1 00:02:22,920 --> 00:02:24,680 Get up and open the door 2 00:02:36,760 --> 00:02:37,960 Did you die too? 3 00:02:49,360 --> 00:02:53,080 Jenk, I was worried about you, dear 4 00:02:54,400 --> 00:02:56,760 - Mr. Culkan - There is no need for this nonsense 5 00:02:57,320 --> 00:03:00,400 I'm no longer a master over anyone, what is this? 6 00:03:02,000 --> 00:03:04,400 Is it possible that one does not open the door to his guest? 7 00:03:04,960 --> 00:03:06,800 I wasted two bullets for nothing 8 00:03:07,360 --> 00:03:09,000 The price of a bullet has become two liras 9 00:03:09,720 --> 00:03:12,600 And there will come days when we'll need every bullet with us, dear Jenk 10 00:03:13,640 --> 00:03:15,080 Couldn't you open the door? 11 00:03:16,480 --> 00:03:17,880 I was sleeping, I didn't hear it 12 00:03:20,080 --> 00:03:22,080 What is this deep sleep? 13 00:03:23,040 --> 00:03:25,840 Because whoever we left in the cave is out looking for us now, my dear 14 00:03:26,400 --> 00:03:27,560 What do you mean? 15 00:03:28,480 --> 00:03:29,680 Is Yamash out? 16 00:03:30,560 --> 00:03:31,680 Yes 17 00:03:34,800 --> 00:03:37,440 Damn it, Yadegar call me 18 00:03:38,040 --> 00:03:39,680 Of course he wanted to tell me 19 00:03:40,240 --> 00:03:42,080 If we don't speed up a little 20 00:03:42,480 --> 00:03:45,160 It will happen to us as it happened with Yadegar 21 00:03:46,240 --> 00:03:47,920 What happened to Yadegar? 22 00:03:49,280 --> 00:03:50,960 A very unfortunate car accident 23 00:03:56,880 --> 00:03:59,120 You're up now, right? 24 00:04:05,560 --> 00:04:07,080 What is this my friend?! 25 00:04:07,800 --> 00:04:09,960 It is really hard to leave this life 26 00:04:13,200 --> 00:04:14,880 One hardly survives 27 00:04:15,600 --> 00:04:18,280 Whether we want to live or not, it makes no difference anymore 28 00:04:21,400 --> 00:04:23,240 There is no escape since Yamash is back 29 00:04:24,760 --> 00:04:26,840 Don't be negative, dear Jenk 30 00:04:28,000 --> 00:04:30,520 Every misfortune has a solution 31 00:04:32,400 --> 00:04:36,560 - What do you mean? - Tell me, can you find Nizam? 32 00:04:40,600 --> 00:04:41,760 Nizam?! 33 00:04:42,680 --> 00:04:44,000 What's wrong, man? 34 00:04:44,640 --> 00:04:47,160 The man we left our beautiful sister-in-law Evson with 35 00:04:48,040 --> 00:04:51,160 The man to whom we put the trust 36 00:04:51,840 --> 00:04:55,760 - To take care of her - We gave her to him for that reason 37 00:04:56,880 --> 00:05:00,320 To take care of our brother's wife and to defend her 38 00:05:01,160 --> 00:05:02,200 But of course 39 00:05:02,520 --> 00:05:05,520 We don't know if he did anything to her 40 00:05:06,280 --> 00:05:08,600 Do you really think you can get rid of him? 41 00:05:09,840 --> 00:05:13,040 Don't be too surprised, but I guess so 42 00:05:17,760 --> 00:05:19,320 When Yamash comes to me 43 00:05:20,080 --> 00:05:22,560 And puts his gun to my head and threatens to kill me 44 00:05:22,880 --> 00:05:25,560 I'll need a magic word to make him back off 45 00:05:26,800 --> 00:05:29,680 Personally, I don't know any other magic word than the name Evson 46 00:05:32,560 --> 00:05:36,040 If we find that girl, we will survive and rest 47 00:05:36,560 --> 00:05:38,600 Otherwise, even if we go to the North Pole... 48 00:05:38,640 --> 00:05:41,120 he will find a way to find us, and he will find us 49 00:05:42,000 --> 00:05:44,200 I don't even want to think about what will happen next 50 00:05:46,840 --> 