1 00:01:56,000 --> 00:02:00,040 "The Pit" 2 00:02:00,720 --> 00:02:03,160 "Episode 329" 3 00:02:04,600 --> 00:02:07,280 Idris Koshovali sends his regards to you 4 00:02:20,400 --> 00:02:21,480 Speak out 5 00:02:22,440 --> 00:02:24,720 - There's nothing to say - Mrs. Evson 6 00:02:26,440 --> 00:02:30,160 I have never pulled a gun on a woman in my life 7 00:02:31,040 --> 00:02:32,560 Now I did 8 00:02:33,080 --> 00:02:35,440 Why? Because... 9 00:02:38,480 --> 00:02:40,200 I'm a man who killed his brother 10 00:02:40,840 --> 00:02:43,440 When he found out that he was the one who killed my father 11 00:02:44,040 --> 00:02:45,120 So... 12 00:02:46,800 --> 00:02:50,640 if you had anything to do with my father's murder, tell me 13 00:02:52,800 --> 00:02:54,040 I do and don't 14 00:02:56,480 --> 00:02:58,120 Azar didn't say that 15 00:03:00,240 --> 00:03:02,000 He said we all agreed 16 00:03:04,240 --> 00:03:05,880 I just gave them the money 17 00:03:06,880 --> 00:03:08,800 But I had no idea they would do that 18 00:03:10,080 --> 00:03:12,960 - I'm not the one who killed your father - Why did you pay them? 19 00:03:13,200 --> 00:03:15,720 - Speak - Because you killed my father 20 00:03:16,320 --> 00:03:18,360 Brother, brother 21 00:03:25,280 --> 00:03:27,080 Are you a gang? 22 00:03:29,240 --> 00:03:32,280 Tell me, how many people were involved in my father's death? 23 00:03:34,040 --> 00:03:36,800 - You all conspired to kill my father - Put down your weapon 24 00:03:38,920 --> 00:03:40,480 Leave me alone, Yamash 25 00:03:42,800 --> 00:03:44,880 If I had spared your life, that means... 26 00:03:45,720 --> 00:03:48,160 I have my reasons, it's different now 27 00:03:48,280 --> 00:03:49,320 No 28 00:03:49,520 --> 00:03:50,720 It's not different, believe me 29 00:03:50,840 --> 00:03:53,720 - Why isn't it different? - She's pregnant, brother 30 00:03:56,000 --> 00:03:57,080 What?! 31 00:03:57,520 --> 00:03:58,680 Pregnant 32 00:04:51,280 --> 00:04:52,480 You... 33 00:04:55,040 --> 00:04:57,800 how could you do this to me? 34 00:05:00,480 --> 00:05:01,600 Brother 35 00:05:06,440 --> 00:05:07,640 Thank you 36 00:05:10,160 --> 00:05:11,440 Thank you, my brother 37 00:05:30,960 --> 00:05:33,040 - Someone wants to see you - Let him in 38 00:05:36,800 --> 00:05:38,040 Hello 39 00:05:39,520 --> 00:05:44,280 - I seem to have bothered you - Yes, you did a lot, Mr. Ramzi 40 00:05:45,120 --> 00:05:46,240 Bothered me 41 00:05:47,160 --> 00:05:48,960 Simply because you cannot... 42 00:05:49,320 --> 00:05:51,800 come here, whenever you want 43 00:05:52,200 --> 00:05:53,520 And you should never come here 44 00:05:53,880 --> 00:05:57,120 I'm so sorry but no one saw me coming 45 00:05:57,440 --> 00:05:59,000 I mean for privacy 46 00:05:59,960 --> 00:06:03,120 What privacy? But to be honest with you... 47 00:06:04,160 --> 00:06:07,360 you have to go up a lot of stairs to get to me 48 00:06:07,760 --> 00:06:09,040 More than you can imagine 49 00:06:09,880 --> 00:06:13,880 And I let you in now because I didn't explain this point to you before 50 00:06:14,320 --> 00:06:16,000 This is my fault, not yours 51 00:06:16,800 --> 00:06:18,120 I get it 52 00:06:18,440 --> 00:06:19,480 But not anymore 53 00:06:19,520 --> 00:06:22,040 You no longer have any excuse to come here without permission 54 00:06:23,680 --> 00:06:25,560 - I see - Excellent 55 00:06:26,240 --> 00:06:27,280 What do you want? 56 00:06:27,400 --> 