 00:01:12,814 --> 00:01:13,814 Listen, everyone. 9 00:01:14,330 --> 00:01:15,730 When you get a signal from Suk-gyu, 10 00:01:16,397 --> 00:01:17,397 go and arrest them. 11 00:01:18,197 --> 00:01:20,964 Stay focused and stay in your positions. All right? 12 00:01:22,314 --> 00:01:23,534 Mr. Oh. I need you. 13 00:01:23,614 --> 00:01:25,217 I told you to stay in your position, you punk. 14 00:01:25,297 --> 00:01:27,163 What are you guys doing here? 15 00:01:28,747 --> 00:01:29,747 Who are you? 16 00:01:30,530 --> 00:01:31,750 - What's going on? - Are those kids 17 00:01:31,830 --> 00:01:33,113 making a deal there your men? 18 00:01:33,380 --> 00:01:35,146 - How do you know that? - Darn it! 19 00:01:35,645 --> 00:01:37,167 My men are there too! 20 00:01:37,247 --> 00:01:38,247 What? 21 00:01:38,530 --> 00:01:39,530 Does that mean... 22 00:01:40,347 --> 00:01:41,347 Darn it. 23 00:01:41,664 --> 00:01:43,300 Did you check the stuff? 24 00:01:43,380 --> 00:01:44,867 That's what we're trying to do now. 25 00:01:44,947 --> 00:01:46,134 Stop talking crap! 26 00:01:46,214 --> 00:01:47,996 Stop yelling, for goodness' sake. 27 00:01:48,797 --> 00:01:50,550 If we mess it up, our men will get hurt. 28 00:01:50,630 --> 00:01:53,030 We'll get through with it today. Keep that in mind. 29 00:02:01,747 --> 00:02:03,529 How have you been? 30 00:02:06,914 --> 00:02:08,463 Why did you choose a place like this? 31 00:02:11,297 --> 00:02:12,297 Where's the money? 32 00:02:14,364 --> 00:02:16,663 I'm disappointed. Do you still not trust me? 33 00:02:18,514 --> 00:02:20,563 Go to church to find faith. 34 00:02:22,380 --> 00:02:23,380 Where's the money? 35 00:02:32,914 --> 00:02:36,417 Then I'll see you again on Sunday after church. 36 00:02:36,497 --> 00:02:37,996 I can hardly trust you. 37 00:02:38,280 --> 00:02:39,563 Let's go, guys. 38 00:02:40,364 --> 00:02:41,364 Hey! 39 00:02:41,630 --> 00:02:43,146 Tell our kids to bring the stuff. 40 00:02:44,197 --> 00:02:45,363 A wise decision. 41 00:02:46,264 --> 00:02:48,346 Those who have faith will be blessed. 42 00:02:50,680 --> 00:02:52,479 - Let go of me! - Come! 43 00:02:53,264 --> 00:02:55,063 Boss. There must be a misunderstanding. 44 00:02:55,597 --> 00:02:56,863 It's not me. 45 00:02:57,397 --> 00:02:58,929 - Boss! - Come. 46 00:03:00,730 --> 00:03:02,479 I don't trust anyone. 47 00:03:03,247 --> 00:03:05,313 I found another spy today. 48 00:03:06,516 --> 00:03:07,834 For that reason, 49 00:03:07,914 --> 00:03:09,446 I've got to search your person too. 50 00:03:10,464 --> 00:03:11,479 Guys. 51 00:03:11,630 --> 00:03:12,630 Go do it. 52 00:03:16,864 --> 00:03:18,646 They might find the receiver Suk-gyu has. 53 00:03:20,214 --> 00:03:21,534 We need to stop the operation. 54 00:03:22,030 --> 00:03:23,279 Listen, guys. Immediately-- 55 00:03:23,847 --> 00:03:25,146 Are you out of your mind? 56 00:03:25,914 --> 00:03:27,234 Stop what you're doing, you punk. 57 00:03:27,697 --> 00:03:29,746 Are you seriously going to do that? 58 00:03:32,864 --> 00:03:34,629 Search that punk's person first. 59 00:03:35,147 --> 00:03:36,163 Gosh. 60 00:03:37,414 --> 00:03:39,263 Are you kidding? 61 00:03:42,130 --> 00:03:43,263 You jerks! 62 00:03:44,464 --> 00:03:45,996 Stay still. 63 00:03:49,580 --> 00:03:50,613 There's nothing. 64 00:03:51,164 --> 00:03:54,150 The police declared to fight against crime? 65 00:03:54,230 --> 00:03:57,046 I'm fighting against spies. 66 00:03:57,497 --> 00:03:58,497 Hey. 67 00:03:58,864 --> 00:03:59,896 Search his person. 68 00:04:12,330 --> 00:04:14,379 You guys do business very roughly here. 69 00:04:15,947 --> 00:04:16,947 Go ahead. 70 00:04:20,029 --> 00:04:21,813 Let's stop it and carry out a raid. 71 00:04:22,202 --> 00:04:23,317 Or our men will get hurt. 72 00:04:23,397 --> 00:04:24,867 It'll be dangerous no matter what we do. 73 00:04:24,947 --> 00:04:26,479 Our men could get killed! 74 00:04:27,547 --> 00:04:29,534 Let's arrest them if that happens. 75 00:04:29,614 --> 00:04:31,129 Charge them with assault or murder. 76 00:04:31,397 --> 00:04:33,213 We just need to put them in jail, don't we? 77 00:04:35,047 --> 00:04:36,047 Whatever. 78 00:04:36,347 --> 00:04:37,579 I'm going to save my men. 79 00:04:38,130 --> 00:04:39,130 Listen, everyone. 80 00:04:39,397 --> 00:04:40,679 Stop the operation immediately. 81 00:04:41,197 --> 00:04:42,429 It's an emergency. 82 00:04:43,197 --> 00:04:44,479 You know what to do next, right? 83 00:04:51,906 --> 00:04:53,017 What do you think you're doing? 84 00:04:53,097 --> 00:04:54,177 I must get through with it. 85 00:05:35,030 --> 00:05:36,030 Don't you know me? 86 00:05:38,630 --> 00:05:39,913 We've met before. 87 00:05:52,030 --> 00:05:53,767 Where have we met? 88 00:05:53,847 --> 00:05:55,379 At the nightclub. 89 00:05:56,316 --> 00:05:57,963 You hit on me. 90 00:06:02,502 --> 00:06:03,774 Oh, right. What was the name? 91 00:06:05,264 --> 00:06:07,463 At Siesta. Right? 92 00:06:07,730 --> 00:06:08,810 You did a pole dance there. 93 00:06:09,464 --> 00:06:11,329 Yes, I remember you. 94 00:06:12,614 --> 00:06:14,396 Let me straighten it out though. 95 00:06:14,914 --> 00:06:16,463 You hit on me. 96 00:06:18,230 --> 00:06:19,417 What are you talking about? 97 00:06:19,497 --> 00:06:24,863 And I said, "You look so much like my aunt. I'm really sorry." 98 00:06:26,147 --> 00:06:27,396 I totally forgot about you. 99 00:06:37,947 --> 00:06:38,947 Don't be ridiculous. 100 00:06:39,480 --> 00:06:42,234 You followed me around and hit on me. 101 00:06:42,314 --> 00:06:43,879 All right. Let's just say I did. 102 00:06:44,647 --> 00:06:47,179 He's a nightclub rat. 103 00:06:50,080 --> 00:06:51,080 Goodness. 104 00:06:54,447 --> 00:06:56,700 Now let's exchange our bags, 105 00:06:56,780 --> 00:06:58,046 and check the stuff. 106 00:06:58,314 --> 00:06:59,314 Okay. 107 00:07:20,130 --> 00:07:21,130 Oh, my gosh. 108 00:07:22,947 --> 00:07:24,729 Oh, my gosh! 109 00:07:25,715 --> 00:07:26,717 "Oh, my gosh." 110 00:07:26,797 --> 00:07:29,067 He said, "Oh, my gosh." Now go arrest them. 111 00:07:29,147 --> 00:07:30,679 - Go! - Let's go! 112 00:07:33,814 --> 00:07:34,814 Hurry. 113 00:07:38,680 --> 00:07:39,680 (Police) 114 00:07:43,314 --> 00:07:44,329 Oh, my gosh! 115 00:07:44,847 --> 00:07:45,847 Darn it! 116 00:07:50,230 --> 00:07:51,230 Come here! 117 00:07:51,530 --> 00:07:52,779 You jerks! 118 00:08:09,197 --> 00:08:10,197 Are you okay, Min-ho? 119 00:08:22,530 --> 00:08:26,646 Hey. Those who got out of the factory-- 120 00:08:29,447 --> 00:08:30,447 Goodness. 121 00:08:44,097 --> 00:08:45,577 Get out of the way before I stab you! 122 00:08:52,880 --> 00:08:53,896 You jerk! 123 00:08:59,400 --> 00:09:00,646 (Lee Suk-gyu) 124 00:09:02,197 --> 00:09:04,013 Why is this here? 125 00:09:13,264 --> 00:09:15,213 (Episode 4) 126 00:09:15,847 --> 00:09:18,429 The victim disappeared and no one was around. 127 00:09:18,680 --> 00:09:20,053 It's not simple assault. 128 00:09:20,133 --> 00:09:22,313 Are you certain as a mom? 129 00:09:23,364 --> 00:09:24,879 Or as an attorney? 130 00:09:30,597 --> 00:09:31,846 (Visitor) 131 00:09:34,480 --> 00:09:35,746 As a mom. 132 00:09:38,347 --> 00:09:40,334 But based on law, evidence, and precedent, 133 00:09:40,414 --> 00:09:42,134 Han Seung-goo was put on probation, 134 00:09:42,214 --> 00:09:43,774 and held himself responsible for it. 135 00:09:45,080 --> 00:09:46,596 I have nothing more to say. 136 00:09:53,364 --> 00:09:54,879 Thank you for your answer, Ms. Choi. 137 00:09:55,930 --> 00:09:58,496 We'll do our best 138 00:09:59,264 --> 00:10:01,063 to help you attend the hearing. 139 00:10:02,364 --> 00:10:03,379 Thank you. 140 00:10:05,497 --> 00:10:07,213 I'll put everything I have into it, 141 00:10:07,747 --> 00:10:09,013 and do my part faithfully. 142 00:10:09,297 --> 00:10:10,346 The problem is the fact 143 00:10:10,880 --> 00:10:12,280 that your son committed assault. 