00:05:48,320 The idea itself is terrifying 51 00:06:08,680 --> 00:06:11,640 Where were you? I opened the cafe door myself 52 00:06:12,080 --> 00:06:15,400 I had work uncle, forgive me, I put water and went out 53 00:06:15,840 --> 00:06:18,600 To be honest, I wasn't late, but you came before me 54 00:06:18,720 --> 00:06:22,160 No matter now from now, you will open and close on time 55 00:06:22,800 --> 00:06:26,680 - Forgive me, this won't happen again uncle - Come on, go to work 56 00:06:35,160 --> 00:06:36,560 Dear uncle 57 00:06:38,000 --> 00:06:39,240 Peace be upon you 58 00:06:39,240 --> 00:06:42,280 Welcome, and peace be upon you, my son, come in 59 00:06:42,480 --> 00:06:44,480 Hello, how are you, are you okay? 60 00:06:44,840 --> 00:06:48,840 - Thank God, sit down and see - You came uncle, you came 61 00:06:50,880 --> 00:06:53,480 Fayyad, bring Saleh a cup of tea 62 00:06:53,720 --> 00:06:54,800 Immediately 63 00:06:56,760 --> 00:06:59,000 What did you do? Did you send Karaja to them? 64 00:06:59,120 --> 00:07:01,600 - I sent her, I sent her - Do you have news on her? 65 00:07:01,920 --> 00:07:04,840 She will go to them and do the necessary with them 66 00:07:07,720 --> 00:07:08,840 With whom did she go? 67 00:07:09,760 --> 00:07:12,160 With Gelason and Meke, as always 68 00:07:12,280 --> 00:07:15,360 I told Gelason not to leave her so he won't leave her 69 00:07:31,480 --> 00:07:34,240 Uncle said there are two trucks going out every day 70 00:07:34,360 --> 00:07:36,600 We take out two trucks on this basis 71 00:07:37,280 --> 00:07:39,680 This is what we can do with this money 72 00:07:40,200 --> 00:07:43,720 And you know very well that the costs of this work are high 73 00:07:44,120 --> 00:07:46,960 And we have a real desire to expand our business further 74 00:07:47,160 --> 00:07:50,200 For this reason, we have requested to meet with you to negotiate this matter 75 00:07:51,120 --> 00:07:54,760 Required, a small increase of 25% 76 00:07:54,920 --> 00:07:58,160 We can enter a third truck through this work 77 00:07:58,240 --> 00:08:00,720 Within two days, the goods will arrive at their place safely... 78 00:08:00,720 --> 00:08:01,800 and within the agreed time 79 00:08:02,600 --> 00:08:04,720 And that's all we want to say from our side 80 00:08:05,240 --> 00:08:06,560 What do you think? 81 00:08:06,680 --> 00:08:08,480 - No - But... 82 00:08:08,840 --> 00:08:10,080 I said no 83 00:08:11,640 --> 00:08:16,480 But ma'am, a 25 percent increase isn't a lot of money 84 00:08:16,840 --> 00:08:18,400 I think you are exaggerating 85 00:08:18,800 --> 00:08:20,720 Do you want to teach me? 86 00:08:21,320 --> 00:08:23,200 Do you know who is sitting in front of you? 87 00:08:23,560 --> 00:08:26,680 25% is two million per month 88 00:08:27,080 --> 00:08:29,680 Instead of giving you two million pounds a month 89 00:08:29,800 --> 00:08:32,400 I can get three trailers to work, not three trucks 90 00:08:36,480 --> 00:08:39,600 Either you complete the work with the amount allotted to you 91 00:08:40,920 --> 00:08:43,560 Or sit at home, gentlemen 92 00:08:45,160 --> 00:08:47,760 You entered this business thanks to our existence... 