1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,803 --> 00:00:15,181 Jeg håber, jeg har nok lag på. Jeg hader at fryse! 3 00:00:15,807 --> 00:00:19,269 Men jeg huskede gudskelov mine højdepiller. 4 00:00:19,352 --> 00:00:22,147 Jeg får kvalme i bjergene. Engang var jeg… 5 00:00:22,230 --> 00:00:27,068 Stanley, det er tre dage med mænd, sne og sex. Klynkeri er forbudt. 6 00:00:27,152 --> 00:00:30,196 Jeg klynker ikke. Jeg elsker bøsse-skiweekend. 7 00:00:30,280 --> 00:00:33,491 Kun der skal jeg ikke tage min trøje af. 8 00:00:33,575 --> 00:00:34,743 -Hvad så? -Hejsa. 9 00:00:34,826 --> 00:00:36,327 -Sådan. -Jeg sidder foran. 10 00:00:36,411 --> 00:00:37,996 Du ser så diskret ud. 11 00:00:44,919 --> 00:00:47,213 Her er jeres check-in-blanketter, 12 00:00:47,297 --> 00:00:50,050 og her er weekendens aktiviteter beskrevet. 13 00:00:50,967 --> 00:00:53,178 Du har været imødekommende, Harrison. 14 00:00:53,762 --> 00:00:56,931 Han kigger efter boblebadsorgiet og smider den ud. 15 00:00:57,015 --> 00:01:00,435 Orgiet står der ikke, Stanley, for så kan enhver komme. 16 00:01:00,518 --> 00:01:05,148 Ser I ham der? I den blå jakke? Jeg kender ham. Han hedder… 17 00:01:05,231 --> 00:01:09,569 Vi mødtes til en konference i Cleveland for to år siden. Han hedder Corey. 18 00:01:09,652 --> 00:01:11,362 Der var noget mellem os. 19 00:01:11,446 --> 00:01:13,740 Men Colin stod i vejen. Idiot. 20 00:01:13,823 --> 00:01:17,911 Du lod et forhold stoppe sex med en lækker fyr i den kedeligste by? 21 00:01:18,828 --> 00:01:20,163 Er du nervøs? 22 00:01:20,914 --> 00:01:23,625 -Du ser nervøs ud. -Hvad? Nervøs? Nej! 23 00:01:23,708 --> 00:01:25,543 Nej. Okay, måske en smule. 24 00:01:25,627 --> 00:01:28,880 Jeg var selvsikker, fordi jeg vidste, intet kunne ske. 25 00:01:28,963 --> 00:01:32,133 -Men nu jeg er single… -Kan du have sex med ham! 26 00:01:32,217 --> 00:01:35,345 Og den tynde luft heroppe gør alle liderlige. 27 00:01:35,845 --> 00:01:38,515 Jeg kan knap trække vejret, men får altid sex. 28 00:01:38,598 --> 00:01:40,183 Så af sted med dig. 29 00:01:41,392 --> 00:01:43,228 Åh nej. Han er væk. 30 00:01:43,770 --> 00:01:45,438 Nej, det er bedre sådan. 31 00:01:45,522 --> 00:01:49,109 Hvis du tilfældigvis møder ham, virker du ikke så desperat. 32 00:01:49,192 --> 00:01:51,402 Du siger tingene så behændigt. 33 00:01:52,112 --> 00:01:54,531 Lad os skifte tøj og mødes her om 15? 34 00:01:54,614 --> 00:01:58,576 -Femogfyrre. Jeg skal leje skitøj. -Lejer du skitøj? 35 00:01:59,577 --> 00:02:01,913 -Hvem gør det? -Jeg står aldrig på ski. 36 00:02:01,996 --> 00:02:05,708 Hvorfor bruge en formue, når jeg kan leje? Ligesom bowlingsko. 37 00:02:05,792 --> 00:02:08,670 -Ja, de lugter og er billige. -I må more jer. 38 00:02:08,753 --> 00:02:09,963 Jeg tager to nøgler. 39 00:02:12,257 --> 00:02:13,174 En til mig og 40 00:02:13,675 --> 00:02:15,135 en til dig. 41 00:02:16,761 --> 00:02:18,096 Virker det nogensinde? 42 00:02:18,179 --> 00:02:19,681 -Aldrig. -Hver gang. 43 00:02:20,181 --> 00:02:21,099 Hver gang. 44 00:02:30,859 --> 00:02:34,779 Mine klienter kunne lide den, men de var lidt skuffede. 45 00:02:34,863 --> 00:02:39,159 -De syntes, den så bedre ud online. -Ja. Jeg ser bedre ud online. 46 00:02:40,410 --> 00:02:41,494 Tak, fordi du kom. 47 00:02:43,705 --> 00:02:45,456 Claire, hvad laver du her? 48 00:02:45,540 --> 00:02:48,001 Jeg skal mødes med min arkitekt. 49 00:02:49,627 --> 00:02:50,461 Spørgsmål. 50 00:02:51,671 --> 00:02:52,547 Virker jeg… 51 00:02:54,507 --> 00:02:55,800 …lesbisk? 52 00:02:56,676 --> 00:02:59,721 Nej. Du virker slet ikke til at kunne lide kvinder. 53 00:02:59,804 --> 00:03:00,972 Tak! 54 00:03:01,055 --> 00:03:04,184 Jeg har været i byen med mine fraskilte veninder 55 00:03:04,267 --> 00:03:05,852 for nogle bitre samtaler, 56 00:03:05,935 --> 00:03:09,355 og mere end en har kastet sig mod mig, når aftenen er slut 57 00:03:09,439 --> 00:03:11,399 med et beruset, vådt kys. 58 00:03:12,275 --> 00:03:16,154 Jeg ved godt, vi alle er lidt skuffede over mænd lige nu, 59 00:03:16,237 --> 00:03:19,574 men hvorfor bliver de alle lesbiske sent i livet? 