00:06:29,400 You asked me to keep you updated about Gumali 57 00:06:30,000 --> 00:06:33,480 And I heard them in the neighborhood today, they will buy weapons 58 00:06:35,080 --> 00:06:36,760 Is that all you have? 59 00:06:38,640 --> 00:06:39,720 Help yourself 60 00:07:43,720 --> 00:07:45,240 She is pregnant, brother 61 00:07:47,160 --> 00:07:48,240 What?! 62 00:07:48,640 --> 00:07:49,720 She is pregnant 63 00:08:17,880 --> 00:08:19,400 Take this ransom 64 00:08:57,160 --> 00:08:58,960 What would have happened? What happened? 65 00:08:58,960 --> 00:09:00,240 I was going to be a father 66 00:09:30,160 --> 00:09:33,920 My father, may God have mercy on him, used to say the strong Gumali Koshovali 67 00:09:34,560 --> 00:09:37,480 My brainless son, he's crazy 68 00:09:37,640 --> 00:09:40,120 Give him a gun in his hand and let him kill people... 69 00:09:40,160 --> 00:09:41,320 no one can stop him 70 00:09:41,560 --> 00:09:44,880 Then he said stop him and let's get him married to start a family 71 00:09:49,880 --> 00:09:51,880 Gumali is getting married now 72 00:09:53,520 --> 00:09:55,600 And he will have children 73 00:09:56,960 --> 00:09:59,160 But Gumali never dreamed of this thing 74 00:10:01,200 --> 00:10:02,800 She told me she was pregnant 75 00:10:04,640 --> 00:10:06,480 And she asked me not to tell anyone 76 00:10:07,200 --> 00:10:08,720 I promised her not to tell anyone 77 00:10:11,960 --> 00:10:13,520 And I didn't tell anyone 78 00:10:14,640 --> 00:10:15,920 But I went to my father 79 00:10:18,800 --> 00:10:22,240 I opened my hand and began praying for my father 80 00:10:23,280 --> 00:10:26,120 Hear me out, Idris Koshovali, listen... 81 00:10:27,800 --> 00:10:29,600 I will be a father now 82 00:10:32,680 --> 00:10:34,520 And you're going to be a grandfather to my son 83 00:10:34,520 --> 00:10:39,360 Look at your son, Gumali Koshovali will finally start a family 84 00:10:43,760 --> 00:10:45,200 But I couldn't 85 00:10:50,360 --> 00:10:51,880 I miss my dad so much, Yamash 86 00:12:16,200 --> 00:12:17,480 What are you thinking of? 87 00:12:20,800 --> 00:12:21,960 Nothing 88 00:12:26,160 --> 00:12:27,200 And you? 89 00:12:29,400 --> 00:12:30,480 Nothing 90 00:12:39,040 --> 00:12:40,280 Nothing 91 00:12:42,720 --> 00:12:44,200 There is nothing to think of 92 00:12:46,120 --> 00:12:47,160 Why? 93 00:12:49,200 --> 00:12:50,360 You know why 94 00:12:50,960 --> 00:12:52,160 No, I do not know 95 00:12:55,920 --> 00:12:57,120 Yesterday my grandmother 96 00:12:58,440 --> 00:12:59,640 And today your brother 97 00:13:00,480 --> 00:13:04,000 We can't love each other or even protect each other 98 00:13:05,320 --> 00:13:08,320 Maybe over time 99 00:13:11,560 --> 00:13:12,880 Maybe over time 100 00:13:14,000 --> 00:13:15,920 Your father died because of me 101 00:13:17,400 --> 00:13:21,720 - And my dad died because of you - That's enough, Evson 102 00:13:22,400 --> 00:13:24,520 Will reality change if we admit the truth, Yamash? 103 00:13:24,640 --> 00:13:26,720 - Evson, please - Weren't you the one who said that? 104 00:13:28,200 --> 00:13:29,280 Please 105 00:13:31,560 --> 00:13:32,640 Okay 106 00:13:37,360 --> 00:13:38,840 "I am waiting for you, Mr. Yamash" 107 00:13:38,840 --> 00:13:41,160 "I hope you will come to work as soon as possible" 108 00:13:48,280 --> 00:13:49,960 What is the matter? Who is it? 109 00:13:52,040 --> 00:13:53,080 Chatay 110 00:13:54,080 --> 00:13:55,240 Is he here? 111 00:13:57,200 --> 00:13:59,640 He will invite you to lunch, don't worry 112 00:13:59,760 --> 00:14:02,920 You can go and eat him with your eyes if you want, okay? 113 00:14:03,880 --> 00:14:06,480 Aren't you exaggerating a bit, Yamash? 