93 00:08:47,760 --> 00:08:50,000 which is the reason for your existence 94 00:08:54,360 --> 00:08:56,200 Make your decision based on this 95 00:09:03,560 --> 00:09:05,400 This woman pisses me off so much 96 00:09:07,560 --> 00:09:10,040 Me too 97 00:09:29,160 --> 00:09:30,720 Welcome, ma'am 98 00:10:03,440 --> 00:10:04,640 Ali 99 00:10:05,480 --> 00:10:07,800 - Pay attention, okay? - Of course, brother 100 00:10:07,920 --> 00:10:09,160 I'll put this here 101 00:10:14,920 --> 00:10:17,160 We're going to Kochuk together tomorrow, aren't we, Ali? 102 00:10:17,280 --> 00:10:18,960 Yes brother, I'll take you in the morning 103 00:10:19,440 --> 00:10:22,000 Thank you, may God bless you and have a good day 104 00:10:22,120 --> 00:10:23,280 Thanks brother 105 00:10:25,880 --> 00:10:28,240 What happened to you, Cumali Koshovali? 106 00:10:45,160 --> 00:10:46,480 Salem 107 00:10:47,560 --> 00:10:48,960 Get out of here, son 108 00:10:56,840 --> 00:10:57,960 Ali 109 00:11:06,000 --> 00:11:08,920 - Come on Salem, come on - Thank you brother 110 00:11:11,480 --> 00:11:12,680 Come on, son 111 00:11:15,920 --> 00:11:18,560 Hold this, take it from there 112 00:11:20,720 --> 00:11:22,080 God bless you 113 00:11:33,360 --> 00:11:34,720 My brother Yamash 114 00:11:49,640 --> 00:11:51,080 I'm so tired 115 00:11:51,560 --> 00:11:53,920 Hurry up, Gelason, I want to get home fast 116 00:11:54,120 --> 00:11:57,880 You sure get tired if you want to attend three meetings a day, Karaja 117 00:11:58,000 --> 00:12:00,560 From here to there, from here to there, one will surely get tired 118 00:12:06,480 --> 00:12:07,680 What is this now? 119 00:12:09,360 --> 00:12:12,480 How did this tree fall like that? 120 00:12:14,800 --> 00:12:17,240 Right, that's not strange at all 121 00:12:17,280 --> 00:12:19,760 Yesterday on the news they talked about a storm in the evening 122 00:12:19,760 --> 00:12:21,400 It might have fallen because of the wind 123 00:12:21,400 --> 00:12:23,480 I don't think it fell because of the storm, Meke 124 00:12:24,440 --> 00:12:26,680 Gelason, don't get out, wait 125 00:12:27,720 --> 00:12:29,840 Don't get out, Karaja, me and Meke will go and see 126 00:12:35,520 --> 00:12:37,120 Stay in the car, Karaja 127 00:12:46,680 --> 00:12:47,920 Get back in the car, Gelason 128 00:12:48,040 --> 00:12:50,040 It's a dry tree, we'll pick it up and go on 129 00:12:50,240 --> 00:12:52,080 Wait, Meke! 130 00:12:53,480 --> 00:12:55,200 I told you to get back in the car, Gelason 131 00:12:55,240 --> 00:12:58,000 We don't have to pick it up, we can go another way 132 00:12:59,360 --> 00:13:00,680 Come on 133 00:13:51,800 --> 00:13:53,120 Are you okay? 134 00:13:54,040 --> 00:13:55,440 I'm fine, fine 135 00:13:56,200 --> 00:13:59,240 Where did they come from now? Who are they? 136 00:14:00,440 --> 00:14:02,080 I know who they are 137 00:14:39,600 --> 00:14:40,880 Karaja 138 00:14:52,720 --> 00:14:53,920 Karaja 139 00:14:54,080 --> 00:14:56,560 Are you hungry, my dear? Shall I get you something to eat? 140 00:14:56,680 --> 00:14:59,320 No Grandma, I don't want to eat, I'm in a bad mood 141 00:14:59,560 --> 00:15:01,560 But mood has nothing to do with food 142 00:15:02,040 --> 00:15:03,240 It does 143 00:15:08,840 --> 00:15:11,760 What's wrong, did something happen? Tell me, my daughter? 144 00:15:12,360 --> 00:15:16,040 Grandma, will you understand if I tell you? 145 00:15:19,040 --> 00:15:20,480 Did uncle come? 146 00:15:21,400 --> 00:15:22,720 He didn't come 147 00:15:22,960 --> 00:15:25,600 Tell me when he comes, I want to lie down for a little now 148 00:15:37,440 --> 00:15:39,480 Go, damn you both 149 00:15:40,720 --> 00:15:43,000 You jerks, I'll teach you a lesson 150 00:15:43,520 --> 00:15:45,560 Wait a minute, I'll show you 151 00:15:46,160 --> 00:15:48,240 Why would you raise your voice in the street? 