60 00:03:19,657 --> 00:03:21,201 Det må være kedsomhed. 61 00:03:21,284 --> 00:03:24,746 Og det er meget cool at være seksuelt flydende lige nu. 62 00:03:24,829 --> 00:03:30,001 Det forklarer min manglende interesse. Jeg har aldrig været ret cool. 63 00:03:30,084 --> 00:03:33,421 I det mindste er der mindre skam ved seksualitet. 64 00:03:33,504 --> 00:03:35,590 Vi skal ikke blive i nogle kasser. 65 00:03:35,673 --> 00:03:39,802 -Nej, men jeg kan lide kasser. -Det kan dine veninder vist også. 66 00:03:44,807 --> 00:03:46,517 Hvad skal du i aften? 67 00:03:46,601 --> 00:03:49,229 Jeg skal mødes med min ven Mia på Ten West. 68 00:03:49,312 --> 00:03:53,900 Henry ville så gerne ind på den klub engang, men de afviste ham. 69 00:03:56,736 --> 00:04:00,990 Ville han ikke dø, hvis han hørte, at jeg kom ind, før han gjorde? 70 00:04:02,742 --> 00:04:05,161 Jo. Det ville være meget cool for dig. 71 00:04:05,245 --> 00:04:10,333 At prale med det foran ham ville være så lækkert! 72 00:04:11,125 --> 00:04:12,085 Fuck den klovn. 73 00:04:14,379 --> 00:04:17,840 Sådan en lille sejr ville nok være helende for mig, 74 00:04:18,758 --> 00:04:20,635 som en kvinde og som en mor, 75 00:04:20,718 --> 00:04:23,763 hvilket en som dig nok forstår. 76 00:04:23,846 --> 00:04:26,474 Hey! Vil du tage med os? 77 00:04:27,058 --> 00:04:31,813 Ja! Jeg håber ikke, jeg gav dig så meget bøvl med at sælge min lejlighed. 78 00:04:31,896 --> 00:04:32,981 Det gjorde du. 79 00:04:41,614 --> 00:04:44,867 Det er sandt. Alle ser mere sexede ud i skiudstyr. 80 00:04:44,951 --> 00:04:48,830 Jeg så mig selv i spejlet og tænkte: "Hej, James Bond." 81 00:04:48,913 --> 00:04:52,166 Vær kølig, 007, når du finder manden med den gyldne pik. 82 00:04:52,917 --> 00:04:53,793 Hej. 83 00:04:53,876 --> 00:04:57,005 Se lige! Pink er tilbage! Hvem savnede det? 84 00:04:57,714 --> 00:05:00,675 -Alle? -Det er YSL. Tak. 85 00:05:00,758 --> 00:05:04,012 -En kvinde i butikken sagde… -"Jeg har den samme." 86 00:05:06,472 --> 00:05:09,100 -Kun den passede! -En kvindemodel i xl? 87 00:05:09,183 --> 00:05:10,059 Ja ja. 88 00:05:10,143 --> 00:05:14,022 Du betalte tusindvis af dollars for din. 80 her. Hvem er nu dum? 89 00:05:14,105 --> 00:05:16,733 I er begge pæne. Kan vi stå på ski nu? 90 00:05:17,275 --> 00:05:18,359 Hvad så, brormand? 91 00:05:19,193 --> 00:05:21,195 -Hvad så, brormand? -Kender du ham? 92 00:05:21,279 --> 00:05:24,324 Jeg hilste bare. Han var nok også hos Jack and Jill. 93 00:05:24,407 --> 00:05:25,575 Hvad er det? 94 00:05:25,658 --> 00:05:30,538 En klub, nogle sorte børn gik i for at lære at stå på ski og andet. 95 00:05:30,621 --> 00:05:35,376 Billy. Det var sødt at høre dig tale om noget, der ikke handlede om sex. 96 00:05:35,460 --> 00:05:38,588 -Jeg fik mit første handjob på en skilift. -Okay. 97 00:05:38,671 --> 00:05:40,131 Der er han! Blå jakke! 98 00:05:41,132 --> 00:05:41,966 Af sted! 99 00:05:42,050 --> 00:05:44,260 -Hvad venter du på? -Ingen idé. 100 00:05:44,969 --> 00:05:47,805 -Vi ses i bunden, din bund! -Din… 101 00:05:52,602 --> 00:05:54,562 Hej. Corey, ikke? 102 00:05:55,605 --> 00:05:58,733 Michael Lawson. Vi mødtes i Cleveland for to år siden. 103 00:05:58,816 --> 00:06:01,069 Til mæglerkonferencen. 104 00:06:01,152 --> 00:06:03,696 Michael fra New York. Det husker jeg da. 105 00:06:03,780 --> 00:06:07,492 -Godt at se dig her. -I lige måde. Du havde en kæreste. 106 00:06:08,159 --> 00:06:10,995 Men de skuldre… Nogen har vist været i fitness. 107 00:06:11,996 --> 00:06:12,830 Angående det… 108 00:06:14,999 --> 00:06:15,958 -Undskyld! -Han… 109 00:06:16,542 --> 00:06:20,046 Vi er ikke sammen længere. Jeg har ikke en kæreste! 110 00:06:21,881 --> 00:06:23,466 Jeg er single nu! 111 00:06:33,309 --> 00:06:34,268 Det er utroligt. 