1 00:01:52,920 --> 00:01:56,320 "The Pit" 2 00:01:57,560 --> 00:01:59,640 "Episode 327" 3 00:02:09,080 --> 00:02:10,320 Enjoy 4 00:02:11,480 --> 00:02:12,600 Alisho 5 00:02:15,080 --> 00:02:18,240 - There's soup, come - No, thank you, thank you 6 00:02:19,400 --> 00:02:21,840 Why are you guarding the door then? 7 00:02:23,080 --> 00:02:27,560 - I want to talk to mom - She's busy now, you can tell me 8 00:02:28,040 --> 00:02:30,560 This is impossible, only my mother Sultana 9 00:02:31,400 --> 00:02:32,600 Okay, wait 10 00:02:33,000 --> 00:02:35,640 Tell her it's very important she should come 11 00:02:35,760 --> 00:02:36,880 All right, Alisho 12 00:02:39,520 --> 00:02:40,640 Mom 13 00:02:41,040 --> 00:02:42,840 There's someone out there who wants to see you 14 00:02:52,160 --> 00:02:55,920 Alisho, why didn't you come in? 15 00:02:56,240 --> 00:02:58,760 I can't eat when I'm dirty, I don't want to go inside 16 00:02:59,320 --> 00:03:01,520 Well, tell me what do you want? 17 00:03:02,160 --> 00:03:03,600 I want to talk to you, mom 18 00:03:04,200 --> 00:03:05,320 About what? 19 00:03:09,200 --> 00:03:10,920 Not here, let's talk somewhere else 20 00:03:11,800 --> 00:03:13,720 Let's go from here then 21 00:03:27,200 --> 00:03:30,560 Where were you? I got to the point where I'm talking to the pigeons, man 22 00:03:30,960 --> 00:03:33,720 - Did you miss me that much, dear? - Dying of longing 23 00:03:33,880 --> 00:03:34,960 Good 24 00:03:35,600 --> 00:03:39,480 You won't miss me anymore because we'll stay together 25 00:03:40,040 --> 00:03:43,200 But unfortunately, I won't be able to live with Jenkis 26 00:03:43,360 --> 00:03:45,120 I'm going to look for another place to stay 27 00:03:45,360 --> 00:03:48,400 It would enough to have a two-bedroom house with pink windows 28 00:03:49,600 --> 00:03:51,000 What are you saying? 29 00:03:51,960 --> 00:03:54,040 - They kicked me out - Who did? 30 00:03:55,160 --> 00:03:56,800 Gumali Koshovali 31 00:03:57,840 --> 00:03:59,040 He kicked me out 32 00:03:59,440 --> 00:04:02,560 - You... - He kicked me out like he kicked you 33 00:04:04,280 --> 00:04:06,720 He's gone crazy, he lost it! 34 00:04:10,000 --> 00:04:11,120 This is what happened 35 00:04:16,080 --> 00:04:17,200 Thank you 36 00:04:20,880 --> 00:04:22,480 Bring me coffee, dear 37 00:04:23,200 --> 00:04:26,200 - Welcome, dad - Thank you, good morning 38 00:04:27,640 --> 00:04:30,640 Yes, Alexi called when I was at the company 39 00:04:31,200 --> 00:04:33,960 He asked me if there was a problem with the delivery 40 00:04:34,440 --> 00:04:36,560 And I told him there's no problem, right? 41 00:04:37,080 --> 00:04:39,200 - That's right - Good 42 00:04:39,960 --> 00:04:41,480 Did you hand the job over to Yamash? 43 00:04:41,760 --> 00:04:44,600 Of course, he will go with the trucks in the evening 44 00:04:45,200 --> 00:04:48,560 However, I will repeat what I said, this is wrong 45 00:04:48,680 --> 00:04:50,600 Yamash is working for us now, Chatay 46 00:04:50,600 --> 00:04:53,360 And he proved his worth in Khalil Ibrahim's operation 47 00:04:53,720 --> 00:04:55,880 He will continue to work this way 48 00:04:56,360 --> 00:04:59,440 In the end, the number of things he will lose increases as the days go by 49 00:04:59,560 --> 00:05:00,600 Correct 50 00:05:01,280 --> 00:05:02,560 But this is not enough 51 