152 00:15:48,400 --> 00:15:50,640 I am very angry, brother Vartolo 153 00:15:50,760 --> 00:15:54,000 These men always get me in trouble 154 00:15:54,120 --> 00:15:56,360 Uncle will ruin me because of them, man 155 00:15:58,160 --> 00:16:01,040 And what did they do to get uncle to ruin you because of them, you idiot 156 00:16:01,200 --> 00:16:04,800 Last night in Delwasey, they had a truck race 157 00:16:05,000 --> 00:16:07,720 In the end, they hit each other and the hinge of the truck broke 158 00:16:07,840 --> 00:16:09,400 Because of their stupidity, of course 159 00:16:09,560 --> 00:16:12,000 In the morning I went to remove it before it gets crowded 160 00:16:12,040 --> 00:16:13,720 I mean, I removed the license plates 161 00:16:14,480 --> 00:16:16,880 Thank God I was able to remove them before anyone saw them 162 00:16:17,000 --> 00:16:19,320 Then I caught these two and brought them immediately 163 00:16:21,720 --> 00:16:24,320 - And they fought in the street too? - Too?! 164 00:16:24,440 --> 00:16:25,880 What happened to the goods? 165 00:16:26,240 --> 00:16:27,880 I can't justify their actions to uncle 166 00:16:27,880 --> 00:16:30,000 I'll let them face the consequences on their own 167 00:16:30,840 --> 00:16:33,960 Come here, you idiot! 168 00:16:35,360 --> 00:16:37,360 Uncle is inside, come in and explain what happened 169 00:16:37,360 --> 00:16:38,600 Get in you idiots, get in 170 00:16:38,840 --> 00:16:41,000 I'll take care of these two, you calm down now 171 00:16:55,760 --> 00:16:57,040 Scoundrel 172 00:17:00,080 --> 00:17:02,920 Don't spit on the floor, you idiot 173 00:17:03,040 --> 00:17:06,360 I went to Germany and saw how people act, you idiot 174 00:17:06,560 --> 00:17:08,680 He's still talking too 175 00:17:09,040 --> 00:17:11,640 He raises his voice and speaks in front of people 176 00:17:12,040 --> 00:17:15,440 Shut up and sit down 177 00:17:15,640 --> 00:17:16,840 Scoundrel 178 00:17:31,720 --> 00:17:35,040 I don't know how to tame these two, uncle 179 00:17:38,880 --> 00:17:42,600 What's the matter with this? What is the matter? Explain to me to see 180 00:17:43,320 --> 00:17:44,880 Why are you making trouble? 181 00:17:45,400 --> 00:17:48,000 You live thanks to this man 182 00:17:48,840 --> 00:17:51,600 Are those your dad's trucks and I don't know that? 183 00:17:51,640 --> 00:17:53,040 Speak up, you idiots! 184 00:17:53,160 --> 00:17:56,520 Calm down son, let's understand first 185 00:18:07,440 --> 00:18:08,640 Bring us tea 186 00:18:15,360 --> 00:18:17,080 Come on explain, let's see 187 00:18:18,160 --> 00:18:20,040 I want to hear the story from you in detail 188 00:19:18,200 --> 00:19:19,600 Peace be upon you, Metin 189 00:19:20,480 --> 00:19:23,080 Peace be upon you, my brother, you are welcome, please take a seat 190 00:19:33,400 --> 00:19:37,640 - Peace be upon you, Mr. Cumali - Peace be upon you, Medet, sit with us 191 00:19:48,760 --> 00:19:50,280 Gosh 192 00:19:59,120 --> 00:20:00,320 How are you? 193 00:20:05,080 --> 00:20:07,040 How will I be, Mr. Cumali? 194 00:20:07,800 --> 00:20:09,160 As I was 195 00:20:10,480 --> 00:20:13,120 - How is your friend? - Who's my friend? 196 00:20:13,400 --> 00:20:14,560 Vartolo 197 00:20:15,400 --> 00:20:16,640 Scoundrel 198 00:20:21,160 --> 00:20:25,040 I swear you are a man, Medet, God bless you 199 00:20:25,600 --> 00:20:28,360 It's been so long, and you haven't changed your mind 200 00:20:41,120 --> 00:20:42,400 Scoundrel 201 00:20:42,880 --> 00:20:44,720 I never want to hear his name 202 00:20:45,440 --> 00:20:46,800 What happened now? 203 00:20:47,920 --> 00:20:50,240 What are Medet's concerns?! 