112 00:06:34,352 --> 00:06:38,398 Jeg flirtede, og så vælter jeg baglæns ned ad bjerget. 113 00:06:38,481 --> 00:06:42,527 Det er bøsse-skiweekend. Ikke bøsse-skieftermiddag. Du ser ham igen. 114 00:06:42,610 --> 00:06:45,947 Du har ret. Vær på udkig efter en blå kamuflagejakke. 115 00:06:46,739 --> 00:06:49,784 Godt nyt, det er den eneste af slagsen, jeg har set. 116 00:06:49,867 --> 00:06:53,371 Skidt nyt, der er to kvinder i Stanleys outfit. 117 00:06:53,454 --> 00:06:57,417 Jeg er ligeglad. Jeg fik sex iført et skørt til halloween. 118 00:06:57,500 --> 00:07:00,336 Nogle dameskibukser får mig ikke ned med nakken. 119 00:07:00,420 --> 00:07:02,755 -Uha. -Fireball-shots som opvarmning? 120 00:07:02,839 --> 00:07:04,799 -Nej tak. -Ja tak! 121 00:07:04,882 --> 00:07:08,594 -Hvorfor ikke? -Et shot i denne højde svarer til to. 122 00:07:08,678 --> 00:07:11,097 Begynd ikke på drikke-matematik, Stanley. 123 00:07:13,266 --> 00:07:18,229 Michael! Hvor sjovt, du er her. Du kommer aldrig til de her sexede bøsseweekender. 124 00:07:18,312 --> 00:07:20,731 -Hej, Horst. -Jeg hørte, du blev droppet. 125 00:07:20,815 --> 00:07:23,860 Beklager. Men nu er du i samme båd som os, ja? 126 00:07:24,819 --> 00:07:26,904 Vil du spise med os? 127 00:07:26,988 --> 00:07:30,116 -Nej tak. Jeg er her med mine egne venner. -Hej. 128 00:07:30,199 --> 00:07:32,827 Hej, sikke en god idé. En mandetur! 129 00:07:33,453 --> 00:07:37,373 Det er perfekt, når din lækre eks er på romantisk tur til Miami. 130 00:07:38,916 --> 00:07:40,960 Hvad? Er Colin i Miami? 131 00:07:41,043 --> 00:07:45,173 Min yndlingstræner fra Barrys Boot Camps eksmand Robbie dater ham. 132 00:07:45,256 --> 00:07:47,425 Jeg så dem i Miami på Instagram. 133 00:07:47,508 --> 00:07:51,554 Hvorfor sagde du ikke, I slog op? Han var virkelig så lækker. 134 00:07:53,181 --> 00:07:57,185 Vi spiser fondue klokken 20. Der er en gaffel, hvis du ændrer mening. 135 00:07:58,769 --> 00:08:01,147 -Åh gud. -Michael, rolig nu. 136 00:08:01,230 --> 00:08:03,524 Ja, måske tager Eva Braun der fejl. 137 00:08:03,608 --> 00:08:08,362 Han så dem på sin yndlingstræner eksmand Robbies Instagram. 138 00:08:08,446 --> 00:08:11,908 Og hvad så? Det er det sidste, du bør tænke på. 139 00:08:11,991 --> 00:08:15,786 Er det en flirt, eller er Robbie en ægte person med et ægte job? 140 00:08:15,870 --> 00:08:19,499 Og hvis de er på romantisk tur i Miami, er det så seriøst? 141 00:08:19,582 --> 00:08:23,336 -Hvad laver du? -Søger efter Robbies profil på Instagram. 142 00:08:23,419 --> 00:08:27,423 Colin vil ikke tage ham med til Jonathan-parrets bryllup, vel? 143 00:08:27,507 --> 00:08:28,466 Du godeste. 144 00:08:28,549 --> 00:08:32,845 Jeg må sidde der og se Colin begynde sin nye fremtid. Shit! 145 00:08:33,429 --> 00:08:37,683 Horst kender otte Robbie'er, og halvdelen har private sider. 146 00:08:37,767 --> 00:08:39,185 Michael, stop så! 147 00:08:39,727 --> 00:08:40,561 Du har Corey. 148 00:08:40,645 --> 00:08:43,940 Når du husker, du er på bøsse-skiweekend for at more dig. 149 00:08:44,023 --> 00:08:47,610 -Ikke være besat af din eks. -Præcis. Lad det være. 150 00:08:49,028 --> 00:08:50,738 I har ret. 151 00:08:50,821 --> 00:08:54,659 Jeg har Corey. Jeg kan være ligeglad med, hvor Colin er. 152 00:08:54,742 --> 00:08:56,369 Jeg dropper det, virkelig. 153 00:08:56,953 --> 00:08:59,497 Men jeg tager endnu et fireball-shot! 154 00:09:05,586 --> 00:09:08,631 -I står ikke på listen. -Fuck den liste. 155 00:09:08,714 --> 00:09:11,551 Ser du to lækre damer prøve at komme ind? 156 00:09:11,634 --> 00:09:15,513 Kan du kigge under Suzanne Prentiss, dobbelt S, super-speciel? 157 00:09:15,596 --> 00:09:18,432 Råbte I ikke ad mig, da jeg var hos Soho House? 158 00:09:18,516 --> 00:09:20,560 -Niks. Aldrig. -Det er racistisk. 