1 00:01:37,680 --> 00:01:41,040 "The Pit" 2 00:01:42,400 --> 00:01:44,560 "Episode 381" 3 00:01:48,280 --> 00:01:50,960 - You say he isn't okay, right? - Yes 4 00:01:51,960 --> 00:01:53,360 He isn't good at all 5 00:01:53,880 --> 00:01:56,240 And before he finds someone who did this to him 6 00:01:56,280 --> 00:01:58,560 and take his revenge, he'll never rest 7 00:01:59,840 --> 00:02:01,200 Do not worry 8 00:02:01,960 --> 00:02:03,720 We'll find that bastard 9 00:02:06,960 --> 00:02:08,440 It's better not too 10 00:02:09,560 --> 00:02:13,800 As long as my father's son is in this state he'll remain so tense, I don't know 11 00:02:16,360 --> 00:02:17,600 You are right 12 00:02:18,240 --> 00:02:20,960 What happened with Yamash is an insult to our entire family 13 00:02:21,680 --> 00:02:23,720 And who did it surely will get his punishment 14 00:02:25,560 --> 00:02:26,920 Yes of course 15 00:02:35,200 --> 00:02:37,520 - Come in, Nadim - All right 16 00:02:38,040 --> 00:02:40,400 - I'm going out - Stay, son 17 00:02:40,760 --> 00:02:43,960 - There are no secrets between us - No, it's not like that 18 00:02:44,720 --> 00:02:47,000 It is late 19 00:02:48,080 --> 00:02:49,480 Good night uncle 20 00:02:50,280 --> 00:02:51,560 Good night Sleep well 21 00:03:01,680 --> 00:03:03,120 He still repeating "my father's son" 22 00:03:03,480 --> 00:03:06,120 I'm trying to make him forget his dad memory for two years ago 23 00:03:06,480 --> 00:03:09,720 I thought he used to say you're like my dad 24 00:03:09,840 --> 00:03:12,680 But now Yamash came and he start with my father's son again 25 00:03:13,000 --> 00:03:14,440 Damn it 26 00:03:15,400 --> 00:03:17,520 You are right sir 27 00:03:17,880 --> 00:03:20,800 Especially after all the good things you did for him 28 00:03:21,360 --> 00:03:22,960 He's denying you please 29 00:03:27,800 --> 00:03:29,600 This is the second time, Nadim 30 00:03:30,240 --> 00:03:32,360 When you think about going too far next time 31 00:03:32,720 --> 00:03:36,200 And you speak ill about Salih again, consider it as your last day 32 00:03:37,320 --> 00:03:40,840 I'm so sorry, Mr. Gumali, I didn't mean to overstep my bounds 33 00:03:41,040 --> 00:03:42,320 Shortly 34 00:03:44,200 --> 00:03:46,880 I will tell you good news and you will be happy 35 00:03:47,920 --> 00:03:49,440 Don't tell me you found Kulcan 36 00:03:51,000 --> 00:03:52,080 This is correct 37 00:04:05,520 --> 00:04:06,720 Thank you 38 00:04:11,640 --> 00:04:13,360 Excuse me, I'll go now 39 00:04:14,440 --> 00:04:17,800 I've been busy with work so much that I don't feel the time has passed 40 00:04:18,080 --> 00:04:19,200 You can go 41 00:04:20,000 --> 00:04:21,320 Good night 42 00:05:48,800 --> 00:05:51,040 Do you like to eat an orange? 43 00:05:51,760 --> 00:05:53,880 Thank you, Mrs. Sultan, Bon appetite 44 00:05:54,480 --> 00:05:56,560 Honestly, I don't like oranges very much 45 00:06:11,640 --> 00:06:13,760 In which room did Yamash sleep? 46 00:06:16,280 --> 00:06:18,080 In Akin old room 47 00:06:24,080 --> 00:06:26,080 Good night, Mrs. Sultan 48 00:06:27,240 --> 00:06:28,480 Good night 49 00:09:14,320 --> 00:09:17,400 Let me make sure it's all set, fine 50 00:09:27,680 --> 00:09:28,960 Gumali 51 00:09:33,720 --> 00:09:35,320 We won't go if you don't want to 52 00:09:37,720 --> 00:09:40,680 Honey, didn't I tell you in the kitchen? 