1 00:01:52,080 --> 00:01:55,080 "The Pit" 2 00:01:57,280 --> 00:01:58,600 "Episode 357" 3 00:02:06,160 --> 00:02:09,920 Emmi, Yamash, go look for him in the room, Emmi 4 00:02:12,120 --> 00:02:13,600 Damn it 5 00:02:26,080 --> 00:02:28,240 Oh my God, where did he go? 6 00:04:49,680 --> 00:04:51,560 Get your feet off the table, get up 7 00:04:55,040 --> 00:04:56,880 Won't you ask me what happened to me? 8 00:04:59,080 --> 00:05:00,480 I know what happened 9 00:05:02,520 --> 00:05:06,320 I told you to put your feet down quickly, your father is standing in front of you 10 00:05:09,400 --> 00:05:11,440 But the one sitting in front of you is not your son 11 00:05:13,480 --> 00:05:15,040 Come on, put them down 12 00:05:17,680 --> 00:05:20,760 Put your feet down and respect me so that I won't kill you 13 00:05:20,800 --> 00:05:22,520 Your son died, you jerk 14 00:05:22,640 --> 00:05:24,280 They killed your son, you idiot! 15 00:05:24,800 --> 00:05:28,320 And you shamelessly stood still, how immoral you are 16 00:05:29,120 --> 00:05:31,320 What kind of human are you? 17 00:05:39,440 --> 00:05:40,920 Who do you think you are? 18 00:05:42,800 --> 00:05:45,040 You know my mom is nowhere to be found, right? 19 00:05:47,840 --> 00:05:49,280 They killed Ogidae 20 00:05:50,720 --> 00:05:53,960 These little bugs have ruined you and your family, Genghis 21 00:05:55,160 --> 00:05:57,600 And you are the one who allowed them to 22 00:05:57,760 --> 00:06:00,800 He ruined you, Yamash, and took all your strength from you 23 00:06:10,280 --> 00:06:11,880 Won't you ask me about something? 24 00:06:15,360 --> 00:06:17,120 Don't you want to know how he killed him? 25 00:06:19,360 --> 00:06:20,880 You didn't even ask me 26 00:06:22,040 --> 00:06:25,160 Why didn't you ask me about something? Doesn't your son ever concern you? 27 00:06:28,160 --> 00:06:30,440 May God take you so we can get rid of you 28 00:06:32,920 --> 00:06:35,480 I am his brother and the pain is devouring my heart 29 00:06:36,520 --> 00:06:40,480 They coldly killed your son, and your only concern is to put my feet down, you filthy 30 00:06:41,920 --> 00:06:43,840 What is this heart that you have? 31 00:06:44,960 --> 00:06:48,800 Is ice what runs in your veins? When will you wake up? 32 00:06:49,360 --> 00:06:50,520 Or will you remain blind? 33 00:06:51,320 --> 00:06:55,120 Imagine I've spent my life looking for what's wrong with me 34 00:06:56,800 --> 00:07:00,320 What did I do wrong to become irrelevant to this man? 35 00:07:01,640 --> 00:07:03,360 What did I do wrong in my life... 36 00:07:03,400 --> 00:07:05,960 to not treat me for once like a real father 37 00:07:06,400 --> 00:07:09,720 I wished that you would call me once and ask me" Are you still alive, son?" 38 00:07:11,840 --> 00:07:13,440 You just call to scold me 39 00:07:15,920 --> 00:07:17,720 May God curse fatherhood if it is like this 40 00:07:18,560 --> 00:07:20,120 There is not an iota of humanity in it 41 00:07:22,000 --> 00:07:23,720 I am your own flesh and blood 42 00:07:25,120 --> 00:07:27,720 I have always justified you and said that cruelty is your nature 43 00:07:28,560 --> 00:07:30,040 But I was wrong 44 00:07:31,440 --> 00:07:34,520 My father is not a human being, and we've complimented him all our lives 45 00:07:34,960 --> 00:07:37,120 You would grieve for your son, even if you were a stone 46 00:07:38,440 --> 00:07:40,200 But you don't care about anyone but yourself 47 00:07:42,280 --> 00:07:44,920 Culkan is leaving, rejoice, Genghis Erdenit 48 00:07:47,200 --> 00:07:50,960 Culkan, the son of streets and pubs, will go back to where he came from 49 00:07:53,960 --> 00:07:56,360 You only have one son, call him 50 00:07:57,000 --> 00:08:00,400 Tell him, Chattay, son, I prefer you to all of them 51 00:08:00,880 --> 00:08:04,360 