00:05:03,400 --> 00:05:04,840 This man has a principle 52 00:05:05,320 --> 00:05:09,480 Sure, I don't respect his principles but I respect the idea that he has a principle 53 00:05:09,640 --> 00:05:11,040 What do you mean? 54 00:05:11,160 --> 00:05:13,880 Yamash won't do our job and he can't 55 00:05:15,840 --> 00:05:17,320 We're risking the goods 56 00:05:18,120 --> 00:05:21,640 I'll try my luck this time though, and if we lose the goods 57 00:05:21,840 --> 00:05:24,680 I'll have tried my luck with him 58 00:05:24,800 --> 00:05:26,200 And no matter how much you lose... 59 00:05:26,200 --> 00:05:30,240 I won't be as upset as I was the day you lost, the day of Boris's story 60 00:05:34,640 --> 00:05:37,520 Fine, as you wish 61 00:05:41,840 --> 00:05:44,320 And after I finished, I told him so 62 00:05:44,760 --> 00:05:46,800 It would've been better if you hadn't said anything 63 00:05:46,800 --> 00:05:47,840 Why? 64 00:05:48,040 --> 00:05:51,880 Was I lying? Did you want me to tell him that you are a hero? 65 00:05:52,120 --> 00:05:55,240 He can't, he just can't be in charge of the neighborhood 66 00:05:55,640 --> 00:05:57,960 Do you think he doesn't know that, Salih? 67 00:05:58,360 --> 00:06:02,960 I swear to you, I'm sure my brother Gumali is doing his best 68 00:06:03,320 --> 00:06:07,040 He loves the Pit and wants to protect it and it's all because of his hatred 69 00:06:09,320 --> 00:06:12,160 I hope he doesn't take his rage out on those who helped me 70 00:06:12,720 --> 00:06:15,640 No, he throw it right into my face just enough amount of it too 71 00:06:15,960 --> 00:06:17,480 Of course, this is not enough for him 72 00:06:17,560 --> 00:06:21,640 Salih, how did you give me strength and make me angry? 73 00:06:21,760 --> 00:06:24,600 How did you make me pour my heart out? Don't you remember? 74 00:06:24,840 --> 00:06:26,320 Who knows what he feels? 75 00:06:26,560 --> 00:06:30,720 His main problem is me, and he won't rest until he says what's in his heart 76 00:06:31,920 --> 00:06:36,120 Well, Yamash, then talk to him and tell him, come on, let's talk, brother 77 00:06:36,240 --> 00:06:39,400 Let's get rid of our anger and solve the matter as simple as that 78 00:06:41,040 --> 00:06:45,000 He really zoned out to think, do you guys do drugs in this family? 79 00:06:45,120 --> 00:06:48,400 I thought you were serious, I thought I should really talk to him 80 00:06:49,000 --> 00:06:53,640 Forget it, tell me now, why did you ask for me? 81 00:06:57,000 --> 00:07:00,800 There is a cargo delivery and I have to take care of it 82 00:07:01,120 --> 00:07:02,280 How? 83 00:07:02,480 --> 00:07:04,960 He gave me the task to deliver the cargo to its owners 84 00:07:05,200 --> 00:07:06,360 It's okay 85 00:07:06,480 --> 00:07:09,200 All that remains is for you to smuggle Mr. Jenkis's drugs 86 00:07:09,320 --> 00:07:12,360 - How about I give you the red coat? - It doesn't suit anyone but you 87 00:07:12,960 --> 00:07:15,560 Do you think I'll do this Salih?! Of course I have a plan 88 00:07:15,880 --> 00:07:17,120 Say this from the start 89 00:07:18,120 --> 00:07:20,800 - This outfit fits you too - Thank you 90 00:07:21,120 --> 00:07:23,120 - But maybe red suits you best - Of course 91 00:07:23,240 --> 00:07:25,160 - It should be red - Yes 92 00:07:25,720 --> 00:07:26,960 Come, mom 93 00:07:27,360 --> 00:07:29,880 - Welcome - Thank you 94 00:07:36,560 --> 00:07:40,000 Now, tell me what's up? We are alone now 95 00:07:40,120 --> 00:07:41,560 Okay, okay 96 00:07:41,960 --> 00:07:43,280 Sit down, sit down 97 00:07:48,920 --> 00:07:54,400 - Tea, would you like some tea? - No thanks, tell me now, what's up? 98 00:08:00,680 --> 00:08:03,400 Now, I will tell you a story 99 00:08:04,920 --> 00:08:06,040 A story?! 