159 00:09:21,185 --> 00:09:23,604 Okay. Hør Trey ad. 160 00:09:24,230 --> 00:09:26,440 Fint. Træd venligst til side. 161 00:09:28,901 --> 00:09:31,529 Og mind ham om, det er Kais mor plus to. 162 00:09:32,029 --> 00:09:34,782 Vent, plus to? Hvem kommer ellers? 163 00:09:35,283 --> 00:09:37,410 En klient. Hun skal skilles. 164 00:09:37,493 --> 00:09:40,621 Hun vil vise sin eksmand, at hun fester på Ten West. 165 00:09:40,705 --> 00:09:43,791 Okay, det kan jeg forstå. Men er hun stille og rolig? 166 00:09:43,874 --> 00:09:46,294 Undskyld forsinkelsen. 167 00:09:46,377 --> 00:09:49,839 Jeg lagde 50 outfits på sengen og valgte så helt sort. 168 00:09:49,922 --> 00:09:52,258 Det ligner, jeg fløj herhen på en kost. 169 00:09:52,341 --> 00:09:55,052 Du ser skøn ud. Jeg vil kysse med dig. 170 00:09:56,304 --> 00:09:57,221 Trey sagde god. 171 00:09:57,305 --> 00:09:59,098 -I må gå op. -Tak. 172 00:09:59,181 --> 00:10:00,308 Attitude! 173 00:10:00,391 --> 00:10:05,146 Du må være Mia. Claire Lewis. Tak, fordi jeg må crashe jeres fest. 174 00:10:05,229 --> 00:10:06,689 Jeg afleverer min pels. 175 00:10:07,815 --> 00:10:10,943 Først er du ikke fan, men det bliver bedre. 176 00:10:11,027 --> 00:10:12,361 Tak for advarslen. 177 00:10:12,445 --> 00:10:13,821 Kom så, de damer! 178 00:10:15,197 --> 00:10:16,157 Hey! 179 00:10:16,699 --> 00:10:19,994 Det er sødt! Vi har søde personer herinde i aften! 180 00:10:22,079 --> 00:10:23,414 Åh gud, se! 181 00:10:23,497 --> 00:10:25,791 -Suzanne! -Hej, Trey. 182 00:10:25,875 --> 00:10:28,961 Det må du undskylde. Jeg glemte det med listen. 183 00:10:29,045 --> 00:10:32,340 Jeg har det så slemt. Jeg vil ikke skuffe en smuk kvinde. 184 00:10:33,841 --> 00:10:38,012 Jeg giver første drink. Vil I bestille, eller skal jeg overraske jer? 185 00:10:38,095 --> 00:10:42,099 Overrask mig med en dobbelt Belvedere med to oliven, meget kold. 186 00:10:42,183 --> 00:10:43,643 -Tre af dem. -Okay. 187 00:10:44,602 --> 00:10:47,897 Suzanne, den unge mand er vist lun på dig. 188 00:10:47,980 --> 00:10:50,358 Det har jeg sagt til hende! 189 00:10:50,441 --> 00:10:53,569 Han flirter altid, når vi udnytter ham. 190 00:10:53,653 --> 00:10:54,487 Stop. 191 00:10:54,570 --> 00:10:58,699 Selv hvis det var sandt, er det min søns bedste ven. Nej tak! 192 00:10:58,783 --> 00:11:03,079 Kom nu. Ville det ikke være rart med en romantisk aften med en ung mand, 193 00:11:03,162 --> 00:11:06,666 der vil ind i din vagina, frem for en der kom ud af den? 194 00:11:07,333 --> 00:11:09,669 -Hun er sjov! -Det bliver bedre. 195 00:11:10,169 --> 00:11:13,756 Tag et billede af mig, så min eksmand får det ad helvede til. 196 00:11:13,839 --> 00:11:17,301 Nej! Man må ikke tage billeder. Så smider de os ud. 197 00:11:17,385 --> 00:11:20,471 -Vi må være snu. -Og man må ikke poste på Instagram. 198 00:11:20,554 --> 00:11:22,264 Min ven Marcus lagde et op. 199 00:11:22,348 --> 00:11:25,059 De kom efter ham, som Scientology med Leah. 200 00:11:25,142 --> 00:11:27,353 Jeg er ikke tilmeldt noget af det. 201 00:11:27,436 --> 00:11:31,357 Jeg sender et foto til mit ældste barn, som stadig er en datter, 202 00:11:31,440 --> 00:11:35,027 fordi hun er vred på sin far for at date en på hendes alder. 203 00:11:35,111 --> 00:11:38,698 Jeg bruger også mine børn til at tage røven på min eksmand! 204 00:11:38,781 --> 00:11:42,243 Jeg er sluppet af sted med meget. Jeg burde være med i KGB. 205 00:11:42,326 --> 00:11:45,663 Det sjov gik du glip af, fordi du ikke kendte Kais far. 206 00:11:45,746 --> 00:11:48,416 Jeg gik også glip af at blive forladt som jer. 207 00:11:50,710 --> 00:11:53,504 Okay. Såret er stadig nyt. Forstået. 208 00:11:53,587 --> 00:11:55,464 Sådan der. Sid ned. 209 00:11:56,215 --> 00:11:59,093 Tak, Trey. Hvor er det skønt. 210 00:12:03,889 --> 00:12:06,016 Jeg har lidt Molly, hvis det er. 211 00:12:06,100 --> 00:12:09,562 -Nej. Hvem tror du, jeg er? Det går ikke! -Ikke så hurtigt. 212 00:12:10,771 --> 00:12:13,941 Det er nyt for mig. Mine børn er voksne. Hvorfor ikke? 213 00:12:14,942 --> 00:12:17,194 Det så sjovt ud for J.Lo i Hustlers. 