1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:19,519 --> 00:00:23,148 Kan du se? Din første bytur som singlefyr. 3 00:00:23,231 --> 00:00:26,234 Jeg sagde jo, dans ville gøre dig glad. 4 00:00:26,317 --> 00:00:29,863 Det er lige meget, at vi er de ældste bøsser på klubben. 5 00:00:30,363 --> 00:00:32,866 -Lort. -Nej, skat. Dans videre. 6 00:00:32,949 --> 00:00:35,577 -Vi må også være her… -Det er vist Colin. 7 00:00:37,037 --> 00:00:40,457 -Du ser fantastisk ud. -Det gør du virkelig. Så lækker. 8 00:00:41,666 --> 00:00:43,501 -Det er ikke ham. -Gudskelov. 9 00:00:43,585 --> 00:00:47,672 Jeg ved ikke, om jeg er glad for, det ikke var ham. Giv mig en drink. 10 00:00:47,756 --> 00:00:51,051 Du kommer kun videre fra det her på én måde. 11 00:00:51,134 --> 00:00:54,054 Ja, der er gået en hel uge. Jeg må videre. 12 00:00:54,137 --> 00:00:56,890 Undskyld. Men hvis du vil have det bedre, 13 00:00:56,973 --> 00:00:58,975 skal du få noget sex. 14 00:00:59,059 --> 00:01:01,770 Så veltalende. Jeg er desværre ikke uenig. 15 00:01:01,853 --> 00:01:05,482 Godt at vide, I er enige om, hvad der er bedst for mig. 16 00:01:05,565 --> 00:01:07,150 Tre vodka-sodavand, tak. 17 00:01:07,984 --> 00:01:09,319 Hvad vil I have? 18 00:01:10,945 --> 00:01:13,573 Se, hvor mange i klubben, der er på Grindr. 19 00:01:13,656 --> 00:01:16,910 Tag en med hjem, og find den fremtidige glade Michael. 20 00:01:16,993 --> 00:01:20,413 Hvorfor er de på Grindr, når de er lige her? 21 00:01:20,497 --> 00:01:22,040 Sådan møder man folk nu. 22 00:01:22,624 --> 00:01:25,335 Du har været væk i lang tid, Rip Van Winkle. 23 00:01:25,418 --> 00:01:29,047 Skønt. Jeg er ikke i humør til det her. 24 00:01:29,130 --> 00:01:34,177 Jeg fik Grindr sent, men det er mindre snak og går lige til sagen. 25 00:01:35,470 --> 00:01:36,638 TVIVLER PÅ UDBUDSPRISEN. 26 00:01:36,721 --> 00:01:38,098 Undskyld. Claire Lewis. 27 00:01:38,181 --> 00:01:42,560 Din rige, fraskilte klient? Skriver hun normalt efter midnat? 28 00:01:42,644 --> 00:01:47,065 Hun er lidt krævende, men bare hun er glad. Hun er mit guldæg. 29 00:01:48,274 --> 00:01:51,736 I tyverne, mindre end 15 meter væk, meget køn. 30 00:01:51,820 --> 00:01:55,281 Vi skal støtte vores ven, ikke skride for at få sex. 31 00:01:55,365 --> 00:01:58,368 Jeg viser bare, hvor let det er. Han vil have mig. 32 00:02:00,286 --> 00:02:03,832 Claire igen? Det er ikke notifikationen, du vil have herinde. 33 00:02:03,915 --> 00:02:08,378 Jeg vil ikke date igen og kigge på nøgne selfier på min mobil. 34 00:02:08,461 --> 00:02:11,923 Min første omgang sex efter 17 år med Colin skal ikke 35 00:02:12,006 --> 00:02:14,425 være et hurtigt, anonymt knald. 36 00:02:14,509 --> 00:02:17,095 Vil du have middag og en film? Helt ærligt. 37 00:02:17,178 --> 00:02:19,931 Du må have prøvet andre fyre under forholdet. 38 00:02:20,014 --> 00:02:23,059 Ikke rigtig. Jeg sætter mono i monogami. 39 00:02:23,143 --> 00:02:25,812 Eller monotoni. Klør fem. 40 00:02:27,063 --> 00:02:29,440 Hvis og når jeg er klar til… 41 00:02:29,524 --> 00:02:33,695 At vise mig selv frem. Tænk, at jeg siger det her. 42 00:02:33,778 --> 00:02:37,615 -Det skal være lidt specielt. -Held og lykke, søde. 43 00:02:37,699 --> 00:02:41,119 I dag betyder det, de stadig vil have sex, når de ser dig. 44 00:02:41,202 --> 00:02:44,747 De er alle specielle. Som snefnug. Alle er forskellige. 45 00:02:44,831 --> 00:02:48,084 Få fat i dem, før de smelter. Vent ikke på mig, drenge. 46 00:02:48,585 --> 00:02:52,213 Hun kan torturere en metafor, men hun får altid sin drengerøv. 47 00:02:53,006 --> 00:02:55,884 Nej, vær sød at blive lidt længere. 48 00:02:55,967 --> 00:02:58,469 Det bliver ensomt om natten i lejligheden. 49 00:02:59,262 --> 00:03:00,180 Michael. 