204 00:20:50,840 --> 00:20:54,640 - Janaat, if it's not Janaat, it's Vartolo - Damn him 205 00:21:03,040 --> 00:21:04,320 That's enough, Metin 206 00:21:06,000 --> 00:21:07,840 - Metin - Yes? 207 00:21:08,840 --> 00:21:12,520 - And I want to drink - Drink, Medet, you know where the cups are 208 00:21:12,640 --> 00:21:16,280 - But I don't have money - What is this nonsense, Medet? 209 00:21:17,160 --> 00:21:20,120 I forgot the cheese, I'm going to get a little, do you want anything else? 210 00:21:20,120 --> 00:21:23,720 - No thanks, that's enough - Take my glass, I'll get another one 211 00:21:28,720 --> 00:21:30,600 So, Mr. Medet 212 00:21:31,640 --> 00:21:33,400 A toast to what are we going to drink today? 213 00:21:37,000 --> 00:21:38,920 Is there anything left to drink a toast to? 214 00:21:39,440 --> 00:21:40,720 Everything is over 215 00:21:43,560 --> 00:21:44,800 Right 216 00:21:48,000 --> 00:21:49,920 Then we'll a toast to all that's gone 217 00:22:24,400 --> 00:22:25,560 Emmi 218 00:22:32,160 --> 00:22:33,320 What's wrong with your face? 219 00:22:34,480 --> 00:22:35,560 What's wrong with it? 220 00:22:36,160 --> 00:22:37,560 You tell me 221 00:22:38,800 --> 00:22:40,240 I don't know, what is it? 222 00:22:41,840 --> 00:22:43,560 Well, nothing 223 00:22:48,160 --> 00:22:49,680 What are you looking at? 224 00:22:50,800 --> 00:22:52,200 My brother and Metin 225 00:22:53,240 --> 00:22:54,480 And Medet 226 00:22:57,720 --> 00:23:00,160 What happened to them? What happened to us? 227 00:23:00,480 --> 00:23:01,960 I don't understand anything 228 00:23:05,400 --> 00:23:06,880 They are like we are 229 00:23:08,000 --> 00:23:09,680 Everyone's condition is getting worse 230 00:23:11,280 --> 00:23:12,800 Don't you see, son? 231 00:23:13,040 --> 00:23:14,360 They lost everything 232 00:23:14,920 --> 00:23:16,240 They were defeated 233 00:23:23,360 --> 00:23:24,640 Where is Pasha? 234 00:23:32,240 --> 00:23:35,600 Go get your dad, we'll stay up together 235 00:23:46,760 --> 00:23:48,080 What happened to you? 236 00:23:48,600 --> 00:23:50,480 You become more committed to work 237 00:23:50,920 --> 00:23:53,160 What happened? Did you get hit in the head? 238 00:23:53,720 --> 00:23:56,720 No, my dear, I have to work so that I don't get hit in the head 239 00:23:57,000 --> 00:23:59,240 - Say that - What do you mean? I do not understand 240 00:23:59,360 --> 00:24:03,160 In the end, we have to do our job well, right? 241 00:24:03,280 --> 00:24:06,200 What is your goal exactly? Something has happened 242 00:24:06,320 --> 00:24:08,320 The time has come for us to protect ourselves 243 00:24:08,840 --> 00:24:11,000 We shouldn't just protect customers anymore 244 00:24:11,120 --> 00:24:13,960 Think a little, and you'll be convinced 245 00:24:22,720 --> 00:24:24,320 Pay close attention now 246 00:24:24,440 --> 00:24:28,400 Look to the right and left, if you see a handsome blond young man with a gun 247 00:24:28,640 --> 00:24:31,440 He might be nervous and angry and I'll be back in a little while 248 00:24:33,960 --> 00:24:35,600 Do we need more madmen?! 249 00:24:35,720 --> 00:24:38,640 Tell me you found him, please tell me you found him 250 00:24:39,680 --> 00:24:40,960 You found him, right? 