1 00:01:53,360 --> 00:01:56,840 "The Pit" 2 00:01:58,120 --> 00:02:00,240 "Episode 398" 3 00:02:13,680 --> 00:02:14,960 Medet 4 00:02:16,480 --> 00:02:17,680 Who are you? 5 00:02:18,240 --> 00:02:22,080 You're even asking who am I?! I'm Gumali, did you forget my voice already? 6 00:02:22,200 --> 00:02:25,760 - Mr. Gumali - Indeed, open up now 7 00:02:26,560 --> 00:02:27,560 Why? 8 00:02:27,600 --> 00:02:31,200 You're asking why? Your sister in law was baking cookies 9 00:02:31,320 --> 00:02:34,320 And we ran out of flour, she asked me where would I find any? 10 00:02:34,440 --> 00:02:37,960 So I said Medet must have some flour, so she asked me to bring some 11 00:02:38,080 --> 00:02:41,240 So I came here to see if you have some flour and ground sugar 12 00:02:41,680 --> 00:02:42,920 Of course I have some 13 00:02:43,040 --> 00:02:47,480 Enough with the flour and sugar and cookies , open the door you! 14 00:02:49,720 --> 00:02:52,040 - I feel embarrassed - What was that? 15 00:02:52,480 --> 00:02:53,760 I said I'm embarrassed 16 00:02:54,120 --> 00:02:57,600 You idiot, do you think you're some pretty girl? Why would you be embarrassed? 17 00:02:57,760 --> 00:02:59,720 Open the door you fool! 18 00:03:15,520 --> 00:03:16,880 What's wrong with you, son?! 19 00:03:17,640 --> 00:03:18,960 Oh god! 20 00:03:19,520 --> 00:03:22,560 Is this the first time you get beaten up , Mr. Medet? 21 00:03:23,680 --> 00:03:26,800 - It's not - Then why would you be embarrassed? 22 00:03:26,920 --> 00:03:29,200 Knock it out, let me see 23 00:03:30,080 --> 00:03:31,120 Turn your face 24 00:03:32,000 --> 00:03:33,040 Let me see 25 00:03:33,840 --> 00:03:35,000 Well 26 00:03:35,520 --> 00:03:39,440 Great job! But if I were them I'd go for the eyebrows first 27 00:03:39,560 --> 00:03:43,320 - That's where they went wrong - What are you saying, Mr. Gumali?! 28 00:03:43,440 --> 00:03:46,960 What are YOU saying?! Damn it Medet, don't step on my nerves! 29 00:03:47,080 --> 00:03:50,600 You locked yourself up in your home, I'm here to take you out 30 00:03:51,520 --> 00:03:53,920 - Do you have a grill? - I do 31 00:03:54,160 --> 00:03:56,800 Tonight at eight we'll meet on the rooftop then 32 00:03:56,960 --> 00:03:58,200 Actually I... 33 00:04:08,160 --> 00:04:09,560 I'll be there then 34 00:05:14,720 --> 00:05:19,440 "The time has come for us to ditch this deceiving dream" 35 00:05:19,640 --> 00:05:23,520 "Even Saadettin Vartolu is drinking Cappuccino" 36 00:05:24,960 --> 00:05:29,680 "We're nothing but waves of one ocean, leaves of one tree, flowers in one garden" 37 00:05:30,960 --> 00:05:34,360 Listen sweetie, I called Yamash and he didn't answer me 38 00:05:34,680 --> 00:05:36,760 When he gets here, tell him that we're on the rooftop 39 00:05:36,800 --> 00:05:38,520 - He'll know what it means, got it? - Got it 40 00:05:38,560 --> 00:05:39,960 Do you need anything else? 41 00:05:39,960 --> 00:05:43,320 No, just make sure you make a toast to my name 42 00:05:46,040 --> 00:05:48,040 - Just one glass? - Exactly so 43 00:05:48,160 --> 00:05:49,320 You got it 44 00:06:40,760 --> 00:06:44,760 - Hello - Hello and welcome, Medet 45 00:06:48,040 --> 00:06:49,240 What's that? 46 00:06:50,320 --> 00:06:54,240 I believe, Mr. Gumali, it's called a grill 47 00:06:55,480 --> 00:06:57,240 Is it really?! 