1 00:02:01,280 --> 00:02:02,960 How are you? 2 00:02:11,440 --> 00:02:12,680 Are they inside? 3 00:02:16,760 --> 00:02:18,760 I love this beautiful face 4 00:02:21,520 --> 00:02:22,560 Oh dear 5 00:02:26,880 --> 00:02:28,280 Welcome 6 00:02:32,640 --> 00:02:33,720 Come in 7 00:02:40,000 --> 00:02:44,360 What is that? My room, my room wasn't like this, it wasn't like this 8 00:02:44,440 --> 00:02:49,560 Their place is not here, not here, their place is not here 9 00:02:50,760 --> 00:02:51,960 My books 10 00:02:52,360 --> 00:02:55,520 - I want them back to where they are - Well, well, calm down 11 00:02:55,640 --> 00:02:57,360 I'll put everything back in place, calm down 12 00:02:57,440 --> 00:03:00,280 Get away from here, get away from here, don't come close 13 00:03:00,640 --> 00:03:02,640 Well, well, I'm sorry 14 00:03:02,800 --> 00:03:05,920 - Well I'm sorry, I'm not getting closer - Sorry, sorry, just get out of here 15 00:03:06,040 --> 00:03:08,840 My books aren't here, what happened to my room? 16 00:03:09,480 --> 00:03:10,640 Alisho 17 00:03:10,880 --> 00:03:13,200 I want to tell you something, Emmi came to you 18 00:03:13,560 --> 00:03:15,880 He said he wanted you for something very important 19 00:03:16,000 --> 00:03:18,320 And he asked me to tell you to follow him to Zolvo's coffee 20 00:03:18,440 --> 00:03:21,320 He came here and started asking for a letter 21 00:03:21,440 --> 00:03:24,280 He asked me to tell you that he doesn't have much time left 22 00:03:25,880 --> 00:03:29,640 I want you to keep this message with you and I want you to hide it well 23 00:03:29,960 --> 00:03:31,560 - You want me to hide it? - Okay 24 00:03:31,800 --> 00:03:33,880 - From whom? - From everyone 25 00:03:34,200 --> 00:03:36,560 Everyone, if anything happens to me... 26 00:03:36,880 --> 00:03:39,840 I don't want anything to happen to you, please 27 00:03:39,960 --> 00:03:42,480 Alright Alisho, you will take this letter 28 00:03:43,160 --> 00:03:47,560 And you'll give it to Yamash in his hand, okay? Do not give it to anyone else 29 00:03:47,680 --> 00:03:49,800 - Just to Yamash - Emmi 30 00:03:51,560 --> 00:03:52,920 His letter 31 00:04:05,040 --> 00:04:06,240 Cumali 32 00:04:06,640 --> 00:04:10,040 - Come on, tell me, what is the story? - What story, honey? 33 00:04:11,360 --> 00:04:12,600 Evson 34 00:04:14,080 --> 00:04:16,200 Do you think now is a good time to talk about this? 35 00:04:16,400 --> 00:04:19,640 You've been procrastinating too long, so let's talk 36 00:04:23,080 --> 00:04:25,040 But don't tell anyone, keep it between us 37 00:04:25,080 --> 00:04:28,320 To whom am I going to say Cumali, come on speak 38 00:04:37,080 --> 00:04:38,640 Were you able to find him? 39 00:04:38,720 --> 00:04:40,240 We haven't seen him in the neighborhood 40 00:04:40,280 --> 00:04:42,320 He might be picking up trash, he sure won't be late 41 00:04:42,680 --> 00:04:43,800 Okay 42 00:04:46,040 --> 00:04:48,920 - Never mind - Do you want something, Emmi? 43 00:04:49,040 --> 00:04:52,120 Thanks son, come on inside, it's cold out here 44 00:04:56,920 --> 00:04:58,600 Where have you been all this time, Alisho? 45 00:04:58,640 --> 00:04:59,640 Emmi 46 00:05:05,480 --> 00:05:07,920 Do you realize what you're saying? 47 00:05:08,040 --> 00:05:10,880 Of course I do, that's what happened 48 00:05:11,320 --> 00:05:15,120 Now tell me, let's see if this guilt goes unpunished? 49 00:05:15,720 --> 00:05:19,680 We brought this girl to live in our house and to take care of her too 50 00:05:19,800 --> 00:05:23,320 - I swear if she wasn't pregnant... - Are you sure? 51 00:05:23,440 --> 00:05:24,600 Are you sure about it? 52 00:05:24,600 --> 00:05:28,040 I don't understand what this girl has to do with Idriss Koshovali 53 00:05:29,760 --> 00:05:34,760 I don't know the details, all I know is that she agreed with Azar on this 54 00:05:34,880 --> 00:05:37,160 - But why? - I do not know 55 00:05:37,360 --> 00:05:40,240 But Evson has something to do with my father's death 56 00:05:40,280 --> 00:05:42,040 My father died because of her 57 00:06:29,280 --> 00:06:32,280 Why didn't you put it in your house? Why didn't you keep it? 58 00:06:32,400 --> 00:06:33,720 You told me to hide it 59 00:06:34,040 --> 00:06:37,400 - Yes, but I told you to keep it with you - And that no one should know about it 60 00:06:38,840 --> 00:06:43,360 - Yeah, it's my fault - Yeah, you told me to hide it 61 00:06:43,480 --> 00:06:46,200 You told me that no one should