100 00:08:07,080 --> 00:08:08,280 A long time ago 101 00:08:09,120 --> 00:08:13,640 There was a kingdom far away and it was ruled by a brave king 102 00:08:18,080 --> 00:08:20,840 You've disappointed me, Metin, you've disappointed me 103 00:08:20,960 --> 00:08:22,840 - Brother, I... - What? 104 00:08:22,960 --> 00:08:25,760 Never say brother, if you have considered me as your brother... 105 00:08:25,880 --> 00:08:28,160 You wouldn't lie to me, you've been lying since yesterday 106 00:08:28,240 --> 00:08:30,320 - I didn't lie, brother - You lied 107 00:08:30,440 --> 00:08:33,640 What did you tell me yesterday?! We ran and we didn't find anything there 108 00:08:33,760 --> 00:08:36,080 - Isn't that a lie? - I had no bad intention, brother 109 00:08:36,200 --> 00:08:38,720 Metin, can you leave us alone, son? 110 00:08:45,960 --> 00:08:48,880 - You're on their side, too, Emmi? - What side, Gumali? 111 00:08:49,040 --> 00:08:50,680 Which side are you talking about? 112 00:08:50,800 --> 00:08:53,200 We are all on the same boat, and there are no sides 113 00:08:53,560 --> 00:08:56,560 What do you want me to do? Let you make fun of our men and say nothing? 114 00:08:56,680 --> 00:08:59,480 - He deserved it - He deserved what, Gumali? 115 00:08:59,480 --> 00:09:02,200 What are you saying? Or do you want to kick him out of the Pit, too? 116 00:09:02,200 --> 00:09:06,080 Do you think you can kick people out of the Pit whenever you want? 117 00:09:06,200 --> 00:09:07,920 - Emmi... - That's okay, son 118 00:09:08,040 --> 00:09:11,600 You might kick me out as well, if I say something and you don't like it 119 00:09:11,720 --> 00:09:15,800 - And tell me, get out of the Pit too - Please, Emmi, what's that? 120 00:09:15,920 --> 00:09:17,360 Could I, Emmi! 121 00:09:18,120 --> 00:09:19,880 I just want to understand 122 00:09:20,840 --> 00:09:22,960 Am I that bad? 123 00:09:23,640 --> 00:09:26,520 My heart can't stand it, and my mind can't handle anything 124 00:09:26,640 --> 00:09:32,560 - I can't forget what my brother did - Nobody ever asked you to forgive him 125 00:09:33,040 --> 00:09:36,200 But at least listen to him son, listen before you act recklessly 126 00:09:36,320 --> 00:09:38,640 Hear what someone has to say, when they're talking to you 127 00:09:39,040 --> 00:09:43,120 What did Salih tell you? They looked for you at first 128 00:09:43,880 --> 00:09:46,320 Why did they come to you? Because they respect you... 129 00:09:46,360 --> 00:09:48,560 and want to turn to you in these matters 130 00:09:49,120 --> 00:09:52,240 But you were there waiting for them, Gumali Koshovali, isn't that right? 131 00:09:53,600 --> 00:09:55,000 You are right, son 132 00:09:55,320 --> 00:09:58,720 I'm not saying otherwise but even if there's blood on his hands 133 00:09:58,960 --> 00:10:01,120 Yamash went and helped the men 134 00:10:01,800 --> 00:10:05,200 And Selim also went for the men's weapons issue 135 00:10:05,880 --> 00:10:09,120 The residents situation in the neighborhood is very difficult, they have starved 136 00:10:12,120 --> 00:10:13,800 What is Selim doing? 