144 00:10:12,680 --> 00:10:14,696 It's been settled legally, 145 00:10:15,230 --> 00:10:17,750 but the public will still criticize him bitterly. 146 00:10:17,830 --> 00:10:20,674 If public opinion doesn't shift, it'll be hard for us to proceed with 147 00:10:21,930 --> 00:10:22,930 the nomination. 148 00:10:24,214 --> 00:10:26,263 I understand what you're saying. 149 00:10:37,930 --> 00:10:40,229 (Yeon-soo) 150 00:10:46,130 --> 00:10:49,196 (Yeon-soo) 151 00:11:19,247 --> 00:11:20,329 Ms. Choi. 152 00:11:21,897 --> 00:11:22,897 Oh? 153 00:11:23,164 --> 00:11:24,884 Detective Jung, we meet again. 154 00:11:24,964 --> 00:11:26,347 What brings you here? 155 00:11:29,230 --> 00:11:31,296 (Widow's Cruse Project) 156 00:11:40,614 --> 00:11:42,146 That guy wearing a cap. 157 00:11:45,230 --> 00:11:51,879 This stop is Dongdaemun History and Culture Park. 158 00:11:53,180 --> 00:11:55,713 The exit doors are on your left. 159 00:12:04,397 --> 00:12:06,446 The doors are opening. 160 00:12:07,964 --> 00:12:08,964 Hey! 161 00:12:10,280 --> 00:12:11,280 (Exit) 162 00:12:15,947 --> 00:12:16,963 (Slippery, Do not run) 163 00:12:33,197 --> 00:12:34,197 Hey! 164 00:12:36,064 --> 00:12:38,079 (Dongdaemun History and Culture Park) 165 00:12:40,130 --> 00:12:41,130 Hey! 166 00:12:41,414 --> 00:12:42,414 Darn it! 167 00:12:50,664 --> 00:12:52,196 The doors are closing. 168 00:12:55,297 --> 00:12:56,313 You're so busted. 169 00:12:57,347 --> 00:12:58,896 The train is leaving soon. 170 00:12:59,697 --> 00:13:01,346 The train is leaving soon. 171 00:13:03,030 --> 00:13:04,046 No. 172 00:13:04,580 --> 00:13:05,580 Hey! 173 00:13:14,647 --> 00:13:16,146 Darn it! 174 00:13:23,330 --> 00:13:24,863 (Mr. Goo) 175 00:13:29,664 --> 00:13:30,700 Hello, sir? 176 00:13:30,780 --> 00:13:33,596 Jung Chul-Hoon, you're panting. Where are you? 177 00:13:34,147 --> 00:13:35,196 Well... 178 00:13:51,230 --> 00:13:52,434 (Park Min-woo) 179 00:13:52,514 --> 00:13:53,554 (Sinil Bank, Park Min-woo) 180 00:13:55,730 --> 00:13:56,767 (Sinil Bank, Park Min-woo) 181 00:13:56,847 --> 00:13:57,534 (Joo Hyun-kyu) 182 00:13:57,614 --> 00:13:58,896 (Sinil Bank, Joo Hyun-kyu) 183 00:14:02,297 --> 00:14:03,297 (Jo Yoon-sun) 184 00:14:05,497 --> 00:14:06,497 (Choi Ji-won) 185 00:14:08,664 --> 00:14:10,196 (Jo Dong-pal) 186 00:14:14,647 --> 00:14:15,913 Get in the car. 187 00:14:19,664 --> 00:14:21,046 I look like your aunt? 188 00:14:21,264 --> 00:14:22,264 Seriously? 189 00:14:24,430 --> 00:14:25,446 Did I really 190 00:14:26,780 --> 00:14:27,796 hit on you? 191 00:14:29,630 --> 00:14:30,630 Jeez. 192 00:14:33,964 --> 00:14:34,964 Is it this guy? 193 00:14:35,247 --> 00:14:36,247 Yes. 194 00:14:37,227 --> 00:14:38,234 Thank you. 195 00:14:38,314 --> 00:14:40,284 Thanks to you, we could finish 196 00:14:40,364 --> 00:14:42,413 this darn undercover mission alive. 197 00:14:45,926 --> 00:14:47,000 When my hand heals, 198 00:14:47,080 --> 00:14:48,379 let's drink soju together. 199 00:14:49,430 --> 00:14:50,679 I'm Jo Dong-pal... No. 200 00:14:51,730 --> 00:14:52,730 I'm Cha Min-ho. 201 00:14:53,247 --> 00:14:56,044 I've lived as Jo Dong-pal, for over eight months. That's why. 202 00:14:58,430 --> 00:14:59,463 I'm Lee Suk-gyu. 203 00:15:05,380 --> 00:15:06,334 (Jo Dong-pal) 204 00:15:06,414 --> 00:15:08,696 Cha Min-ho? It was this man. 205 00:15:11,047 --> 00:15:12,846 (Kim Do-hee) 206 00:15:13,130 --> 00:15:14,130 Kim Do-hee? 207 00:15:15,680 --> 00:15:17,213 I'm not Kim Do-hee. 208 00:15:17,497 --> 00:15:18,513 I'm Go Yoon-joo. 209 00:15:19,814 --> 00:15:21,329 Kim Do-hee? That girl too. 210 00:15:22,897 --> 00:15:23,937 What on earth is going on? 211 00:15:24,570 --> 00:15:25,697 (Sinil Bank, Kim Do-hee) 212 00:15:28,830 --> 00:15:30,843 (Identification Card, Lee Suk-gyu) 213 00:15:33,714 --> 00:15:35,246 Why is this here? 214 00:15:38,130 --> 00:15:39,146 (Lee Suk-gyu) 215 00:15:40,197 --> 00:15:42,479 (Sinil Bank, Lee Suk-gyu) 216 00:15:49,327 --> 00:15:50,647 (Widow's Cruse Project) 217 00:16:00,330 --> 00:16:01,363 (Yeon-soo) 218 00:16:07,780 --> 00:16:08,780 Hello? 219 00:16:09,064 --> 00:16:10,079 Jung-hyun. 220 00:16:10,347 --> 00:16:11,363 Did you check the locker? 221 00:16:11,647 --> 00:16:13,606 Yes, I did. 222 00:16:15,247 --> 00:16:16,263 It was empty. 223 00:16:17,047 --> 00:16:18,047 What? 224 00:16:18,830 --> 00:16:19,846 There was nothing in it? 225 00:16:20,630 --> 00:16:21,584 Yes. 226 00:16:21,664 --> 00:16:22,664 Really? 227 00:16:23,180 --> 00:16:24,180 It's strange. 228 00:16:26,064 --> 00:16:27,144 What did the Blue House say 229 00:16:27,897 --> 00:16:28,929 I don't know. 230 00:16:29,480 --> 00:16:30,480 How's Seung-goo? 231 00:16:30,997 --> 00:16:32,588 - He's sleeping. - Okay. 232 00:16:32,764 --> 00:16:34,263 - See you later. - Okay. 233 00:16:52,150 --> 00:16:53,263 Jung Chul-Hoon. 234 00:16:54,064 --> 00:16:55,000 Yes? 235 00:16:55,080 --> 00:16:56,817 It was concluded as a suicide case. 236 00:16:56,897 --> 00:16:59,884 Didn't I tell you not to look into it again? 237 00:16:59,964 --> 00:17:00,900 Oh. 238 00:17:00,980 --> 00:17:03,046 - Well... - Answer me. 239 00:17:05,114 --> 00:17:06,146 Yes, you did. 240 00:17:08,464 --> 00:17:09,495 Jung Chul-Hoon. 241 00:17:10,280 --> 00:17:12,329 I need you to go on a stakeout. 242 00:17:12,597 --> 00:17:14,817 What? For what? 243 00:17:14,897 --> 00:17:16,929 Hani Sauna in Dongbaek-dong. 244 00:17:17,746 --> 00:17:20,514 The girlfriend of Ax from World Family often shows up there. 245 00:17:20,813 --> 00:17:22,329 Ax, all of a sudden? Why? 246 00:17:22,409 --> 00:17:23,597 "All of a sudden"? 247 00:17:24,397 --> 00:17:26,666 We've been looking for him for over a year. 248 00:17:26,746 --> 00:17:28,106 What do you mean, all of a sudden? 249 00:17:28,523 --> 00:17:29,596 Mr. Goo. 250 00:17:29,897 --> 00:17:31,737 Cha Min-ho's case might not be a suicide case. 251 00:17:33,230 --> 00:17:34,230 Do you have evidence? 252 00:17:34,480 --> 00:17:36,967 Cha put something in a locker at Chungmuro Station before his death. 253 00:17:37,047 --> 00:17:38,767 I saw someone take it today. 254 00:17:38,847 --> 00:17:41,084 - What is it? - A document envelope. A yellow one. 255 00:17:41,164 --> 00:17:42,164 Who took it? 256 00:17:43,197 --> 00:17:44,197 That, 257 00:17:45,230 --> 00:17:46,230 I don't know. 258 00:17:46,780 --> 00:17:49,450 I've had enough of this, you punk! 259 00:17:49,530 --> 00:17:50,530 Get out of here. 260 00:17:51,130 --> 00:17:53,814 Go to Hani Sauna and look for Ax's girlfriend. 261 00:17:54,247 --> 00:17:55,700 Don't go anywhere else. 262 00:17:55,780 --> 00:17:57,013 Answer me! 263 00:17:57,547 --> 00:17:58,547 Okay. 264 00:17:58,830 --> 00:18:00,808 For goodness' sake. 265 00:18:02,447 --> 00:18:03,384 Hurry. 266 00:18:03,464 --> 00:18:04,316 (Cha Min-ho) 267 00:18:04,397 --> 00:18:06,517 (A-3, Chungmuro Station, Password 0913) 268 00:18:06,597 --> 00:18:09,350 My husband sent this to you? 269 00:18:09,430 --> 00:18:10,463 Yes. 270 00:18:11,214 --> 00:18:14,529 We checked the locker, 271 00:18:15,597 --> 00:18:17,113 but it was empty. 272 00:18:17,397 --> 00:18:19,679 Why didn't he send it to me? 273 00:18:20,980 --> 00:18:22,763 Don't be upset about it, Jung-hee. 274 00:18:23,264 --> 00:18:26,063 I think your husband 275 00:18:26,822 --> 00:18:31,479 tried really hard not to get you involved in this. 276 00:18:32,780 --> 00:18:34,829 Why? Why did he have to do that? 277 00:18:35,805 --> 00:18:37,913 To protect you. 278 00:18:38,447 --> 00:18:39,713 What do you mean? 279 00:18:40,514 --> 00:18:41,514 Well... 280 00:18:42,064 --> 00:18:44,879 Have you been to Daeyang Investment Trust, 281 00:18:45,414 --> 00:18:46,446 your husband's workplace? 282 00:18:48,547 --> 00:18:49,563 No. 283 00:18:49,730 --> 00:18:51,596 We looked into it. 284 00:18:53,414 --> 00:18:54,946 There was no such company. 285 00:18:57,280 --> 00:18:59,246 - What? - It seems 286 00:19:00,864 --> 00:19:02,896 that he belonged to the NIS. 287 00:19:04,697 --> 00:19:05,697 The NIS? 288 00:19:06,461 --> 00:19:07,579 That can't be true. 289 00:19:07,908 --> 00:19:09,200 You must be mistaken. 