114 00:14:06,720 --> 00:14:07,760 Exaggerating?! 115 00:14:10,040 --> 00:14:12,920 - Don't talk about it again - All right 116 00:14:19,120 --> 00:14:20,240 And about my brother 117 00:14:21,200 --> 00:14:22,560 He won't come back here, I'm sure 118 00:14:23,400 --> 00:14:25,920 But if you want, I can put someone in front of the door... 119 00:14:25,920 --> 00:14:27,800 to make you feel safe when I'm not here 120 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 - No need - Are you sure? 121 00:14:30,400 --> 00:14:31,560 Yes, you can go 122 00:15:00,960 --> 00:15:02,280 Hold on a second 123 00:15:05,560 --> 00:15:07,640 - Where are you? - In the neighborhood, uncle 124 00:15:08,200 --> 00:15:11,960 - Is my brother Gumali back? - No, is there a problem? 125 00:15:12,640 --> 00:15:15,200 Yeah, but it's probably over 126 00:15:15,960 --> 00:15:18,120 Akin, listen to me 127 00:15:18,560 --> 00:15:20,320 Don't leave your uncle Gumali alone 128 00:15:21,000 --> 00:15:23,520 You have to make sure he doesn't come back to Evson 129 00:15:23,960 --> 00:15:25,720 Don't let him out of your sight 130 00:15:26,120 --> 00:15:30,560 - I see, well, I'll keep you updated - Okay, Akin 131 00:15:31,480 --> 00:15:34,640 Don't let them put too much pressure on my brother this time 132 00:15:35,400 --> 00:15:37,520 Take care of your uncle, okay, son? 133 00:15:37,800 --> 00:15:39,560 Okay, of course, uncle 134 00:15:51,960 --> 00:15:53,080 What is it? 135 00:15:54,360 --> 00:15:56,280 You haven't been out of the office since morning 136 00:15:56,720 --> 00:15:58,240 There seem to be a lot of work 137 00:15:58,960 --> 00:16:00,120 Yes 138 00:16:02,160 --> 00:16:05,320 Because everything is the same and a lot of things have been neglected 139 00:16:05,440 --> 00:16:07,280 - Like what? - Like.. 140 00:16:08,040 --> 00:16:12,800 All our produce in Europe so far, has not been moved, this is an example 141 00:16:13,280 --> 00:16:17,400 Another example, the gold we have which is valued at 250 million 142 00:16:17,640 --> 00:16:20,560 It hasn't even entered our safe yet, even though it's ours 143 00:16:20,760 --> 00:16:23,360 Did Eric know all these stuff? 144 00:16:24,440 --> 00:16:26,640 If he had read the notes I wrote, he would have known 145 00:16:26,840 --> 00:16:28,160 But he had not bothered to do so 146 00:16:28,320 --> 00:16:30,840 You know, he didn't like to read 147 00:16:31,560 --> 00:16:33,360 How do you intend to compensate now? 148 00:16:35,720 --> 00:16:37,720 We can't do anything about the banks 149 00:16:38,320 --> 00:16:40,880 They will bring them somehow to Istanbul... 150 00:16:40,920 --> 00:16:44,200 and we will take them from there and put them in storage 151 00:16:44,440 --> 00:16:47,800 Understood, and how will you protect the car? 152 00:16:48,760 --> 00:16:53,560 If you mean Yamash, no, it's impossible for me to hand him a job like that 153 00:16:54,440 --> 00:16:57,360 But I have another job for him, of course with your permission 154 00:16:57,400 --> 00:16:59,800 If you don't want anything from him now 155 00:17:00,200 --> 00:17:03,480 Can you keep him with me for a little while? 