know about this and not to tell anyone 62 00:06:46,240 --> 00:06:49,520 And to hide it until the right time at home is impossible, at home is impossible 63 00:06:49,640 --> 00:06:52,800 Maybe a fire broke out in the house then the letter will burn 64 00:06:53,120 --> 00:06:55,000 And maybe Sahar messed up the house arrangement 65 00:06:55,000 --> 00:06:56,280 Then the message will be lost 66 00:06:56,360 --> 00:06:59,280 No son, the girl didn't mess a thing, she made the house well for you 67 00:06:59,760 --> 00:07:03,720 She messed it up the arrangement, she messed it up this isn't my room 68 00:07:04,240 --> 00:07:07,200 - Messed it up - Where is this place? 69 00:07:07,320 --> 00:07:09,280 I'm tired of you taking me from street to street 70 00:07:09,600 --> 00:07:13,200 But the place is safe, Emmi, safe, no one will find it there 71 00:07:13,800 --> 00:07:15,520 I hope we can find it in the end 72 00:07:16,320 --> 00:07:17,720 What did you do to it, Alisho? 73 00:07:17,840 --> 00:07:19,480 You didn't put it in the trash, did you? 74 00:07:19,520 --> 00:07:20,800 No, not in the container... 75 00:07:20,840 --> 00:07:23,440 there is a mess in the container, it will definitely be lost 76 00:07:23,480 --> 00:07:26,720 You won't get lost there I hid it, in a house, a small house 77 00:07:26,840 --> 00:07:28,600 And there's a green chair in this house... 78 00:07:28,640 --> 00:07:30,680 I hid under the green chair, I hid it under it 79 00:07:30,920 --> 00:07:33,920 Well, dear, do you see where this house is? 80 00:07:34,040 --> 00:07:36,400 Home, you go from here, then from here... 81 00:07:36,400 --> 00:07:39,400 then from here, then you go from here, then you will arrive 82 00:07:41,320 --> 00:07:42,720 - Come with me, come - Come on 83 00:07:47,720 --> 00:07:50,960 Don't tear it down, wait, wait, don't tear it down 84 00:08:01,640 --> 00:08:02,800 They demolished it 85 00:08:03,440 --> 00:08:04,560 The letter 86 00:08:07,720 --> 00:08:08,800 Alisho 87 00:08:09,440 --> 00:08:10,480 Emmi 88 00:08:12,480 --> 00:08:16,760 Emmi, Emmi forgive me, please forgive me 89 00:08:16,760 --> 00:08:18,480 I brought it here because it is safer here 90 00:08:18,480 --> 00:08:21,240 Sahar ruins the arrangement of the house and the message will be lost 91 00:08:21,240 --> 00:08:24,600 And her son rips papers, rips my books, the place here was much safer 92 00:08:25,680 --> 00:08:27,080 Please forgive me 93 00:08:27,520 --> 00:08:29,920 But don't worry, the message is in your mind 94 00:08:29,960 --> 00:08:32,200 The message, the message is in my mind 95 00:08:32,320 --> 00:08:34,520 Just tell me what it's for, and Alisho will memorize it 96 00:08:34,560 --> 00:08:35,920 I'll memorize it, I'll memorize it 97 00:08:35,960 --> 00:08:38,800 But Alisho, the problem is that I don't remember anything... 98 00:08:38,840 --> 00:08:40,520 but that I gave you this letter 99 00:08:41,000 --> 00:08:44,160 I don't remember what was in the letter 100 00:08:51,520 --> 00:08:55,440 "I wish I had lost myself, instead of losing hope" 101 00:08:56,600 --> 00:08:59,760 "I can't come to terms with myself without a sedative" 102 00:09:01,440 --> 00:09:04,600 "What's left of your happiness ends before you fall into The Pit" 103 00:09:24,400 --> 00:09:26,400 I'm ready, Mr. Yamash, shall we go? 104 00:09:27,520 --> 00:09:29,200 Yes, right away, Mr. Cumali 105 00:09:51,000 --> 00:09:52,120 We're going 106 00:09:56,880 --> 00:09:58,240 I won't ask you where 107 00:09:59,040 --> 00:10:00,200 Don't ask 108 00:10:01,880 --> 00:10:04,520 So, you won't come back to dinner with us, Uncle 109 00:10:04,840 --> 00:10:07,400 No, my daughter, our work today is going to take a long time 110 00:10:09,640 --> 00:10:11,240 - Come here - Yes? 111 00:10:15,840 --> 00:10:17,560 - See you later - Bye 112 00:10:18,080 --> 00:10:19,200 Yamash 113 00:10:20,760 --> 00:10:24,480 - Take care of yourselves - Well, you too 114 00:10:25,360 --> 00:10:26,520 I'll come back 115 00:10:30,400 --> 00:10:31,760 Come on brother, let's go 116 00:10:32,720 --> 00:10:34,960 - Alone together? - Yeah, I didn't tell the guys 117 00:10:35,080 --> 00:10:37,280 - Something that concern us both - Well, let's go 118 00:10:37,400 --> 00:10:38,480 Wait 119 00:10:39,440 --> 00:10:41,760 Wait for me and see if there is a problem 120 00:10:43,480 --> 00:10:44,520 Hello, Metin 121 00:10:44,640 --> 00:10:47,640 You have to come to the hospital right now brother, there is a big problem 122 00:10:48,760 --> 00:10:49,920 Okay, brother 123 00:10:50,520 --> 00:10:52,080 There is a problem in the hospital 124 00:10:52,200 --> 00:10:53,520 - And the man? - Which man? 125 00:10:53,640 --> 00:10:56,160 - Will Chattay wait? No need to wait if he doesn't want to 126 00:10:56,160 --> 00:10:59,240 - Was his father able to escape from us? - Do you mean he's his father's son? 127 00:10:59,280 --> 00:11:00,520 - Yes - Move 128 00:11:00,800 --> 00:11:02,320 I said move 129 00:11:04,240 --> 00:11:06,240 What do you think happened in the hospital? 