I got you wrong at first, come to me and save me 52 00:08:04,960 --> 00:08:07,640 Because from now on, no one will be by your side to save you 53 00:08:48,520 --> 00:08:52,400 Gelason, search the neighborhood first, take those here with you 54 00:08:52,520 --> 00:08:54,080 Alisho, brother, he's doing well 55 00:08:54,200 --> 00:08:56,720 Well then take him with you and take whoever you want too 56 00:08:56,840 --> 00:08:59,200 Search all The Pit and tell the men 57 00:08:59,520 --> 00:09:03,000 To watch the entrances and stop him if they see him, do you understand? 58 00:09:03,120 --> 00:09:05,560 Alright brother, don't worry 59 00:09:06,760 --> 00:09:09,280 What are we going to do about the medicines? You said you got it 60 00:09:09,320 --> 00:09:10,600 We will take it from the owner 61 00:09:14,760 --> 00:09:16,520 How could you go to sleep so early, my dear? 62 00:09:17,160 --> 00:09:19,160 I'll be back in an hour, wait for me 63 00:09:19,600 --> 00:09:22,200 Is it reasonable that you won't wait for your loved one to arrive? 64 00:09:22,240 --> 00:09:24,280 Time will pass without you even realizing it, okay? 65 00:09:29,520 --> 00:09:30,840 I will call you back 66 00:10:23,120 --> 00:10:26,520 - You know what we're looking for, right? - Of course, brother 67 00:10:26,880 --> 00:10:27,920 Excellent 68 00:10:29,600 --> 00:10:30,960 Then start searching 69 00:11:00,080 --> 00:11:02,680 Brother, I found it 70 00:11:06,160 --> 00:11:07,200 Show me 71 00:11:11,200 --> 00:11:13,760 Well done, Salem, come, carry them 72 00:11:44,920 --> 00:11:48,120 "Would you say something to me" 73 00:11:49,760 --> 00:11:53,000 "For us, all places are The Pit" 74 00:11:54,880 --> 00:11:58,800 "The fire breaks out and we go to its fires" 75 00:13:28,040 --> 00:13:31,520 - Any news on Emmi? - Alisho is looking for him 76 00:13:32,200 --> 00:13:33,960 I will go help him too 77 00:13:34,960 --> 00:13:38,920 - And the folks at home? - They're all fine, don't worry, brother 78 00:13:42,200 --> 00:13:44,400 I'll go in to see Aycot and check on him 79 00:13:45,720 --> 00:13:46,800 Okay 80 00:15:16,800 --> 00:15:20,560 - Doctor, I was going to ask about Aycot - Aycot 81 00:15:21,480 --> 00:15:23,640 You will find him on the bed in that room 82 00:15:25,640 --> 00:15:26,880 In fact... 83 00:15:27,440 --> 00:15:28,840 His condition is very dangerous 84 00:15:57,280 --> 00:15:58,400 Aycot 85 00:16:02,720 --> 00:16:03,880 Champ 86 00:16:09,840 --> 00:16:12,320 Forgive me, can you forgive me? 87 00:16:21,120 --> 00:16:22,920 I'm not the one who did that 88 00:16:27,400 --> 00:16:28,480 My brother 89 00:16:28,800 --> 00:16:29,880 Yes? 90 00:16:38,440 --> 00:16:40,640 Tell me, why did this happen to everyone? 91 00:16:49,480 --> 00:16:50,720 Because, Aycot... 92 00:16:53,880 --> 00:16:55,160 These... 93 00:16:57,960 --> 00:17:02,560 They don't care about anything in the world but themselves 94 00:17:03,240 --> 00:17:04,360 So... 95 00:17:05,360 --> 00:17:06,440 it happened 96 00:17:16,680 --> 00:17:17,720 Brother 97 00:17:18,200 --> 00:17:19,440 Yes, dear 98 00:17:23,120 --> 00:17:24,360 I'm going to die 99 00:17:29,600 --> 00:17:31,080 Please don't forget me 100 00:17:31,720 --> 00:17:32,960 Promise me, brother 101 00:17:35,200 --> 00:17:36,400 Aycot... 102 00:17:37,400 --> 00:17:40,560 You are my true and loyal friend 103 00:17:40,840 --> 00:17:45,560 I mean, how am I going to forget you, Aycot? 