251 00:24:41,640 --> 00:24:43,680 They went to Adana two years ago 252 00:24:43,880 --> 00:24:45,360 Damn it 253 00:24:45,720 --> 00:24:47,400 However, they came back here afterward 254 00:24:48,040 --> 00:24:50,200 They usually go to a restaurant 255 00:24:50,960 --> 00:24:52,800 They saw him there last week 256 00:24:53,400 --> 00:24:55,400 I don't know when he comes and goes 257 00:24:56,120 --> 00:24:58,560 But I found the address, I'll give it to you 258 00:25:00,880 --> 00:25:02,840 Well done 259 00:25:11,760 --> 00:25:13,240 Well done, my dear 260 00:25:16,360 --> 00:25:19,360 Go home now and don't go anywhere 261 00:25:19,640 --> 00:25:23,520 And stay awake to open the door if someone knocks, okay, Jenk? 262 00:25:28,960 --> 00:25:31,440 Uzungol Neighborhood, Ince Street, No. 27 263 00:25:34,680 --> 00:25:36,400 I still need you now 264 00:25:37,120 --> 00:25:38,720 I need you, Jenk 265 00:25:39,160 --> 00:25:40,400 Why? 266 00:25:41,240 --> 00:25:44,800 Because if you're not the bait, it'll be me 267 00:25:58,040 --> 00:26:01,600 Let's see if I understood correctly 268 00:26:02,240 --> 00:26:04,720 You say, he started it 269 00:26:07,320 --> 00:26:09,240 And you say, he started it 270 00:26:10,040 --> 00:26:11,280 Is not it? 271 00:26:11,480 --> 00:26:13,280 This isn't the first time he does this 272 00:26:13,720 --> 00:26:14,760 You scoundrel 273 00:26:14,880 --> 00:26:17,320 Stop lying you idiot, who are you lying to? 274 00:26:17,440 --> 00:26:21,480 - To whom do you say this? - To you, yes to you, you're such an idiot 275 00:26:24,880 --> 00:26:26,280 It is enough 276 00:26:30,600 --> 00:26:32,520 Forgive us, uncle, we got out of temper a little 277 00:26:35,640 --> 00:26:37,640 Forgive us uncle, this is the last time 278 00:26:41,640 --> 00:26:42,840 What's her name? 279 00:26:50,360 --> 00:26:51,760 Serbil?! 280 00:26:53,480 --> 00:26:54,880 Umm, Sama? 281 00:27:02,320 --> 00:27:03,720 Speak up, boys 282 00:27:07,240 --> 00:27:08,400 Sibal 283 00:27:14,520 --> 00:27:15,800 Ahmed 284 00:27:18,880 --> 00:27:20,880 Find that girl named Sibal 285 00:27:21,320 --> 00:27:22,840 And bring her here right now 286 00:27:27,680 --> 00:27:29,160 And you, sit here 287 00:27:31,040 --> 00:27:32,240 Move it 288 00:27:46,120 --> 00:27:47,280 Uncle 289 00:27:48,720 --> 00:27:50,240 How did you know it was about a girl? 290 00:28:01,920 --> 00:28:03,920 Bring another cup of tea 291 00:28:09,000 --> 00:28:11,520 Excuse me Nadeem, it's the norm 292 00:28:13,080 --> 00:28:14,400 Take the cup, Fayyad 293 00:28:17,240 --> 00:28:18,560 Mr. Cumali 294 00:28:18,720 --> 00:28:21,680 I told Akin about it and he will act 295 00:28:23,480 --> 00:28:25,640 What topic are you talking about? 296 00:28:26,040 --> 00:28:29,120 - Why do I have no knowledge of it? - There are people who behaved rudely 297 00:28:31,120 --> 00:28:34,320 Is it possible for me to bother you with such a trifle thing, son? 298 00:28:35,160 --> 00:28:37,720 - Akin will act - No, uncle 299 00:28:38,120 --> 00:28:41,400 - I mean, so he doesn't go alone - He's not alone 300 00:28:41,920 --> 00:28:43,720 Gelason and Meke went with him 301 00:28:46,240 --> 00:28:49,600 - These guys really work hard - That's their job 302 00:28:52,080 --> 00:28:53,720 They take money for their work 303 00:28:54,480 --> 00:28:55,840 Of course, they will 304 00:29:37,760 --> 00:29:40,480 Yeah guys, the guy's name is Hassan 305 00:29:41,240 --> 00:29:43,240 He cares about things related to nature 306 