48 00:06:57,560 --> 00:07:01,240 It's broken, Medet, why didn't you bring a new one? 49 00:07:01,720 --> 00:07:05,960 Don't be worried, Mr. Gumali, I'll clean it now, it'll be good as new 50 00:07:06,080 --> 00:07:10,000 God! Medet, it'll take forever for you to clean it! 51 00:07:10,120 --> 00:07:14,520 - You'd think so - Make a haste now, Medet 52 00:07:15,200 --> 00:07:20,600 I have nothing to do with cleaning it , turning it on or taking it to your house 53 00:07:21,480 --> 00:07:23,560 Don't talk like that, Mr. Gumali 54 00:07:23,800 --> 00:07:27,160 Like tha... Be gone! 55 00:07:38,560 --> 00:07:41,480 You have five seconds to name five of the Pit's soccer team players 56 00:07:41,600 --> 00:07:45,960 I won't tell you nothing, what is it with you, Medet? What's with all the sarcasm?! 57 00:08:19,720 --> 00:08:21,000 Why are you saying this? 58 00:08:22,520 --> 00:08:23,840 I asked you to name five of them 59 00:08:23,920 --> 00:08:27,440 Why did you talk? If you started counting them, I'd have been done before you are 60 00:08:29,920 --> 00:08:34,720 Won't you look at that! Such a skill you have there, Medet! 61 00:08:40,680 --> 00:08:42,040 What is it? 62 00:08:43,120 --> 00:08:44,960 They're trying to steal the secret of the trade 63 00:08:47,000 --> 00:08:48,360 Let me see that 64 00:08:49,360 --> 00:08:51,480 It seems like you're hiding your talents from us 65 00:08:52,000 --> 00:08:55,720 - Why is that, Medet? - Well, it's your turn now 66 00:08:55,920 --> 00:08:57,240 Medet 67 00:08:57,720 --> 00:08:59,120 Knock it off 68 00:09:00,240 --> 00:09:01,480 As you wish 69 00:09:30,280 --> 00:09:32,240 Who took the bate? 70 00:09:40,280 --> 00:09:41,680 Come on, turn on the engine 71 00:09:43,840 --> 00:09:45,240 Come on baby 72 00:09:46,200 --> 00:09:48,200 You must work darling, you must! 73 00:09:49,080 --> 00:09:50,520 Come on! 74 00:10:03,920 --> 00:10:05,400 Let it go, it won't work 75 00:10:17,000 --> 00:10:20,400 Enough for today, we'll proceed tomorrow 76 00:10:23,080 --> 00:10:24,360 Let's leave 77 00:11:27,840 --> 00:11:31,840 That's Jink, it's that bastard 78 00:11:48,080 --> 00:11:50,800 - Where's Akin? - I notified him, he's one his way 79 00:11:52,480 --> 00:11:55,240 Comrades, as you all know... 80 00:11:55,720 --> 00:11:59,320 We've lost for the first time in our lives, after all this time 81 00:12:05,720 --> 00:12:07,880 Sorry I'm late 82 00:12:10,920 --> 00:12:12,680 In the day of my grandson's Khitan 83 00:12:13,560 --> 00:12:19,120 During an important family event, we've been wronged 84 00:12:21,200 --> 00:12:22,880 And there's a price for that 85 00:12:24,600 --> 00:12:28,360 A price they have to pay, got it? 86 00:12:45,960 --> 00:12:50,200 - Brief them on the details, I'll be back - Sure 87 00:12:50,720 --> 00:12:52,440 Let's go home, Karaja 88 00:12:58,080 --> 00:12:59,440 Take care, Jelason 89 00:13:09,360 --> 00:13:10,600 I won't be late 90 00:13:15,280 --> 00:13:16,680 Mr. Gumali 91 00:13:20,120 --> 00:13:23,040 - What is it? - Can I have a word in private? 