104 00:17:59,200 --> 00:18:00,680 I promise you, my dear 105 00:18:03,760 --> 00:18:07,880 You're impossible to forget 106 00:18:21,800 --> 00:18:24,760 Oh my heroic brother 107 00:18:25,160 --> 00:18:28,040 How many people have I lost in my life? 108 00:18:36,760 --> 00:18:39,480 Damn my bad luck 109 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 Okay 110 00:18:44,800 --> 00:18:46,640 Well, I'll be back soon 111 00:18:47,720 --> 00:18:49,560 I came now, to see my brother's wife 112 00:18:50,680 --> 00:18:52,000 To Evson 113 00:18:53,400 --> 00:18:54,960 Well, I'll finish my work and come 114 00:19:10,400 --> 00:19:13,040 Finally, someone remembered me 115 00:19:13,720 --> 00:19:15,200 Forgive us, my sister-in-law 116 00:19:15,880 --> 00:19:17,480 I'm late because there are some problems 117 00:19:17,600 --> 00:19:19,760 It's not that you're late or you don't come 118 00:19:19,760 --> 00:19:21,120 I don't want to stay here 119 00:19:21,240 --> 00:19:24,160 Whenever one of you comes, he locks the door when he goes 120 00:19:24,160 --> 00:19:26,040 Am I imprisoned here, brother? 121 00:19:26,080 --> 00:19:27,240 That's enough 122 00:19:29,800 --> 00:19:31,280 Forgive me, my sister-in-law 123 00:19:31,480 --> 00:19:33,200 But the people of the neighborhood are dying 124 00:19:33,240 --> 00:19:34,800 I get a little nervous when I get angry 125 00:19:34,840 --> 00:19:37,120 What?! Who's dying? 126 00:19:37,600 --> 00:19:39,160 What is happening in the neighborhood? 127 00:19:57,640 --> 00:20:00,440 The food is ready, my sister-in-law, please 128 00:20:01,400 --> 00:20:03,080 No, thanks 129 00:20:05,320 --> 00:20:07,840 You can't do this, you must eat 130 00:20:08,760 --> 00:20:13,360 Why? Are these the commands? Did they set meal times, too? 131 00:20:14,520 --> 00:20:15,640 What?! 132 00:20:16,080 --> 00:20:17,200 Nothing 133 00:20:18,360 --> 00:20:19,680 Not much left... 134 00:20:22,320 --> 00:20:23,680 I don't understand 135 00:20:27,040 --> 00:20:28,400 I was saying... 136 00:20:29,400 --> 00:20:31,640 Not much left to get out of here, right? 137 00:20:32,800 --> 00:20:34,480 We don't have to disagree 138 00:20:35,200 --> 00:20:36,400 Of course, sister 139 00:20:37,960 --> 00:20:39,920 - There is no bread - There is 140 00:20:40,160 --> 00:20:41,880 I bought it when I went to get water 141 00:20:43,680 --> 00:20:45,280 Well, will you bring it to me? 142 00:20:47,240 --> 00:20:48,400 Of course 143 00:20:58,360 --> 00:21:01,200 I carried them in a handkerchief so that I wouldn't hold them in my hand 144 00:21:01,800 --> 00:21:03,040 - Thank you - Peace and healing 145 00:21:08,720 --> 00:21:10,560 - Did you eat? - Yes 146 00:21:55,480 --> 00:21:56,800 Smell of bitter almond 147 00:22:04,480 --> 00:22:06,120 Where did you go, Emmi? 148 00:22:07,640 --> 00:22:08,880 Where did you go? 149 00:22:18,320 --> 00:22:19,480 The letter 150 00:22:21,400 --> 00:22:25,560 The letter, where did you put it? 151 00:22:26,360 --> 00:22:28,680 Where did you put it? Where did you put it? 152 00:22:39,120 --> 00:22:40,480 Who are you? 153 00:22:46,120 --> 00:22:48,320 - Where is Alisho? - Don't you come close to me 154 00:22:49,280 --> 00:22:50,560 I will not forgive you 155 00:22:52,760 --> 00:22:54,000 The letter 156 00:22:54,720 --> 00:22:58,080 - Just give me the letter - I don't know anything, get out of here 157 00:23:22,600 --> 00:23:24,840 - Alisho - Sahar?! 158 00:23:27,120 --> 00:23:28,480 Come with me, quickly 159 00:23:29,440 --> 00:23:30,680 Quickly 160 00:23:41,120 --> 00:23:43,160 Emmi, Emmi 161 00:23:55,400 --> 00:23:57,080 To the hospital, to the hospital 162 00:23:57,880 --> 00:24:00,440 Slowly, slowly 163 00:24:02,280 --> 00:24:03,480 What should I do? 164 00:24:04,960 --> 00:24:07,640 Stay here and take care of the kids 165 00:24:30,200 --> 00:24:31,280 Brother 166 00:24:32,280 --> 00:24:34,280 - Thank you - Peace and healing 167 00:24:40,640 --> 00:24:43,360 My brother Aycot, died, may God have mercy on him 168 00:24:44,280 --> 00:24:45,480 That's right 169 00:24:48,800 --> 00:24:50,040 How is your mother? 