50 00:03:01,097 --> 00:03:04,434 -Det bliver altså bedre. -Hvad hvis det ikke gør? 51 00:03:04,976 --> 00:03:08,438 Hvad hvis jeg bliver bitter og alene som… -Pas på. 52 00:03:09,022 --> 00:03:10,857 Jeg ville sige: "Som Claire." 53 00:03:11,900 --> 00:03:12,859 Ja, så trist. 54 00:03:28,791 --> 00:03:31,044 -Hej, Diane. -Hej, Michael. 55 00:03:31,127 --> 00:03:33,254 Jeg fik en pakke fra apoteket, 56 00:03:33,338 --> 00:03:37,050 og sammen med min medicin lå den her til Colin. 57 00:03:37,759 --> 00:03:40,845 Det må være hans Propecia. Det er ren magi deroppe. 58 00:03:41,846 --> 00:03:45,767 Jeg hørte, I gik fra hinanden, og det endte vel ikke godt, 59 00:03:45,850 --> 00:03:48,895 sådan som du fjernede hans navn fra postkassen. 60 00:03:48,978 --> 00:03:49,896 Tak, Diane. 61 00:03:49,979 --> 00:03:51,564 -Kan du sende… -Hej hej. 62 00:03:58,905 --> 00:04:00,448 Colin er på PrEP. 63 00:04:01,157 --> 00:04:03,993 Så han skal på egen hånd finde ud af, 64 00:04:04,077 --> 00:04:07,956 hvordan han knepper sig gennem New York City uden at blive syg. 65 00:04:08,039 --> 00:04:11,084 Godt, vi fik løst det mysterium. 66 00:04:11,167 --> 00:04:13,211 Han er i det mindste ansvarlig. 67 00:04:13,836 --> 00:04:16,339 -Skal vi se på den lyse side? -Undskyld. 68 00:04:16,422 --> 00:04:17,382 Tøjte! 69 00:04:19,133 --> 00:04:23,554 Nå, det er måske det skub, jeg skal bruge for at lette røven 70 00:04:23,638 --> 00:04:26,015 og forhåbentlig komme ind i en andens. 71 00:04:26,099 --> 00:04:30,520 Sig hej til Grindrs nyeste Grindee. 72 00:04:31,145 --> 00:04:34,482 Du skiftede stilling! Som du ofte hører på Grindr. 73 00:04:35,066 --> 00:04:36,901 Hjælp mig med at vælge et foto. 74 00:04:38,444 --> 00:04:42,615 Det her? Det er helt nyt. Det er firmaannoncen. Jeg skærer Suzanne fra. 75 00:04:42,699 --> 00:04:46,703 Nej, du er lidt pjaltet om øjnene. Men Suzanne ser godt ud. 76 00:04:46,786 --> 00:04:49,622 Hun burde skære dig fra og selv bruge det. 77 00:04:50,123 --> 00:04:51,916 Derfor har du ingen venner. 78 00:04:52,417 --> 00:04:53,501 Det er godt. 79 00:04:54,043 --> 00:04:54,877 Læg det op. 80 00:04:55,461 --> 00:04:57,171 -Okay. -Hey. 81 00:04:58,047 --> 00:05:01,217 Det er ikke en barstol. Andre skal også bruge den. 82 00:05:01,301 --> 00:05:05,013 Jeg træner ham. Vi er midt i en session. Slap af. Kom så. Seks. 83 00:05:05,096 --> 00:05:06,597 -Seks. -Kom så. Syv. 84 00:05:06,681 --> 00:05:08,683 -Syv. -Bøj knæene. Otte. 85 00:05:08,766 --> 00:05:09,600 Otte. 86 00:05:10,852 --> 00:05:13,813 Lad os se, hvem der er på jagt. 87 00:05:16,983 --> 00:05:20,153 Han er sød. GreatNateEight. 88 00:05:20,236 --> 00:05:21,904 Fængende, informativt. 89 00:05:21,988 --> 00:05:26,075 Ikke en Sondheim til at rime, men han kan skifte stilling. 90 00:05:26,159 --> 00:05:27,243 -Fedt. -Skriv. 91 00:05:28,161 --> 00:05:30,747 Jeg gør det faktisk. Okay. Så er det nu. 92 00:05:31,289 --> 00:05:34,083 BRUGER5671 HEJ, HVAD SÅ? 93 00:05:34,167 --> 00:05:35,960 Hvor længe tager det, før… 94 00:05:36,044 --> 00:05:39,922 GreatNateEight HEJ. DU SER LÆKKER UD. 95 00:05:40,006 --> 00:05:41,466 Jeg hader ikke det her. 96 00:05:42,425 --> 00:05:44,344 BRUGER5671 I LIGE MÅDE. 97 00:05:44,427 --> 00:05:45,928 GreatNateEight DICKPIC? 98 00:05:46,012 --> 00:05:49,098 BRUGER5671 HAR IKKE ET. 99 00:05:49,182 --> 00:05:50,892 GreatNateEight BLOKEREDE DIG. 100 00:05:50,975 --> 00:05:51,809 Hvad nu? 101 00:05:51,893 --> 00:05:55,271 Du skal bruge et dickpic. Ellers kommer du ingen vegne. 102 00:05:55,355 --> 00:05:57,774 Det er som dit Grindr-pasfoto. 103 00:05:58,358 --> 00:05:59,901 Har du et dickpic? 104 00:06:01,027 --> 00:06:03,196 Nej, jeg tror dig. Du behøver ikke… 105 00:06:03,279 --> 00:06:04,614 Slap af. 106 00:06:04,697 --> 00:06:07,825 En kunstner tegnede det. Det er noget anderledes. 