92 00:13:24,960 --> 00:13:27,200 Go before you get cold, I'll be there shortly 93 00:13:29,720 --> 00:13:33,920 Let's walk that way, I don't want anyone to eavesdrop on us 94 00:13:43,120 --> 00:13:45,880 Okay then Nadim, what's the problem? 95 00:13:46,720 --> 00:13:47,880 Sir 96 00:13:48,320 --> 00:13:50,800 I don't mean to question your decision at all 97 00:13:50,960 --> 00:13:55,400 But will you really send Jelason with our men after all he's done? 98 00:13:55,920 --> 00:13:58,040 Of course he will, why not? 99 00:13:58,160 --> 00:14:01,200 - But Yamash... - That's a different matter 100 00:14:01,720 --> 00:14:05,920 "These are the times that try men's souls" and this will show his true essence 101 00:14:06,040 --> 00:14:07,680 I trust this quote 102 00:14:08,280 --> 00:14:09,760 Now go for them 103 00:14:10,800 --> 00:14:13,080 - I'll see you later - As you wish 104 00:14:25,440 --> 00:14:26,640 Farhat 105 00:14:29,800 --> 00:14:31,680 They beat you up too 106 00:14:32,800 --> 00:14:35,040 They did, they beat me up real good, brother Medet 107 00:14:36,000 --> 00:14:37,960 - Mr. Gumali - What is it, Medet? 108 00:14:39,240 --> 00:14:40,760 Is it the same artist? 109 00:14:45,600 --> 00:14:48,880 No, Farhat's artwork was done by another artist 110 00:14:49,000 --> 00:14:52,240 If you pay close attention, you'll see he's been kicked all over 111 00:14:52,360 --> 00:14:55,000 - Am I right, darling? - You're right brother 112 00:14:56,760 --> 00:14:58,920 How did you know that, brother Gumali? 113 00:15:00,520 --> 00:15:02,720 Each of us has one thing they're really good at 114 00:15:04,560 --> 00:15:05,960 And that's my thing 115 00:15:06,240 --> 00:15:09,160 Growing up, we had a saying in the neighbourhood 116 00:15:09,560 --> 00:15:11,320 When we get so tired and hungry we'd say... 117 00:15:11,360 --> 00:15:13,840 "It feels like I got beaten up by brother Gumali" 118 00:15:16,960 --> 00:15:21,320 This was a long time ago, no one says that any more, that time has passed 119 00:15:21,800 --> 00:15:26,080 - Don't say that, brother - But it's true, give me 120 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Here's to you, my beloved 121 00:15:37,720 --> 00:15:38,800 God! 122 00:15:51,120 --> 00:15:54,200 Why do you always have the trashiest taste, Metin? 123 00:15:56,400 --> 00:15:58,040 But he's got a lovely voice 124 00:15:58,160 --> 00:16:00,880 Okay then let him sing and play all he wants 125 00:16:16,320 --> 00:16:19,560 "I'm sick and I'm tired" 126 00:16:19,960 --> 00:16:23,080 "Of listening to despair" 127 00:16:24,000 --> 00:16:26,920 "From my sorrowful past" 128 00:16:27,680 --> 00:16:29,760 "To my painful present" 129 00:16:30,120 --> 00:16:31,360 What's happening 130 00:16:31,680 --> 00:16:37,440 "From begging at the doorstep of patience" 131 00:16:39,360 --> 00:16:42,600 "No one cares, no one asks" 132 00:16:43,200 --> 00:16:45,960 "How have I been" 133 00:16:47,200 --> 00:16:50,280 "No one cares, no one asks" 134 00:16:50,920 --> 00:16:54,080 "How have I been" 135 00:16:54,920 --> 00:16:57,880 "I have fallen into a pit" 136 00:16:58,760 --> 00:17:02,000 "And I've not been okay" 137 00:17:02,560 --> 00:17:06,040 "Yesterday left me" 138 00:17:06,440 --> 00:17:09,920 "And my present despises me" 139 00:17:10,240 --> 00:17:16,640 "There's no hope for me, so let me be, my friend" 140 00:17:18,040 --> 00:17:21,440 "No one cares, no one asks" 141 00:17:21,880 --> 00:17:25,200 "How have I been" 142 00:17:25,840 --> 00:17:29,280 "No one cares, no one asks" 143 00:17:29,720 --> 00:17:33,200 "How have I been" 144 00:17:39,360 --> 00:17:44,520 - Are you ready, Murtada? - Almost, the car trunks are filled 145 00:17:44,760 --> 00:17:47,520 We won't be taken down this time, hopefully 146 00:17:47,920 --> 00:17:50,920 We hope so, we made a mistake once... 147 00:17:52,000 --> 00:17:54,960 And we felt ashamed in front of Mr. Gumali 148 00:17:55,600 --> 00:17:57,040 We don't want that to happen again 149 00:17:57,480 --> 00:18:00,280 You all saw what happened because of that incident 150 00:18:19,720 --> 00:18:21,040 How's the preparation going? 151 00:18:22,960 --> 00:18:25,800 - Are you ready? - Almost done, uncle 152 00:18:51,760 --> 00:18:54,680 Akin, you're not going, right? 153 00:19:04,800 --> 00:19:06,360 You promised me 154 00:19:08,200 --> 00:19:09,560 please don't go 155 00:19:19,640 --> 00:19:21,600 I'll take her to the room and be right back, uncle 156 00:19:21,640 --> 00:19:23,280 - No, stay in the house 157 00:19:23,880 --> 00:19:26,080 Don't leave our daughter in law alone in the house 158 00:19:26,880 --> 00:19:29,320 I'll just get her there and come back, it's okay 159 00:19:29,520 --> 00:19:31,560 No, don't go this time 160 00:19:32,240 --> 00:19:33,720 Protect the house 161 00:19:43,280 --> 00:19:45,880 Let us go up to our room, Jasmine 162 00:20:03,680 --> 00:20:05,160 Are you closed, brother Fayad? 163 00:20:05,840 --> 00:20:08,320 - I only have one last glass of tee - Excellent! 164 00:20:20,760 --> 00:20:22,680 Pardon me brother, if I knew I wouldn't have sat 165 00:20:23,720 --> 00:20:24,920 Sit down, son 166 00:20:25,600 --> 00:20:27,000 Sit and have your tee 167 00:20:30,640 --> 00:20:32,360 There's nothing wrong with you coming here 168 00:20:33,280 --> 00:20:36,480 But you have a problem, tell me what is it? 169 00:20:36,600 --> 00:20:39,360 Not at all, I just saw Gumali and the rest 170 00:20:40,440 --> 00:20:43,080 - So? - They were having a grill party 171 00:20:43,280 --> 00:20:46,000 Great, who's with them? 172 00:20:46,120 --> 00:20:47,600 My brother Metin, Medet 173 00:20:49,240 --> 00:20:50,440 And Salem 174 00:20:52,600 --> 00:20:54,720 So Mr.Medet is back, right? 175 00:20:56,680 --> 00:20:58,000 Who else? 176 00:20:58,560 --> 00:21:01,480 - They were drinking, brother - Terrific! 