170 00:24:53,000 --> 00:24:54,200 She's fine, brother 171 00:24:54,720 --> 00:24:56,560 She takes food and drink from my hand 172 00:24:57,000 --> 00:24:59,640 If I don't put it in front of her, she won't eat or drink 173 00:25:01,120 --> 00:25:05,320 She just sits in the room but thank God she wasn't hurt 174 00:25:05,640 --> 00:25:07,200 Of course, thank God 175 00:25:09,320 --> 00:25:10,800 How's Meke's mom doing? 176 00:25:13,560 --> 00:25:15,920 She got poisoned too 177 00:25:16,720 --> 00:25:19,160 But, she's fine 178 00:25:21,880 --> 00:25:24,800 That's not these people's fault for this to happen to them 179 00:25:25,720 --> 00:25:28,480 She didn't get poisoned so much, brother, don't blame yourself 180 00:25:30,280 --> 00:25:33,480 You're right, I want you to talk to him 181 00:25:33,600 --> 00:25:37,240 Let him come, and stay with his mother to at least check on her 182 00:25:38,240 --> 00:25:40,480 There he is, he's here 183 00:25:42,560 --> 00:25:44,040 - Brother - Emmi 184 00:25:45,320 --> 00:25:47,120 Alisho brought him, brother 185 00:25:48,360 --> 00:25:50,960 Come on, Emmi 186 00:25:52,560 --> 00:25:53,920 Hold him with me, Gelason 187 00:26:24,560 --> 00:26:26,280 You couldn't reach anyone, right? 188 00:26:27,480 --> 00:26:29,880 Were you able to track their phone locations? 189 00:26:29,880 --> 00:26:32,320 The last time I got the signal, it was in the Belgrade Forest 190 00:26:32,360 --> 00:26:33,680 I sent men there 191 00:26:34,000 --> 00:26:36,720 But they found Mrs. Thuraya's phone in a box 192 00:26:36,960 --> 00:26:38,960 They searched a lot but couldn't find her 193 00:26:39,400 --> 00:26:42,480 - What about Siren? - Her phone is off 194 00:26:43,320 --> 00:26:46,480 - Did you call Chattay? - Yes, Mr. Genghis, he answered 195 00:26:46,920 --> 00:26:48,200 I told him about the situation 196 00:26:48,760 --> 00:26:51,120 He said he'll see where we're going 197 00:26:52,560 --> 00:26:53,640 Excellent 198 00:26:53,960 --> 00:26:57,080 This is my true and only son 199 00:26:58,560 --> 00:26:59,880 It's good 200 00:27:00,720 --> 00:27:01,960 Let's go 201 00:28:09,920 --> 00:28:12,440 How did I not notice and didn't know right away? 202 00:28:12,480 --> 00:28:13,560 You knew immediately 203 00:28:13,680 --> 00:28:14,920 You noticed and knew 204 00:28:14,960 --> 00:28:18,200 Don't make me crazy, what did I know? All I said was the smell of bitter almonds 205 00:28:18,200 --> 00:28:19,440 Yes, You said bitter almonds 206 00:28:19,480 --> 00:28:20,600 - I should've known - Yamash 207 00:28:20,600 --> 00:28:22,680 Focus and don't drive me crazy 208 00:28:22,720 --> 00:28:25,840 I didn't know what it was, did you forget? 209 00:28:26,320 --> 00:28:27,760 You must protect them 210 00:28:27,800 --> 00:28:29,080 You will suffer a lot from them 211 00:28:29,080 --> 00:28:30,840 But you must protect them while you are alive 212 00:28:30,960 --> 00:28:34,080 Well, nothing will happen to Emmi, okay? 213 00:28:34,200 --> 00:28:36,200 Well, nothing will happen to anyone 214 00:28:37,240 --> 00:28:38,440 Doctor, what's the matter? 215 00:28:38,880 --> 00:28:41,960 We treated him, and he woke up but never spoke, is he sick? 216 00:28:45,080 --> 00:28:47,120 He probably has Alzheimer's 217 00:28:47,280 --> 00:28:50,640 The doctor hasn't checked him yet but that's what we expect now 218 00:28:51,080 --> 00:28:53,960 I understand, the symptoms appeared on the skin 219 00:28:54,680 --> 00:28:56,280 But I don't know why yet 220 00:28:58,560 --> 00:28:59,920 We cleaned him up 221 00:29:00,480 --> 00:29:01,760 What do you mean? 222 00:29:03,760 --> 00:29:05,240 Alzheimer's symptoms 223 00:29:05,760 --> 00:29:06,960 They started showing up on him 224 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 We saw him at home and we don't know how long he has been in this condition 225 00:29:10,000 --> 00:29:11,880 He pissed