290 00:19:09,280 --> 00:19:12,096 When the detective in charge went to check your husband's car, 291 00:19:12,630 --> 00:19:16,496 he saw an NIS employee already checking it. 292 00:19:19,064 --> 00:19:20,064 No. 293 00:19:20,614 --> 00:19:22,913 He just worked for an investment company. 294 00:19:23,447 --> 00:19:24,713 That can't be true. 295 00:19:25,247 --> 00:19:26,763 - Jung-hee. - Wait. 296 00:19:27,800 --> 00:19:29,534 I'm going to the US in three days. 297 00:19:29,614 --> 00:19:31,134 My daughter is graduating from school. 298 00:19:32,714 --> 00:19:34,229 We booked flight tickets 299 00:19:34,695 --> 00:19:36,563 a few months ago to go there together. 300 00:19:38,897 --> 00:19:41,650 I'm sure you're confused. 301 00:19:41,730 --> 00:19:43,246 I think you're mistaken. 302 00:19:47,330 --> 00:19:48,634 I should get going. 303 00:19:48,714 --> 00:19:49,996 Jung-hee. 304 00:19:52,097 --> 00:19:53,097 Wait. 305 00:20:00,314 --> 00:20:01,517 (Opinion poll) 306 00:20:01,597 --> 00:20:04,084 That's the opinion poll result. It'll be announced tomorrow. 307 00:20:04,164 --> 00:20:05,267 (Oppose, 54.7) 308 00:20:05,347 --> 00:20:06,967 Since the first article was published, 309 00:20:07,047 --> 00:20:10,613 the press has been writing negative articles about Choi Yeon-soo. 310 00:20:11,632 --> 00:20:13,126 Thanks to your help, 311 00:20:14,014 --> 00:20:16,296 everything is going smoothly. 312 00:20:17,330 --> 00:20:18,330 Smoothly? 313 00:20:21,214 --> 00:20:22,214 No, sir. 314 00:20:22,480 --> 00:20:24,312 "The road to hell 315 00:20:24,797 --> 00:20:26,620 is paved with good intentions." 316 00:20:28,630 --> 00:20:30,400 If you feel sorry for them, 317 00:20:30,480 --> 00:20:34,063 or wonder if you have to go this far even for a moment, 318 00:20:35,364 --> 00:20:37,163 you'll find yourself in hell one day. 319 00:20:39,747 --> 00:20:44,613 I'll try every possible means to make them give up. 320 00:20:49,014 --> 00:20:50,296 What happened to your face? 321 00:20:52,097 --> 00:20:53,097 Well... 322 00:20:53,308 --> 00:20:54,334 It's nothing serious. 323 00:20:54,414 --> 00:20:56,054 You shouldn't act rashly now, should you? 324 00:20:56,230 --> 00:20:57,230 No, sir. 325 00:20:58,297 --> 00:20:59,297 I apologize. 326 00:21:00,880 --> 00:21:02,163 What a sight. 327 00:21:19,930 --> 00:21:21,867 Good evening, sir. 328 00:21:21,947 --> 00:21:23,763 It's time for dinner. 329 00:21:24,530 --> 00:21:25,530 Here. 330 00:21:26,447 --> 00:21:27,564 Have dinner, Seung-goo. 331 00:21:28,295 --> 00:21:29,629 Go out and eat something, Dad. 332 00:21:32,714 --> 00:21:33,714 What's going on? 333 00:21:34,264 --> 00:21:36,063 Get up, Seung-goo. Come on. 334 00:21:37,494 --> 00:21:38,584 Goodness. 335 00:21:38,664 --> 00:21:39,664 I don't want to eat. 336 00:21:39,947 --> 00:21:41,650 I don't like any of these side dishes. 337 00:21:41,730 --> 00:21:42,730 Han Seung-goo. 338 00:21:42,810 --> 00:21:44,434 If you don't want to eat hospital food, 339 00:21:44,514 --> 00:21:47,046 eat this, take medicine, and leave the hospital. 340 00:21:47,580 --> 00:21:48,580 Okay. 341 00:21:49,930 --> 00:21:50,963 It's okay. 342 00:21:52,514 --> 00:21:53,594 Why are you standing there? 343 00:21:54,080 --> 00:21:55,129 Oh. 344 00:21:57,480 --> 00:21:58,496 Mom. 345 00:21:58,702 --> 00:22:00,250 Ta-da. Guess what this is. 346 00:22:00,330 --> 00:22:01,346 Chicken. 347 00:22:01,614 --> 00:22:03,448 It's fried chicken. I was right. 348 00:22:03,528 --> 00:22:04,679 Correct. 349 00:22:06,047 --> 00:22:07,087 Did the interview go well? 350 00:22:07,330 --> 00:22:10,379 Of course. Don't you know who I am? 351 00:22:11,664 --> 00:22:14,184 Seung-goo. Would you like me to stay with you tonight? 352 00:22:14,264 --> 00:22:15,264 What do you think? 353 00:22:16,064 --> 00:22:17,000 Seung-goo. 354 00:22:17,080 --> 00:22:19,267 Looking at how you're devouring the chicken, you must be all better now. 355 00:22:19,347 --> 00:22:21,317 Leave the drumsticks and wings for me. 356 00:22:21,397 --> 00:22:22,834 Don't act like an only child. 357 00:22:22,914 --> 00:22:23,914 Oh. 358 00:22:27,564 --> 00:22:29,600 There are many pieces here. 359 00:22:29,680 --> 00:22:31,634 Let's look for the drumsticks. 360 00:22:31,714 --> 00:22:32,650 There's one right there. 361 00:22:32,730 --> 00:22:34,779 Oh. It feels good. 362 00:22:36,114 --> 00:22:39,300 They said it'd be a casual meeting, 363 00:22:39,380 --> 00:22:41,246 but they put a lot of pressure on me. 364 00:22:41,764 --> 00:22:43,563 They put pressure on Choi Yeon-soo? 365 00:22:44,597 --> 00:22:47,450 No matter how strongly I insist that Seung-goo was wronged, 366 00:22:47,530 --> 00:22:50,213 they think of me as an overprotective mom. 367 00:22:50,480 --> 00:22:53,563 There's no evidence or witness, so it's understandable. 368 00:22:54,577 --> 00:22:55,597 Goodness. 369 00:22:55,930 --> 00:22:57,429 Do they want you to do it or not? 370 00:22:58,480 --> 00:23:00,279 They don't know what will happen either. 371 00:23:02,097 --> 00:23:03,097 Oh. 372 00:23:04,147 --> 00:23:06,179 - Where's the letter? - Oh. 373 00:23:09,297 --> 00:23:10,329 Here you go. 374 00:23:10,616 --> 00:23:12,216 (To Choi Yeon-soo, From Cha Min-ho) 375 00:23:14,747 --> 00:23:16,217 I'm sure there was something 376 00:23:16,297 --> 00:23:18,313 he wanted to show me before his death. 377 00:23:18,580 --> 00:23:19,580 Is he dead? 378 00:23:19,847 --> 00:23:21,726 Yes. They said it was suicide, 379 00:23:22,647 --> 00:23:24,163 but I'm doubtful about it. 380 00:23:26,230 --> 00:23:27,729 Who took it? 381 00:23:30,030 --> 00:23:32,563 Jung-hee is going to the US to see her daughter. 382 00:23:35,397 --> 00:23:37,472 Oh. Aren't you tired? 383 00:23:37,552 --> 00:23:39,417 I'll take you home. There are no reporters now. 384 00:23:39,497 --> 00:23:40,777 I think you can go home tonight. 385 00:23:41,014 --> 00:23:41,763 No. 386 00:23:42,030 --> 00:23:43,767 I'll stay with Seung-goo tonight. 387 00:23:43,847 --> 00:23:45,317 You go home with Seung-mi. 388 00:23:45,397 --> 00:23:47,213 No, it's okay. I'll stay here. 389 00:23:47,314 --> 00:23:48,779 No. 390 00:23:49,814 --> 00:23:51,113 Goodness. 391 00:23:57,730 --> 00:23:58,730 Next. 392 00:23:59,247 --> 00:24:01,584 Five years ago, the son of Attorney Choi Yeon-soo, 393 00:24:01,664 --> 00:24:04,050 the director nominee of the CIO, assaulted a stranger. 394 00:24:04,130 --> 00:24:06,679 We got the CCTV footage of the incident. 395 00:24:07,464 --> 00:24:08,479 (Breaking News) 396 00:24:10,547 --> 00:24:11,734 (Footage of Han committing assault) 397 00:24:11,814 --> 00:24:12,817 My goodness. 398 00:24:12,897 --> 00:24:15,367 The man wearing a striped shirt is Han, 399 00:24:15,447 --> 00:24:17,246 Attorney Choi's son. 400 00:24:17,530 --> 00:24:20,640 Due to this incident, the victim suffered serious injuries 401 00:24:20,720 --> 00:24:23,634 of a dent in his skull, and a cerebral hemorrhage 402 00:24:23,714 --> 00:24:25,763 which took six weeks to heal completely. 403 00:24:26,030 --> 00:24:28,000 Han was sentenced to six months in jail 404 00:24:28,080 --> 00:24:31,134 with a stay of execution for a year in the first trial. 405 00:24:31,214 --> 00:24:33,200 - Goodness. What? - It was a soft punishment. 406 00:24:33,280 --> 00:24:36,800 That's the evidence shown by the prosecution. 407 00:24:36,880 --> 00:24:39,237 How can it be on TV? 408 00:24:40,214 --> 00:24:41,634 - The CCTV... - Hello. 409 00:24:41,714 --> 00:24:43,730 - Hello. - My goodness! 410 00:24:45,564 --> 00:24:46,564 Choong-mo. 411 00:24:47,336 --> 00:24:48,466 Hello. 412 00:24:48,546 --> 00:24:50,367 I'm sorry to drop in like this. 413 00:24:50,447 --> 00:24:51,447 Goodness. 414 00:24:51,909 --> 00:24:53,334 Senior Secretary for Civil Affairs. 415 00:24:53,414 --> 00:24:55,267 What brings you to this humble place? 416 00:24:55,347 --> 00:24:56,347 Goodness. 