177 00:21:01,920 --> 00:21:04,600 - Was Yamash there too? - No he wasn't 178 00:21:07,680 --> 00:21:09,280 Go join them if you want 179 00:21:10,440 --> 00:21:13,120 Let it go! Leave the tee now! 180 00:21:13,560 --> 00:21:17,120 We're heading home, we got work to do, follow me right now 181 00:21:18,320 --> 00:21:21,080 - Fayad, close the shop - Okay brother 182 00:21:48,200 --> 00:21:49,760 I was hungry this time 183 00:21:50,560 --> 00:21:52,880 But I lost my Appetite from your smelly, hideous scene 184 00:21:53,480 --> 00:21:54,680 Why is that? 185 00:21:55,240 --> 00:21:57,960 When was the last time you took a bath? 186 00:22:01,640 --> 00:22:04,520 Got it, stop everything you're doing 187 00:22:05,120 --> 00:22:06,440 And get yourself into that bath 188 00:22:06,800 --> 00:22:08,080 Open the water 189 00:22:08,680 --> 00:22:10,080 And take a bath 190 00:22:10,400 --> 00:22:12,800 And spare us all this horrible odour 191 00:22:13,160 --> 00:22:18,640 - Let me finish this first, then I'll go - No way! Everything comes with a price 192 00:22:19,040 --> 00:22:22,160 Consider this sandwich your prize, Jink, Hygiene comes first 193 00:22:26,080 --> 00:22:27,240 Come on 194 00:22:52,160 --> 00:22:53,960 You got off easy, uncle 195 00:22:54,800 --> 00:22:56,000 Otherwise... 196 00:23:04,280 --> 00:23:06,520 "Dear Vartolu Saadettin 197 00:23:07,080 --> 00:23:10,120 If you're watching this on your phone 198 00:23:11,000 --> 00:23:12,440 This means that your uncle... 199 00:23:13,000 --> 00:23:14,640 Has already murdered me, darling 200 00:23:16,160 --> 00:23:22,120 Now let me tell you more about your beloved uncle, what you don't know about him" 201 00:23:24,640 --> 00:23:25,880 New day 202 00:23:26,200 --> 00:23:27,480 New hope 203 00:23:36,800 --> 00:23:38,200 Be careful 204 00:23:39,160 --> 00:23:41,280 Don't you screw this up, no matter what 205 00:23:42,000 --> 00:23:43,840 Don't be worried, uncle 206 00:23:44,720 --> 00:23:46,680 They won't leave my sight this time 207 00:23:47,440 --> 00:23:52,440 Since I've become Vartolu Saadettin, allow me to go then 208 00:23:52,560 --> 00:23:55,080 No need for that, son, the fellas will take care of it 209 00:23:55,240 --> 00:23:56,360 No way! 210 00:23:56,960 --> 00:24:01,480 I insist! I won't abide by your orders, I'm going with them 211 00:24:01,600 --> 00:24:05,800 I have to try out my new powers , get in that car, Ajavid 212 00:24:06,240 --> 00:24:09,120 Come on, since raid is allowed for all, we'll raid too 213 00:24:09,240 --> 00:24:10,520 You better drive brother 214 00:24:10,640 --> 00:24:13,520 Do I look like your chauffeur?! Get in! 215 00:24:13,640 --> 00:24:15,000 - Okay - Come on 216 00:25:34,800 --> 00:25:36,960 What did that idiot forget? 217 00:25:40,600 --> 00:25:42,120 I'm coming, wait 218 00:25:44,760 --> 00:25:46,320 Hello 219 00:25:51,280 --> 00:25:54,880 Do you remember me? I remember you quiet well 220 00:25:56,000 --> 00:25:57,160 Jinko 221 00:26:06,160 --> 00:26:09,840 - This feels like your lock up, right? - I don't care about that 222 00:26:13,200 --> 00:26:17,440 I guess one of the bad guys in the story will be killed 223 00:26:17,640 --> 00:26:19,040 A meaningless death 224 00:26:22,960 --> 00:26:25,680 But even the death row inmates have last wishes 225 00:26:27,640 --> 00:26:29,600 Go ahead, what do you wish? 226 00:26:31,760 --> 00:26:33,080 Bon Appetite 227 00:26:50,200 --> 00:26:51,760 Here's to forgetting 228 00:26:57,480 --> 00:26:58,800 And to survival 229 00:27:02,400 --> 00:27:05,640 Why did you give him a last wish, stupid Yamash?! 