himself, doctor 226 00:29:13,360 --> 00:29:14,800 Was the water hot? 227 00:29:17,200 --> 00:29:20,080 For showering, but what does skin have to do with it? 228 00:29:20,440 --> 00:29:21,680 Steam 229 00:29:22,760 --> 00:29:24,920 And you were exposed to it, I'm afraid 230 00:29:25,040 --> 00:29:28,960 No, no doctor, nothing will happen to us, don't worry 231 00:29:29,160 --> 00:29:32,280 Why, Mr. Cumali? Is your body made of iron? You are a human after all 232 00:29:32,760 --> 00:29:35,600 You will also go and take the injection 233 00:29:38,000 --> 00:29:40,680 - What will we take? - Come on, we have to inject you 234 00:29:40,800 --> 00:29:43,280 No, brother, I don't take injections, do you think I'm a child? 235 00:29:43,320 --> 00:29:46,360 - Are you afraid of injections? - Why would I be afraid? 236 00:29:47,720 --> 00:29:50,360 Listen, how many bullets did you shoot? 237 00:29:51,280 --> 00:29:53,120 I don't know, I haven't counted them before 238 00:29:53,920 --> 00:29:55,560 How many times did you take an injection? 239 00:29:56,800 --> 00:30:00,280 Four, three, in the military, I was in Sparta at the time 240 00:30:00,400 --> 00:30:04,240 There was an old woman giving us injections and it hurt 241 00:30:04,480 --> 00:30:07,480 He looks like this, and puts the syringe in like a spear 242 00:30:07,600 --> 00:30:10,160 I don't take injections, bring me a drink 243 00:30:10,160 --> 00:30:13,720 I'll drink it even if it's poison, but I won't take an injection 244 00:30:15,000 --> 00:30:16,200 My God 245 00:30:25,320 --> 00:30:26,520 It doesn't hurt 246 00:30:26,560 --> 00:30:29,160 Shut up, are you making fun of your big brother? 247 00:30:31,240 --> 00:30:34,000 If you pass out somewhere, I am not responsible for you 248 00:30:34,200 --> 00:30:35,840 Okay, fine 249 00:30:37,720 --> 00:30:40,560 - Are you staying here? - Of course, I can't leave them 250 00:30:40,600 --> 00:30:41,640 What is it? 251 00:30:46,200 --> 00:30:48,520 - See you later, brother - Bye 252 00:30:59,120 --> 00:31:00,160 Don't come in 253 00:31:01,280 --> 00:31:04,280 The food is ready, sister, I came to tell you 254 00:31:06,440 --> 00:31:09,440 - You brought me eggs again, right? - Yes 255 00:31:10,680 --> 00:31:12,680 - I don't want to - But... 256 00:31:15,320 --> 00:31:16,480 What? 257 00:31:17,400 --> 00:31:19,040 You should eat 258 00:31:19,320 --> 00:31:21,760 It doesn't make sense to eat eggs and tomatoes all the time 259 00:31:22,120 --> 00:31:26,200 I don't know how to prepare food, sister, that's why 260 00:31:27,560 --> 00:31:28,560 Okay 261 00:31:28,800 --> 00:31:30,640 - Listen, here's what we're going to do - What? 262 00:31:30,680 --> 00:31:36,240 Go to the market, get some olives, cheese, sausages, stuff like that 263 00:31:36,720 --> 00:31:38,120 And I want oats 264 00:31:38,560 --> 00:31:39,640 What?! 265 00:31:39,920 --> 00:31:41,120 Oats 266 00:31:43,360 --> 00:31:44,360 What is that? 267 00:31:45,200 --> 00:31:47,160 Tell them that and they'll understand... 268 00:31:47,200 --> 00:31:49,840 it's a thing you can eat with milk, bring milk too 269 00:31:50,120 --> 00:31:54,040 Well, I may not find oats here, sister 270 00:31:54,160 --> 00:31:56,160 Find a place that has oats and buy them 271 00:31:58,960 --> 00:32:01,840 - I am a pregnant woman, Medet - This is correct 272 00:32:02,240 --> 00:32:06,280 I'll go and get them, write it down for me on a piece of paper, sister 273 00:32:06,680 --> 00:32:08,120 - Or anywhere - All right 274 00:32:08,240 --> 00:32:09,920 Moats, oats, what is this? 275 00:32:10,560 --> 00:32:12,520 Oats, not moats 276 00:32:22,880 --> 00:32:24,680 - Oats - Medet 277 00:32:27,360 --> 00:32:28,520 Thank you 278 00:32:30,840 --> 00:32:33,960 If you see Alisho, please send him my regards 279 00:32:37,720 --> 00:32:39,120 