130 00:11:10,640 --> 00:11:11,760 Evson 131 00:11:12,800 --> 00:11:14,840 Oh God, your forgiveness 132 00:11:16,200 --> 00:11:17,560 Can I tell you something? 133 00:11:19,880 --> 00:11:22,400 - I forgot to tell you something important - What is it? 134 00:11:23,120 --> 00:11:24,360 I love you so much 135 00:11:30,000 --> 00:11:31,240 And I love you 136 00:11:37,000 --> 00:11:38,840 I'm coming, I'm coming 137 00:12:14,240 --> 00:12:16,320 You blended in quickly, didn't you? 138 00:12:17,440 --> 00:12:18,520 I do not know 139 00:12:19,320 --> 00:12:21,160 No, no, when you came here... 140 00:12:21,200 --> 00:12:24,440 you couldn't clean a table, now you've changed 141 00:12:24,600 --> 00:12:26,840 Impossible, I didn't reach that far 142 00:12:27,120 --> 00:12:30,200 No no, you're a good girl, we'll see those days too 143 00:12:31,000 --> 00:12:34,040 - Are you sure? - Yes, because... 144 00:12:34,960 --> 00:12:37,280 I'll show you those days too 145 00:12:38,880 --> 00:12:40,200 What do you mean, Karaja? 146 00:12:45,160 --> 00:12:46,160 Evson 147 00:12:48,680 --> 00:12:50,080 I know who you are 148 00:12:52,680 --> 00:12:54,640 I know you were involved in my grandfather's death 149 00:12:59,560 --> 00:13:01,320 I didn't know he was your grandfather, Karaja 150 00:13:01,360 --> 00:13:02,360 I don't care now 151 00:13:02,400 --> 00:13:05,120 The fault is yours, as is the fault of anyone else in this matter 152 00:13:05,280 --> 00:13:07,800 Your hands are stained with my grandfather's blood, aren't they? 153 00:13:13,000 --> 00:13:14,240 Are you scared? 154 00:13:21,680 --> 00:13:22,880 Do not be afraid 155 00:13:24,080 --> 00:13:25,480 I backed off 156 00:13:27,240 --> 00:13:28,480 Why? 157 00:13:30,920 --> 00:13:32,920 Because you are lucky in your life 158 00:13:34,120 --> 00:13:36,080 If that explosion hadn't happened 159 00:13:36,200 --> 00:13:38,640 And if I hadn't seen with my own eyes how Akin survived... 160 00:13:38,640 --> 00:13:40,200 I wouldn't have waited a minute 161 00:13:42,920 --> 00:13:44,160 But now, it's over 162 00:13:47,160 --> 00:13:48,920 I won't say anything to anyone 163 00:13:59,640 --> 00:14:02,760 - Go away guys - Hold on, brother, what happened? 164 00:14:06,720 --> 00:14:07,760 What's happening here? 165 00:14:07,800 --> 00:14:09,640 Why are you standing in the middle of the road? 166 00:14:11,520 --> 00:14:12,920 Where is Iskander? 167 00:14:15,160 --> 00:14:16,400 What's going on? 168 00:14:19,680 --> 00:14:22,320 Put your guns down, guys, and you too 169 00:14:22,560 --> 00:14:23,640 Lower your weapons 170 00:14:26,280 --> 00:14:29,720 Are you crazy? We're in front of a hospital lower your weapons, now 171 00:14:30,600 --> 00:14:32,080 Follow Yamash quickly 172 00:14:33,120 --> 00:14:35,120 What happened? What do you want? 173 00:14:43,440 --> 00:14:45,800 - Where is he? - He's in the room, brother 174 00:15:04,360 --> 00:15:05,720 Peace be upon you 175 00:15:07,520 --> 00:15:11,920 Returning peace is obligatory only for those who did not harm us or hurt us 176 00:15:12,600 --> 00:15:14,200 This is one of our principles and rules 177 00:15:15,160 --> 00:15:17,080 And I will not return peace to you 178 00:15:22,280 --> 00:15:24,520 You are our guest now 179 00:15:25,840 --> 00:15:28,360 And your sister has been our guest for a while 180 00:15:29,240 --> 00:15:30,520 I hope you'd hear me out first 181 00:15:31,400 --> 00:15:33,400 Then don't answer my greetings if you want 182 00:15:34,200 --> 00:15:35,200 Would you? 183 00:15:44,400 --> 00:15:46,280 Don't frown like that 184 00:15:46,960 --> 00:15:48,480 I keep my promises 185 00:15:53,680 --> 00:15:55,680 Sorry Grandma, we're a little late 186 00:16:00,280 --> 00:16:01,880 Do you want something, Mrs. Sultana? 