417 00:25:06,380 --> 00:25:08,146 Things are looking bad. 418 00:25:09,327 --> 00:25:11,179 I don't know who leaked the CCTV footage. 419 00:25:11,430 --> 00:25:13,535 Anyway, it made a bad impression on the people. 420 00:25:14,547 --> 00:25:16,579 Seung-goo's face was on TV. 421 00:25:17,268 --> 00:25:19,129 Why do they have to go this far? 422 00:25:20,964 --> 00:25:21,964 (Yeon-soo). 423 00:25:22,530 --> 00:25:23,690 I won't beat around the bush. 424 00:25:25,597 --> 00:25:27,550 If you give a public apology about the incident, 425 00:25:27,630 --> 00:25:29,421 I think public opinion can shift. 426 00:25:30,997 --> 00:25:32,263 Let me make myself clear. 427 00:25:33,481 --> 00:25:36,017 I have no intention to win the position at the expense of my son. 428 00:25:36,097 --> 00:25:37,396 (Yeon-soo). 429 00:25:38,664 --> 00:25:40,150 The other senior secretaries 430 00:25:40,230 --> 00:25:42,450 are talking about nominating another person. 431 00:25:42,530 --> 00:25:44,267 I'm afraid you've wasted your time. 432 00:25:44,347 --> 00:25:46,550 You sometimes have to yield, or give up on certain things 433 00:25:46,630 --> 00:25:47,684 in order to do something big. 434 00:25:47,764 --> 00:25:49,163 - You know that. - Mr. Kang. 435 00:25:50,480 --> 00:25:53,813 I can't pretend to give up my faith in my son. 436 00:25:58,680 --> 00:26:00,917 Then why don't you just express regret to the victim? 437 00:26:00,997 --> 00:26:02,844 Mr. Kang Choong-mo. 438 00:26:11,564 --> 00:26:13,063 All right. I got it. 439 00:26:14,114 --> 00:26:16,113 I appreciate your concern. 440 00:26:18,930 --> 00:26:20,479 Our next conversation 441 00:26:21,780 --> 00:26:23,829 could begin with an apology. 442 00:26:29,747 --> 00:26:31,763 She refused to give a public apology? 443 00:26:33,864 --> 00:26:36,446 She surely is the right person for the job. 444 00:26:37,730 --> 00:26:39,013 Sir. Does that mean 445 00:26:41,697 --> 00:26:43,129 It's desirable, but what can we do? 446 00:26:43,839 --> 00:26:46,746 There's something more important than the CIO. 447 00:26:49,247 --> 00:26:50,346 Okay. 448 00:26:50,614 --> 00:26:52,663 I'll inform Ms. Choi of that. 449 00:27:03,947 --> 00:27:06,650 Visiting hours will be over soon. Only one of you can stay here. 450 00:27:06,730 --> 00:27:09,046 - The rest must leave. - Okay. Thank you. 451 00:27:09,580 --> 00:27:11,613 Go home with Seung-mi. I'll stay here tonight. 452 00:27:11,880 --> 00:27:13,163 - Will you be okay? - Yes. 453 00:27:13,447 --> 00:27:14,650 - They're here! - Wait! 454 00:27:14,730 --> 00:27:15,667 - Wait! - Just a minute! 455 00:27:15,747 --> 00:27:16,747 Jung-hyun. 456 00:27:17,030 --> 00:27:19,863 Ms. Choi! Are you going to withdraw your nomination? 457 00:27:20,147 --> 00:27:22,350 This is a hospital. Don't cause inconvenience to the patients. 458 00:27:22,430 --> 00:27:23,430 Please be quiet. 459 00:27:23,714 --> 00:27:26,579 Mr. Han Seung-goo, please say sorry to the victim. 460 00:27:27,330 --> 00:27:29,400 Mr. Han, apologize to the victim. 461 00:27:29,480 --> 00:27:31,629 - Leave! - Wait, stop pushing us! 462 00:27:37,380 --> 00:27:39,929 - Seung-goo. - Please say something! 463 00:27:40,447 --> 00:27:41,367 Don't do this! 464 00:27:41,447 --> 00:27:42,447 Wait! 465 00:27:43,014 --> 00:27:44,029 Please say something! 466 00:27:46,097 --> 00:27:47,097 Calm down. 467 00:28:03,797 --> 00:28:05,437 (Director Nominee of CIO Defends Her Son) 468 00:28:10,180 --> 00:28:11,117 (They both are the same) 469 00:28:11,197 --> 00:28:12,197 People are so brutal. 470 00:28:17,064 --> 00:28:19,050 (Don't criticize him without knowing all the facts) 471 00:28:19,130 --> 00:28:20,130 (He's not a criminal) 472 00:28:21,180 --> 00:28:23,446 There's a nice person like this too. 473 00:28:24,997 --> 00:28:26,263 Sonflower? 474 00:28:28,597 --> 00:28:31,100 (He beat a stranger? He's a piece of trash, and his mom is a trash bag) 475 00:28:31,180 --> 00:28:32,429 What a crazy jerk. 476 00:28:32,714 --> 00:28:34,496 We should sue this person. 477 00:28:34,764 --> 00:28:38,346 (Mr. Han Seung-goo is not a criminal. Don't criticize him) 478 00:28:38,897 --> 00:28:40,696 This isn't a simple supporting comment. 479 00:28:42,514 --> 00:28:43,467 Who is this? 480 00:28:43,547 --> 00:28:44,829 Sonflower15? 481 00:28:45,330 --> 00:28:46,410 Isn't this the same person? 482 00:28:47,397 --> 00:28:48,163 (Sonflower15) 483 00:28:48,414 --> 00:28:49,414 Yes, it is. 484 00:28:49,947 --> 00:28:50,963 Unbelievable. 485 00:28:51,880 --> 00:28:53,467 (User information, Sonflower15) 486 00:28:53,547 --> 00:28:55,713 Who are you? 487 00:28:56,630 --> 00:28:57,379 (Mr. Han did the right thing) 488 00:28:57,664 --> 00:29:00,513 "'I'm so frustrated. It's not true." 489 00:29:02,064 --> 00:29:03,544 It's not a simple supporting comment. 490 00:29:04,147 --> 00:29:05,084 (Sonflower15) 491 00:29:05,164 --> 00:29:06,446 (Paradise of Children's Clothes) 492 00:29:16,747 --> 00:29:19,046 (Kim Da-kyung, Gaon Efficiency Apartment) 493 00:29:32,430 --> 00:29:33,430 Seung-mi. 494 00:29:33,730 --> 00:29:35,803 - Hello, ma'am. - Hi, Yoo-bin. 495 00:29:36,780 --> 00:29:37,796 Mom. 496 00:29:38,580 --> 00:29:40,113 - It's this one. - Okay. 497 00:29:45,547 --> 00:29:46,579 (Sonflower) 498 00:30:00,429 --> 00:30:01,711 I heard about it 499 00:30:02,512 --> 00:30:03,778 from my daughter. 500 00:30:20,462 --> 00:30:21,478 I'm sorry. 501 00:30:24,795 --> 00:30:27,094 I just didn't want to remember it. 502 00:30:27,362 --> 00:30:28,362 (Looking for a witness) 503 00:30:29,295 --> 00:30:30,961 After that incident, 504 00:30:31,745 --> 00:30:33,561 I broke up with Lee Min-yool. 505 00:30:34,879 --> 00:30:35,879 Now, 506 00:30:36,658 --> 00:30:38,728 I'm married and have a child. 507 00:30:40,319 --> 00:30:41,338 If 508 00:30:42,879 --> 00:30:44,279 my husband finds out about it... 509 00:30:50,912 --> 00:30:51,912 It's okay. 510 00:30:52,962 --> 00:30:54,474 It's okay, Da-kyung. 511 00:30:57,911 --> 00:31:00,111 I had a get-together that night. 512 00:31:01,810 --> 00:31:03,711 Just because I missed his call, 513 00:31:04,745 --> 00:31:06,528 he waited for me near my house. 514 00:31:08,595 --> 00:31:10,694 Later, he dragged me into an alley and beat me. 515 00:31:15,329 --> 00:31:16,529 Why didn't you answer my call? 516 00:31:17,095 --> 00:31:19,278 I came straight home from a get-together. 517 00:31:19,895 --> 00:31:20,895 A get-together? 518 00:31:22,729 --> 00:31:23,761 Are you kidding? 519 00:31:34,862 --> 00:31:38,916 I told you I'll kill you if you don't answer my call again. 520 00:31:49,462 --> 00:31:50,462 Don't! 521 00:31:51,979 --> 00:31:54,602 A big person shouldn't hit a small person! 522 00:31:58,679 --> 00:32:00,194 Who the heck are you? 523 00:32:05,062 --> 00:32:06,594 Don't! 524 00:32:11,229 --> 00:32:13,994 A big person shouldn't hit a small person! 525 00:32:20,429 --> 00:32:21,461 But 526 00:32:22,245 --> 00:32:23,325 Lee Min-yool, that jerk, 527 00:32:24,178 --> 00:32:26,078 shamelessly lied to the public. 528 00:32:27,112 --> 00:32:28,965 And people who don't know the truth 529 00:32:30,195 --> 00:32:32,744 criticized you and Mr. Han. 530 00:32:34,062 --> 00:32:36,429 I couldn't just sit back and watch, 531 00:32:37,912 --> 00:32:39,711 so I wrote those comments. 532 00:32:42,262 --> 00:32:44,095 I thought I should at least do that for you. 533 00:32:55,895 --> 00:32:57,182 Thank you 534 00:32:57,995 --> 00:32:59,244 for doing that, Da-kyung. 535 00:33:00,562 --> 00:33:01,562 It's okay. 536 00:33:01,845 --> 00:33:02,878 I understand you. 537 00:33:04,145 --> 00:33:05,394 Thank you 538 00:33:06,962 --> 00:33:08,744 so much 539 00:33:09,562 --> 00:33:11,328 for telling me that. 540 00:33:35,414 --> 00:33:36,495 I'm sorry. 541 00:33:38,295 --> 00:33:40,644 You went through all that because of me. 542 00:33:43,962 --> 00:33:45,494 Thank you. 543 00:33:48,095 --> 00:33:49,628 Thanks to you, 544 00:33:52,995 --> 00:33:53,744 I could... 545 00:33:53,911 --> 00:33:56,311 Hello. It's been a while. 