214 00:12:18,446 --> 00:12:20,698 Det er to jaer mod dit nej. 215 00:12:21,574 --> 00:12:24,577 Okay, fint. Måske en lille smule. 216 00:12:33,461 --> 00:12:38,048 Enten har han allerede taget noget, ellers vil han prøve dig. 217 00:12:39,091 --> 00:12:41,302 Er det okay at sige? "Prøve dig?" 218 00:12:41,385 --> 00:12:43,846 -Lad mig tænke. -Det lyder fint. 219 00:12:48,684 --> 00:12:53,189 Jeg er så heldig, at I begge er mine bedste venner. 220 00:12:53,272 --> 00:12:58,652 Og jeg er evigt taknemmelig for, I er her, mens mit liv falder fra hinanden. 221 00:12:58,736 --> 00:13:03,532 Rolig med sprutten. Du vil ikke være som en stiv tøs på uni. 222 00:13:03,616 --> 00:13:05,409 Jeg er ikke stiv. På æresord. 223 00:13:05,493 --> 00:13:07,912 Eller trist. Eller tænker på Colin. 224 00:13:09,538 --> 00:13:11,791 -Jeg må finde Horst. -Nej. 225 00:13:11,874 --> 00:13:15,795 Jo, faktisk, for jeg skrev mange sms'er, 226 00:13:15,878 --> 00:13:18,631 og ingen blev sendt, fordi dækningen stinker. 227 00:13:18,714 --> 00:13:21,300 -Du skal have en espresso. -God idé. 228 00:13:21,383 --> 00:13:23,636 -Bliv lige der. -Bliv. Rør dig ikke. 229 00:13:25,304 --> 00:13:30,392 Han tog vist fire af de fireballs, som jo er lig med otte. 230 00:13:32,144 --> 00:13:33,938 -Hvad så? -Flot. 231 00:13:39,276 --> 00:13:40,110 Michael. 232 00:13:40,861 --> 00:13:45,157 -Jeg troede, du forsvandt på bakken. -Corey. Du er her. 233 00:13:45,699 --> 00:13:46,867 Og i en kåbe. 234 00:13:47,451 --> 00:13:49,119 Jeg var bekymret for dig. 235 00:13:49,954 --> 00:13:50,955 Niks. 236 00:13:51,997 --> 00:13:54,250 Jeg har i øvrigt ikke en kæreste. 237 00:13:54,333 --> 00:13:57,795 Det hørte jeg. Ligesom hele bjerget. Ekkoet. 238 00:13:57,878 --> 00:13:59,129 Nå ja. 239 00:14:00,047 --> 00:14:01,131 Cool. 240 00:14:04,468 --> 00:14:06,345 Godt, der ikke kom en lavine. 241 00:14:07,680 --> 00:14:08,556 Tja, 242 00:14:09,598 --> 00:14:12,768 der er stadig tid til at få bjerget til at ryste. 243 00:14:14,019 --> 00:14:16,272 -Find mig i boblebadet. -Bestemt. 244 00:14:23,195 --> 00:14:24,238 Venner! 245 00:14:25,197 --> 00:14:27,950 Jeg fandt Corey. Han vil mødes i boblebadet! 246 00:14:28,033 --> 00:14:30,661 -Sådan! Få den ned. -Ja. 247 00:14:30,744 --> 00:14:33,956 -Få den ned. -Tag en kåbe på og kom af sted. 248 00:14:35,374 --> 00:14:36,667 Det er hot. 249 00:14:37,668 --> 00:14:38,502 Okay. 250 00:14:53,726 --> 00:14:54,643 Horst, vent! 251 00:15:07,072 --> 00:15:08,115 Michael! 252 00:15:08,198 --> 00:15:12,661 Vi savnede dig til fondue! Nu danser vi kalorierne fra brødet og osten væk. 253 00:15:12,745 --> 00:15:16,540 Horst, du følger fire Robbie'er og 12 Robert'er, 254 00:15:16,624 --> 00:15:20,878 og næsten alle har private konti. Jeg skal se fyrens Instagram-side. 255 00:15:20,961 --> 00:15:25,382 Jeg beklager, jeg fortalte dig om Robbie. Sådan gør en ven ikke. 256 00:15:25,466 --> 00:15:26,550 Er vi ven… 257 00:15:27,051 --> 00:15:28,052 Lige meget. 258 00:15:28,135 --> 00:15:30,471 Jeg skal se Robbies konto. Kom nu. 259 00:15:30,554 --> 00:15:34,391 Er det nu en god idé? Du græder nemt. Jeg har set det. 260 00:15:34,475 --> 00:15:37,436 -Lad mig se det skide billede! -Åh gud. 261 00:15:40,606 --> 00:15:41,857 Her. 262 00:15:43,817 --> 00:15:44,652 Fuck! 263 00:15:46,070 --> 00:15:48,072 Colin ser så glad ud. 264 00:15:48,155 --> 00:15:51,825 Det er ikke hans falske smil som på familiebilleder. 265 00:15:51,909 --> 00:15:54,536 Det er hans ægte smil, som når han ser penge. 266 00:15:54,620 --> 00:15:58,791 -Sig, at Robbie er en tjener. -Han er en succesfuld arkitekt. 267 00:15:59,583 --> 00:16:02,002 Målbevidst for at kompensere for sin lille penis? 268 00:16:02,086 --> 00:16:02,962 Nein. 269 00:16:03,462 --> 00:16:04,880 Betyder det nej på tysk? 270 00:16:07,508 --> 00:16:12,262 Nok ikke. Åh gud. Den stakkels Speedo. Den er på overarbejde. 