187 00:16:08,720 --> 00:16:11,120 - Come here, come - Let me go 188 00:16:11,440 --> 00:16:14,480 You filthy girl, get away from me, Karaja, get away from me 189 00:16:14,600 --> 00:16:16,200 - Leave her, mom - I talked to her 190 00:16:16,360 --> 00:16:19,040 - I told you to come in, let me - Let me go, let me go, Mrs. Sultana 191 00:16:19,160 --> 00:16:22,280 Please let me go, Mrs. Sultana, please 192 00:16:23,480 --> 00:16:25,680 First you are the cause of my husband's death... 193 00:16:25,680 --> 00:16:28,200 then you had the audacity to get into a relationship with my son 194 00:16:28,240 --> 00:16:29,720 How rude you are?! 195 00:16:29,760 --> 00:16:33,200 I've never seen someone as rude as you before 196 00:16:33,320 --> 00:16:35,960 - Let me go, I swear I didn't know - Shut up 197 00:16:36,080 --> 00:16:40,040 I'm not ready to keep a bug like you in my house, get out 198 00:16:40,440 --> 00:16:41,600 Get out of here 199 00:16:42,720 --> 00:16:44,000 Thank God I didn't kill you 200 00:16:44,160 --> 00:16:46,000 - Let me go - What were you expecting from me? 201 00:16:47,440 --> 00:16:48,520 Open the gate 202 00:16:48,920 --> 00:16:50,040 Let me go 203 00:16:50,480 --> 00:16:51,880 - Mrs. Sultana - Get out 204 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 - Leave me, don't do that - Shut up you hussy 205 00:16:54,840 --> 00:16:57,640 Come on get out, you belong to the trash, not in my house 206 00:16:58,320 --> 00:17:02,680 If I see you at my door again, I swear I will kill you 207 00:17:02,800 --> 00:17:06,560 I won't spare you and I'll kill you in a second, now get out of here 208 00:17:06,960 --> 00:17:09,400 Get away from my son, stay away from him 209 00:17:12,720 --> 00:17:13,880 Hussy 210 00:17:16,240 --> 00:17:17,280 Close the door 211 00:17:43,120 --> 00:17:44,440 Not to this degree 212 00:17:46,640 --> 00:17:47,920 Your grace is great, my God 213 00:18:11,200 --> 00:18:12,640 Is there something incomprehensible? 214 00:18:12,680 --> 00:18:13,680 Yes 215 00:18:14,280 --> 00:18:16,040 Tell me why did you let them? 216 00:18:16,760 --> 00:18:18,960 This is what I should have done and I did 217 00:18:28,640 --> 00:18:29,960 Answer me, Yamash 218 00:18:32,200 --> 00:18:33,520 Mrs. Evson 219 00:18:34,840 --> 00:18:36,520 I've been waiting for you for a long time 220 00:18:42,840 --> 00:18:45,640 We have one solution to this, according to our custom, Mr. Yamash 221 00:18:53,280 --> 00:18:55,360 And according to our customs and rules 222 00:18:55,800 --> 00:18:59,560 If someone asks for our help, we defend him 223 00:19:01,760 --> 00:19:03,200 What do we do now? 224 00:19:06,920 --> 00:19:08,720 - Hey uncle - Calm down 225 00:19:11,160 --> 00:19:12,640 What are you doing here? 226 00:19:12,880 --> 00:19:14,640 Why did you walk out of the room bleeding? 227 00:19:14,760 --> 00:19:16,760 - I brought him here - Why? 228 00:19:17,840 --> 00:19:19,280 Are we going to kill the two? 229 00:19:22,400 --> 00:19:23,920 So, in my neighborhood? 230 00:19:24,720 --> 00:19:27,280 After all I've done for you and your family 231 00:19:31,520 --> 00:19:32,680 Try... 232 00:19:33,680 --> 00:19:34,840 if you want 233 00:19:35,680 --> 00:19:36,920 Stop them, Salem 234 00:19:37,160 --> 00:19:39,400 Nobody listens to me brother, they are attacking us 235 00:19:39,520 --> 00:19:43,280 Back off, get away, get away, let me go 236 00:19:44,320 --> 00:19:45,640 What is going on here? 237 00:19:53,920 --> 00:19:57,000 Hey uncle, listen to me for a second 238 00:19:57,360 --> 00:19:59,360 This is beyond you, Akin 239 00:20:00,040 --> 00:20:01,600 Threatening me in my neighborhood 240 00:20:02,560 --> 00:20:03,680 Aren't you? 241 00:20:15,680 --> 00:20:17,200 Will you marry me? 242 00:20:26,640 --> 00:20:27,840 What?! 243 00:20:43,640 --> 00:20:44,800 In case Jasmin... 244 00:20:46,240 --> 00:20:47,920 agreed to marry me 245 00:20:49,680 --> 00:20:50,840 She will become my wife 246 00:20:51,960 --> 00:20:53,160 Is not it? 247 00:20:58,480 --> 00:20:59,520 This is correct 248 00:21:11,280 --> 00:21:12,440 Just chill 249 00:21:31,560 --> 00:21:32,920 It's difficult 250 00:21:35,120 --> 00:21:37,440 But if you do not agree 251 00:21:39,000 --> 00:21:40,360 We are both going to die now 252 00:21:41,400 --> 00:21:44,240 But of course, don't feel like I'm pressuring you into making a decision 253 00:21:44,280 --> 00:21:46,240 Don't get nervous, think 254 00:21:47,040 --> 00:21:48,480 Then tell us your decision 255 00:21:50,280 --> 00:21:51,400 I mean... 256 00:21:54,040 --> 00:21:55,400 Don't think too much 257 00:22:10,320 --> 00:22:11,320 I thought 258 00:22:15,720 --> 00:22:17,040 I accept to marry you 259 00:22:25,600 --> 00:22:28,000 Of course, if my brother allows it 260 00:22:37,600 --> 00:22:38,800 What is your opinion? 