00:29:45,040 --> 00:29:46,600 I can not understand, what do you mean? 307 00:29:46,760 --> 00:29:49,920 I mean, stones, dirt, flowers, planting insects and so on 308 00:29:50,480 --> 00:29:52,160 Alright, let's go in then 309 00:29:52,240 --> 00:29:54,280 We'll hit him on the head with everything he owns... 310 00:29:54,280 --> 00:29:56,120 stones, dirt, trees, and we'll be done with it 311 00:30:00,080 --> 00:30:01,560 Attack this and that 312 00:30:02,120 --> 00:30:03,440 Teach them a lesson 313 00:30:04,520 --> 00:30:07,040 This won't end, it won't end 314 00:30:08,440 --> 00:30:10,520 And what can we do, Akin? 315 00:30:16,320 --> 00:30:17,480 Forget it 316 00:30:20,640 --> 00:30:22,080 They seem to be many of them 317 00:30:27,360 --> 00:30:29,360 We are also a good number, Akin 318 00:30:32,480 --> 00:30:33,920 Come on, let's hurry up 319 00:30:35,080 --> 00:30:37,760 - We'll finish quickly and go home - How are we going in? 320 00:31:05,800 --> 00:31:07,000 Akin 321 00:31:07,560 --> 00:31:09,240 Leave it to me this time 322 00:31:11,520 --> 00:31:12,720 What are you thinking? 323 00:31:17,680 --> 00:31:19,120 There are a few things on my mind 324 00:31:21,400 --> 00:31:23,400 And we will solve it quietly 325 00:31:36,320 --> 00:31:39,840 Damn you and your thoughts, damn your plans 326 00:31:39,960 --> 00:31:41,960 Why? Are you jealous that my plans are good? 327 00:31:42,080 --> 00:31:44,200 I feel sick, man 328 00:31:44,800 --> 00:31:45,960 Its enough 329 00:31:47,120 --> 00:31:48,560 We'll take the money and leave 330 00:31:57,600 --> 00:31:58,320 Come on 331 00:32:26,320 --> 00:32:28,880 - Come on, take them - Take them quickly 332 00:32:42,080 --> 00:32:44,360 - What should we do? - We'll split up 333 00:32:45,360 --> 00:32:46,760 I'll take someone with me 334 00:32:47,280 --> 00:32:50,480 Well, you, go with Gelason and you with Meke 335 00:32:50,600 --> 00:32:51,720 And you come with me 336 00:32:52,640 --> 00:32:53,720 Come on 337 00:33:49,440 --> 00:33:50,800 I'm busy now 338 00:35:04,840 --> 00:35:05,920 Condolences to you 339 00:35:06,040 --> 00:35:08,720 - The Pit men attacked us, brother - What are you saying? 340 00:35:34,800 --> 00:35:36,440 Kneel down and let's talk a little more 341 00:35:48,080 --> 00:35:49,680 Uncle sends his regards 342 00:35:51,880 --> 00:35:54,000 Is it conceivable to go without returning his regards? 343 00:35:54,000 --> 00:35:55,320 What do you want? 344 00:35:55,800 --> 00:35:57,200 I will only ask you once 345 00:35:57,800 --> 00:35:59,160 I will consider you a man 346 00:36:00,160 --> 00:36:02,680 - Where is Uncle's money? - I gave him the money 347 00:36:02,800 --> 00:36:04,520 I swear, I gave him everything I had 348 00:36:07,160 --> 00:36:08,720 But uncle didn't say that 349 00:36:09,400 --> 00:36:10,920 He said you didn't give it to him... 350 00:36:10,960 --> 00:36:13,200 and honestly, he told us you tried to betray him 351 00:36:13,320 --> 00:36:15,760 - I swear to you... - Don't cry like a woman, shut up 352 00:36:17,000 --> 00:36:18,440 Why am I here, Hassan? 353 00:36:18,560 --> 00:36:22,640 In this late hour, in your filthy place, what am I doing here? 354 00:36:22,920 --> 00:36:24,400 Why am I not at home? 355 00:36:24,560 --> 00:36:27,760 Why am I not sitting in my house with my wife, Hassan? 356 00:36:28,480 --> 00:36:29,760 Do you know why? 357 00:36:29,880 --> 00:36:32,720 Because of you, because of you, you idiot 358 00:36:52,920 --> 00:36:54,240 What is this, Hassan? 