And may peace be upon you 280 00:32:46,320 --> 00:32:48,520 - Metin?! - It's me, don't be afraid 281 00:32:51,240 --> 00:32:52,280 Dear 282 00:32:58,640 --> 00:33:00,120 Is everybody okay? 283 00:33:03,680 --> 00:33:05,680 No, but they will get better 284 00:33:08,360 --> 00:33:10,360 How are you? 285 00:33:11,040 --> 00:33:14,680 - I'm okay, I'm fine - It's okay then, my dear 286 00:33:20,440 --> 00:33:21,720 What happened with you? 287 00:34:05,720 --> 00:34:07,720 This is water, what happened to them? 288 00:34:08,600 --> 00:34:11,760 How did they become so immoral, I don't understand 289 00:34:12,320 --> 00:34:15,200 - I should have been more careful - Yamash 290 00:34:16,320 --> 00:34:18,680 You didn't know something like this was going to happen 291 00:34:18,720 --> 00:34:20,480 I should have, Evson 292 00:34:20,600 --> 00:34:22,720 This is my responsibility, I should have expected that 293 00:34:23,840 --> 00:34:25,000 It's fine 294 00:34:27,400 --> 00:34:30,000 It won't happen again, and I will be more careful 295 00:34:30,120 --> 00:34:31,680 I won't take any chances again 296 00:34:31,720 --> 00:34:34,080 So you should get out of here and not be alone 297 00:34:34,640 --> 00:34:35,920 Where will I go? 298 00:34:36,240 --> 00:34:37,400 Home 299 00:34:39,120 --> 00:34:40,520 Finally 300 00:34:41,760 --> 00:34:43,040 But to our house 301 00:35:03,040 --> 00:35:05,520 Oh my God, what is this? 302 00:35:06,720 --> 00:35:09,480 Good, you came and brought a lot of things 303 00:35:09,520 --> 00:35:12,280 I brought everything he had, sister 304 00:35:14,320 --> 00:35:16,280 I will wash my hands first 305 00:35:18,000 --> 00:35:19,520 Then I'll pour you tea right away 306 00:35:20,040 --> 00:35:23,360 Is this sound music, sister? 307 00:35:24,000 --> 00:35:26,360 - What's wrong with it? - Shouldn't we turned it down a bit? 308 00:35:26,880 --> 00:35:28,600 No, I love this song 309 00:35:29,960 --> 00:35:31,120 Okay 310 00:35:38,280 --> 00:35:40,960 Who prefers oats over eggs and tomatoes?! 311 00:36:12,600 --> 00:36:14,080 Do you want tea, sister? 312 00:36:17,560 --> 00:36:18,560 sister? 313 00:36:22,880 --> 00:36:24,120 Oh, my God 314 00:36:28,280 --> 00:36:30,040 What a disaster, Medet! 315 00:36:31,520 --> 00:36:32,880 Gosh... 316 00:36:38,040 --> 00:36:39,680 May God damn you, Medet 317 00:36:40,240 --> 00:36:41,960 You are really stupid 318 00:36:43,720 --> 00:36:46,080 I can't even hear my voice 319 00:36:52,760 --> 00:36:54,040 This is for Yamash 320 00:36:56,840 --> 00:36:59,920 No, you may not read a message that is not yours 321 00:37:08,360 --> 00:37:09,800 Why, sister?! 322 00:37:14,600 --> 00:37:16,320 Hello, Gelason 323 00:37:16,720 --> 00:37:18,880 Do you have a spare key for the house? 324 00:37:20,120 --> 00:37:23,840 This isn't the time for questions, come first, then I'll tell you everything 325 00:37:25,000 --> 00:37:28,520 You sound completely insane, what do you mean to your house? 326 00:37:30,120 --> 00:37:33,120 What's wrong with that, it is very spacious and has plenty of rooms 327 00:37:33,680 --> 00:37:35,280 Don't make fun of me, Yamash 328 00:37:35,400 --> 00:37:37,920 Do I look like a cynic now? I am serious 329 00:37:38,920 --> 00:37:41,920 Although it is not like your home, but it is spacious and comfortable 330 00:37:43,280 --> 00:37:45,040 - I'm not going - You're coming 331 00:37:45,160 --> 00:37:46,720 - I'm not going - You're coming 332 00:37:46,840 --> 00:37:48,680 - I'm not going - End of discussion 333 00:37:51,320 --> 00:37:53,320 Did you understand? You will come home 334 00:37:53,760 --> 00:37:56,240 - For the last time... - Okay, okay 335 00:37:58,200 --> 00:38:00,080 Calm down, I get it 336 00:38:01,200 --> 00:38:02,680 Calm down, calm down 337 00:38:03,000 --> 00:38:05,200 - I was so worried about you - I know, my dear 338 00:38:07,000 --> 00:38:09,440 I know, look at me, I'm fine 339 00:38:10,920 --> 00:38:13,560 - We're by your side, okay? - You'll stay by my side 340 00:38:14,440 --> 00:38:16,280 To the end of my life, I will protect you 341 00:38:20,520 --> 00:38:23,240 But what you said won't happen either 342 00:38:27,520 --> 00:38:31,760 I know baby, I know you want to protect me and I'm worried about the baby 343 00:38:33,600 --> 00:38:36,160 But this is impossible 344 00:38:37,360 --> 00:38:39,000 How will I go to your house? 