107 00:06:09,035 --> 00:06:11,746 Poserede du for det, som Whistler's Mother? 108 00:06:12,246 --> 00:06:15,041 Jeg kan lide de mænd, det tiltrækker. 109 00:06:15,124 --> 00:06:18,836 Jeg er på shoppetur i Rhinebeck, og jeg får en notifikation. 110 00:06:18,920 --> 00:06:23,508 Jeg indser, at vi begge kigger på den samme skolestol fra 1800-tallet. 111 00:06:23,591 --> 00:06:25,676 Straks efter knalder jeg i en lade. 112 00:06:26,677 --> 00:06:29,889 Super. Nu er der to billeder, jeg ikke kan glemme. 113 00:07:03,005 --> 00:07:06,509 -Skal du have en hånd? -Det er fint. Undskyld. 114 00:07:19,272 --> 00:07:24,152 Beklager forsinkelsen. Skør morgen. Mia og jeg drak drinks i går aftes. 115 00:07:24,235 --> 00:07:28,698 Hun mødte en på fem minutter, mens jeg åd wings og spillede Candy Crush, 116 00:07:28,781 --> 00:07:33,202 og jeg glemte mit kort ved baren. Så jeg måtte vente på, de åbnede i morges. 117 00:07:33,286 --> 00:07:37,290 Jeg ville ikke ligne en alkoholiker, så jeg går ned ad gaden, 118 00:07:37,373 --> 00:07:40,460 og min hæl sidder fast i en rist og knækker bare af. 119 00:07:40,543 --> 00:07:43,838 SJP-sko til $400 røg bogstaveligt talt ned i kloakken. 120 00:07:43,921 --> 00:07:47,008 Åh gud! Mit liv lige nu er bare… 121 00:07:48,593 --> 00:07:49,427 Undskyld. 122 00:07:52,054 --> 00:07:53,222 Hvordan går det? 123 00:07:53,306 --> 00:07:55,224 Det er okay. Du var gladere, 124 00:07:55,308 --> 00:07:58,269 da du var katastrofen, og jeg var kedelig og gift. 125 00:07:58,352 --> 00:08:00,646 -Det var jeg. -Også mig. 126 00:08:01,230 --> 00:08:05,109 Jeg har regnet på tallene for Claire Lewis' mæglerbesøg. 127 00:08:05,193 --> 00:08:06,652 Noteringen er så stor, 128 00:08:06,736 --> 00:08:11,032 og i lys af mine omstændigheder har jeg brug for den kommission. 129 00:08:11,115 --> 00:08:14,076 Eventet må ikke se billigt ud. Vi må bruge penge. 130 00:08:14,577 --> 00:08:19,957 Vi har bare at sælge det. Mit Amex-kort er på dødens rand. 131 00:08:20,041 --> 00:08:21,375 Suzanne Prentiss. 132 00:08:25,505 --> 00:08:29,800 Tillykke med at stjæle Claire. Du måtte vist reducere din kommission. 133 00:08:31,219 --> 00:08:35,264 -Det er stadig fandens mange penge. -Jeg håber, det er det værd. 134 00:08:35,348 --> 00:08:38,518 Jeg havde næsten ikke energien. Og jeg er ung. 135 00:08:39,519 --> 00:08:43,356 Jeg klarer mig, Tyler. Vi har et oprigtigt bånd. 136 00:08:43,856 --> 00:08:46,651 Ja, at begge jeres liv falder fra hinanden. 137 00:08:47,860 --> 00:08:49,820 Jeg kan se, det tærer på dig. 138 00:08:53,199 --> 00:08:56,244 Skat, lykken vender for os. 139 00:08:56,327 --> 00:08:59,038 Vi har en ny klient. Paolo Forella, 140 00:08:59,121 --> 00:09:03,042 en italiensk møbelimportør fra Rom, som skal være her en dag, 141 00:09:03,125 --> 00:09:06,087 og han skal bruge en pied-à-terre til to millioner, 142 00:09:06,170 --> 00:09:08,798 og vi skal finde flere steder at vise frem. 143 00:09:08,881 --> 00:09:10,967 Det er godt. Hvem henviste os? 144 00:09:11,050 --> 00:09:15,137 Ingen. Han så vores billede. Jeg sagde, det ville betale sig. 145 00:09:15,721 --> 00:09:19,517 Kun du ser godt ud på det billede. Jeg ser slidt ud. 146 00:09:20,351 --> 00:09:23,396 Du godeste. Han er så lækker. 147 00:09:25,523 --> 00:09:27,900 Nyligt fraskilt. Tjek. 148 00:09:27,984 --> 00:09:29,860 To voksne børn. Tjek. 149 00:09:29,944 --> 00:09:33,739 Boliger i Rom og Positano. Tjek! 150 00:09:35,283 --> 00:09:38,578 Paolo, mi amor. Molto bello. 151 00:09:38,661 --> 00:09:41,747 Hvorfor spiste jeg alle de skide wings? 152 00:09:41,831 --> 00:09:45,626 Han er okay. Skal jeg få opereret huden om øjnene? 153 00:09:59,974 --> 00:10:03,728 Nej. Slet. Han ser ikke noget! 