53 00:09:41,480 --> 00:09:44,000 There is nothing that binds me to this place anymore 54 00:09:44,760 --> 00:09:46,400 We'll go, okay? 55 00:09:49,320 --> 00:09:51,320 Then I'll bring Asia so we can go 56 00:09:57,120 --> 00:09:59,760 Who might it be? 57 00:10:00,840 --> 00:10:02,440 God 58 00:10:21,960 --> 00:10:23,560 What are you doing here? 59 00:10:28,760 --> 00:10:29,920 Do you have... 60 00:10:31,400 --> 00:10:33,880 Sofa can I sleep on? 61 00:10:37,000 --> 00:10:38,440 Why didn't you stay at home? 62 00:10:38,800 --> 00:10:40,200 I don't know brother 63 00:10:40,960 --> 00:10:43,160 That house is not how I left it 64 00:10:43,600 --> 00:10:45,560 I felt like a stranger to them 65 00:10:47,160 --> 00:10:48,840 This place is more familiar to me 66 00:11:12,920 --> 00:11:14,920 What happened to you, brother, did I upset you? 67 00:11:15,720 --> 00:11:16,960 Brother 68 00:11:18,800 --> 00:11:21,800 No, why, why would you, are you crazy? 69 00:11:22,360 --> 00:11:24,680 Come in, it's too cold outside 70 00:11:31,440 --> 00:11:32,880 Take off your shoes and put this on 71 00:11:44,400 --> 00:11:45,920 What are these bags? 72 00:11:47,840 --> 00:11:49,480 Nothing, sit down 73 00:11:50,880 --> 00:11:55,160 Nothing important, some old stuff 74 00:12:06,320 --> 00:12:08,160 Is Asia sleeping? 75 00:12:10,040 --> 00:12:11,520 Yes, she fell asleep 76 00:12:13,320 --> 00:12:14,680 I expected that 77 00:12:17,920 --> 00:12:23,040 "This Pit I am living now in isn't the same as the Pit I grow up in" 78 00:12:23,280 --> 00:12:28,280 "It's not the Pit" 79 00:12:28,520 --> 00:12:32,960 "Don't get fooled by laughter, nobody feed that chicken which won't be slain" 80 00:12:35,960 --> 00:12:37,200 Dear 81 00:12:42,680 --> 00:12:44,600 Are you sure you don't want me to come with you? 82 00:12:45,600 --> 00:12:47,080 Yes brother, I'm sure 83 00:12:47,960 --> 00:12:50,520 I'd like to walk a little alone in the neighborhood, may I? 84 00:12:51,160 --> 00:12:53,600 Of course, brother, it's your life in the end 85 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Come and go as you like 86 00:12:58,480 --> 00:13:00,480 Do you think it is still the case? - Naturally 87 00:13:01,120 --> 00:13:02,800 That's how it was before 88 00:13:03,320 --> 00:13:05,320 And it will remain so from today 89 00:13:06,880 --> 00:13:08,000 OK? 90 00:13:08,520 --> 00:13:09,680 OK 91 00:14:23,840 --> 00:14:25,480 What I want to say to you 92 00:14:26,440 --> 00:14:30,360 The Pit has no longer any enemies Istanbul is now owned by the Pit 93 00:14:31,280 --> 00:14:35,560 The people here are happy, there is no longer a hungry or homeless person, brother 94 00:14:50,400 --> 00:14:52,040 "Elgin Cafe" 95 00:14:53,480 --> 00:14:56,200 Hello, would you like to try our coffee? Help yourself 96 00:14:56,440 --> 00:14:59,160 - Cafe Latte - No, no, thanks 97 00:14:59,280 --> 00:15:01,160 We also have Americano if you like 98 00:15:01,840 --> 00:15:04,760 - No, I don't like her, thank you - As you wish 99 00:15:07,400 --> 00:15:08,560 Yamash 100 00:15:09,920 --> 00:15:11,120 Alisho 101 00:15:19,600 --> 00:15:20,720 Yamash 102 00:15:21,240 --> 00:15:22,640 What is this place? 