546 00:34:07,396 --> 00:34:08,396 I... 547 00:34:10,197 --> 00:34:11,197 I... 548 00:34:12,197 --> 00:34:14,294 should've come earlier. 549 00:34:17,875 --> 00:34:19,444 A big person 550 00:34:20,229 --> 00:34:22,244 shouldn't hit a small person. 551 00:34:24,328 --> 00:34:25,328 I'm sorry. 552 00:34:26,129 --> 00:34:27,444 I'm sorry. 553 00:34:27,979 --> 00:34:29,744 I'm really sorry. 554 00:34:58,945 --> 00:35:00,115 (Han's Bike Lab) 555 00:35:00,195 --> 00:35:02,965 Five years ago, on April 23rd, 2016, 556 00:35:03,045 --> 00:35:07,215 Kim was being beaten up by Lee Min-yool, her then-boyfriend. 557 00:35:07,295 --> 00:35:10,182 She said she got help from Mr. Han Seung-goo, 558 00:35:10,262 --> 00:35:12,594 who was feeding cats in that neighborhood. 559 00:35:13,862 --> 00:35:16,678 When I was unconscious, 560 00:35:17,712 --> 00:35:19,399 he came and helped me. 561 00:35:19,479 --> 00:35:22,499 - If he hadn't saved me... - Oh, that's Da-kyung. 562 00:35:22,579 --> 00:35:23,765 For the past five years, 563 00:35:23,845 --> 00:35:25,125 I was so scared of Lee Min-yool. 564 00:35:26,476 --> 00:35:28,349 That's why I ignored the news 565 00:35:28,429 --> 00:35:30,228 that he was looking for a witness. 566 00:35:31,812 --> 00:35:32,799 Though it's belated... 567 00:35:32,879 --> 00:35:33,565 (Kang Choong-mo) 568 00:35:33,645 --> 00:35:35,086 I'd like to thank him, 569 00:35:35,844 --> 00:35:40,049 and apologize to him sincerely. 570 00:35:40,129 --> 00:35:41,332 During the interview... 571 00:35:41,412 --> 00:35:42,928 - Hey. - she apologized... 572 00:35:43,045 --> 00:35:45,132 I'm sorry, Yeon-soo 573 00:35:45,212 --> 00:35:47,199 - She sincerely thanked Mr. Han. - Huh? 574 00:35:47,279 --> 00:35:48,865 You had strong faith in Seung-goo, 575 00:35:48,945 --> 00:35:49,982 but I didn't believe you. 576 00:35:50,062 --> 00:35:51,832 The son of the director nominee of CIO... 577 00:35:51,912 --> 00:35:52,912 I understand. 578 00:35:53,929 --> 00:35:54,929 By the way, 579 00:35:55,462 --> 00:35:57,794 I'm worried because Seung-goo's face is well-known now. 580 00:35:58,045 --> 00:35:59,228 I watched the news. 581 00:35:59,579 --> 00:36:01,394 Many people are talking about it online. 582 00:36:02,212 --> 00:36:06,015 We'll officially nominate you for Director of CIO tomorrow. 583 00:36:06,095 --> 00:36:08,661 I'm calling you to say congratulations. 584 00:36:09,479 --> 00:36:12,449 You should immediately start getting ready for the parliamentary hearing, 585 00:36:12,529 --> 00:36:14,049 and recruit new members of the CIO. 586 00:36:26,835 --> 00:36:28,678 You held up well, Yeon-soo. 587 00:36:30,245 --> 00:36:32,528 I didn't do it alone. All of you helped me. 588 00:36:33,845 --> 00:36:34,845 You're right. 589 00:36:35,845 --> 00:36:38,378 Seung-goo held up well too, 590 00:36:39,695 --> 00:36:42,566 and Seung-mi was a better detective than you. 591 00:36:46,629 --> 00:36:49,711 You've gone through a lot too. 592 00:36:49,791 --> 00:36:50,949 Me? 593 00:36:51,029 --> 00:36:52,029 I didn't do anything. 594 00:36:57,719 --> 00:36:59,611 I suddenly remember that. 595 00:37:00,912 --> 00:37:03,178 I think it was 596 00:37:04,229 --> 00:37:07,249 when Seung-mi was just 100 days old. 597 00:37:07,329 --> 00:37:09,982 It was my first day of work after my maternity leave. 598 00:37:10,912 --> 00:37:13,728 I had a trial, and it ended very late. 599 00:37:14,495 --> 00:37:17,465 I was so worried about you guys, 600 00:37:17,545 --> 00:37:19,232 so I rushed back home as soon as I finished, 601 00:37:19,312 --> 00:37:21,378 and opened the front door. 602 00:37:22,162 --> 00:37:23,378 Seung-mi was crying, 603 00:37:24,212 --> 00:37:27,532 and you were feeding her milk in your arms. 604 00:37:27,612 --> 00:37:29,549 Seung-goo was sitting in a walker, 605 00:37:29,629 --> 00:37:32,678 and you were moving it with your foot. 606 00:37:33,479 --> 00:37:36,044 When I saw it, I felt so sorry. 607 00:37:37,079 --> 00:37:38,094 But you 608 00:37:38,612 --> 00:37:40,378 turned around like this, 609 00:37:40,912 --> 00:37:43,461 looked at me, and smiled at me saying hi. 610 00:37:44,262 --> 00:37:45,262 Really? 611 00:37:46,595 --> 00:37:47,611 Did I do that? 612 00:37:48,496 --> 00:37:51,694 I felt so bad, so I hurriedly took a shower. 613 00:37:52,195 --> 00:37:53,744 You must've been exhausted. 614 00:37:53,824 --> 00:37:55,415 When I came back out and checked, 615 00:37:55,495 --> 00:37:58,578 you were asleep on the floor. 616 00:37:58,829 --> 00:38:00,128 And you know what? 617 00:38:00,587 --> 00:38:02,694 And Seung-mi... 618 00:38:03,479 --> 00:38:06,511 She was suckling your chest. 619 00:38:09,379 --> 00:38:10,628 My gosh. 620 00:38:11,395 --> 00:38:14,382 All kinds of things happened then. 621 00:38:14,462 --> 00:38:15,511 Right. 622 00:38:15,812 --> 00:38:17,211 Ever since that day, 623 00:38:17,736 --> 00:38:18,861 my chest became uneven. 624 00:38:19,379 --> 00:38:20,383 Right. 625 00:38:20,463 --> 00:38:22,994 Was it this side or this side that was bigger? 626 00:38:23,762 --> 00:38:25,682 I was holding her like this, so maybe this side. 627 00:38:26,595 --> 00:38:27,549 Want to see? 628 00:38:27,629 --> 00:38:29,960 Sure, let me see. 629 00:38:32,462 --> 00:38:35,311 Goodness, anyway. 630 00:38:36,112 --> 00:38:37,628 This incident 631 00:38:38,662 --> 00:38:40,694 brought us together as a team. 632 00:38:41,495 --> 00:38:42,495 Right. 633 00:38:47,079 --> 00:38:50,128 About Cha Min-ho who sent me that letter. 634 00:38:51,162 --> 00:38:52,162 Yes? 635 00:38:53,229 --> 00:38:54,511 I thought 636 00:38:55,279 --> 00:38:57,561 he was just an ordinary office worker. 637 00:38:58,362 --> 00:38:59,378 But it turns out, 638 00:39:00,162 --> 00:39:01,978 he worked for the NIS. 639 00:39:06,862 --> 00:39:08,082 The NIS? 640 00:39:08,162 --> 00:39:09,561 Yes, and apparently, 641 00:39:09,945 --> 00:39:13,294 his wife didn't know for 27 years. 642 00:39:16,095 --> 00:39:18,694 I told her, and she couldn't believe it. 643 00:39:20,262 --> 00:39:21,278 I understand. 644 00:39:22,079 --> 00:39:24,411 She was fooled throughout her marriage. 645 00:39:25,445 --> 00:39:27,511 I wouldn't be able to believe it either. 646 00:39:30,379 --> 00:39:33,428 I felt bad telling her myself. 647 00:39:35,279 --> 00:39:36,279 I bet. 648 00:39:37,045 --> 00:39:38,578 I'd better keep digging 649 00:39:38,862 --> 00:39:41,394 into his case until the hearing. 650 00:39:42,195 --> 00:39:43,382 I feel like 651 00:39:43,462 --> 00:39:46,044 somebody's concealing it as hard as they can. 652 00:40:07,679 --> 00:40:09,115 I'm worried about the country. 653 00:40:09,195 --> 00:40:11,625 If someone like Choi Yeon-soo becomes Director of CIO, 654 00:40:12,612 --> 00:40:15,161 we'll be too uncomfortable to do our work. 655 00:40:15,445 --> 00:40:17,199 What can we do? 656 00:40:17,279 --> 00:40:19,011 The people want her in that position. 657 00:40:20,845 --> 00:40:22,611 About 20 years ago, 658 00:40:23,129 --> 00:40:25,894 I went to Siberia for a mission. 659 00:40:26,712 --> 00:40:29,749 A village in the countryside was 660 00:40:29,829 --> 00:40:31,894 all scattered due to a storm. 661 00:40:32,429 --> 00:40:34,978 I asked what happened, and they said an official caused it. 662 00:40:36,045 --> 00:40:38,328 The Inuit's only means of transportation 663 00:40:38,595 --> 00:40:39,861 is a dog sleigh. 664 00:40:40,395 --> 00:40:41,661 Without one, 665 00:40:41,945 --> 00:40:44,228 they can't travel in that cold, harsh region. 666 00:40:44,745 --> 00:40:47,078 One day, a new official came, 667 00:40:47,612 --> 00:40:49,644 and changed their way 668 00:40:50,695 --> 00:40:51,978 of treating sled dogs. 669 00:40:52,745 --> 00:40:53,761 How? 670 00:40:54,545 --> 00:40:56,111 The Inuit usually 671 00:40:57,145 --> 00:40:58,694 don't leave their dogs at ease. 672 00:40:59,245 --> 00:41:01,544 They hardly feed them and whip them sometimes. 673 00:41:02,612 --> 00:41:06,494 That way, their dogs move swiftly when they draw sleds. 