156 00:17:03,520 --> 00:17:04,640 No problem 157 00:17:05,400 --> 00:17:08,800 I hope the tension between you two ends as soon as possible 158 00:17:09,280 --> 00:17:11,800 Because I never intend to give him up 159 00:17:40,880 --> 00:17:42,920 Well, agreed, brother Jamal 160 00:17:43,440 --> 00:17:45,440 The money is ready, yes, everything is ready 161 00:17:47,760 --> 00:17:49,240 What happened? What did he tell you? 162 00:17:49,560 --> 00:17:51,320 He'll hand us over the weapons in the evening 163 00:17:51,480 --> 00:17:54,280 - Like every time - All right 164 00:17:56,200 --> 00:17:57,800 Are you going to tell Gumali? 165 00:18:00,040 --> 00:18:01,240 I will talk to him 166 00:18:01,520 --> 00:18:04,840 You tell him, Emmi, to go on his own and do whatever he wants 167 00:18:05,400 --> 00:18:07,200 He doesn't really consider us as men 168 00:18:07,720 --> 00:18:10,880 - What is this, son? - This is the truth, Emmi 169 00:18:11,280 --> 00:18:13,520 He does everything on his own 170 00:18:14,080 --> 00:18:15,360 Let him solve this as well 171 00:18:25,480 --> 00:18:27,480 - Yes? - Where are you, Gumali? 172 00:18:27,640 --> 00:18:31,560 - Is there a problem? - No, but Selim called, about the weapons 173 00:18:31,680 --> 00:18:35,200 - And the delivery will be in the evening - Well, that's good 174 00:18:35,760 --> 00:18:37,160 Let him pick the shipment up 175 00:18:37,960 --> 00:18:41,120 I won't interfere with him anymore, he knows how to get by 176 00:18:41,880 --> 00:18:43,640 He is no longer a child 177 00:18:45,000 --> 00:18:46,680 All right, Gumali 178 00:18:55,200 --> 00:18:56,320 Selim 179 00:18:58,720 --> 00:19:00,280 I spoke to Gumali 180 00:19:02,320 --> 00:19:04,560 And he told me to let Selim receive it 181 00:19:06,280 --> 00:19:08,800 - What? - He said he's no longer a little kid 182 00:19:14,160 --> 00:19:15,360 Come in 183 00:19:18,720 --> 00:19:22,120 Welcome, Mr. Yamash, I hope I didn't interrupt anything 184 00:19:22,800 --> 00:19:25,040 - What is the matter? - I'll give you a chance now 185 00:19:25,160 --> 00:19:29,800 To make up for the loss you've caused, and I hope you're ready 186 00:19:30,120 --> 00:19:33,120 - That's very kind of you, thank you - No, it's not like that 187 00:19:33,560 --> 00:19:35,280 Let's say I want to balance things out 188 00:19:36,480 --> 00:19:37,960 What do you want me to do? 189 00:19:39,120 --> 00:19:41,400 I want you to make the loss of Khalil Ibrahim very big 190 00:19:41,600 --> 00:19:45,000 You've done this before and of course you can do it again, right? 191 00:19:45,720 --> 00:19:47,720 - When? - Today 192 00:19:48,160 --> 00:19:49,400 If you are free 193 00:19:50,280 --> 00:19:51,920 Well, that is good 194 00:19:52,240 --> 00:19:56,120 They will send you the location now and you can start the preparations 195 00:19:57,680 --> 00:19:58,920 Come in 196 00:19:59,880 --> 00:20:01,640 Right on time 197 00:20:02,640 --> 00:20:06,080 Mr. Yamash, we're preparing a team to help you with the mission 198 00:20:06,200 --> 00:20:07,560 And Jenk is in charge 199 00:20:08,120 --> 00:20:11,960 - I don't need anyone - Yes, Mr. Yamash 200 00:20:14,240 --> 00:20:15,640 Because I want this 201 00:20:32,640 --> 00:20:33,880 Not here 202 00:20:34,880 --> 00:20:36,160 Not here 203 00:20:38,480 --> 00:20:41,120 - Peace be upon you - And peace be upon you, Medet 204 00:20:41,400 --> 00:20:42,560 Where is my brother? 