345 00:38:40,920 --> 00:38:42,560 We will think of another solution 346 00:38:43,320 --> 00:38:45,880 There is no other solution, it is the only solution 347 00:38:47,280 --> 00:38:49,440 So there is no solution, Yamash 348 00:38:51,400 --> 00:38:52,800 - Evson - What? 349 00:38:53,040 --> 00:38:55,280 - Why are you like that? - What do you mean? 350 00:38:56,000 --> 00:38:58,160 I don't know, stubborn... 351 00:39:00,840 --> 00:39:02,360 - Yamash - What? 352 00:39:02,480 --> 00:39:03,760 Why are you like that? 353 00:39:03,960 --> 00:39:06,480 - What do you mean? - Very stubborn 354 00:39:09,120 --> 00:39:10,520 Don't laugh 355 00:39:11,400 --> 00:39:13,400 Don't laugh, there is nothing funny 356 00:39:14,000 --> 00:39:17,120 - Okay, come on - We're talking now 357 00:39:17,280 --> 00:39:21,160 Well, listen, calm down now and we'll talk later... 358 00:39:21,280 --> 00:39:23,160 Why? I am calm 359 00:39:25,920 --> 00:39:27,320 I can see that 360 00:39:29,960 --> 00:39:31,680 Come to me, come to me 361 00:39:33,160 --> 00:39:34,560 What? 362 00:39:36,920 --> 00:39:38,920 Come on, that's enough, Yamash 363 00:39:39,560 --> 00:39:41,920 Come and lie down a little, please 364 00:39:42,720 --> 00:39:43,960 Come 365 00:39:51,480 --> 00:39:53,200 - Close your eyes - That's enough, Yamash 366 00:39:53,320 --> 00:39:54,560 Close your eyes 367 00:40:01,320 --> 00:40:05,240 once upon a time in a land far away 368 00:40:05,720 --> 00:40:08,120 - Close your eyes - Well, I closed them 369 00:40:09,920 --> 00:40:11,880 once upon a time in a land far away 370 00:40:11,920 --> 00:40:14,280 There was a princess with an edgy and stubborn character 371 00:40:15,280 --> 00:40:17,080 When she reached the age of marriage 372 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 They sent letters to all neighboring countries 373 00:40:20,480 --> 00:40:23,880 Those who want to marry her lined up in front of the palace door... 374 00:40:23,920 --> 00:40:26,520 and they had great hope that she will accept 375 00:40:27,520 --> 00:40:28,680 What is it? 376 00:40:29,120 --> 00:40:33,800 Who decided that she had reached a certain age and should marry? 377 00:40:35,200 --> 00:40:36,400 Her family 378 00:40:37,800 --> 00:40:39,160 So? 379 00:40:40,000 --> 00:40:44,440 Did they ask her if she wanted to get married? 380 00:40:45,080 --> 00:40:48,240 No, as I told you, she is stubborn and has an edgy temper, she wouldn't approved 381 00:40:48,280 --> 00:40:49,480 They didn't ask her 382 00:40:49,760 --> 00:40:51,840 On what basis was the decision made? 383 00:40:51,960 --> 00:40:53,840 What if she doesn't want to get married? 384 00:40:53,880 --> 00:40:56,120 And she wants to continue her career 385 00:40:56,240 --> 00:41:00,520 Maybe you don't think about marriage, how did they make that decision? 386 00:41:01,240 --> 00:41:05,400 She told them that, she said I don't want to get engaged 387 00:41:05,880 --> 00:41:09,920 I want to continue my career instead of doing what you said 388 00:41:10,040 --> 00:41:13,000 Where did you get that from? Who told you that I want to get married? 