674 00:41:06,995 --> 00:41:09,078 But the official stopped them. 675 00:41:09,845 --> 00:41:11,285 He made them feed the dogs properly, 676 00:41:11,895 --> 00:41:13,411 prohibited whipping, 677 00:41:14,212 --> 00:41:15,461 and let the dogs sleep at ease. 678 00:41:18,845 --> 00:41:20,611 Guess what happened to those dogs. 679 00:41:22,945 --> 00:41:23,945 Dogs are bound 680 00:41:24,462 --> 00:41:27,544 to follow those who are good to them. 681 00:41:27,829 --> 00:41:29,815 They became fat and lazy 682 00:41:29,895 --> 00:41:31,695 that they started to refuse drawing sleds. 683 00:41:32,962 --> 00:41:35,828 They got a call about this huge storm, 684 00:41:36,345 --> 00:41:37,894 but the dogs didn't listen. 685 00:41:39,495 --> 00:41:41,761 They couldn't run away, 686 00:41:43,329 --> 00:41:45,049 and ended up dying because of the storm. 687 00:41:46,362 --> 00:41:47,594 The people, 688 00:41:48,379 --> 00:41:49,379 the dogs, 689 00:41:49,895 --> 00:41:51,461 the entire village. 690 00:41:52,229 --> 00:41:53,229 Oh, no. 691 00:41:54,012 --> 00:41:55,332 That woman named Choi Yeon-soo. 692 00:41:55,562 --> 00:41:57,061 She seems like she speaks, 693 00:41:57,329 --> 00:41:59,078 for principle and justice, 694 00:41:59,362 --> 00:42:01,944 but she's the same as that Siberian official. 695 00:42:03,229 --> 00:42:04,928 She will make people weak. 696 00:42:05,779 --> 00:42:08,078 She will blight the country. She's cancerous. 697 00:42:08,579 --> 00:42:09,549 Agree. 698 00:42:09,629 --> 00:42:14,028 She will turn minor issues into big problems and to resolve them, 699 00:42:14,795 --> 00:42:16,844 she will put on a show. For what? 700 00:42:19,429 --> 00:42:20,461 Money. 701 00:42:22,329 --> 00:42:23,815 She's a hypocrite. 702 00:42:23,895 --> 00:42:26,978 Others' misfortune is a chance for her. 703 00:42:27,329 --> 00:42:29,344 Ever since 30 years ago, she's been notorious 704 00:42:29,879 --> 00:42:32,678 for picking on the country's business. 705 00:42:34,512 --> 00:42:36,765 That hypocrite full of contradictions 706 00:42:36,845 --> 00:42:38,782 is about to hold a sword by the hilt. 707 00:42:38,862 --> 00:42:40,911 I'm not scared of that woman. 708 00:42:42,212 --> 00:42:44,744 I'm worried for our country. 709 00:42:46,062 --> 00:42:47,462 We'll make thorough preparations 710 00:42:48,362 --> 00:42:49,894 for the hearing. 711 00:42:56,895 --> 00:42:59,011 Cheers to the country! 712 00:42:59,479 --> 00:43:00,479 Cheers. 713 00:43:06,429 --> 00:43:07,711 (Briquette death) 714 00:43:13,679 --> 00:43:17,561 (A Dead Body is Found in the Outskirts of Uijeongbu) 715 00:43:21,962 --> 00:43:24,494 (According to the police...) 716 00:43:27,845 --> 00:43:30,111 (Briquette death case) 717 00:43:30,362 --> 00:43:34,694 (An Office Worker Kills Himself Out of Despair) 718 00:43:38,062 --> 00:43:41,361 And apparently, his wife didn't know 719 00:43:41,862 --> 00:43:43,694 for 27 years. 720 00:43:44,462 --> 00:43:47,044 I told her, but she couldn't believe it. 721 00:43:48,112 --> 00:43:49,361 I understand. 722 00:43:49,879 --> 00:43:52,411 She was fooled throughout her marriage. 723 00:43:53,462 --> 00:43:55,728 I wouldn't be able to believe it either. 724 00:44:18,145 --> 00:44:19,825 What brings you here early in the morning? 725 00:44:22,512 --> 00:44:23,512 Mr Oh. 726 00:44:26,329 --> 00:44:27,361 I saw the news. 727 00:44:28,695 --> 00:44:30,761 You must be troubled with your son's issue. 728 00:44:33,012 --> 00:44:35,628 Is it Do Young-geol's doing again? 729 00:44:36,445 --> 00:44:37,978 That punk is hopeless. 730 00:44:43,645 --> 00:44:44,911 Mr. Oh, 731 00:44:45,445 --> 00:44:46,461 what is this place? 732 00:44:47,495 --> 00:44:48,982 Why did Yeon-soo come here? 733 00:44:49,062 --> 00:44:51,644 That's what I wanted to ask. 734 00:44:51,945 --> 00:44:53,665 She came as soon as you left-- 735 00:44:53,745 --> 00:44:55,194 Why did she come here? 736 00:45:00,662 --> 00:45:01,797 I don't know. 737 00:45:04,198 --> 00:45:05,279 Oh, this place? 738 00:45:06,312 --> 00:45:08,015 When I resigned, 739 00:45:08,095 --> 00:45:09,911 they told me to open a rent-a-car company. 740 00:45:12,262 --> 00:45:14,328 So I lend cars to the Company. 741 00:45:15,662 --> 00:45:18,178 Suddenly, your wife and a detective barged in. 742 00:45:19,212 --> 00:45:20,728 They tried to check some things. 743 00:45:22,562 --> 00:45:23,594 Cha Min-ho. 744 00:45:26,445 --> 00:45:27,728 You remember him, right? 745 00:45:34,395 --> 00:45:35,411 The mop-up operation 746 00:45:37,745 --> 00:45:39,261 of narcotic rings in 1990. 747 00:45:40,045 --> 00:45:41,061 Right. 748 00:45:54,929 --> 00:45:56,049 Do you know what happened 749 00:45:56,695 --> 00:45:58,978 to Cha Min-ho and Go Yoon-joo after that? 750 00:46:00,762 --> 00:46:02,509 I don't know. I never heard any news. 751 00:46:03,612 --> 00:46:04,612 But 752 00:46:05,362 --> 00:46:07,392 Cha Min-ho was found dead 753 00:46:07,979 --> 00:46:09,744 in a car that was recently rented. 754 00:46:10,779 --> 00:46:12,044 It must've been the Company. 755 00:46:13,212 --> 00:46:14,378 Oh, Go Yoon-joo. 756 00:46:15,162 --> 00:46:17,649 She became a junkie after that operation, 757 00:46:17,729 --> 00:46:19,794 and so the Company fired her. 758 00:46:21,095 --> 00:46:22,411 It's all I know. 759 00:46:24,745 --> 00:46:26,544 You remember, right? 760 00:46:27,329 --> 00:46:28,878 The leader of their team. 761 00:46:30,179 --> 00:46:31,444 That annoying man. 762 00:46:33,012 --> 00:46:34,811 He's currently the executive director. 763 00:46:36,645 --> 00:46:37,645 The executive director? 764 00:46:37,929 --> 00:46:39,228 Yes, of the NIS. 765 00:46:40,229 --> 00:46:41,709 Their head lasts but for a minute, 766 00:46:41,789 --> 00:46:43,528 but their executive director lasts forever. 767 00:46:44,312 --> 00:46:46,094 He's the biggest shot. 768 00:46:50,229 --> 00:46:51,244 (Blue House) 769 00:46:53,595 --> 00:46:55,195 Executive Director Im Hyung-rak is here. 770 00:46:55,662 --> 00:46:56,694 Oh. 771 00:46:59,312 --> 00:47:00,312 Welcome. 772 00:47:01,112 --> 00:47:02,344 Long time no see. 773 00:47:08,495 --> 00:47:11,061 Choi Yeon-soo, the director nominee of the CIO. 774 00:47:11,829 --> 00:47:13,361 You know her, right? 775 00:47:15,979 --> 00:47:17,961 Yes, I do. 776 00:47:18,995 --> 00:47:22,579 I heard you have the best information power in the country. 777 00:47:24,595 --> 00:47:26,032 I'd like to know and be prepared 778 00:47:26,112 --> 00:47:28,928 about her issues that could be brought up 779 00:47:29,462 --> 00:47:30,744 during the hearing. 780 00:47:31,762 --> 00:47:32,794 I see. 781 00:47:33,079 --> 00:47:35,094 I'll do a meticulous check and report it to you. 782 00:47:35,862 --> 00:47:37,011 Thank you. 783 00:47:38,662 --> 00:47:39,944 - Let's drink. - Sure. 784 00:47:52,579 --> 00:47:54,299 I'm going to the US in three days. 785 00:47:54,379 --> 00:47:55,899 My daughter is graduating from school. 786 00:47:56,429 --> 00:47:57,961 We booked flight tickets 787 00:47:58,495 --> 00:48:00,561 a few months ago to go there together. 788 00:48:15,962 --> 00:48:17,161 Jung-hee. 789 00:48:20,745 --> 00:48:22,199 Ms. Choi? 790 00:48:22,279 --> 00:48:23,828 Are you taking off now? 791 00:48:24,595 --> 00:48:27,300 I saw the news about your nomination. 792 00:48:28,212 --> 00:48:31,387 Do you have time for some tea? 793 00:48:38,745 --> 00:48:40,261 Like you said, 794 00:48:41,045 --> 00:48:42,561 I think 795 00:48:44,129 --> 00:48:47,320 he remained silent to protect our family. 796 00:48:49,029 --> 00:48:51,794 I asked his colleague who helped me with his funeral, 797 00:48:52,329 --> 00:48:54,828 and he finally told me the truth. 798 00:48:58,695 --> 00:48:59,711 Ms. Choi. 799 00:49:01,095 --> 00:49:02,095 Yes. 800 00:49:02,529 --> 00:49:04,328 When you become a higher-up, 801 00:49:05,362 --> 00:49:06,378 please make sure 802 00:49:07,945 --> 00:49:09,081 to reveal 803 00:49:10,762 --> 00:49:12,011 why my husband died. 804 00:49:16,379 --> 00:49:17,379 Jung-hee. 805 00:49:18,979 --> 00:49:21,228 I'm actually here to tell you that. 806 00:49:22,962 --> 00:49:26,144 So nothing stays in mystery about his death, 807 00:49:27,445 --> 00:49:28,685 I want to reveal what's hidden. 