103 00:15:24,120 --> 00:15:25,760 This isn't the Pit 104 00:15:26,360 --> 00:15:28,080 I do not know this place 105 00:15:30,840 --> 00:15:34,880 - They took my house - I know, Alisho, I know 106 00:15:35,000 --> 00:15:36,200 They took my house 107 00:15:38,360 --> 00:15:39,880 They also took my books 108 00:15:40,520 --> 00:15:41,800 Also my bed 109 00:15:42,480 --> 00:15:43,840 They took my house 110 00:15:44,720 --> 00:15:47,600 Me too, I don't have a home 111 00:15:48,880 --> 00:15:50,240 Yamash 112 00:15:53,440 --> 00:15:54,960 I spoke to Emmi 113 00:15:55,560 --> 00:15:58,200 We agreed to go away from here 114 00:15:58,560 --> 00:16:00,080 And you come Yamash 115 00:16:01,320 --> 00:16:04,880 Brother Yamash, welcome to the neighborhood 116 00:16:05,800 --> 00:16:07,520 And you too, Alisho, you're welcome 117 00:16:10,640 --> 00:16:14,200 Brother Salih told us that you are back, we were very happy about it 118 00:16:14,400 --> 00:16:15,520 We were so happy 119 00:16:16,600 --> 00:16:17,760 Thanks brother 120 00:16:17,960 --> 00:16:20,560 We were looking for you, brother, uncle wants to talk to you 121 00:16:20,680 --> 00:16:22,400 He said he had very good news for you 122 00:16:30,120 --> 00:16:31,840 Can you wait for me here, Alisho? 123 00:16:33,120 --> 00:16:34,840 Don't go anywhere without me 124 00:16:35,040 --> 00:16:36,160 Maybe? 125 00:16:36,680 --> 00:16:37,760 Maybe 126 00:16:42,840 --> 00:16:44,040 Ojavet 127 00:16:53,560 --> 00:16:55,000 Would you like to try our coffee 128 00:16:55,480 --> 00:16:57,440 - What is that? - Latte, please 129 00:16:57,560 --> 00:17:00,720 I don't want, I don't want, who are you? 130 00:17:00,880 --> 00:17:02,600 - Who are you, please? - What? 131 00:17:02,720 --> 00:17:06,600 Go out of here, here the Pit we don't have these things 132 00:17:06,720 --> 00:17:08,280 This is our neighborhood 133 00:17:09,240 --> 00:17:11,880 - Go, go - Oh God... 134 00:17:13,920 --> 00:17:15,240 This is our Pit 135 00:17:15,960 --> 00:17:17,600 My home was here 136 00:17:18,840 --> 00:17:20,360 This was the Pit 137 00:17:22,040 --> 00:17:23,720 It was our home 138 00:17:25,280 --> 00:17:27,200 The Pit is our home 139 00:17:37,880 --> 00:17:41,000 Come on, Yamash, come on, Yamash 140 00:17:41,320 --> 00:17:44,600 - What is there? - We have a surprise for you 141 00:17:45,520 --> 00:17:47,920 I can't stand uncle, come on tell him 142 00:17:48,480 --> 00:17:49,960 We found that bastard 143 00:17:51,560 --> 00:17:54,400 Don't believe it, it wasn't us, he found him 144 00:17:54,760 --> 00:17:57,920 He searched all over Istanbul and found him 145 00:17:59,880 --> 00:18:02,320 We do everything for Yamash at any time 146 00:18:04,280 --> 00:18:06,400 But look, we won't touch him 147 00:18:07,080 --> 00:18:09,760 This is up to you, and you must solve it on your own 148 00:18:15,960 --> 00:18:19,440 although, you won't go without me, my father's son 149 00:18:19,760 --> 00:18:22,600 I'll go with you 150 00:18:23,720 --> 00:18:24,960 Good 151 00:18:36,040 --> 00:18:38,240 Yeah, what now? 152 00:18:39,200 --> 00:18:41,680 Is it possible that he works as a guard here? 153 00:18:43,480 --> 00:18:44,880 I do not know 154 00:18:59,800 --> 00:19:01,800 See, isn't that him? 155 00:19:06,440 --> 00:19:09,000 It's him, come on 156 00:19:18,800 --> 00:19:21,200 - What's your name, idiot? - Yamash 157 00:19:28,360 --> 00:19:30,760 - What is your name? - Insect 158 00:19:31,800 --> 00:19:34,000 - Again - Insect 159 00:19:44,600 --> 00:19:46,960 - Yamash - Insect 160 00:19:47,560 --> 00:19:48,600 Yamash 161 00:19:50,040 --> 00:19:51,280 - Insect - What? 162 00:19:51,400 --> 00:19:52,480 Insect 163 00:19:56,640 --> 00:19:58,240 Come back to your senses, dear 164 00:19:58,600 --> 00:20:00,320 - Insect - Come back to your senses, dear 165 00:20:01,480 --> 00:20:05,440 - Insect, Insect, Insect - That's enough, calm down, relax 166 00:20:05,560 --> 00:20:06,880 Come back to your senses, Yamash 167 00:20:08,200 --> 00:20:10,960 That's enough, don't tell me about your torture 168 00:20:11,000 --> 00:20:13,480 I don't want to know what happened to you 169 00:20:13,600 --> 00:20:17,200 I was also tortured, don't tell me about torture 170 00:20:17,400 --> 00:20:21,520 Look at me, focus, you'll think about your child 171 00:20:21,680 --> 00:20:25,280 Think of the woman you love Think of your family waiting for you 172 00:20:25,680 --> 00:20:28,960 Don't you ever forget for a moment what that bastard did to you 173 00:20:29,240 --> 00:20:32,200 You Yamash Koshovali 174 00:20:32,480 --> 00:20:35,880 Return to your consciousness Return to your consciousness 175 00:20:36,320 --> 00:20:38,440 We will kill that bastard 176 00:20:41,040 --> 00:20:44,080 You do whatever you want I'll go kill that bastard 177 00:20:46,200 --> 00:20:48,880 Our lives have been lost between torment and torture 178 00:21:06,880 --> 00:21:09,680 Where have you been, you idiot? You weren't here yesterday either 179 00:21:10,200 --> 00:21:12,640 If you do that again, I'll fire you, just so you know 180 00:21:15,040 --> 00:21:16,600 My condition was very bad yesterday 181 00:21:16,640 --> 00:21:18,360 What do you mean that your condition is bad? 182 00:21:19,160 --> 00:21:21,320 You can say I get poisoned if you like 183 00:21:21,880 --> 00:21:25,240 But I'll say it's depression, I was sad 184 00:21:26,000 --> 00:21:28,800 - Angry - Damn you and your depression and sadness 185 00:21:36,680 --> 00:21:37,960 Damn 186 00:21:39,320 --> 00:21:41,400 Let me you bastard, let me 187 00:22:31,480 --> 00:22:33,080 Yamash, Yamash 188 00:22:33,200 --> 00:22:36,000 We can't do it on the street, we have to take him to an empty place 189 00:22:36,920 --> 00:22:38,280 You can go 190 00:22:38,720 --> 00:22:40,600 - What? - It's up to me, go 191 00:22:42,400 --> 00:22:43,920 Welcome back, brother 192 00:22:45,720 --> 00:22:46,960 He is all yours 193 00:22:49,240 --> 00:22:51,560 This is my father's son 194 00:23:03,720 --> 00:23:08,080 Get up, Mrs. Evson, it's time Maher is waiting for you 195 00:23:13,400 --> 00:23:14,880 I want to see my daughter first 196 00:23:15,000 --> 00:23:18,000 First work, then your daughter There is no negotiation on this matter 197 00:23:20,800 --> 00:23:23,760 No, no, absolutely no, no negotiation 198 00:23:24,880 --> 00:23:28,840 Worst case, I'm not going, and you'll have to justify to Mahir 199 00:23:44,040 --> 00:23:45,280 Get out 200 00:23:48,720 --> 00:23:52,200 Get out, get out, get out 201 00:23:53,280 --> 00:23:54,400 Come on 202 00:23:56,200 --> 00:23:59,520 My darling, my mother's sweetheart 203 00:24:00,280 --> 00:24:02,960 Let me see this beauty, let me see 204 00:24:05,800 --> 00:24:10,480 My love, how are you, dear? 205 00:24:11,240 --> 00:24:12,440 My princess 206 00:24:37,080 --> 00:24:38,680 Did you wake up, Insect? 