261 00:22:40,560 --> 00:22:42,360 Will we be enemies for the rest of our lives? 262 00:22:44,080 --> 00:22:45,240 Or cousins? 263 00:23:07,200 --> 00:23:09,200 I told you I could come at any moment 264 00:23:13,440 --> 00:23:15,320 But I didn't expect to see you in this condition 265 00:23:15,400 --> 00:23:18,480 If you saw how they kicked her out of their house and threw her in the street 266 00:23:18,560 --> 00:23:21,360 I didn't understand it, at first I thought I was watching a movie 267 00:23:21,920 --> 00:23:23,120 You can leave 268 00:23:25,840 --> 00:23:27,480 - What? - Normal 269 00:23:28,320 --> 00:23:31,120 Get out, go and wait for me outside 270 00:23:32,320 --> 00:23:33,560 At your order 271 00:23:41,680 --> 00:23:42,800 What do you want from me? 272 00:23:44,400 --> 00:23:45,960 You've changed a lot 273 00:23:47,480 --> 00:23:48,920 But this always happens 274 00:23:49,640 --> 00:23:51,120 An amazing woman.. 275 00:23:51,480 --> 00:23:53,520 fall in love with the wrong guy, then... 276 00:23:54,120 --> 00:23:55,440 the end will be disastrous 277 00:23:55,720 --> 00:23:58,440 You haven't said a useful word since I met you 278 00:23:59,880 --> 00:24:03,400 Don't get me wrong, you are really amazing 279 00:24:05,160 --> 00:24:07,640 But now you are like a statue on which there is a little dust 280 00:24:07,960 --> 00:24:11,160 A few hours are enough to be back beautiful and clean as before 281 00:24:13,200 --> 00:24:14,840 - Let me go - You want me to leave you? 282 00:24:16,080 --> 00:24:18,040 There is a deal between us, Evson 283 00:24:19,120 --> 00:24:21,080 We agreed before I went, right? 284 00:24:21,440 --> 00:24:22,720 I can't believe you forgot 285 00:24:23,560 --> 00:24:26,560 Because I still remember your kiss on my lips 286 00:24:27,160 --> 00:24:29,680 There is no agreement between us, I took it all back 287 00:24:31,080 --> 00:24:32,440 Are you sure? 288 00:24:36,480 --> 00:24:39,680 I'd rather die than to be with you 289 00:24:44,520 --> 00:24:48,000 You say big things 290 00:24:48,320 --> 00:24:52,440 I mean, I'd rather die than do this and that 291 00:24:52,800 --> 00:24:53,880 In the end 292 00:24:54,360 --> 00:24:56,200 There is nothing more difficult than death 293 00:24:57,160 --> 00:24:58,840 Be sure that you are more difficult than it 294 00:24:59,240 --> 00:25:00,560 You say big things 295 00:25:01,160 --> 00:25:02,560 But we can do nothing 296 00:25:04,120 --> 00:25:09,080 there are a lot of people who don't stick to their words and stay alive 297 00:25:09,480 --> 00:25:11,120 And you seem to be one of them 298 00:25:12,520 --> 00:25:13,720 Culkan 299 00:25:15,320 --> 00:25:17,120 Culkan will destroy you 300 00:25:26,680 --> 00:25:28,080 I am at your command, Mr. Chattay 301 00:25:31,480 --> 00:25:33,200 Mrs. EVson wants to leave 302 00:25:34,480 --> 00:25:35,920 Please, escort her out 303 00:25:36,280 --> 00:25:37,480 Where? 304 00:25:39,640 --> 00:25:40,920 To hell 305 00:25:43,480 --> 00:25:44,600 To her hell 306 00:25:49,840 --> 00:25:51,280 The excitement started quickly 307 00:25:53,320 --> 00:25:55,600 Chasha, are you sure? 308 00:25:57,640 --> 00:25:59,680 You should know tha there will be no turning back 309 00:26:06,280 --> 00:26:08,280 I'm sure, very sure 310 00:26:24,680 --> 00:26:26,880 I can't, I can't work this heat 311 00:26:27,160 --> 00:26:30,360 By the way, we want the girl's weight gold 312 00:26:31,280 --> 00:26:32,600 And how much does she weigh? 313 00:26:32,880 --> 00:26:35,160 - Seventy - She's not even fifty 314 00:26:35,280 --> 00:26:38,240 - The girl is the size of a bird, man - And we want silver as her height 315 00:26:40,280 --> 00:26:43,400 Let's put the neighborhood in her name, my dear, that doesn't work for us 316 00:26:45,000 --> 00:26:47,880 - God suffices us - Alright brother, calm down 317 00:26:48,880 --> 00:26:51,000 A little while ago we were going to kill each other... 