154 00:10:07,189 --> 00:10:08,107 Hvad så, Mikey? 155 00:10:08,691 --> 00:10:11,944 Jeg spiser bare kinesisk og savner Colin. 156 00:10:12,820 --> 00:10:15,990 Det gør mig ondt. Men Stanley sagde, du er på Grindr. 157 00:10:16,073 --> 00:10:18,659 Så bukserne af for dig. Hvad hedder du? 158 00:10:19,327 --> 00:10:23,414 Jeg har ikke tænkt over det. Hvad med MikeNewToThis? 159 00:10:23,497 --> 00:10:26,751 Fordi du er en ung amish-dreng, der nu er i storbyen? 160 00:10:27,251 --> 00:10:29,629 Gina, under øjnene. Jeg var sent oppe. 161 00:10:29,712 --> 00:10:31,380 Du skal bruge noget sexet, 162 00:10:31,464 --> 00:10:35,676 såsom HungAlphaJock eller NineHardForYou. 163 00:10:35,760 --> 00:10:39,930 Som jeg tror er lidt af en overdrivelse, men ingen har en lineal. 164 00:10:40,723 --> 00:10:43,142 Din makeupdame er altså lige der. 165 00:10:43,225 --> 00:10:45,061 Hvad med PiggyWantACumHole? 166 00:10:46,354 --> 00:10:47,188 Du milde. 167 00:10:48,064 --> 00:10:50,232 Gina arbejdede for Charlie Rose. 168 00:10:50,316 --> 00:10:53,694 Du skal bare vælge noget, der signalerer, du er DTF. 169 00:10:54,987 --> 00:10:57,573 -Atletisk Top? -Det lyder som en sports-bh. 170 00:10:57,657 --> 00:11:00,660 Ville AthleticVers ikke være mere præcist? 171 00:11:00,743 --> 00:11:05,331 Okay. Ved du hvad? Ét stævnemøde, 25 år siden, Billy. Folk ændrer sig. 172 00:11:05,915 --> 00:11:08,376 Skal du ikke gætte forkert om vejret? 173 00:11:08,459 --> 00:11:10,961 Søde, jeg ser bare godt ud og læser op. 174 00:11:12,088 --> 00:11:15,091 Jeg vælger NewHotMike. 175 00:11:16,676 --> 00:11:18,678 -Jeg har fået en besked. -Sådan. 176 00:11:18,761 --> 00:11:19,970 Skriv tilbage. 177 00:11:20,054 --> 00:11:22,598 -HEJ, HVAD SÅ? -HVAD SÅ? 178 00:11:23,891 --> 00:11:25,851 -Hvad skrev han? -Det er et foto. 179 00:11:25,935 --> 00:11:29,814 Men hvad er det? Åh gud, det er et numsehul. Elegant. 180 00:11:32,274 --> 00:11:34,402 Velkommen til Grindr, NewHotMike. 181 00:11:34,485 --> 00:11:37,071 -På om fem. -Jeg skal på. Jeg elsker dig. 182 00:11:37,571 --> 00:11:38,698 I lige måde. 183 00:11:39,490 --> 00:11:45,037 CLAIRE NØDSTILFÆLDE. KOM FORBI NU. 184 00:11:50,042 --> 00:11:52,420 -Claire? -Heroppe. 185 00:12:03,431 --> 00:12:04,765 Du godeste. 186 00:12:06,642 --> 00:12:08,060 Hvordan skete det her? 187 00:12:10,563 --> 00:12:11,856 Jeg havde en episode. 188 00:12:13,107 --> 00:12:15,735 Gjorde du det her? Hvorfor? 189 00:12:16,652 --> 00:12:17,486 Min ma… 190 00:12:18,237 --> 00:12:21,282 Min eksmand besøgte vores datter, 191 00:12:21,782 --> 00:12:25,536 undskyld, vores barn, på Brown i weekenden, 192 00:12:25,619 --> 00:12:30,583 og han tog sin skøge, golddigger-kæreste med på turen. 193 00:12:31,292 --> 00:12:33,085 Jeg reagerede ikke godt. 194 00:12:34,170 --> 00:12:36,589 Det gør mig ondt. 195 00:12:38,090 --> 00:12:40,718 Det her var hans yndlingsværelse. 196 00:12:41,469 --> 00:12:46,015 Her er stadig rigtig mange af hans mest elskede ejendele. 197 00:12:47,433 --> 00:12:49,977 Var. Nu skal du se et hole-in-one. 198 00:12:52,730 --> 00:12:53,564 Okay. 199 00:12:58,778 --> 00:13:00,988 -Vil du have en drink? -Ja tak. 200 00:13:06,619 --> 00:13:07,745 Er vodka fint? 201 00:13:07,828 --> 00:13:08,662 Ja. 202 00:13:09,497 --> 00:13:14,502 Vi må udsætte mæglermødet, indtil vi har håndteret det her, 203 00:13:14,585 --> 00:13:18,339 men fremover har du så ikke nogen, du kan afreagere til, 204 00:13:18,422 --> 00:13:22,760 så vi kan undgå en komplet renovation i fremtiden? 205 00:13:23,552 --> 00:13:24,386 Jo. 206 00:13:26,764 --> 00:13:27,598 Mig. 207 00:13:28,516 --> 00:13:31,811 -Sid ned. -Klart, ja. Lad os… Ja. 208 00:13:32,770 --> 00:13:35,105 Jeg sidder lige her i Beirut. 