207 00:25:23,320 --> 00:25:28,320 I know this is not enough for you but I don't have much time for you 208 00:25:30,200 --> 00:25:31,520 Evson 209 00:25:33,040 --> 00:25:34,240 Where is she? 210 00:25:34,680 --> 00:25:36,840 - Let me - I asked you, where is she? 211 00:25:37,080 --> 00:25:38,280 Let me go 212 00:25:46,760 --> 00:25:47,880 Speak up 213 00:25:51,920 --> 00:25:53,080 I will tell you 214 00:25:54,960 --> 00:25:56,360 But on one condition 215 00:26:05,680 --> 00:26:10,640 "We didn't get it, they break down without being hurt" 216 00:26:10,800 --> 00:26:15,800 "There will be nothing as you think" 217 00:26:15,880 --> 00:26:20,840 "We thought we are at the bottom but we were wrong" 218 00:26:28,880 --> 00:26:31,000 So? What would Evson do here? 219 00:26:33,920 --> 00:26:35,400 You will see soon 220 00:26:39,600 --> 00:26:42,080 I will not forgive you if you were lying 221 00:26:44,080 --> 00:26:45,280 I don't lie 222 00:27:04,080 --> 00:27:05,200 Here she come 223 00:27:07,720 --> 00:27:09,000 What is that? 224 00:27:15,680 --> 00:27:17,080 Not her 225 00:27:18,400 --> 00:27:19,720 I will destroy you 226 00:27:20,760 --> 00:27:23,720 Wait, wait, there's another possibility, I swear 227 00:27:24,120 --> 00:27:26,080 If she isn't here, she will definitely be there 228 00:27:27,000 --> 00:27:28,320 This is your last chance 229 00:27:33,160 --> 00:27:34,560 In the past 230 00:27:37,400 --> 00:27:39,720 In a country very far away, there was a princess 231 00:27:39,720 --> 00:27:42,080 Who was very beautiful and her beauty was rare 232 00:27:43,440 --> 00:27:49,000 And the king, the father of the princess loved his daughter very much 233 00:27:50,120 --> 00:27:52,560 He was very afraid for her 234 00:27:53,120 --> 00:27:54,640 He covers her with silk 235 00:27:55,600 --> 00:27:57,600 And brings her goat's milk to feed her 236 00:27:58,760 --> 00:28:01,160 He didn't only destroy those who approached her 237 00:28:02,320 --> 00:28:06,800 He eliminates anyone who would even think of looking at her with a single word 238 00:28:08,640 --> 00:28:11,560 And the princess loved her father more than anything in this world 239 00:28:12,880 --> 00:28:14,960 She didn't refuse anything he ask 240 00:28:15,160 --> 00:28:16,880 And she did whatever he wanted 241 00:28:17,400 --> 00:28:18,960 But at the same time 242 00:28:19,560 --> 00:28:22,160 She often wondered about life outside the palace 243 00:28:23,760 --> 00:28:27,960 She had a great curiosity to learn about the world behind the wall of their palace 244 00:28:30,640 --> 00:28:32,000 And one day 245 00:28:32,760 --> 00:28:34,640 The princess couldn't control herself 246 00:28:35,440 --> 00:28:38,760 The servant had left one of the palace doors open 247 00:28:39,400 --> 00:28:40,920 Then she left 248 00:28:42,440 --> 00:28:44,400 She said to herself, what will happen? I will go 249 00:28:46,760 --> 00:28:48,240 I'll go outside for a while 250 00:28:48,640 --> 00:28:50,200 And see what's on the outside 251 00:28:51,600 --> 00:28:56,680 Then I'll be back before anyone realizes I'm out 252 00:28:57,000 --> 00:29:00,240 But it turns out that the world outside this big gold palace 253 00:29:00,800 --> 00:29:03,440 Not what the princess had ever imagined 254 00:29:05,560 --> 00:29:07,160 The roads are full of mud 255 00:29:09,840 --> 00:29:11,600 The people outside were very evil 256 00:29:12,440 --> 00:29:17,000 They had great envy, hatred, and cruelty 257 00:29:20,240 --> 00:29:23,240 Even the sky was gloomier and darker than the sky of the