808 00:49:30,029 --> 00:49:31,294 Thank you. 809 00:49:32,362 --> 00:49:33,644 What your husband 810 00:49:34,962 --> 00:49:37,994 was trying to tell me. 811 00:49:39,329 --> 00:49:40,794 I'd really like to know. 812 00:49:42,662 --> 00:49:43,912 He has 813 00:49:44,929 --> 00:49:46,978 an eye for people, I guess. 814 00:49:54,912 --> 00:49:57,411 I'll give all my might somehow. 815 00:50:07,229 --> 00:50:08,932 I'm back. 816 00:50:09,012 --> 00:50:10,249 Have you eaten? 817 00:50:10,329 --> 00:50:11,532 - Welcome back, Ms. Choi. - Yes. 818 00:50:11,612 --> 00:50:12,582 Keep eating. 819 00:50:12,662 --> 00:50:13,662 Okay. 820 00:50:14,179 --> 00:50:16,182 Mr. Bae, when you're done, 821 00:50:16,262 --> 00:50:18,265 look into what kind of work Cha Min-ho did 822 00:50:18,345 --> 00:50:19,611 at the NIS. 823 00:50:21,979 --> 00:50:25,061 Let's put a stop to his case here. 824 00:50:26,612 --> 00:50:29,178 You aren't a detective or a prosecutor. 825 00:50:29,962 --> 00:50:31,115 If it's that suspicious, 826 00:50:31,195 --> 00:50:33,278 the police will investigate. 827 00:50:33,712 --> 00:50:36,911 But the police closed the case as suicide-- 828 00:50:37,179 --> 00:50:38,649 When will you stop digging into 829 00:50:38,729 --> 00:50:40,609 what the police and the prosecution covered? 830 00:50:41,079 --> 00:50:42,344 I told you. 831 00:50:42,629 --> 00:50:45,349 It's very dangerous to be in charge of the CIO. 832 00:50:45,429 --> 00:50:46,882 Look at what's happening. 833 00:50:46,962 --> 00:50:49,182 Even before the interview, Seung-goo's issue went viral. 834 00:50:49,262 --> 00:50:52,265 Do you think that was a coincidence? 835 00:50:52,345 --> 00:50:54,628 - Mr. Bae. - And now the NIS? 836 00:50:54,912 --> 00:50:56,360 Messing with them 837 00:50:56,695 --> 00:51:00,182 is like stirring up a hornet's nest. 838 00:51:00,262 --> 00:51:03,299 You could fail to be Director of CIO by doing so. 839 00:51:03,379 --> 00:51:06,411 Then you will be in serious trouble, Ms. Choi. 840 00:51:06,679 --> 00:51:10,432 Right. I get that you're worried, but-- 841 00:51:10,512 --> 00:51:13,549 If you aren't going to listen, why would you need me? 842 00:51:13,629 --> 00:51:16,915 I decided to take on this case, so respect my decision. 843 00:51:16,995 --> 00:51:18,778 Respect? Fine. 844 00:51:19,045 --> 00:51:20,594 I'll respect your decision. 845 00:51:21,379 --> 00:51:22,411 But 846 00:51:22,945 --> 00:51:24,994 I'd like you to respect this too. 847 00:51:26,045 --> 00:51:27,645 If you insist on digging into that case, 848 00:51:28,095 --> 00:51:29,549 I will quit. 849 00:51:29,629 --> 00:51:32,961 Goodness. What is wrong with you, really? 850 00:51:33,062 --> 00:51:35,280 I'm running away out of fear. 851 00:51:35,729 --> 00:51:37,511 - Gosh. - Mr. Bae! 852 00:51:37,795 --> 00:51:39,005 What do we do, Ms. Choi? 853 00:51:39,085 --> 00:51:40,594 Leave him be. 854 00:51:44,179 --> 00:51:45,711 But... 855 00:51:48,795 --> 00:51:50,578 He isn't the only one with a temper. 856 00:51:56,029 --> 00:51:58,028 (Investigation Report) 857 00:51:58,312 --> 00:52:00,094 (Report on Cha Min-ho's Death Case) 858 00:52:00,612 --> 00:52:02,644 (Park Won-jong) 859 00:52:03,445 --> 00:52:04,978 (Choo Dong-woo) 860 00:52:06,029 --> 00:52:07,044 (Cha Min-ho's Death Case) 861 00:52:09,412 --> 00:52:10,412 But 862 00:52:10,945 --> 00:52:13,682 I want to find out how Mr. Cha Min-ho died. 863 00:52:13,762 --> 00:52:16,611 Oh, boy. Did you date him or something? 864 00:52:16,691 --> 00:52:17,815 Was he your friend? 865 00:52:17,895 --> 00:52:19,178 No, it's not that. 866 00:52:19,979 --> 00:52:21,244 I need to sign this document. 867 00:52:29,279 --> 00:52:30,919 (Final Report on Cha Min-ho's Death Case) 868 00:52:32,379 --> 00:52:34,911 (Inspector) 869 00:52:36,279 --> 00:52:38,228 Gosh, I just can't do this. 870 00:52:40,045 --> 00:52:41,445 (Report on Cha Min-ho's Death Case) 871 00:52:44,412 --> 00:52:45,444 Choo Dong-woo, speaking. 872 00:52:46,462 --> 00:52:47,462 Where? 873 00:52:48,529 --> 00:52:50,561 The HR Team of the prosecution? And? 874 00:52:52,129 --> 00:52:53,144 Me? 875 00:52:54,962 --> 00:52:56,461 Why, all of a sudden? 876 00:53:22,768 --> 00:53:23,732 (Notice of Suspension) 877 00:53:23,812 --> 00:53:25,344 So I'm suspended now? 878 00:53:26,129 --> 00:53:28,144 They've got to be kidding me. 879 00:53:30,495 --> 00:53:33,098 They should be swift like this for other work. 880 00:53:36,145 --> 00:53:37,178 (Widow's Cruse Project) 881 00:53:45,362 --> 00:53:47,911 (Lee Do-hoon, Sinil Bank) 882 00:53:54,662 --> 00:53:57,244 (Sinil bank) 883 00:54:02,162 --> 00:54:05,994 (Name: Lee Suk-gyu) 884 00:54:18,929 --> 00:54:21,194 - Hello. - Welcome. 885 00:54:22,762 --> 00:54:25,028 The reissuing process will take about two weeks. 886 00:54:26,362 --> 00:54:27,362 Really? 887 00:54:27,912 --> 00:54:28,865 Could it be rushed? 888 00:54:28,945 --> 00:54:31,349 I can give you a temporary one now. 889 00:54:31,429 --> 00:54:33,499 It holds the same effect as an ID card. 890 00:54:33,579 --> 00:54:35,332 You can use that instead. 891 00:54:35,412 --> 00:54:38,282 Could you put your thumb on that to verify your identification? 892 00:54:47,345 --> 00:54:48,844 Thank you. Goodbye. 893 00:54:52,995 --> 00:54:55,028 (Certificate of ID Card Application) 894 00:54:58,345 --> 00:54:59,282 (Name: Lee Suk-gyu) 895 00:54:59,362 --> 00:55:00,661 Mr. Lee Suk-gyu. 896 00:55:01,108 --> 00:55:03,719 How long of a period would you like, for your account statements? 897 00:55:04,384 --> 00:55:05,482 What's the maximum? 898 00:55:05,562 --> 00:55:07,061 Please hold. 899 00:55:16,812 --> 00:55:18,265 (Account statement) 900 00:55:18,345 --> 00:55:19,232 (Name: Lee Suk-gyu) 901 00:55:19,312 --> 00:55:21,661 100,000... A million... 10 million... 902 00:55:21,929 --> 00:55:22,929 100 million? 903 00:55:26,295 --> 00:55:27,844 (Withdrawal, Deposit, Balance) 904 00:55:28,645 --> 00:55:30,744 (Deposit, Balance) 905 00:55:32,062 --> 00:55:35,532 (Withdrawal, Deposit) 906 00:55:35,612 --> 00:55:37,978 (Minguk Investment and Securities) 907 00:55:38,479 --> 00:55:40,028 (Minguk Investment and Securities) 908 00:55:40,312 --> 00:55:42,911 (Content, Withdrawal, Deposit) 909 00:55:46,762 --> 00:55:49,311 20 billion and 930 million won? 910 00:55:53,479 --> 00:55:55,261 (Naegok) 911 00:56:03,712 --> 00:56:04,978 (Warning) 912 00:56:05,365 --> 00:56:06,392 Sir. 913 00:56:07,562 --> 00:56:09,328 You need to check this. 914 00:56:13,929 --> 00:56:14,882 (Accessed by Lee Suk-gyu) 915 00:56:14,962 --> 00:56:17,232 Where did Lee Suk-gyu suddenly come from? 916 00:56:17,312 --> 00:56:18,811 Secure the footage to identify him. 917 00:56:19,312 --> 00:56:20,344 Okay. 918 00:56:31,312 --> 00:56:32,928 Was he waiting for me or what? 919 00:56:38,879 --> 00:56:40,161 Where are you going, Mr. Choo? 920 00:56:41,195 --> 00:56:42,638 Oh, gosh. I guess 921 00:56:43,012 --> 00:56:44,278 you signed something wrong. 922 00:56:44,795 --> 00:56:46,594 I'm not the type who works in the dark. 923 00:56:47,379 --> 00:56:48,379 I see. 924 00:56:53,045 --> 00:56:54,045 That jerk. 925 00:57:00,779 --> 00:57:01,779 (Mr. Kim) 926 00:57:04,629 --> 00:57:06,365 (Information being accessed by Lee Suk-gyu) 927 00:57:06,445 --> 00:57:07,994 (Incoming call from Mr. Kim) 928 00:57:10,545 --> 00:57:11,794 I read your message. 929 00:57:14,379 --> 00:57:15,379 Okay. 930 00:57:19,062 --> 00:57:20,561 Yes, sir. This is Park Won-jong. 931 00:57:21,612 --> 00:57:23,311 I'd like to visit you now. 932 00:57:45,262 --> 00:57:47,578 Hello, sir. 933 00:58:17,295 --> 00:58:19,244 (National Intelligence Service) 934 00:58:42,095 --> 00:58:43,095 Oh. 935 00:58:43,629 --> 00:58:46,944 I'm Do Young-geol, in charge of Team Alpha in Planning and Coordination. 