209 00:13:35,189 --> 00:13:38,651 Og hvorfor ikke? Vores liv ligger i ruiner. 210 00:13:39,235 --> 00:13:42,363 Min lejlighed vil nok se præcis sådan her ud, 211 00:13:42,446 --> 00:13:45,533 hvis jeg ikke havde mange støttende venner. 212 00:13:45,616 --> 00:13:48,035 De har hjulpet mig igennem meget 213 00:13:48,536 --> 00:13:51,664 og tvunget mig til at vise mig selv frem. 214 00:13:52,289 --> 00:13:54,124 I et forsøg på at komme videre. 215 00:13:54,750 --> 00:13:59,839 De fleste af mine såkaldte venner valgte Henry. Halvdelen kendte endda til affæren. 216 00:14:00,506 --> 00:14:04,385 I et brud som mit følger folk pengene og adgangen. 217 00:14:04,468 --> 00:14:07,096 Han har fået mine børn til at forstå ham! 218 00:14:07,638 --> 00:14:11,475 Det er dødt! Du kan stoppe nu. Rummet er allerede dødt. 219 00:14:13,477 --> 00:14:15,354 Hvorfor har du en mukkert? 220 00:14:15,437 --> 00:14:19,567 Jeg fik den først i aften. Amazon Prime, levering samme dag. 221 00:14:20,943 --> 00:14:23,821 De burde overveje en venteperiode på tre dage. 222 00:14:24,321 --> 00:14:27,867 Indtil det her skete, altså skilsmissen, 223 00:14:30,619 --> 00:14:36,125 ville jeg aldrig have betragtet mig selv som en person, der besad oprigtig vrede. 224 00:14:36,750 --> 00:14:41,881 Men se dig omkring. Det er præcis sådan, jeg har det det meste af tiden. 225 00:14:43,257 --> 00:14:48,053 Jeg har kun råd til at smadre et Tiffany-indrammet billede af os. 226 00:14:48,762 --> 00:14:50,973 Dybt utilfredsstillende. 227 00:14:51,056 --> 00:14:53,017 Jeg skulle have revet fotoet itu. 228 00:14:53,976 --> 00:14:57,187 Det havde været meget lettere, hvis han bare døde. 229 00:14:58,606 --> 00:15:02,735 Arrangere begravelsen, vælge mit tøj til begravelsen, 230 00:15:02,818 --> 00:15:04,528 få folk på besøg bagefter. 231 00:15:04,612 --> 00:15:08,490 Alle de aktiviteter virker sjove sammenlignet med det her. 232 00:15:09,658 --> 00:15:13,370 Han har et andet liv, og jeg sidder fast i det gamle. 233 00:15:13,871 --> 00:15:14,914 Ja. 234 00:15:16,040 --> 00:15:18,542 Men måske ikke i lang tid. 235 00:15:20,044 --> 00:15:21,587 Det håber jeg. 236 00:15:24,089 --> 00:15:26,300 Tak, fordi du kom i aften. 237 00:15:28,052 --> 00:15:30,346 Det har hjulpet. At tale med dig. 238 00:15:31,096 --> 00:15:34,391 Selv hvis vores venskab er baseret på kommission. 239 00:15:34,934 --> 00:15:36,185 Glad for at være her. 240 00:15:38,729 --> 00:15:43,651 Så du er færdig med at smadre lejligheden, Annie Wilkes fra Misery, 241 00:15:43,734 --> 00:15:45,819 eller skal jeg tage den her med? 242 00:15:47,821 --> 00:15:48,948 Du må nok tage den. 243 00:15:53,827 --> 00:15:54,662 Hej. 244 00:15:57,581 --> 00:16:02,336 Virkelig? Det er en fremvisning, ikke fri bar for damerne i Lizard Louge. 245 00:16:02,920 --> 00:16:03,796 For meget? 246 00:16:03,879 --> 00:16:07,216 Kun hvis du ikke forventer penge på natbordet senere. 247 00:16:07,299 --> 00:16:10,427 Perfekt. Hvis du synes, det er billigt, er det godt. 248 00:16:11,136 --> 00:16:14,056 Hvad foregår der? Du ser træt ud, som på dit foto. 249 00:16:14,139 --> 00:16:15,599 Jeg har ikke sovet godt. 250 00:16:15,683 --> 00:16:19,186 Claire havde en nedsmeltning, så jeg tog hjem til hende. 251 00:16:19,687 --> 00:16:22,272 Wow. Det er nogle slørede grænser. 252 00:16:22,356 --> 00:16:25,901 Forsigtig. At blande business med privatliv er en stor fejl. 253 00:16:26,402 --> 00:16:27,444 Der er han. 254 00:16:28,362 --> 00:16:29,405 Paolo Forella. 255 00:16:29,488 --> 00:16:32,866 Ciao, Paolo. Suzanne Prentiss. Det er skønt at møde dig. 256 00:16:32,950 --> 00:16:33,784 En fornøjelse. 257 00:16:34,660 --> 00:16:36,578 Hej. Michael Lawson. Skal vi? 258 00:16:41,166 --> 00:16:44,795 Fremragende beliggenhed, spektakulære udsigter. 