230 00:27:13,040 --> 00:27:14,440 Where are you running? 231 00:27:15,800 --> 00:27:17,280 You knucklehead 232 00:27:51,280 --> 00:27:54,720 Hold it, let's stay out of this, brother 233 00:28:45,720 --> 00:28:48,880 - Hello uncle - Yamash, won't you be coming, son? 234 00:28:49,480 --> 00:28:52,280 - Coming where? - To Boztepe 235 00:28:52,760 --> 00:28:54,120 I Told Damla 236 00:28:55,520 --> 00:28:57,800 We couldn't find you, so we told her 237 00:28:58,640 --> 00:28:59,880 Oh god 238 00:29:00,360 --> 00:29:01,680 What's wrong? 239 00:29:04,280 --> 00:29:07,080 Nothing, it's nothing uncle Bilal 240 00:29:07,400 --> 00:29:10,880 I'm coming on my own, just give me the address and I'll be there 241 00:29:30,640 --> 00:29:32,840 Enough with the music and the dance now 242 00:29:33,040 --> 00:29:35,160 Come on, get us there fast 243 00:29:35,320 --> 00:29:39,640 When that fool kept shouting at us, you were dancing in the party, did you forget? 244 00:29:39,960 --> 00:29:42,800 That's between you and him, I'll stay out of it 245 00:29:43,160 --> 00:29:44,560 Quickly now 246 00:30:12,680 --> 00:30:13,880 We're coming, brother 247 00:30:22,440 --> 00:30:25,800 I hope we find a solution before something bad happens 248 00:31:12,640 --> 00:31:14,080 wait, where are you going? 249 00:31:15,240 --> 00:31:17,880 They say count the money as if you got it easily 250 00:31:18,520 --> 00:31:19,760 Wait 251 00:31:31,560 --> 00:31:33,680 What's that ahead of us? 252 00:31:36,680 --> 00:31:38,000 What's that? 253 00:31:41,480 --> 00:31:42,880 Breaks! 254 00:31:43,520 --> 00:31:47,200 What do you think I'm doing? It won't stop! 255 00:31:48,760 --> 00:31:50,160 We're in trouble 256 00:32:05,160 --> 00:32:09,000 Get down! Get down! Get down! Down! Down! Down! 257 00:32:14,680 --> 00:32:17,520 Don't worry, there's a rock mine close from here 258 00:32:40,040 --> 00:32:42,680 You're going to get us, brother 259 00:32:42,800 --> 00:32:46,360 - Go Meki! - Hold your fire! Step out and get down! 260 00:32:47,000 --> 00:32:50,000 No one shoots! understand? 261 00:32:50,120 --> 00:32:52,560 - Don't you shoot! - Brother! 262 00:32:52,760 --> 00:32:55,880 - What's wrong with you? - Do you know who he is to shoot him? 263 00:32:58,360 --> 00:32:59,840 Wait, leave it to me 264 00:33:08,320 --> 00:33:09,960 Yamash 265 00:33:11,240 --> 00:33:15,680 Don't you dare and hit one of us, you'll be in a huge trouble 266 00:33:15,800 --> 00:33:17,200 Let us be 267 00:33:17,760 --> 00:33:21,640 Come on, we're on a sweet lovely mission 268 00:33:26,400 --> 00:33:29,000 What's wrong with you, man?! 269 00:33:37,280 --> 00:33:39,120 What are we going to do, brother? 