205 00:20:43,280 --> 00:20:46,080 - I don't know, I haven't seen him - His phone is off 206 00:20:46,880 --> 00:20:48,400 I can't reach him 207 00:20:49,440 --> 00:20:51,560 Do you expect to find him in the neighborhood, Medet? 208 00:20:51,600 --> 00:20:53,200 After what happened with my Uncle Gumali 209 00:20:55,240 --> 00:20:57,720 I searched everywhere and couldn't find him 210 00:20:59,160 --> 00:21:02,120 Where would he be? Yamash isn't answering either 211 00:21:03,680 --> 00:21:05,080 I don't know, Medet 212 00:21:05,600 --> 00:21:06,680 Excuse me 213 00:21:07,960 --> 00:21:09,320 You don't know, do you? 214 00:21:09,920 --> 00:21:11,000 Yes 215 00:21:11,320 --> 00:21:12,920 I don't want to expect anything bad 216 00:21:14,920 --> 00:21:16,400 I hope he is fine 217 00:21:19,400 --> 00:21:20,920 He's fine, right? 218 00:21:22,720 --> 00:21:24,040 Of course 219 00:21:25,120 --> 00:21:26,560 He's definitely fine 220 00:21:28,360 --> 00:21:33,040 "Everyone's Pit is too deep to him" 221 00:21:33,240 --> 00:21:38,040 "If you're asking about us, don't, we're not okay" 222 00:21:38,160 --> 00:21:43,080 "Our house is not exposed to the sun, and our heart does not fall in love" 223 00:22:30,240 --> 00:22:31,480 Close the door 224 00:24:28,160 --> 00:24:30,360 Hasn't mom come out of her room today? 225 00:24:31,120 --> 00:24:32,320 No 226 00:24:33,760 --> 00:24:35,360 Did you check on her? 227 00:24:36,000 --> 00:24:37,800 I knocked on the door, but she didn't open it 228 00:24:38,840 --> 00:24:42,040 Isn't there another key to open the door and just rest assured? 229 00:24:48,440 --> 00:24:49,640 Saadet 230 00:24:51,200 --> 00:24:53,400 How long are you going to treat me like this? 231 00:24:54,280 --> 00:24:57,880 What does that has to do with me? I do not understand 232 00:25:03,680 --> 00:25:05,120 You didn't do anything 233 00:25:05,720 --> 00:25:07,600 And you didn't even try to stop your husband... 234 00:25:07,640 --> 00:25:09,120 and you didn't even stand up to him 235 00:25:09,320 --> 00:25:10,720 Isn't that your fault? 236 00:25:13,120 --> 00:25:15,120 Maybe your husband came, run to him 237 00:25:15,560 --> 00:25:17,200 You provoke me so much, Ayshe 238 00:25:18,520 --> 00:25:19,760 You're pushing me 239 00:25:26,320 --> 00:25:27,400 Gumali 240 00:25:30,920 --> 00:25:32,080 I'm going to sleep a little 241 00:25:42,600 --> 00:25:45,400 - Peace be upon you - Peace be upon you, brother Jamal 242 00:25:45,520 --> 00:25:49,400 - Have I kept you waiting too long? - Not long, but it's okay 243 00:25:50,080 --> 00:25:51,160 I hope its's all good 244 00:25:51,280 --> 00:25:54,720 You know we have to take precautions because the police are after us 245 00:25:55,280 --> 00:25:56,560 This way is safe 246 00:26:09,600 --> 00:26:10,840 What is happening? 247 00:26:12,000 --> 00:26:13,280 Where is the location? 248 00:26:14,400 --> 00:26:15,880 There is a shipment delivery inside 249 00:26:16,520 --> 00:26:18,000 We will stop it 250 00:26:19,160 --> 00:26:20,360 Okay 251 00:26:54,040 --> 00:26:56,640 - Thank you - No problem on our side, Selim 252 00:26:56,880 --> 00:26:58,880 The guns are ready, it's your turn 253 00:26:59,560 --> 00:27:02,560 If you don't have a problem, we are like you too, don't worry 254 00:27:20,160 --> 00:27:22,480 They say if you find money on the street, count them 255 00:27:34,960 --> 00:27:36,800 Well, what are we going to do? 256 00:27:36,920 --> 00:27:40,080 Your boss said you'll take over everything, I don't know what we're going to do 257 00:27:40,120 --> 00:27:43,720 There is a delivery process inside and our job is to prevent that 258 00:27:45,000 --> 00:27:48,840 You can set all this up and you can't come up with a plan, right? 