259 00:16:45,337 --> 00:16:46,964 Tre terrasser. 260 00:16:47,047 --> 00:16:48,966 En masse lys. Wow. 261 00:16:52,886 --> 00:16:55,723 Det føles bare lidt kontoragtigt. 262 00:16:56,432 --> 00:16:59,101 Sådan er nye bygninger. Ingen sjæl. 263 00:16:59,601 --> 00:17:00,602 Ikke som i Rom 264 00:17:00,686 --> 00:17:04,440 med de vidunderlige bygninger, der står efter århundreder. 265 00:17:04,523 --> 00:17:06,775 -Har du været i Roma? -Si. 266 00:17:07,651 --> 00:17:10,821 Elskede det. Jeg rejste rundt i Europa efter college, 267 00:17:10,904 --> 00:17:14,950 og jeg brugte en hel dag på bare at sidde i Colosseum. 268 00:17:15,034 --> 00:17:15,868 Ja. 269 00:17:17,036 --> 00:17:19,455 Da de stadig fodrede kristne til løverne. 270 00:17:20,748 --> 00:17:21,665 Så sjov. 271 00:17:23,167 --> 00:17:27,755 Michael kan kun lave den joke, fordi Suzanne er så ung og smuk. 272 00:17:31,592 --> 00:17:35,095 Beklager, men den her lejlighed er ikke noget for mig. 273 00:17:35,179 --> 00:17:39,141 Jeg har travlt, så kan I vise mig fotoer af resten? 274 00:17:39,224 --> 00:17:42,436 -Så kan vi besøge den, jeg vælger. -God idé. 275 00:17:43,604 --> 00:17:47,107 To soveværelser, to bad og med stor terrasse i Turtle Bay. 276 00:17:48,442 --> 00:17:50,194 Turtle Bay? Grazie, nej. 277 00:17:50,277 --> 00:17:53,363 Okay. Den næste ligger på The Hill. 278 00:17:54,782 --> 00:17:57,826 Den er nyrenoveret med tre soveværelser, højt oppe. 279 00:17:58,744 --> 00:18:01,163 -Den kan jeg lide. Lad os se den. -Super. 280 00:18:01,246 --> 00:18:03,749 Mi scusi. Jeg må tage den, undskyld. 281 00:18:03,832 --> 00:18:08,128 -Klart. Hvad fanden er det dickpic? -Det var til min Grindr-profil. 282 00:18:08,212 --> 00:18:10,464 Det lå nok i den forkerte mappe. 283 00:18:10,547 --> 00:18:12,466 -Hvad gør vi? -Ingen idé. Okay. 284 00:18:12,549 --> 00:18:16,095 Det var kort. Måske så han det ikke. Lad, som om intet skete. 285 00:18:16,178 --> 00:18:17,721 Okay. Godt. Ja. 286 00:18:18,222 --> 00:18:19,098 Klar? 287 00:18:19,181 --> 00:18:21,767 Vi ringer efter et lift, Paolo. 288 00:18:22,351 --> 00:18:24,770 Jeg ved, du snart skal lem. Hjem! 289 00:18:30,192 --> 00:18:31,193 Okay. 290 00:18:33,487 --> 00:18:35,405 Bravo. Jeg elsker den lejlighed. 291 00:18:36,532 --> 00:18:42,204 Og den her gade. Det føles som hjemme. Jeg håber, de accepterer mit tilbud. 292 00:18:43,455 --> 00:18:46,917 Jeg har en god fornemmelse. Tak. 293 00:18:52,422 --> 00:18:55,676 Det er et af de gode New York-nabolag. 294 00:18:55,759 --> 00:18:59,847 Il Cantinori, den bedste italienske restaurant, er rundt om hjørnet. 295 00:18:59,930 --> 00:19:03,100 Du må tage med mig, når handlen er lukket. 296 00:19:03,183 --> 00:19:06,812 Jeg kan lave en ægte italiensk middag i min nye lejlighed. 297 00:19:07,688 --> 00:19:08,772 Det lyder skønt. 298 00:19:08,856 --> 00:19:11,441 ONLINE NU, EN METER VÆK 299 00:19:11,525 --> 00:19:16,780 Og Paolo, hvis du har brug for noget, inden du flytter ind, 300 00:19:17,573 --> 00:19:21,660 vil jeg med glæde hjælpe med nogle flyttekasser. 301 00:19:21,743 --> 00:19:23,745 Og mine indretningsevner… 302 00:19:23,829 --> 00:19:25,539 DET VAR ET MEGET HOT DICKPIC. 303 00:19:25,664 --> 00:19:27,958 …det fortæller de mig, er bare… 304 00:19:28,083 --> 00:19:30,169 VENT… ER DU IKKE STRAIGHT? 305 00:19:30,252 --> 00:19:32,171 SE MIT BRUGERNAVN. 306 00:19:32,254 --> 00:19:34,006 JEG SYNES, DU ER MEGET FLOT. 307 00:19:34,089 --> 00:19:35,507 …er meget stor. 308 00:19:35,591 --> 00:19:36,758 TAK? 309 00:19:36,842 --> 00:19:40,179 Og jeg er rigtig god med træ. Så god med træ. 310 00:19:40,679 --> 00:19:43,724 VIL DU MED OP TIL MIT HOTELVÆRELSE? 