271 00:16:13,263 --> 00:16:14,932 Må jeg få min mobil tilbage? 272 00:16:16,517 --> 00:16:19,979 Jeg kan låse op for hotte private fotos på hans Grindr. 273 00:16:27,236 --> 00:16:29,738 Var lilla lingeri virkelig så stor en ting? 274 00:16:29,822 --> 00:16:31,740 -Ingen idé. -Nu er det jo in. 275 00:16:31,824 --> 00:16:32,741 -Skål. -Skål. 276 00:16:32,825 --> 00:16:35,995 Hvad laver du her? Var du ikke i boblebad med Corey? 277 00:16:36,078 --> 00:16:37,413 Det er seks! 278 00:16:38,122 --> 00:16:40,624 Som er 12. Han burde være i afvænning. 279 00:16:40,708 --> 00:16:43,210 Colin er kommet videre med en hot arkitekt, 280 00:16:43,293 --> 00:16:46,714 som er yngre, flottere og langt mere succesfuld end mig. 281 00:16:47,214 --> 00:16:50,509 Det betyder bare, at du også skal komme videre. 282 00:16:50,592 --> 00:16:53,637 Jeg kan komme på en god måde at gøre det på. 283 00:17:00,227 --> 00:17:03,188 -Skal det være et boblebad? -Hvem svømmer der? 284 00:17:03,272 --> 00:17:07,651 Jeg svømmede ikke. Det betød vand. Varmt vand. 285 00:17:11,196 --> 00:17:14,199 Seneste nyt. Jeg elsker Molly. 286 00:17:14,283 --> 00:17:16,869 Jeg kan lide, hvordan lyset skinner. 287 00:17:16,952 --> 00:17:20,497 Jeg elsker følelsen af glasset i min hånd. 288 00:17:21,248 --> 00:17:25,044 Det er så ekstra. Var det rigtigt sagt? Ekstra? 289 00:17:25,127 --> 00:17:26,420 Det var det faktisk. 290 00:17:27,212 --> 00:17:30,007 Og jeg føler mig smuk. 291 00:17:30,090 --> 00:17:34,720 Hvilket er så kærkomment. Vil du tage et billede, nu jeg føler mig så smuk? 292 00:17:34,803 --> 00:17:39,391 Ja! Men lad os gøre det diskret. Ræk mig mobilen. Forsigtigt. 293 00:17:39,475 --> 00:17:41,226 Skynd dig. Gør det nu. 294 00:17:44,104 --> 00:17:47,608 Din mobil er ved døren, eller jeg kan følge dig ud nu. 295 00:17:47,691 --> 00:17:48,942 Det er hendes. 296 00:17:49,026 --> 00:17:52,279 Hvad med jeg giver dig $200, 297 00:17:52,362 --> 00:17:56,408 og jeg får min mobil tilbage, og vi lader, som om intet skete? 298 00:17:58,285 --> 00:18:00,954 Ungdommen og deres etik. Opslidende. 299 00:18:03,999 --> 00:18:07,086 Giv mig ikke ballade, kvinde. Ellers skylder du mig. 300 00:18:07,920 --> 00:18:08,754 Meget. 301 00:18:09,922 --> 00:18:11,131 Du milde! 302 00:18:11,215 --> 00:18:15,719 Suzanne, du må vågne op! Den dreng vil have dig på alle måder. 303 00:18:15,803 --> 00:18:18,055 Det er så indlysende. 304 00:18:18,138 --> 00:18:20,682 Hvad mon "skylder du mig stort" betyder? 305 00:18:20,766 --> 00:18:22,142 Okay, jeg må indrømme, 306 00:18:22,226 --> 00:18:26,730 at det virker, som om han flirter, men jeg er hans vens mor. 307 00:18:30,859 --> 00:18:31,985 Nu sker det! 308 00:18:32,486 --> 00:18:34,488 Kan jeg sige det? "Nu sker det." 309 00:18:34,571 --> 00:18:36,824 Det er fint. Stop med at spørge os. 310 00:18:38,742 --> 00:18:40,369 Det er fandeme løgn. 311 00:18:41,411 --> 00:18:42,412 Claire! 312 00:18:43,580 --> 00:18:45,499 Du godeste. 313 00:18:46,458 --> 00:18:47,793 Sikke en overraskelse. 314 00:18:48,544 --> 00:18:54,258 Suzanne, Mia, det er Henry, min eksmand. 315 00:18:54,341 --> 00:18:55,175 Og… 316 00:18:56,093 --> 00:18:58,387 Undskyld, jeg har glemt dit navn. 317 00:18:58,470 --> 00:18:59,513 Layla. 318 00:18:59,596 --> 00:19:01,056 -Hej. -Hey. 319 00:19:01,140 --> 00:19:03,433 Det er sært at se dig her. 320 00:19:04,101 --> 00:19:07,146 Det er som at se Jane Austen i CBGB. 321 00:19:08,021 --> 00:19:11,775 Jeg forstår. For jeg er malplaceret i en hip, downtown klub. 322 00:19:11,859 --> 00:19:15,279 Det sjove er, at jeg er chokeret over at se dig her. 323 00:19:15,362 --> 00:19:17,656 De afviste dig ikke en femte gang. 324 00:19:17,739 --> 00:19:19,658 Jeg er medlem. Jeg fik os ind. 325 00:19:20,200 --> 00:19:22,828 Skal man ikke være mindst 21 for at være det? 326 00:19:23,453 --> 00:19:26,081 Vær sød, Claire. Jeg er glad på dine vegne. 