936 00:58:47,479 --> 00:58:48,494 I'm Park Won-jong. 937 00:58:52,408 --> 00:58:53,647 So? 938 00:58:53,929 --> 00:58:54,929 Well... 939 00:58:57,279 --> 00:58:58,811 Could you give us a moment alone? 940 00:58:59,329 --> 00:59:00,844 Oh, sure. 941 00:59:01,645 --> 00:59:03,161 I'll come back later then. 942 00:59:04,195 --> 00:59:05,195 Listen. 943 00:59:07,762 --> 00:59:08,762 Yes, sir. 944 00:59:15,745 --> 00:59:17,211 The man in that picture 945 00:59:18,545 --> 00:59:20,544 accessed the account 35 minutes ago. 946 00:59:21,579 --> 00:59:22,594 Wait. 947 00:59:24,145 --> 00:59:25,145 That's... 948 00:59:26,695 --> 00:59:29,393 Lee Suk-gyu. Choi Yeon-soo's husband. 949 00:59:33,462 --> 00:59:36,278 Choi Yeon-soo, the director nominee of the CIO? 950 00:59:37,329 --> 00:59:38,594 Yes. 951 00:59:43,745 --> 00:59:44,745 Oh. 952 01:00:07,712 --> 01:00:08,712 Young-geol. 953 01:00:09,745 --> 01:00:11,028 Yes, sir. 954 01:00:11,595 --> 01:00:14,361 I'll stop both Lee Suk-gyu and Choi Yeon-soo. 955 01:00:15,029 --> 01:00:16,161 You can count on me. 956 01:00:26,567 --> 01:00:27,911 He wants you back in. 957 01:00:39,845 --> 01:00:41,028 Where's Lee Suk-gyu? 958 01:00:41,829 --> 01:00:43,061 Search for him now. 959 01:00:43,362 --> 01:00:44,628 (Choi Yeon-soo) 960 01:00:45,395 --> 01:00:46,911 (Cha Min-ho's case) 961 01:00:47,462 --> 01:00:49,228 (Police investigation records) 962 01:00:51,279 --> 01:00:53,344 (Sangok Reservoir Trail Death Case) 963 01:00:53,895 --> 01:00:54,911 (Converting) 964 01:00:55,195 --> 01:00:58,744 (Sangok Reservoir Trail Death Case) 965 01:01:01,062 --> 01:01:02,942 (Investigation Unit, Northern Gyeonggi Station) 966 01:01:03,145 --> 01:01:04,644 (Choi Min-ho, male, aged 55) 967 01:01:09,295 --> 01:01:10,465 (Name: Cha Min-ho) 968 01:01:10,545 --> 01:01:11,749 (Cremate me and scatter my ashes in the sea.) 969 01:01:11,829 --> 01:01:13,549 (The rent-a-car contract found at the site) 970 01:01:14,895 --> 01:01:16,911 (Receipt, credit card: 7,000 won 971 01:01:16,995 --> 01:01:17,995 (Photos of the site) 972 01:01:24,395 --> 01:01:25,315 (Photos of the site) 973 01:01:25,395 --> 01:01:26,435 (Where the body was found) 974 01:01:27,412 --> 01:01:29,292 (San 801-1, Sangok-dong, Uijeongbu, Gyeonggi-do) 975 01:01:34,129 --> 01:01:36,178 (San 801-1, Sangok-dong, Uijeongbu, Gyeonggi-do) 976 01:01:54,179 --> 01:01:56,994 (San 801-1, Sangok-dong, Uijeongbu, Gyeonggi-do) 977 01:02:29,095 --> 01:02:32,394 (Do not enter) 978 01:03:37,562 --> 01:03:38,578 Min-ho. 979 01:03:41,179 --> 01:03:42,944 Please rest in peace. 980 01:04:16,979 --> 01:04:19,828 (Do not enter) 981 01:04:31,809 --> 01:04:34,841 (Do not enter) 982 01:04:45,376 --> 01:04:46,376 Cha Min-ho. 983 01:04:47,926 --> 01:04:50,475 Why did you do it? 984 01:04:52,559 --> 01:04:54,591 Why did you do it? 985 01:04:55,676 --> 01:04:56,708 Why? 986 01:05:01,892 --> 01:05:05,741 Min-ho, why would you kill yourself? 987 01:05:11,909 --> 01:05:14,208 Why would you? 988 01:05:20,659 --> 01:05:21,659 Don't you know me? 989 01:05:22,442 --> 01:05:24,475 Go Yoon-joo? 990 01:05:25,776 --> 01:05:27,575 Why is she here? 991 01:05:29,642 --> 01:05:31,691 What happened? 992 01:05:33,509 --> 01:05:35,525 Say something. 993 01:05:37,326 --> 01:05:39,091 Say something! 994 01:05:58,609 --> 01:06:01,908 (Do not enter) 995 01:06:04,742 --> 01:06:06,525 (Under investigation) 996 01:07:15,609 --> 01:07:17,642 - Where are you headed? - Downtown. 997 01:08:03,092 --> 01:08:05,625 (Radio) 998 01:08:10,492 --> 01:08:12,008 I'm not Kim Do-hee. 999 01:08:13,009 --> 01:08:14,375 I'm Go Yoon-joo. 1000 01:08:21,526 --> 01:08:24,625 Why, is your aunt's name Go Yoon-joo? 1001 01:08:28,526 --> 01:08:30,275 I actually don't have an aunt. 1002 01:08:31,842 --> 01:08:34,641 Right? There's no one like me. 1003 01:08:40,009 --> 01:08:41,791 Is that an injury or something? 1004 01:08:42,826 --> 01:08:43,826 No. 1005 01:08:47,658 --> 01:08:49,175 Let's leave work. 1006 01:08:50,475 --> 01:08:52,258 - Let's meet up for soju sometimes. - Okay. 1007 01:09:17,725 --> 01:09:19,758 Did something bad happen? 1008 01:09:44,009 --> 01:09:45,525 What on earth... 1009 01:10:46,592 --> 01:10:48,641 Why do you follow me around, pervert? 1010 01:10:52,226 --> 01:10:53,508 If you like me, say so. 1011 01:10:53,776 --> 01:10:55,325 Instead of sneaking a peek. 1012 01:11:02,276 --> 01:11:03,808 Wait. 1013 01:11:24,909 --> 01:11:26,925 Wait and listen. 1014 01:11:43,176 --> 01:11:45,458 (Mop-up Operation of Narcotic Rings, 1990) 1015 01:11:46,726 --> 01:11:47,646 Stop. 1016 01:11:47,726 --> 01:11:49,136 Stop before I stab you with this. 1017 01:11:56,226 --> 01:11:57,741 Hey, you punk! 1018 01:12:10,142 --> 01:12:12,691 Behave if you don't want him dead. 1019 01:12:13,155 --> 01:12:15,135 Save me. 1020 01:12:15,215 --> 01:12:16,825 Guys, here! 1021 01:12:18,909 --> 01:12:20,441 Do you want to die? 1022 01:12:21,226 --> 01:12:23,508 Wait. Hold on. 1023 01:12:24,292 --> 01:12:26,812 Okay, fine. Let's calm down first. 1024 01:12:26,892 --> 01:12:27,908 Calm down? 1025 01:12:28,909 --> 01:12:31,125 Are you kidding me? 1026 01:12:31,792 --> 01:12:33,075 If he dies, 1027 01:12:33,642 --> 01:12:35,958 you will be to blame, you spy. 1028 01:12:38,276 --> 01:12:39,525 What is going on? 1029 01:12:40,576 --> 01:12:42,841 Oh, darn it. What now? 1030 01:12:43,126 --> 01:12:45,158 Hey, it's over. 1031 01:12:45,442 --> 01:12:47,758 - Put that knife down. - Freeze. 1032 01:12:48,292 --> 01:12:49,562 I'll kill this punk, 1033 01:12:49,642 --> 01:12:51,858 and kill myself. 1034 01:12:52,659 --> 01:12:53,579 Drop your guns! 1035 01:12:53,659 --> 01:12:55,158 Gosh, that junkie. 1036 01:12:55,376 --> 01:12:58,008 We get it, so drop that knife. 1037 01:12:58,776 --> 01:13:00,291 Do you want to see him die? 1038 01:13:00,826 --> 01:13:03,346 Drop your guns, you scums! 1039 01:13:03,426 --> 01:13:05,491 Okay, we will. 1040 01:13:05,759 --> 01:13:06,929 Drop the guns. 1041 01:13:07,009 --> 01:13:08,291 Should I just shoot him? 1042 01:13:08,559 --> 01:13:10,625 Drop your gun, Young-geol! 1043 01:13:10,909 --> 01:13:12,175 Darn it. 1044 01:13:13,209 --> 01:13:14,241 Everyone, drop your guns. 1045 01:13:15,542 --> 01:13:16,575 Happy now? 1046 01:13:17,926 --> 01:13:19,458 Hey. 1047 01:13:21,276 --> 01:13:23,575 Gosh, we're letting him go like this? 1048 01:13:23,842 --> 01:13:24,842 Stay still. 1049 01:13:28,709 --> 01:13:31,541 If you move, he will be stabbed. 1050 01:13:36,742 --> 01:13:38,008 No! 1051 01:14:19,363 --> 01:14:26,799 Subtitles by K-Plus Asia 1052 01:14:44,576 --> 01:14:47,829 Are you still with those rats? 1053 01:14:47,909 --> 01:14:49,112 You guys killed him, didn't you? 1054 01:14:49,192 --> 01:14:50,646 - Is this a joke? - "You guys"? 1055 01:14:50,726 --> 01:14:51,646 Who are those guys? 1056 01:14:51,726 --> 01:14:53,962 Do you know anyone from the NIS, Ms. Choi? 1057 01:14:54,042 --> 01:14:57,108 Mr. Choo, have you heard of Cha Min-ho? 1058 01:14:57,192 --> 01:14:59,579 Is it because of that Widow's Cruse Project? 1059 01:14:59,659 --> 01:15:01,362 - What? - Widow's Cruse Project. 1060 01:15:01,442 --> 01:15:03,712 This couple is trying so hard to die. 1061 01:15:03,792 --> 01:15:05,808 This is more important than your life, Mr. Do. 1062 01:15:06,342 --> 01:15:08,062 I'll check thoroughly and report it to you. 1063 01:15:08,142 --> 01:15:09,392 Are you sure they're from the NIS? 1064 01:15:09,472 --> 01:15:10,722 The NIS? What are you talking about? 1065 01:15:10,802 --> 01:15:12,821 I also don't know what's going on. 1066 01:15:12,901 --> 01:15:15,224 Choi Yeon-soo, this isn't a joke. 1067 01:15:15,304 --> 01:15:18,062 Why don't we call off her nomination and go for someone else? 1068 01:15:18,142 --> 01:15:19,658 This is all because of you. 1069 01:15:20,459 --> 01:15:21,991 Regret this alone, you jerk. 1070 01:15:23,553 --> 01:15:25,553 Transcribed and synced by TTEOKBOKKIsubs