311 00:19:43,807 --> 00:19:46,101 Det ved jeg, for jeg kaster det. 312 00:19:46,185 --> 00:19:49,229 DET ER VIST IKKE EN GOD IDÉ. 313 00:19:49,313 --> 00:19:51,398 Så du siger bare til, okay? 314 00:19:51,481 --> 00:19:54,401 Skal vi ikke tage en drink i hotelbaren 315 00:19:54,484 --> 00:19:57,446 og fejre, at vi fandt det perfekte sted på én dag? 316 00:19:57,529 --> 00:20:01,533 Gid, jeg kunne, men jeg skal ringe rundt, og mit fly går tidligt. 317 00:20:01,617 --> 00:20:02,492 Okay. 318 00:20:04,786 --> 00:20:08,040 Ciao, bella. Det var skønt at tilbringe dagen med dig. 319 00:20:09,583 --> 00:20:10,584 Michael. 320 00:20:11,627 --> 00:20:12,878 -Ciao. -Ciao. 321 00:20:12,961 --> 00:20:14,796 Ciao. 322 00:20:14,880 --> 00:20:15,881 For fanden da. 323 00:20:17,549 --> 00:20:21,303 Nå, det er vel for det bedste. Klient og alt det der. 324 00:20:21,386 --> 00:20:26,391 Ja, jeg bor et par gader væk, og det er godt vejr. Jeg går bare. 325 00:20:28,727 --> 00:20:33,690 Hej, Kai. Ja, jeg er på vej hjem. Skal jeg købe aftensmad? 326 00:20:34,816 --> 00:20:38,487 Det ved jeg ikke. Jeg har haft lyst til italiensk i dag. 327 00:20:39,613 --> 00:20:40,572 Hold da op! 328 00:20:41,240 --> 00:20:42,658 Entrare. Kom ind. 329 00:20:46,411 --> 00:20:48,664 Det er skørt på så mange niveauer. 330 00:20:50,082 --> 00:20:54,586 Sådan her er jeg ikke i Italien. Men i New York vil jeg more mig lidt. 331 00:20:54,670 --> 00:20:58,507 Især med en lækker amerikaner som dig. 332 00:21:05,013 --> 00:21:07,057 Undskyld. Jeg er lige… 333 00:21:07,891 --> 00:21:11,395 Jeg er lige kommet ud af et forhold på 17 år sidste uge 334 00:21:11,478 --> 00:21:13,814 og har ikke været sammen med en anden. 335 00:21:14,314 --> 00:21:16,358 Jeg er vist ikke klar til det her. 336 00:21:16,441 --> 00:21:18,735 -Det er okay. Jeg forstår. -Okay. 337 00:21:18,819 --> 00:21:21,113 Vi kan gå i baren og få en drink. 338 00:21:21,196 --> 00:21:22,155 Det… 339 00:21:22,823 --> 00:21:24,283 Jeg skifter lige trøje. 340 00:21:29,204 --> 00:21:30,163 Ja, jeg er klar. 341 00:21:57,274 --> 00:22:00,777 Gid, jeg røg. Jeg ville totalt ryge lige nu. 342 00:22:01,278 --> 00:22:04,990 -Det er et ikkeryger-værelse. -Jeg ville ikke rigtig ryge. 343 00:22:05,907 --> 00:22:11,580 Jeg føler bare, jeg burde markere dette øjeblik med noget nyt, 344 00:22:11,663 --> 00:22:13,290 som jeg ikke har gjort før. 345 00:22:13,790 --> 00:22:16,209 Er det her ikke noget nyt? 346 00:22:18,337 --> 00:22:19,379 Det er det vel. 347 00:22:20,297 --> 00:22:23,342 Sådan forestillede jeg også min første gang. 348 00:22:24,468 --> 00:22:28,555 Jeg er beæret. Jeg vidste ikke, om du kunne lide mig. 349 00:22:29,056 --> 00:22:32,267 -Så viser du mig et dickpic. Det var… -Du godeste. 350 00:22:32,351 --> 00:22:35,270 Det var så pinligt. Jeg håbede, du ikke så det. 351 00:22:35,354 --> 00:22:37,981 -Skulle jeg ikke se det? -Nej. Laver du sjov? 352 00:22:38,065 --> 00:22:39,232 Mamma mia. 353 00:22:39,316 --> 00:22:44,613 Hvad? Mine venner sagde, jeg skulle bruge et til Grindr, 354 00:22:44,696 --> 00:22:46,907 som jeg begyndte at bruge i går. 355 00:22:47,491 --> 00:22:49,826 Så, jackpot, forresten. 356 00:22:51,995 --> 00:22:53,622 Molto gentile. 357 00:22:55,457 --> 00:22:57,959 Billedet yder den ikke retfærdighed. 358 00:22:58,710 --> 00:23:01,171 -Den er meget bedre i virkeligheden. -Tak. 359 00:23:02,172 --> 00:23:04,299 Den har været lidt af en eneboer, 360 00:23:04,383 --> 00:23:07,886 så jeg vidste ikke helt, hvordan den ville klare sig. 361 00:23:07,969 --> 00:23:11,723 -Og jeg har aldrig taget et dickpic… -Jeg kan tage det for dig. 362 00:23:12,391 --> 00:23:14,726 Jeg kan få den perfekte vinkel. 363 00:23:14,810 --> 00:23:17,604 Jeg sender dig ind i Grindr-verset med et foto, 364 00:23:19,481 --> 00:23:22,442 der er så smuk en pik værdig. 365 00:23:23,402 --> 00:23:24,444 Du er fantastisk. 