359 00:37:09,480 --> 00:37:11,280 Damn your bloodline 360 00:37:35,160 --> 00:37:36,320 Akin 361 00:37:38,480 --> 00:37:42,760 - Akin, calm down, breathe - Calm down, Akin 362 00:37:43,360 --> 00:37:44,600 Oh, God 363 00:37:46,520 --> 00:37:49,280 Oh, my God, where does he put the inhaler? 364 00:37:49,280 --> 00:37:50,440 Look for it 365 00:37:50,920 --> 00:37:52,560 Put your hand away so I can find it 366 00:37:54,520 --> 00:37:56,960 Come on brother, open your mouth 367 00:38:17,920 --> 00:38:19,200 Do you want more? 368 00:38:23,080 --> 00:38:24,320 Damn you 369 00:38:26,360 --> 00:38:28,120 And this disgusting job 370 00:38:29,280 --> 00:38:31,000 And damn love 371 00:38:32,080 --> 00:38:35,120 Damn this life 372 00:38:36,120 --> 00:38:38,800 Is it possible that we can never laugh? 373 00:38:40,840 --> 00:38:42,080 Not only once 374 00:38:52,080 --> 00:38:54,680 Beautiful, How could you not give me honey and feed me? 375 00:38:54,800 --> 00:38:55,960 I do not have any 376 00:38:56,560 --> 00:38:59,120 You brought the same necklace for Aysel and I'm angry now 377 00:38:59,360 --> 00:39:01,680 It was a coincidence, what does that have to do with me? 378 00:39:02,240 --> 00:39:03,360 Its enough 379 00:39:10,320 --> 00:39:13,920 Write, sister, we want a ton and 300 bags of yeast 380 00:39:14,360 --> 00:39:18,640 What are you doing here at this time? Can't you see I'm working with your sister? 381 00:39:18,800 --> 00:39:22,680 My mother says to you, come immediately, uncle is asking for you 382 00:39:44,000 --> 00:39:45,320 Come my daughter, come 383 00:39:51,520 --> 00:39:52,880 Do not be afraid 384 00:39:54,440 --> 00:39:55,560 Come 385 00:40:06,720 --> 00:40:08,080 Scoundrel 386 00:40:10,160 --> 00:40:11,320 Is that her? 387 00:40:34,840 --> 00:40:36,160 Mashallah 388 00:40:40,720 --> 00:40:41,960 Nadeem 389 00:40:43,680 --> 00:40:47,040 This girl is going to college from tomorrow, stay with her 390 00:40:49,160 --> 00:40:50,400 What do you mean? 391 00:40:52,160 --> 00:40:54,160 This is better than going the wrong way 392 00:40:58,680 --> 00:40:59,920 Ahmed 393 00:41:01,800 --> 00:41:03,160 Take her home 394 00:41:26,520 --> 00:41:29,880 These two idiots will never go near trucks again 395 00:41:32,080 --> 00:41:36,080 Find two girls, who are suitable for marriage 396 00:41:37,400 --> 00:41:39,160 They will never get out of The Pit 397 00:41:43,560 --> 00:41:46,400 And open for them two stores, opposite each other 398 00:41:48,400 --> 00:41:51,480 Give them a job in which they need each other against their will 399 00:41:53,560 --> 00:41:56,640 If one of them sells a bowl, the lid of that bowl will be with the other 400 00:41:59,080 --> 00:42:02,840 I want them to be able to do nothing without uniting and agreeing 401 00:42:08,800 --> 00:42:09,960 Get out 402 00:42:11,440 --> 00:42:13,360 Get out, come on 403 00:42:13,720 --> 00:42:16,720 You're forcing me to treat you kindly even though you're idiots 404 00:42:26,040 --> 00:42:27,160 Uncle 405 00:42:28,080 --> 00:42:30,800 I understand how you found out about Sibal 406 00:42:31,640 --> 00:42:34,320 But how did you know that the girl will go in the wrong way? 407 00:42:37,160 --> 00:42:39,480 Because the scent of a man's perfume was smelling of her 408 00:42:40,640 --> 00:42:43,200 Apparently our men brought her to us straight from a man's bosom 409 00:42:43,240 --> 00:42:44,520 It's very clear 410 00:42:45,040 --> 00:42:47,320 God forgive us, uncle