318 00:26:51,040 --> 00:26:52,880 - at least we agree now - No problem 319 00:26:52,960 --> 00:26:54,400 The wedding will be in Kandahar 320 00:26:54,680 --> 00:26:57,560 No, no, let's find a neutral point, and we'll set it up in Tehran 321 00:26:57,800 --> 00:26:59,000 Tehran is good 322 00:27:15,440 --> 00:27:16,720 Not here 323 00:27:18,480 --> 00:27:19,720 Come on my dear Mortada 324 00:27:20,040 --> 00:27:23,040 Be sure of yourself you can do it, come on 325 00:27:35,000 --> 00:27:38,880 May God guide you on your way, come on Murtada, go and don't be afraid 326 00:27:39,560 --> 00:27:41,200 I have to be careful not to fall 327 00:27:43,160 --> 00:27:44,400 Excellent 328 00:27:53,520 --> 00:27:55,160 Peace be upon you guys 329 00:27:55,840 --> 00:27:58,360 Can you open the door, your brother Mortada has come 330 00:28:01,320 --> 00:28:03,920 Guys, talk to Yamash, I'm his friend 331 00:28:29,720 --> 00:28:31,320 Hearts agreed in a moment, for sure... 332 00:28:31,360 --> 00:28:33,440 we will reach a solution that satisfies everyone 333 00:28:33,480 --> 00:28:35,760 - Yeah, sure - Hey, I'll ask him 334 00:28:36,880 --> 00:28:38,040 Brother Yamash 335 00:28:42,280 --> 00:28:44,880 My brother Murtada came to the house, shall we allow him to enter? 336 00:28:45,280 --> 00:28:48,360 - Mortada?! What did he bring? - He came to see you 337 00:28:50,400 --> 00:28:51,600 Okay 338 00:28:52,360 --> 00:28:54,320 Let him in, tell him I'm going to be a little late 339 00:28:54,360 --> 00:28:55,920 - Let him wait - Ok brother 340 00:28:58,760 --> 00:29:00,040 Look Afghani 341 00:29:00,800 --> 00:29:03,160 If you ask us for a girl one day I promise... 342 00:29:03,200 --> 00:29:06,200 I will ask you for gold and silver as much as her weight 343 00:29:06,320 --> 00:29:07,360 For your info 344 00:29:07,480 --> 00:29:09,360 And you'll say I wish I hadn't asked for her... 345 00:29:09,400 --> 00:29:10,840 damn me when I asked and I took 346 00:29:11,800 --> 00:29:13,400 Let this day come first 347 00:29:13,680 --> 00:29:15,720 And you'll see what the Gulam Shaheen family... 348 00:29:15,760 --> 00:29:17,320 can do for you, Cumali Koshovali 349 00:29:17,720 --> 00:29:19,280 Well then, we agree 350 00:29:20,480 --> 00:29:22,760 - Peace be upon you - Good-bye 351 00:29:25,400 --> 00:29:26,600 Bye 352 00:29:31,760 --> 00:29:32,760 What is that? 353 00:29:34,840 --> 00:29:36,760 - It's between us - Between you 354 00:29:37,840 --> 00:29:40,600 Let's go back to our topic, the computer and the signal 355 00:29:40,600 --> 00:29:42,640 What will we do if he is not at home? 356 00:29:43,640 --> 00:29:44,760 He will be 357 00:29:45,600 --> 00:29:47,240 And if he isn't there, we'll find him 358 00:29:50,560 --> 00:29:51,600 Calm down 359 00:29:58,080 --> 00:29:59,840 - I'll get it - Alright 360 00:30:03,840 --> 00:30:05,280 Peace be upon you, my brother's wife 361 00:30:06,560 --> 00:30:07,720 And may peace be upon you 362 00:30:08,400 --> 00:30:09,920 I came to see Yamash 363 00:30:10,280 --> 00:30:11,840 Yamash is not at home, who are you? 364 00:30:11,960 --> 00:30:15,360 Well, no problem, I'm Murtada, I wanted something from him 365 00:30:15,600 --> 00:30:16,960 Never mind, I'll come later 366 00:30:17,080 --> 00:30:21,320 But I come from far away, can you give me a glass of water 367 00:30:25,080 --> 00:30:27,400 Well, come inside it looks like you're feeling cold 368 00:30:27,520 --> 00:30:29,040 Yes, thank you very much 369 00:30:39,320 --> 00:30:40,480 Aisha 370 00:30:40,880 --> 00:30:43,640 Bring a glass of water, our guest wants to drink 371 00:30:48,120 --> 00:30:51,480 Where do you think you got this bread that you just ate, my soul? 372 00:30:52,480 --> 00:30:56,080 Do you remember when we were alone last year? 373 00:30:56,360 --> 00:30:59,960 We were satisfied with dry bread, even onions were not available to us 374 00:31:00,440 --> 00:31:01,760 What's the difference now? 375 00:31:02,520 --> 00:31:05,200 Your father is not here, and every one of your uncles is in a place 376 00:31:05,200 --> 00:31:07,600 What's the difference then? Now there is no one but Akin 377 00:31:08,080 --> 00:31:10,920 So you're going to leave your brother alone now 378 00:31:11,400 --> 00:31:14,040 He will do what he thinks it's right 379 00:31:14,320 --> 00:31:17,840 You find difficult solutions 380 00:31:18,520 --> 00:31:22,560 Then tell your father to send us money from prison tomorrow, my dear 381 00:31:22,920 --> 00:31:24,400 Maybe he'll send it a bird of beads 382 00:31:24,520 --> 00:31:27,600 He will make a plane out of matches, and he will send us bread in it 383 00:31:28,120 --> 00:31:31,680 Difficult circumstances require difficult solutions as well 384 00:31:32,120 --> 00:31:35,880 Have you ever come home with the fridge full? 385 00:31:36,240 --> 00:31:38,720 How do you think you got all this and filled the fridge? 