327 00:19:26,165 --> 00:19:28,041 Du går ud og prøver nye ting. 328 00:19:28,125 --> 00:19:32,379 Og du kan nok møde en ny her. Gamle krukker finder nye låg. 329 00:19:32,462 --> 00:19:35,382 Henry, du er sådan et fjols. 330 00:19:36,008 --> 00:19:41,263 Du tror, at du vinder, men det ligner, du føres rundt af din sygeplejerske. 331 00:19:41,346 --> 00:19:43,682 Og jeg er ikke på jagt 332 00:19:43,765 --> 00:19:47,019 efter et ungt stykke kød, hvis det er det, du antyder. 333 00:19:47,102 --> 00:19:49,021 Jeg har et låg til min krukke. 334 00:19:56,403 --> 00:19:58,155 Nemlig. Jeg er flydende! 335 00:19:58,238 --> 00:20:03,994 Gå venligst væk, før jeg beder Trey, det er bartenderen, hvis navn jeg kender, 336 00:20:04,077 --> 00:20:05,287 til at tvinge dig. 337 00:20:07,873 --> 00:20:10,584 -Held og lykke, de damer. -Farvel! 338 00:20:15,172 --> 00:20:18,508 Det føltes rigtig godt. 339 00:20:20,636 --> 00:20:22,930 Den fede nar var helt chokeret. 340 00:20:23,013 --> 00:20:27,351 Synes du, han er fed? Vi skal ikke rende ind i hinanden efter jul. 341 00:20:27,935 --> 00:20:29,770 Jeg vandt den runde, ikke? 342 00:20:30,270 --> 00:20:34,107 Jo! Vi må tale om samtykke senere, men du vandt. 343 00:20:40,656 --> 00:20:41,490 Du kom! 344 00:20:43,492 --> 00:20:44,368 Må jeg… 345 00:20:45,452 --> 00:20:47,871 Corey, må jeg… slutte mig til jer? 346 00:20:47,955 --> 00:20:49,623 Meget gerne. 347 00:20:55,837 --> 00:20:56,672 Forsigtig. 348 00:21:00,342 --> 00:21:01,260 Føles det godt? 349 00:21:02,344 --> 00:21:04,888 Endelig er jeg… 350 00:21:06,223 --> 00:21:08,558 Jeg lover, jeg er din. 351 00:21:19,695 --> 00:21:22,281 -Har du det varmt? -Det må du fortælle mig. 352 00:21:25,534 --> 00:21:28,996 Jeg ved, at du er hot, men er du også aggressivt varm? 353 00:21:30,414 --> 00:21:32,499 -Er du okay? -Ja, jeg har det fint. 354 00:21:32,582 --> 00:21:33,792 Du ser skidt ud. 355 00:21:33,875 --> 00:21:39,214 Jeg tror, jeg har fået lidt for mange af de fireballs og fajitas. 356 00:21:41,758 --> 00:21:42,801 Nej! 357 00:21:42,884 --> 00:21:45,595 -Nej! -Du godeste! Ad. 358 00:21:47,055 --> 00:21:49,516 Det var slemt. 359 00:21:49,599 --> 00:21:50,767 Klamt! 360 00:21:50,851 --> 00:21:53,270 Boblebadet blev til en Chipotle-bowl. 361 00:21:53,353 --> 00:21:56,481 Men jeg har det bedre nu. Hvordan har Corey det? 362 00:21:56,565 --> 00:21:59,401 Helt fornøjet. I delte et måltid. 363 00:22:00,902 --> 00:22:03,905 -Rolig, Tonya Harding. -Lad os tage op på toppen… 364 00:22:04,406 --> 00:22:07,784 I morgen tager vi liften helt op. Vi kan gøre det kl. 8. 365 00:22:07,868 --> 00:22:10,120 Ja. Men tal ikke. Din ånde er grim. 366 00:22:10,203 --> 00:22:14,207 Hvis jeg vidste, det ville gå sådan, havde jeg lejet bedre støvler. 367 00:22:14,291 --> 00:22:16,418 Jeg elsker jer så højt. 368 00:22:16,501 --> 00:22:18,962 -Vi elsker også dig. -Nej, så højt. 369 00:22:19,046 --> 00:22:22,674 Ja, så højt. Og ottende gang du siger, du elsker dine venner, 370 00:22:22,758 --> 00:22:25,510 vil du måske sidde på hug ved et toilet. 371 00:22:25,594 --> 00:22:29,389 Kan vi skynde os? En hotelreceptionist venter på mit værelse! 372 00:22:29,473 --> 00:22:32,851 Hold fast i Michael, mens jeg låser døren op. 373 00:22:35,937 --> 00:22:36,772 Hvad så? 374 00:22:37,647 --> 00:22:38,482 Michael! 375 00:22:41,902 --> 00:22:44,613 Og gæt, hvem der så det kys? 376 00:22:45,947 --> 00:22:49,409 -Du skal få det her til at ske. -Hun har totalt ret. 377 00:22:49,493 --> 00:22:53,747 Han venter tydeligvis ud af respekt på, at du laver første træk. 378 00:22:53,830 --> 00:22:57,167 Mænd er bange for kvinder nu, som de burde være. 379 00:22:57,250 --> 00:22:59,961 I plager mig, indtil jeg gør det, ikke? 380 00:23:01,213 --> 00:23:03,548 Hey, Trey! Har du et øjeblik? 381 00:23:09,513 --> 00:23:10,472 Så 382 00:23:11,598 --> 00:23:15,268 jeg har det underligt med alt det, du har set mig gøre i aften, 383 00:23:15,352 --> 00:23:18,397 og det ville være skønt, hvis Kai ikke hørte om det. 384 00:23:18,897 --> 00:23:21,358 Hvad? Du må gøre, hvad du vil. 385 00:23:22,192 --> 00:23:23,318 I teorien. Ja. 386 00:23:23,402 --> 00:23:29,032 Men Molly'en, kysset, dig og mig, der flirter. 