palace 258 00:29:26,840 --> 00:29:29,640 And the princess regretted a lot that she ran away from the palace 259 00:29:31,400 --> 00:29:33,440 And she wanted to go back to the palace immediately 260 00:29:34,200 --> 00:29:36,520 But she got tired before she reached the palace 261 00:29:36,720 --> 00:29:41,320 So, she sat down to rest a little under the shade of a tree 262 00:29:41,920 --> 00:29:44,920 Do you know what she saw? She saw among the trees 263 00:29:46,040 --> 00:29:47,400 Handsome young man 264 00:29:47,720 --> 00:29:50,120 He quickly got into the trees 265 00:29:51,280 --> 00:29:52,440 Blonde 266 00:29:53,240 --> 00:29:54,560 And he was very handsome 267 00:29:55,800 --> 00:29:59,440 But most of all, you should focus here 268 00:30:01,160 --> 00:30:05,960 The young man was very brave and bold 269 00:30:06,200 --> 00:30:10,120 And his boldness made him look into the princess's eyes without fear 270 00:30:10,640 --> 00:30:13,160 And the princess fell in love with that young man in an instant 271 00:30:15,440 --> 00:30:17,120 Love at first sight 272 00:30:18,200 --> 00:30:20,000 The young man extended his hand to her 273 00:30:21,040 --> 00:30:22,560 And told her, Come with me 274 00:30:24,800 --> 00:30:28,000 And the princess grabbed his hand without thinking for a moment 275 00:30:29,880 --> 00:30:31,440 Then she returned with him to that world 276 00:30:31,440 --> 00:30:33,600 Where the sky is gloomy and the roads are full of mud 277 00:30:37,960 --> 00:30:43,880 On their way, she got lost in the eyes of the young man she loved 278 00:30:44,840 --> 00:30:48,320 So far she didn't realize how far she had become from her father's palace 279 00:30:48,640 --> 00:30:50,840 At the same time, she didn't care 280 00:30:52,200 --> 00:30:53,640 She said, what's the difference? 281 00:30:54,400 --> 00:30:55,720 His presence is enough for me 282 00:30:56,480 --> 00:30:58,480 Even if I don't go back, no problem 283 00:30:58,600 --> 00:31:00,360 And when she was saying this to herself 284 00:31:00,520 --> 00:31:02,880 She didn't think that this young man could abandon her 285 00:31:02,880 --> 00:31:04,920 And leave her alone in the middle of the road 286 00:31:05,960 --> 00:31:08,680 But one day, morning came, and she opened her eyes 287 00:31:09,080 --> 00:31:10,840 Then she realized that she was alone 288 00:31:11,600 --> 00:31:14,120 She was clasping her hands to her feet out of fear 289 00:31:14,240 --> 00:31:17,480 Because the young man she fell in love with left her alone in this dark world 290 00:31:19,680 --> 00:31:21,040 She screamed 291 00:31:21,280 --> 00:31:22,520 And cried a lot 292 00:31:23,840 --> 00:31:26,440 She tried all the ways to get help 293 00:31:27,280 --> 00:31:29,280 But no one heard her voice 294 00:31:33,840 --> 00:31:36,240 In the end, the princess said, what am I going to do? 295 00:31:37,680 --> 00:31:39,160 This is my fate 296 00:31:41,800 --> 00:31:47,440 She closed her eyes and went into a deep sleep 297 00:31:48,600 --> 00:31:50,400 To the point that whoever passes by her 298 00:31:50,960 --> 00:31:52,800 they thought she was the sleeping princess 299 00:31:52,800 --> 00:31:55,160 In the end, they gave up hope that she would wake up 300 00:31:56,320 --> 00:31:59,000 And they started making fun of her and saying The Sleeping Princess 301 00:32:00,000 --> 00:32:01,520 The madwoman is waiting for her prince 302 00:32:03,080 --> 00:32:04,160 But do you know, daughter? 