259 00:27:50,280 --> 00:27:51,800 Well, the building is big 260 00:27:52,320 --> 00:27:53,600 Let's split up 261 00:27:53,720 --> 00:27:56,280 So that we don't enter on one side and they escape from the other 262 00:27:56,280 --> 00:28:00,040 You'll take a group to one side and I'll go from behind with the second group 263 00:28:18,960 --> 00:28:21,680 Who's there? And how many? What is happening? 264 00:28:23,000 --> 00:28:24,200 Thank you 265 00:28:35,360 --> 00:28:36,560 Brother Selim 266 00:28:38,120 --> 00:28:41,280 You could've waited for us to start, let's go in quickly 267 00:28:55,480 --> 00:28:57,960 Let the masked people stop, and let the rest go 268 00:29:00,520 --> 00:29:01,760 Come with me 269 00:29:05,000 --> 00:29:07,480 What is that? What is happening? Who are these men? 270 00:29:07,600 --> 00:29:09,000 Turn on the lights 271 00:30:49,200 --> 00:30:51,280 - Where are the weapons? - Don't kill me 272 00:30:53,280 --> 00:30:56,560 - Where are the weapons? - In the garbage truck, don't kill me 273 00:31:56,920 --> 00:31:58,200 My Father... 274 00:32:10,360 --> 00:32:14,880 I'll make him regret it, don't move from here and stay where you are 275 00:34:16,800 --> 00:34:18,320 It was a trap, I swear it was a trap 276 00:34:20,560 --> 00:34:22,720 - Are you okay? - Yeah, I didn't know 277 00:34:24,640 --> 00:34:27,640 - How did you find out about the delivery? - Chatay, it was Chatay 278 00:34:30,360 --> 00:34:32,640 - Who is with you? - All our men 279 00:34:34,800 --> 00:34:36,040 Brother 280 00:34:36,400 --> 00:34:38,640 There is none left of us, my brother 281 00:34:39,720 --> 00:34:41,240 None of us have ammunition left 282 00:34:41,240 --> 00:34:43,360 And they are so many, what should we do? 283 00:34:43,480 --> 00:34:46,720 Don't move, don't move, come with me 284 00:34:47,520 --> 00:34:48,880 Quietly 285 00:34:56,560 --> 00:34:59,800 Meki, take my brother and the guys and get out of here quickly 286 00:34:59,920 --> 00:35:03,040 - We should take the guns with us, Meki - Where are they? 287 00:35:05,320 --> 00:35:06,680 In the garbage truck 288 00:35:07,120 --> 00:35:08,360 Leave it to me 289 00:37:12,000 --> 00:37:13,080 Gumali 290 00:37:16,200 --> 00:37:17,520 Did something happen to you? 291 00:37:21,640 --> 00:37:23,280 Look at me dear 292 00:37:45,440 --> 00:37:47,240 Well, I'll look at you then 293 00:37:52,280 --> 00:37:53,880 What's wrong? Tell me 294 00:37:55,960 --> 00:37:57,000 Nothing 295 00:37:58,080 --> 00:37:59,840 Don't do this, Gumali 296 00:38:06,280 --> 00:38:07,560 Where are you going? 297 00:38:11,560 --> 00:38:15,040 - I want to get some fresh air - Change your clothes at least 298 00:38:19,280 --> 00:38:20,480 What is the point? 299 00:38:43,360 --> 00:38:47,040 What do you think you are doing? Go away, let me go 300 00:38:47,160 --> 00:38:49,160 Well, leave him and get out 301 00:38:52,000 --> 00:38:53,600 You blew up the Pit's weapons 302 00:38:54,080 --> 00:38:56,080 And you used me to hurt them with my own hands 303 00:38:56,600 --> 00:38:57,960 I was about to shoot my brother 304 00:38:59,040 --> 00:39:01,400 There is an agreement between me and your father 305 00:39:01,440 --> 00:39:03,800 That means I have the same agreement with you 306 00:39:03,920 --> 00:39:05,680 You will never get close to them 307 00:39:06,080 --> 00:39:08,240 You lied to me, Chatay Ardenet 308 00:39:09,520 --> 00:39:12,680 You seem sensitive to lying 309 00:39:12,920 --> 00:39:18,160 Although, you lied to me and I did nothing and I did not overreact 310 00:39:19,960 --> 00:39:21,240 You remember, right? 