389 00:41:13,000 --> 00:41:14,840 Excellent, keep it up 390 00:41:17,360 --> 00:41:20,800 And now, after the princess had said this, one of the palace guards went... 391 00:41:20,920 --> 00:41:22,840 to the princes who were waiting in the cold 392 00:41:23,160 --> 00:41:25,840 - To propose to the stubborn princess - I can't 393 00:41:27,320 --> 00:41:28,480 To tell them... 394 00:41:29,960 --> 00:41:33,080 We are so sorry, and we are so sorry our princess has receded... 395 00:41:33,120 --> 00:41:35,120 and she doesn't want to get married 396 00:41:35,600 --> 00:41:40,360 She said she wants to pursue her career and doesn't want to get married 397 00:41:40,400 --> 00:41:42,360 Get out of here, all of you 398 00:41:42,720 --> 00:41:44,840 Excuse us, go back to your countries... 399 00:41:44,840 --> 00:41:48,760 and whose visa has expired, we will renew it for him to travel... 400 00:41:48,880 --> 00:41:49,880 then... 401 00:41:51,360 --> 00:41:54,880 The princess continued her career and carried on her work 402 00:41:55,320 --> 00:41:59,600 - And she became a queen, the story ended - What a great story 403 00:42:00,960 --> 00:42:06,920 I know this is the end of the story, do you know what the end of it? 404 00:42:11,920 --> 00:42:14,000 The stubborn princess 405 00:42:15,840 --> 00:42:17,880 She went out to tour her country 406 00:42:17,880 --> 00:42:20,000 She wanted to get to know the people of her country... 407 00:42:20,040 --> 00:42:21,320 and ask them about their needs 408 00:42:22,920 --> 00:42:26,200 Of course, there were those who followed her and watched her 409 00:42:26,840 --> 00:42:30,280 And they told the king about every move this princess took 410 00:42:31,120 --> 00:42:33,120 The princess got angry at them 411 00:42:34,240 --> 00:42:35,800 She set a trap for them 412 00:42:36,280 --> 00:42:37,760 Then ran away from them 413 00:42:39,160 --> 00:42:41,320 When she was wandering in the woods alone 414 00:42:42,840 --> 00:42:44,520 She found a child standing far away 415 00:42:47,480 --> 00:42:49,280 He was standing alone 416 00:42:50,120 --> 00:42:53,440 He is standing in front of a big tree with a stone bigger than him in his hand 417 00:42:54,720 --> 00:42:57,440 The princess got scared and hid behind a tree 418 00:42:58,000 --> 00:42:59,920 And watched him from afar 419 00:43:02,360 --> 00:43:05,600 His hands were trembling from the weight of the stone... 420 00:43:08,200 --> 00:43:09,920 and he kept looking around 421 00:43:10,680 --> 00:43:11,960 He was so helpless 422 00:43:12,320 --> 00:43:13,680 And fear in his eyes 423 00:43:15,080 --> 00:43:16,680 The princess couldn't stand it 424 00:43:17,800 --> 00:43:19,240 She decided to help him 425 00:43:20,960 --> 00:43:23,960 And when she tried to get out from behind the tree to help him 426 00:43:24,760 --> 00:43:26,520 The child started screaming 427 00:43:27,800 --> 00:43:28,880 My Father 428 00:43:29,560 --> 00:43:30,960 Where are you father? 429 00:43:34,120 --> 00:43:35,840 The princess didn't know what to do 430 00:43:36,440 --> 00:43:38,200 And what to tell him 431 00:43:40,000 --> 00:43:42,160 So she withdrew and walked away from him and left him 432 00:43:43,400 --> 00:43:44,800 She returned to her palace 433 00:43:48,280 --> 00:43:50,240 Didn't she go back to the boy again? 434 00:43:52,240 --> 00:43:53,400 She did 435 00:43:55,160 --> 00:43:56,920 But she came back after a long time 436 00:43:57,480 --> 00:43:59,120 And didn't find the child 437 00:44:01,520 --> 00:44:03,800 There was a big and tall tree where the child stood 438 00:44:07,000 --> 00:44:08,640 She got down to the tree trunk... 439 00:44:08,680 --> 00:44:12,160 and put a large rock on two branches to see if he was hiding 440 00:44:14,400 --> 00:44:16,320 But the child was not there 441 00:44:30,840 --> 00:44:32,640 What should we do now? 442 00:44:35,080 --> 00:44:37,640 I hope you would ask me once about something I have an answer to