386 00:31:39,200 --> 00:31:41,800 A store in a neighborhood like this that's not worth 3 piasters... 387 00:31:41,840 --> 00:31:43,640 can make me fill the fridge and feed you? 388 00:31:48,040 --> 00:31:51,640 - I'm sorry - You didn't hurt yourself, did you? 389 00:31:52,360 --> 00:31:54,640 - No, I'm fine - Oh my God 390 00:31:58,600 --> 00:31:59,680 Are you okay? 391 00:32:03,480 --> 00:32:04,640 Saadet 392 00:32:05,200 --> 00:32:06,440 I'm coming 393 00:32:20,920 --> 00:32:22,920 I miss you so much my dear 394 00:32:23,400 --> 00:32:27,240 I can't believe I found you after looking for you everywhere 395 00:32:28,320 --> 00:32:30,320 Get out of here, please 396 00:32:30,600 --> 00:32:34,720 I'll go, but I promise I'll come back, that's a man's promise 397 00:32:41,120 --> 00:32:42,520 Blessing and healing 398 00:32:47,800 --> 00:32:49,120 Good night 399 00:32:50,560 --> 00:32:51,800 Good night 400 00:33:00,040 --> 00:33:03,560 "I feel like I'm home when I look at you" 401 00:33:05,440 --> 00:33:08,320 "Believing some lies is very nice" 402 00:33:10,120 --> 00:33:13,800 "Our destiny is the dreams we couldn't have" 403 00:33:38,960 --> 00:33:40,840 It's so cold man 404 00:33:41,280 --> 00:33:45,560 Maybe this is the back door, brother, and here there are barbed wires 405 00:33:45,800 --> 00:33:48,480 If we try to get in from here, we'll torn ourselves apart 406 00:33:50,240 --> 00:33:52,400 - How many people are there? - About ten people 407 00:33:53,000 --> 00:33:56,360 Even if I can't count like the late Kamal, but I'm good at math 408 00:33:58,200 --> 00:33:59,280 Okay 409 00:33:59,640 --> 00:34:03,080 If we don't go through the chimney, we'll go through the door 410 00:34:03,640 --> 00:34:05,640 What shall we do, my dear, what shall we tell them? 411 00:34:05,680 --> 00:34:08,920 Guys, don't get mad at us, we're bothering you this late at night 412 00:34:09,080 --> 00:34:12,480 But your brother's wife was making coffee, so it turned out that we ran out of sugar 413 00:34:12,600 --> 00:34:15,040 Can you give us a little sugar so we can go 414 00:34:15,640 --> 00:34:16,640 What do you think? 415 00:34:16,960 --> 00:34:18,680 That's fine, are you going to act like this? 416 00:34:18,720 --> 00:34:20,560 With excellent performance, drive the car 417 00:34:23,480 --> 00:34:26,360 Slow down so I can get myself ready, man 418 00:34:27,520 --> 00:34:28,760 An hour left 419 00:34:33,160 --> 00:34:35,200 It's very cold, peace be upon you 420 00:34:35,920 --> 00:34:38,960 Please, this is Lily Street, isn't it? 421 00:34:39,400 --> 00:34:42,160 - There is no such area - Bad luck 422 00:34:44,880 --> 00:34:47,520 My brother and I have a date with a woman, love stories and romance 423 00:34:47,560 --> 00:34:49,680 And things like that but we lost our way to her house 424 00:34:49,680 --> 00:34:51,880 And my stupid phone suddenly ran out of charge 425 00:34:53,840 --> 00:34:56,520 Goodbye, quickly, find the key to the door 426 00:35:03,200 --> 00:35:05,160 - Did you find it? - Yeah, I found it, come on 427 00:35:07,640 --> 00:35:08,840 Open it 428 00:35:10,600 --> 00:35:13,000 - Open the door, open up - Hurry up 429 00:35:13,120 --> 00:35:17,000 Open, open you jerks, who do you think you are? 430 00:35:17,120 --> 00:35:18,920 - Who are you? - What are you doing, brother? 431 00:35:18,920 --> 00:35:20,400 What are you doing? Focus a bit 432 00:35:20,800 --> 00:35:22,640 - Damn you - You should press the door button 433 00:35:22,680 --> 00:35:23,800 Not fight with it 434 00:35:25,000 --> 00:35:26,280 I pressed it, but he's a fool 435 00:35:26,320 --> 00:35:28,120 For real, you're fighting with the controller? 436 00:35:29,800 --> 00:35:32,480 I hate everything with buttons, kid, I don't like these things 437 00:35:35,800 --> 00:35:37,320 - Let's split up - In two 438 00:35:37,440 --> 00:35:38,520 No, four 439 00:37:28,640 --> 00:37:31,480 Brew it a little, damn you and that tea 440 00:37:58,440 --> 00:38:01,120 - When will this movie end? - Why do you care, Chasha? 