311 00:39:24,480 --> 00:39:27,320 - They raided us - They raided you? 312 00:39:27,960 --> 00:39:29,960 Yes, by blocking our way 313 00:39:30,560 --> 00:39:32,720 I couldn't stop them, and they burned the truck 314 00:39:33,920 --> 00:39:35,480 Didn't you know them? 315 00:39:36,600 --> 00:39:38,240 Unfortunately, I didn't see their faces 316 00:39:40,320 --> 00:39:45,280 When the Pit burned my goods, I just stood there and watched 317 00:39:47,560 --> 00:39:50,360 And you protected them 318 00:39:51,080 --> 00:39:53,840 And you lied and said you didn't see them 319 00:39:54,040 --> 00:39:56,560 But that did you no good 320 00:39:57,800 --> 00:39:59,520 Because what the Pit burned... 321 00:40:00,480 --> 00:40:02,880 was salt, just salt 322 00:40:03,360 --> 00:40:06,280 Are you trying to make me pay for what I did? 323 00:40:07,200 --> 00:40:10,400 You know I don't just try, either I do or I don't 324 00:40:10,680 --> 00:40:13,280 We're even now, right? I see we're even 325 00:40:14,800 --> 00:40:16,200 And now it's over 326 00:40:17,600 --> 00:40:19,280 If you have nothing to say 327 00:40:20,200 --> 00:40:21,360 Excuse me 328 00:40:39,960 --> 00:40:41,280 No news yet? 329 00:40:42,040 --> 00:40:44,360 No, Emmi, they'll be here soon, don't worry 330 00:40:53,200 --> 00:40:54,360 They are here 331 00:41:00,320 --> 00:41:01,440 Meki 332 00:41:03,280 --> 00:41:05,480 - Did you see my brother? - No 333 00:41:06,360 --> 00:41:07,440 Father 334 00:41:08,360 --> 00:41:11,480 - Selim, what happened? What happened? - Don't ask, Emmi 335 00:41:13,400 --> 00:41:14,680 Was there a problem? 336 00:41:15,320 --> 00:41:17,560 A very big problem 337 00:41:59,280 --> 00:42:00,440 Who is it? 338 00:42:00,840 --> 00:42:02,400 I'm your cousin, daughter, open up 339 00:42:27,240 --> 00:42:29,240 I didn't know you knew this house 340 00:42:31,960 --> 00:42:34,200 Can I come in? If you are free, of course 341 00:42:35,120 --> 00:42:36,880 Of course, please 342 00:43:09,960 --> 00:43:12,760 I think you are the only one who's been affected by what has happened 343 00:43:13,880 --> 00:43:15,200 What did you expect? 344 00:43:16,360 --> 00:43:18,680 You didn't even come to the funeral 345 00:43:19,880 --> 00:43:22,640 The funeral did not last more than 15 minutes 346 00:43:23,800 --> 00:43:27,560 Ogidae started talking about the stock market and these things 347 00:43:28,800 --> 00:43:30,360 Is that why you don't come home? 348 00:43:32,040 --> 00:43:34,960 Since Eric is dead now I can't stand them 349 00:43:36,880 --> 00:43:38,480 It has nothing to do with you 350 00:43:38,880 --> 00:43:42,720 I didn't think like that but, I can't leave you like this 351 00:43:43,720 --> 00:43:47,880 - Don't worry, I'm fine - I can see that 352 00:43:48,720 --> 00:43:49,960 Come on, pack your things 353 00:43:50,520 --> 00:43:51,680 I do not want to go 354 00:43:55,160 --> 00:43:56,840 Well, as you want 355 00:43:57,680 --> 00:44:01,640 But I expected you to make them pay for it 356 00:44:03,560 --> 00:44:05,400 Instead of sitting and grieving over Eric