366 00:23:24,945 --> 00:23:28,490 Okay. Der går nok lidt tid, før den bliver hård igen, men… 367 00:23:31,785 --> 00:23:32,619 Den er… 368 00:23:37,749 --> 00:23:40,001 Det er en ny personlig rekord. 369 00:23:54,266 --> 00:23:57,436 MICHAEL HEY, HVOR ER I HENNE? 370 00:23:57,519 --> 00:24:00,355 JEG HAVDE LIGE GRINDR-SEX!!! 371 00:24:00,439 --> 00:24:02,232 BILLY TILLYKKE, SKAT. 372 00:24:02,315 --> 00:24:06,069 TIL MIN MORS FØDSELSDAG. HVORDAN VAR DET? 373 00:24:09,656 --> 00:24:11,116 STANLEY JEG LUKKER SNART. 374 00:24:11,199 --> 00:24:13,452 JEG INVITERER PÅ MIDDAG! FORTÆL ALT! 375 00:24:13,535 --> 00:24:15,036 Godt, I kom forbi. 376 00:24:15,120 --> 00:24:18,623 -Tak, fordi du inviterede os. -Det var meget interessant. 377 00:24:18,707 --> 00:24:22,335 Jeg skal lige låse af, men vi ses igen snart, håber jeg. 378 00:24:25,380 --> 00:24:27,799 Kurt, Stephanie, hej. 379 00:24:28,592 --> 00:24:30,427 -Så godt at se dig. -Hej. 380 00:24:31,261 --> 00:24:33,263 Det gør mig ondt med jer. 381 00:24:33,346 --> 00:24:37,976 Vi ville kontakte dig. Vi er Colins venner, men holder af dig. 382 00:24:38,059 --> 00:24:40,520 Ja. Tak. Hvad bringer jer til galleriet? 383 00:24:41,021 --> 00:24:43,857 Stanley nævnte showet. Måske var kunstneren god. 384 00:24:43,940 --> 00:24:46,693 Kender I Stanley? Mødtes I til Colins 50-års? 385 00:24:46,776 --> 00:24:51,531 Ja, og vi så hinanden igen i aftes i Colins nye lejlighed til middag. 386 00:24:55,327 --> 00:24:58,371 -Men det er godt at se dig. -Hav det godt, Mike. 387 00:24:59,414 --> 00:25:00,248 Ja. 388 00:25:02,751 --> 00:25:04,836 Michael, jeg ville sige det. 389 00:25:05,420 --> 00:25:10,550 Sige hvad? At du tog til et middagsselskab i hans nye lejlighed? 390 00:25:11,635 --> 00:25:14,763 At han lavede sin særlige linguine alle vongole, 391 00:25:14,846 --> 00:25:18,683 der nok blev serveret i mine Williams-Sonoma-pastaskåle, 392 00:25:18,767 --> 00:25:22,854 som jeg, i det, der sker hver dag nu, lige indså er væk. 393 00:25:23,897 --> 00:25:27,150 -Hvor kunne du? -Han rakte ud, så… 394 00:25:27,234 --> 00:25:29,903 Nej. Han skal ikke kunne række ud. 395 00:25:29,986 --> 00:25:33,657 Han har mistet alle de privilegier, som du skulle have sagt 396 00:25:33,740 --> 00:25:37,702 eller bedre endnu ikke svaret. Bare ghostet ham, som han gjorde. 397 00:25:37,786 --> 00:25:38,954 Michael, kom nu. 398 00:25:39,037 --> 00:25:41,206 Jeg har kendt ham i mange år. 399 00:25:43,792 --> 00:25:47,671 -Jeg ville høre hans side. -Hans side? 400 00:25:47,754 --> 00:25:51,466 Hans side er, at han er en sociopat, 401 00:25:51,550 --> 00:25:55,762 som skred fra et forhold på 17 år uden at fortælle mig det. 402 00:25:57,389 --> 00:25:58,974 Du skal være min ven. 403 00:25:59,057 --> 00:26:03,103 Og Colin, på trods af hans middage og hans forbandede rækken ud, 404 00:26:03,186 --> 00:26:04,729 er en meget dårlig person. 405 00:26:04,813 --> 00:26:08,233 Eller måske er han en god person, som gjorde noget slemt. 406 00:26:08,316 --> 00:26:09,484 Mod mig! 407 00:26:10,151 --> 00:26:13,238 Han gjorde noget slemt mod mig, din ven. 408 00:26:13,321 --> 00:26:15,115 Du må ikke spise pasta med ham 409 00:26:15,198 --> 00:26:18,952 en uge efter, han via sms sagde, at det var forbi! 410 00:26:20,704 --> 00:26:22,247 Det var ikke pasta. 411 00:26:22,747 --> 00:26:27,460 -Tænk, at vi har den her samtale. -Det er ikke en samtale. Jeg kan ikke… 412 00:26:27,544 --> 00:26:30,547 Du kan ikke være venner med os begge. Du skal vælge. 413 00:26:31,840 --> 00:26:34,926 Selvfølgelig er jeg først og fremmest din ven, men… 414 00:26:37,178 --> 00:26:38,680 Jeg skal ikke vælge. 415 00:26:42,976 --> 00:26:44,102 Det gjorde du lige. 416 00:27:45,955 --> 00:27:50,460 Tekster af: Niels M. R. Jensen