303 00:32:04,200 --> 00:32:07,240 This princess, she was waiting for the man who she fell in love with 304 00:32:07,240 --> 00:32:10,920 Because she had faith that one day he would come and wake her up 305 00:32:13,840 --> 00:32:15,320 And the days passed 306 00:32:16,560 --> 00:32:18,480 All seasons passed 307 00:32:19,760 --> 00:32:21,560 But he didn't come, and he didn't wake her up 308 00:32:23,160 --> 00:32:26,920 People started saying that she would never wake up in her life 309 00:32:27,640 --> 00:32:29,600 And the princess didn't care about that of course 310 00:32:30,920 --> 00:32:33,560 Because she gave up on life a long time ago 311 00:32:34,400 --> 00:32:36,960 She had no desire to open her eyes 312 00:32:38,600 --> 00:32:39,920 And one day... 313 00:32:44,320 --> 00:32:45,920 She got a miracle with her 314 00:32:47,080 --> 00:32:50,040 Among all the gloom and darkness 315 00:32:50,680 --> 00:32:53,640 The princess heard the crying of a little girl 316 00:32:54,760 --> 00:32:57,440 At that moment the princess opened her eyes and woke up 317 00:32:57,840 --> 00:33:01,960 She got up and walked towards that sound 318 00:33:03,400 --> 00:33:04,640 She walked 319 00:33:05,680 --> 00:33:08,440 And walked 320 00:33:11,560 --> 00:33:14,200 And with each step, she was getting farther away from the darkness 321 00:33:14,440 --> 00:33:16,280 She saw the light again 322 00:33:16,800 --> 00:33:18,680 And from that day on 323 00:33:19,560 --> 00:33:23,200 The princess and the baby, they walked together 324 00:33:25,640 --> 00:33:27,760 Even if they are not happy all the time 325 00:33:30,040 --> 00:33:32,840 They have never been separated in their entire lives 326 00:33:48,160 --> 00:33:49,480 What is this place? 327 00:33:51,320 --> 00:33:53,000 Definitely bring her here 328 00:33:55,160 --> 00:33:56,320 Who? 329 00:34:00,120 --> 00:34:05,120 He's someone I put my brother's wife in his trust, and she's with him now 330 00:34:05,240 --> 00:34:07,240 God damn you bastard 331 00:34:08,640 --> 00:34:09,920 You promised me 332 00:34:11,080 --> 00:34:12,600 Either you take Evson 333 00:34:13,040 --> 00:34:14,320 Or kill me 334 00:34:21,320 --> 00:34:23,080 I think you're doing the right thing now 335 00:34:24,160 --> 00:34:25,760 I haven't done anything yet 336 00:34:26,440 --> 00:34:27,600 OK 337 00:34:33,480 --> 00:34:35,600 - Stay here - All right 338 00:34:39,720 --> 00:34:41,440 As if I can't trust you 339 00:34:49,600 --> 00:34:52,480 - What have you done? - I assure you won't go anywhere 340 00:34:57,200 --> 00:35:00,720 I'm your only guarantee you bastard what have you done to me? 341 00:35:05,680 --> 00:35:09,600 We are already on top of a mountain and I took the car key 342 00:35:09,880 --> 00:35:12,080 Why are you doing this to me, you idiot? 343 00:36:00,320 --> 00:36:01,480 Evson 344 00:36:53,080 --> 00:36:54,600 - Mom - Baby 345 00:36:54,880 --> 00:36:57,880 - Come on, it's time - Well get out, I'm coming 346 00:36:58,160 --> 00:36:59,520 Change your clothes immediately 347 00:36:59,760 --> 00:37:01,040 My dear 348 00:37:03,920 --> 00:37:05,680 And you'll put make-up in the car 349 00:37:05,840 --> 00:37:09,080 You're too late, Evson, we're late, the guy's waiting for us, come on 350 00:37:17,120 --> 00:37:20,760 - What is happening? - Come