270 00:33:39,680 --> 00:33:40,960 How could I know? 271 00:33:41,480 --> 00:33:45,440 You should've thought about this before dancing with Yamash in that party 272 00:33:45,560 --> 00:33:47,080 Shame on you, son 273 00:33:47,200 --> 00:33:49,640 You danced on that music, didn't you? 274 00:33:49,760 --> 00:33:55,160 Say no more, wait until they're out of ammo, then I'll dance on your corpse 275 00:34:12,960 --> 00:34:16,040 Allow us to leave, Mr. Bilal, here's all of your money 276 00:34:17,920 --> 00:34:20,280 Go ahead, we're leaving too 277 00:34:22,360 --> 00:34:23,840 Wait a little, comrades 278 00:34:43,120 --> 00:34:44,800 They're out of ammo 279 00:34:45,040 --> 00:34:49,680 Come let us move the rocks out of our way, quick! Quick! 280 00:34:53,880 --> 00:34:55,480 Come here quickly! 281 00:35:00,040 --> 00:35:05,840 You fool! You almost got your brother! Do you want to get us killed, brother? 282 00:35:13,200 --> 00:35:14,560 We're trapped 283 00:35:15,520 --> 00:35:21,080 He's a man who likes to play witty games, his name starts with Yamash Koshovali 284 00:35:47,200 --> 00:35:48,560 It seems like he's done 285 00:35:52,440 --> 00:35:54,360 Move it! 286 00:35:54,520 --> 00:35:56,560 Let's move the rocks away, quick! 287 00:35:56,680 --> 00:35:59,400 Leave it, we're too late for the folkloric dance 288 00:35:59,520 --> 00:36:02,160 Let it go brother, don't remind us 289 00:36:10,800 --> 00:36:12,160 Damn you, Yamash 290 00:36:15,000 --> 00:36:18,080 Well done, Idrees, well done 291 00:36:28,400 --> 00:36:31,360 - Uncle Bilal, I'm coming - Thank you, son 292 00:36:31,640 --> 00:36:33,600 My business is perfectly done, thanks to you 293 00:36:34,320 --> 00:36:35,920 I took the money and I'm leaving 294 00:36:38,320 --> 00:36:42,160 If you're alright, then there's no problem , uncle Bilal, that's good 295 00:36:48,160 --> 00:36:51,840 The butterfly is flying! 296 00:36:52,640 --> 00:36:58,320 I'll let it fly higher! 297 00:36:58,440 --> 00:37:02,120 Higher and higher! 298 00:37:02,680 --> 00:37:07,640 I love that laugh, sweetie, fly now higher! 299 00:37:07,800 --> 00:37:11,200 She's flying! My little angel 300 00:37:11,320 --> 00:37:16,640 Where will I kiss you? Tell me where? Here! Oh how much I love you 301 00:37:53,560 --> 00:37:55,080 Keep your heads up 302 00:37:56,400 --> 00:37:58,320 I hope you stand by your decisions 303 00:37:59,120 --> 00:38:00,440 Otherwise accept the reality 304 00:38:01,040 --> 00:38:04,960 And say that the uncle has cornered us, we can't back down even if we wanted to 305 00:38:05,360 --> 00:38:06,480 Got it? 306 00:38:06,760 --> 00:38:08,520 At the day of my grandson's Khitan 307 00:38:09,400 --> 00:38:14,960 During such an important family event, we've been wronged 308 00:38:17,040 --> 00:38:18,800 And that has a price 309 00:38:20,400 --> 00:38:23,040 A price they have to pay, got it? 310 00:38:23,160 --> 00:38:26,080 You're not going Akin, right? 311 00:38:32,920 --> 00:38:34,600 They didn't suspect anything, right? 312 00:38:41,960 --> 00:38:43,160 Not at all 313 00:38:44,240 --> 00:38:45,560 You were perfect! 314 00:38:46,240 --> 00:38:47,400 Thank you 315 00:38:52,400 --> 00:38:54,000 But it's time for me to leave 316 00:38:59,800 --> 00:39:00,960 Akin 317 00:39:52,360 --> 00:39:53,640 Come on, darling 318 00:39:56,120 --> 00:39:57,880 At least give me this 319 00:40:00,520 --> 00:40:01,680 Come on!