441 00:38:01,880 --> 00:38:03,160 There is nothing to do 442 00:38:04,880 --> 00:38:06,640 - Mr. Chattay - What? 443 00:38:07,000 --> 00:38:08,720 We need to get you out of here right now 444 00:38:09,200 --> 00:38:12,640 - The movie's over, Chasha, run away - No, we'll go out together 445 00:38:12,760 --> 00:38:15,800 - Is it possible not to welcome our guests? - No need for that 446 00:38:17,160 --> 00:38:20,200 Mr. Chattay, we'll go out the garden door, the car's ready 447 00:39:01,560 --> 00:39:04,320 How beautiful this house is, it's like a palace 448 00:39:31,920 --> 00:39:33,360 Paul Pirate 449 00:39:42,280 --> 00:39:44,200 They ran away, my dear 450 00:39:53,080 --> 00:39:54,360 I'll distract them 451 00:39:54,480 --> 00:39:56,760 And you hid in the place, I sent you the location 452 00:39:56,880 --> 00:39:58,560 Don't leave before I tell you 453 00:39:58,680 --> 00:40:01,080 Don't be stupid bro, get out, it's not worth the risk 454 00:40:01,120 --> 00:40:03,360 What is the meaning of life without excitement, Chasha 455 00:40:03,400 --> 00:40:04,400 I love excitement 456 00:40:04,640 --> 00:40:05,880 Is it safe here? 457 00:40:06,920 --> 00:40:07,920 Safe, don't worry 458 00:40:07,960 --> 00:40:10,360 but don't go outside before I tell you 459 00:40:10,400 --> 00:40:12,560 - Well, take care of yourself - And you too 460 00:40:21,680 --> 00:40:24,000 Welcome, Koshovalis 461 00:40:24,480 --> 00:40:27,320 In this paragraph, I will be with you 462 00:40:28,040 --> 00:40:29,120 And with us... 463 00:40:30,080 --> 00:40:31,400 What is your name? 464 00:40:37,520 --> 00:40:39,080 What have you done, you idiot? 465 00:40:39,480 --> 00:40:41,240 Did you not see that the man did not speak? 466 00:40:41,520 --> 00:40:42,800 What will he benefit us? 467 00:40:43,440 --> 00:40:44,640 Where is Chattay? 468 00:40:46,080 --> 00:40:47,560 Aren't you a little in a hurry? 469 00:40:49,360 --> 00:40:50,760 First calm down 470 00:40:53,280 --> 00:40:54,760 Then thank me 471 00:40:58,200 --> 00:40:59,440 And lastly, the secret 472 00:41:06,920 --> 00:41:08,840 I'll tell you where Chattay is 473 00:41:09,760 --> 00:41:11,320 But I want you to make me a promise 474 00:41:11,800 --> 00:41:13,200 There are no agreements on anything 475 00:41:14,280 --> 00:41:16,040 So say goodbye to Chattay 476 00:41:18,640 --> 00:41:20,240 What do you want, what do you want? 477 00:41:20,800 --> 00:41:22,280 To kill Chattay 478 00:41:24,320 --> 00:41:28,400 See?! We found a common ground in such a short time 479 00:41:30,680 --> 00:41:32,000 Exchange for what? 480 00:41:32,640 --> 00:41:36,040 In return, I want us to say goodbye here and get it over with 481 00:41:37,280 --> 00:41:39,520 We'll say goodbye to each other without any problems 482 00:41:40,160 --> 00:41:41,920 There will be no killing 483 00:41:42,440 --> 00:41:44,080 It is a shame that we use these methods 484 00:41:45,720 --> 00:41:47,560 - Okay - No, what do you mean by okay? 485 00:41:48,760 --> 00:41:51,520 I know you're a man who keeps your promises 486 00:41:52,440 --> 00:41:53,600 Promise me 487 00:41:54,000 --> 00:41:56,360 Well, I promise 488 00:41:56,880 --> 00:41:58,080 Look at me you jerk 489 00:41:58,520 --> 00:41:59,720 Damn you and your name 490 00:42:00,480 --> 00:42:02,000 If I find out that you were lying 491 00:42:02,400 --> 00:42:03,680 I will find you 492 00:42:04,440 --> 00:42:06,160 I'll gut you like a fish 493 00:42:07,000 --> 00:42:09,240 I will wait to see what happens to you 494 00:42:11,400 --> 00:42:13,040 They say I'm mentally ill 495 00:42:17,640 --> 00:42:18,840 My phone 496 00:42:20,440 --> 00:42:21,560 Right Now 497 00:42:21,800 --> 00:42:23,480 This sign is where Chattay is 498 00:42:24,120 --> 00:42:26,640 Chattay is going to the place I prepared for him 499 00:42:27,200 --> 00:42:29,480 A few streets away from here no more 500 00:42:30,160 --> 00:42:32,280 And he won't get out of it until I tell him 501 00:42:33,440 --> 00:42:36,760 And of course, I would simply never tell him to come out 502 00:42:38,240 --> 00:42:40,240 And for guarantee, I'll keep my phone with you 503 00:42:41,000 --> 00:42:43,040 Don't worry, I can't reach him any other way 504 00:42:43,160 --> 00:42:46,040 I'm not the type who can ever memorize numbers 505 00:42:46,560 --> 00:42:47,720 Help yourself 506 00:42:54,600 --> 00:42:58,160 - Come, my brother - Goodbye, my dears, peace be with you 507 00:43:01,280 --> 00:43:02,680 - Culkan - Yes? 508 00:43:07,040 --> 00:43:08,200 Damn you 509 00:43:09,480 --> 00:43:10,840 You promised me 510 00:43:11,480 --> 00:43:14,720 I promised I wouldn't kill you, this for my grandfather 511 00:43:14,960 --> 00:43:16,600 The rest I will charge you for it later 512 00:43:17,440 --> 00:43:22,000 Damn you, I'll make you pay for this bullet 513 00:43:22,520 --> 00:43:24,480 You will regret the day you were born 514 00:43:25,000 --> 00:43:26,080 Scoundrel