on, honey, I'll go 351 00:37:21,320 --> 00:37:23,200 - But I'll get back to you - Alright 352 00:37:23,720 --> 00:37:25,520 When I come 353 00:37:25,800 --> 00:37:28,920 I want you to tell me everything you did in my absence, and we'll play together 354 00:37:28,960 --> 00:37:30,840 - Do you agree? - Yes 355 00:37:31,040 --> 00:37:33,200 - Can you give me a kiss? - Take it 356 00:37:34,360 --> 00:37:39,240 - I also want a kiss - I love you so much, dear 357 00:38:39,000 --> 00:38:41,640 Welcome to my brother-in-law 358 00:38:43,840 --> 00:38:46,480 Thank you, it just got a little better 359 00:38:46,720 --> 00:38:48,000 I'm fine 360 00:38:48,480 --> 00:38:50,800 I will press on the bleeding so, it will improve on its own 361 00:38:50,840 --> 00:38:53,280 - Nothing will happen to me - Shut up 362 00:40:10,160 --> 00:40:11,720 Run brother-in-law, run 363 00:40:14,640 --> 00:40:16,600 Until I take Evson 364 00:40:17,400 --> 00:40:20,040 Just breathe, do nothing else 365 00:40:20,520 --> 00:40:23,200 OK, but don't forget 366 00:40:24,040 --> 00:40:28,560 If you miss this girl here now, who can tell you the address beside me? 367 00:40:29,960 --> 00:40:31,560 I know your smart brother-in-law 368 00:40:33,560 --> 00:40:35,400 Damn you and your brother-in-law 369 00:40:36,360 --> 00:40:37,960 I will destroy you bastard 370 00:40:47,960 --> 00:40:49,400 Of course, you will lock it 371 00:40:49,840 --> 00:40:51,160 Lock it 372 00:41:15,520 --> 00:41:18,680 Come on baby let's get out of here now 373 00:41:58,760 --> 00:42:03,400 "This Spinning will be the last time" 374 00:42:03,640 --> 00:42:08,480 "We know you laugh at the windows and cry in the rooms" 375 00:42:08,680 --> 00:42:13,280 "Our wound is not yet healed" 376 00:42:36,280 --> 00:42:37,720 What's wrong with you, Nadim? 377 00:42:38,120 --> 00:42:40,200 Are you surprised I haven't died yet? 378 00:42:41,720 --> 00:42:44,960 You're right then I'll give you 5 minutes 379 00:42:45,760 --> 00:42:48,280 To understand it and think well 380 00:42:54,480 --> 00:42:56,520 Then you will take me to uncle 381 00:42:57,440 --> 00:42:59,880 Why? For this reason 382 00:43:00,680 --> 00:43:02,480 Since you abandoned me 383 00:43:03,360 --> 00:43:06,160 So, from this moment on, you're responsible for protecting me 384 00:43:08,200 --> 00:43:10,560 I will not die, Nadim 385 00:43:11,680 --> 00:43:15,520 Because if I die, Yamash will know everything 386 00:43:17,960 --> 00:43:19,200 Everything 387 00:43:25,720 --> 00:43:29,600 You certainly know, my friend, that you take high-quality goods 388 00:43:30,200 --> 00:43:35,920 - In very cheap price - Of course, I know, thank you 389 00:43:36,760 --> 00:43:39,800 On the other hand, I must thank you for this favor 390 00:43:39,920 --> 00:43:41,880 - And for your kindness - There's no need for that 391 00:43:42,600 --> 00:43:46,400 No, brother, I have prepared a small thing for you tonight 392 00:43:48,200 --> 00:43:49,200 What is the? 393 00:43:49,400 --> 00:43:51,800 The lady will announce something in my name shortly 394 00:43:51,960 --> 00:43:55,080 But we're not in a hurry, are we? We have the whole night 395 00:43:55,240 --> 00:43:56,760 It's cheers time 396 00:43:57,080 --> 00:43:58,800 - Cheers - Cheers 397 00:44:00,360 --> 00:44:02,360 Go and tell them to get ready 398 00:44:03,880 --> 00:44:05,320 Excuse me 399 00:44:12,840 --> 00:44:13,840 Evson