387 00:23:29,116 --> 00:23:31,201 Pis! Gjorde det dig oprørt? 388 00:23:31,284 --> 00:23:34,413 Det skal bartenderen gøre. Jeg flirter med alle. 389 00:23:35,288 --> 00:23:38,834 Fyren i sort jakkesæt tror, vi skal til Hamptons i weekenden. 390 00:23:42,003 --> 00:23:43,672 Cool. Nej, jeg… 391 00:23:43,755 --> 00:23:46,299 Det vidste jeg godt. Jeg legede med dig. 392 00:23:46,383 --> 00:23:48,760 Og Kai ville have det fint med det. 393 00:23:49,553 --> 00:23:52,889 Måske, men jeg skal opretholde et bestemt image med ham. 394 00:23:52,973 --> 00:23:56,184 Der har været pres på som alenemor alle de her år. 395 00:23:56,268 --> 00:23:57,477 At være mor og far. 396 00:23:57,561 --> 00:24:01,398 I det mindste er det snart slut, nu han har fundet sin far. 397 00:24:06,945 --> 00:24:07,779 Undskyld, jeg… 398 00:24:08,738 --> 00:24:11,199 Musikken var høj. En gang til? 399 00:24:11,283 --> 00:24:15,203 Nu han har fundet sin far. På 23andMe. 400 00:24:15,287 --> 00:24:18,748 Måske lettes presset, og du kan endelig bare være hans mor. 401 00:24:22,669 --> 00:24:26,423 Fuck, vidste du ikke det? Han sagde, han ville sige det! 402 00:24:26,506 --> 00:24:28,967 Nej. Han… Det gjorde han. 403 00:24:30,177 --> 00:24:32,387 Han sagde det. Ja. 404 00:24:34,347 --> 00:24:38,685 Jeg så lige nogle vilde ting. Jeg føler mig en smule for høj. 405 00:24:38,768 --> 00:24:40,020 Det er din skyld! 406 00:24:41,980 --> 00:24:42,981 Så… 407 00:24:44,316 --> 00:24:49,488 Så jeg er okay, hvis du er, og arbejd bare og flirt, gør din ting. 408 00:24:51,114 --> 00:24:53,283 Og sig ikke noget til Kai. 409 00:24:53,366 --> 00:24:56,703 -Forstået. -Ja? Okay. 410 00:25:06,379 --> 00:25:07,297 Ja. 411 00:25:08,089 --> 00:25:08,924 Okay. 412 00:25:10,175 --> 00:25:11,426 Ja, tak. 413 00:25:11,510 --> 00:25:15,347 Det var receptionen. De tømmer boblebadet. 414 00:25:15,430 --> 00:25:17,891 Beskyttelsesdragterne skal vi betale for. 415 00:25:17,974 --> 00:25:20,810 Åh gud. Var det der, det her skete? 416 00:25:21,394 --> 00:25:26,483 -Senere. Billy tabte dig på ansigtet. -Undskyld. Det var bare en hurtig hilsen. 417 00:25:26,566 --> 00:25:29,986 Tænk, det her ansigt skal til Jonathan-parrets bryllup, 418 00:25:30,654 --> 00:25:34,199 hvor jeg skal se Colin, frisk efter en weekend i Miami, 419 00:25:34,282 --> 00:25:37,077 hvor han bollede med sin lækre arkitekt-kæreste. 420 00:25:37,160 --> 00:25:40,121 Det ved du ikke. Sexen kan være dårlig. 421 00:25:40,622 --> 00:25:43,833 Jeg er ked af, Colin ødelagde weekenden for dig, søde. 422 00:25:43,917 --> 00:25:47,879 Nej, det gjorde Colin ikke. Det sørgede jeg selv for. 423 00:25:48,755 --> 00:25:52,676 Jeg har haft ham med overalt, i alt jeg foretager mig, 424 00:25:52,759 --> 00:25:55,929 og det ødelægger enhver chance for noget andet. 425 00:25:56,972 --> 00:25:59,391 -Se, hvad jeg gjorde. -Det gjorde Billy. 426 00:25:59,474 --> 00:26:00,600 Nej, ikke Billy. 427 00:26:00,684 --> 00:26:03,979 Det var mig, der var så fuld, at jeg ikke kunne gå. 428 00:26:04,479 --> 00:26:08,400 Og jeg fik en chance til med Corey, som jeg også spolerede. 429 00:26:08,483 --> 00:26:13,446 Hvis det hjælper, da han trak dig ud, så jeg, han havde utroligt små lægge. 430 00:26:13,530 --> 00:26:16,283 Og ingen lilletånegle. Ingen. 431 00:26:17,993 --> 00:26:21,788 Jeg kan ikke mere. Jeg må foretage ændringer. 432 00:26:21,871 --> 00:26:25,500 Det er på tide at give slip på Colin og komme videre. 433 00:26:28,336 --> 00:26:30,422 Den her smerte skal bare gå væk. 434 00:26:33,592 --> 00:26:35,135 Den vil gå væk, ikke? 435 00:26:36,803 --> 00:26:38,805 Den efterlader måske et lille ar. 436 00:26:45,478 --> 00:26:46,730 Det kan jeg leve med. 437 00:27:38,615 --> 00:27:43,119 Tekster af: Niels M. R. Jensen