137 00:10:21,640 --> 00:10:24,600 Things are bad right now, brother Jamal, very bad 138 00:10:24,880 --> 00:10:29,120 You're saying it's bad, but I delivered a cargo to the Pit two weeks ago 139 00:10:29,720 --> 00:10:32,400 That's right brother, but we had some problems 140 00:10:33,120 --> 00:10:36,280 If you could give us a payment now and the rest... 141 00:10:37,160 --> 00:10:40,400 I've been away from these things for a long time, brother Selim 142 00:10:41,040 --> 00:10:43,240 Your men took the last payment with an advance too 143 00:10:43,560 --> 00:10:46,360 And they told me, we'll give you the rest of the money when we sell it 144 00:10:46,360 --> 00:10:48,800 And because your late father Idris was dear to me 145 00:10:49,400 --> 00:10:50,800 I agreed to it 146 00:10:51,800 --> 00:10:53,120 And you know what happened next 147 00:10:53,480 --> 00:10:56,640 You know, to give you a new loan before closing the old one 148 00:10:57,120 --> 00:10:58,480 This is a little difficult 149 00:10:59,440 --> 00:11:03,560 You're right brother okay, just give me a little time 150 00:11:03,880 --> 00:11:05,520 And I will close this debt 151 00:11:06,480 --> 00:11:09,120 Then I'll give you a second shipment and you can pay for it later 152 00:11:09,160 --> 00:11:11,000 Thank you, brother, I understand 153 00:11:26,360 --> 00:11:27,520 Hello 154 00:11:29,880 --> 00:11:31,120 Hello 155 00:11:32,360 --> 00:11:33,720 Can I come in? 156 00:11:34,600 --> 00:11:36,800 Of course, come in 157 00:11:38,160 --> 00:11:39,360 Shoes, please 158 00:11:59,240 --> 00:12:01,480 "Hey, where's your card?" 159 00:12:01,520 --> 00:12:03,360 "If you want to know my name, I'll tell you" 160 00:12:03,400 --> 00:12:04,640 "Try your luck" 161 00:12:06,080 --> 00:12:07,680 "Will you always love me?" 162 00:12:07,800 --> 00:12:10,480 - "Will you always be this beautiful?" - "How deceitful you are?!" 163 00:12:18,400 --> 00:12:21,800 I was watching TV, let's watch something together 164 00:12:23,640 --> 00:12:25,200 This is very good 165 00:12:30,120 --> 00:12:31,280 Oh, God... 166 00:12:35,400 --> 00:12:36,640 Oh my dear 167 00:12:41,800 --> 00:12:43,200 No, no 168 00:12:48,000 --> 00:12:49,800 I feel like they look like some people I know 169 00:12:50,640 --> 00:12:53,280 Where do you know them from? They are all actors 170 00:12:54,480 --> 00:12:55,600 Of course 171 00:12:57,320 --> 00:12:59,680 They are in a different world than ours 172 00:13:00,640 --> 00:13:03,200 Would you like something to drink? Tea, coffee? 173 00:13:03,960 --> 00:13:05,640 Don't bother 174 00:13:06,600 --> 00:13:09,640 - Is my brother's wife here? - She's inside with Idris 175 00:13:10,760 --> 00:13:12,240 I'll go then 176 00:13:12,480 --> 00:13:14,800 - What do you want to tell her? - No 177 00:13:15,960 --> 00:13:17,600 I only need to talk to my brother's wife 178 00:13:22,440 --> 00:13:24,640 Raise your head and look at me 179 00:13:34,040 --> 00:13:36,520 What is it? Why are you sad? 180 00:13:38,880 --> 00:13:40,080 Nothing 181 00:13:41,000 --> 00:13:42,920 No, there is definitely something 182 00:13:43,920 --> 00:13:45,480 Come on, let's talk a little 183 00:13:46,920 --> 00:13:48,320 Come in and sit down 184 00:13:50,920 --> 00:13:52,520 I'll make some tea and be right back 185 00:13:52,800 --> 00:13:55,760 - No, there is no need for that - No, there is 186 00:13:55,880 --> 00:13:59,480 You'll drink tea, cool off, and then you can go, okay? 187 00:14:08,200 --> 00:14:11,720 Because, your family, needs you now 188 00:14:12,280 --> 00:14:15,360 Because the Pit needs you to be by its side now 189 00:14:17,800 --> 00:14:19,280 Do you understand, mom? 190 00:14:21,640 --> 00:14:24,400 The king is my uncle, and prince is Yamash 191 00:14:24,800 --> 00:14:27,880 To protect you, to protect your family 192 00:14:28,240 --> 00:14:31,320 My uncle said do it and Yamash did it against his will 193 00:14:31,440 --> 00:14:34,480 He wouldn't have done it otherwise, it's not his fault 194 00:14:35,200 --> 00:14:37,560 He did it to protect us because he loves us 195 00:14:37,800 --> 00:14:39,800 He wants to protect the whole family 196 00:14:45,320 --> 00:14:46,520 Your children... 197 00:14:47,400 --> 00:14:48,680 and your grandchildren... 198 00:14:49,080 --> 00:14:50,400 for you... 199 00:14:50,680 --> 00:14:54,760 they gave their lives to pay for the mistakes you made 200 00:14:55,480 --> 00:14:56,800 And what did you do? 201 00:14:57,880 --> 00:14:58,920 What? 202 00:14:59,480 --> 00:15:00,840 What did you do? 203 00:15:02,520 --> 00:15:03,640 Nothing 204 00:15:05,520 --> 00:15:09,600 Right, you were sacrificing yourself for the Pit, we believe that 205 00:15:10,960 --> 00:15:12,360 But this is not enough 206 00:15:13,600 --> 00:15:17,080 The time has come, for you to pay the price, Idris Koshovali 207 00:15:19,080 --> 00:15:22,720 You said long live the Pit and we die, and I didn't say anything 208 00:15:23,080 --> 00:15:26,400 I said this is what will happen, and I did not speak 209 00:15:27,920 --> 00:15:32,280 Not only you gave away your life for the Pit, I did too 210 00:15:32,680 --> 00:15:34,360 But it's different this time 211 00:15:34,880 --> 00:15:39,320 You'll do your best this time and you'll get it sorted out 212 00:15:42,080 --> 00:15:45,320 This time, sacrifice yourself for your family 213 00:15:47,400 --> 00:15:49,800 Until then, remember 214 00:15:50,360 --> 00:15:53,120 If you owe me anything... 215 00:15:54,040 --> 00:15:55,440 I will not forgive you 216 00:16:12,840 --> 00:16:14,640 I'm sorry, mom 217 00:16:14,760 --> 00:16:19,040 I should have told you before, you should know that Yamash is innocent 218 00:16:19,040 --> 00:16:20,840 I don't want you to be sad 219 00:16:20,960 --> 00:16:24,120 I don't want you to cry, mom 220 00:16:25,280 --> 00:16:27,160 Water, I'll bring you water 221 00:16:29,000 --> 00:16:30,360 Here it is 222 00:16:31,280 --> 00:16:32,360 Drink 223 00:16:36,440 --> 00:16:37,600 Okay 224 00:16:41,000 --> 00:16:42,520 Are you okay, mom? 225 00:18:15,400 --> 00:18:18,000 - Do you want more? - No thanks 226 00:18:19,760 --> 00:18:21,160 Tell me then 227 00:18:25,680 --> 00:18:27,920 - About what? - What's wrong? 228 00:18:31,080 --> 00:18:34,120 Nothing, why are you asking? 229 00:18:34,480 --> 00:18:38,480 What do you mean? You look so sad 230 00:18:38,880 --> 00:18:40,280 I'd like to know 231 00:18:43,040 --> 00:18:45,880 - Do you care? - Yes, of course 232 00:18:46,240 --> 00:18:47,520 Come on, tell me 233 00:18:51,520 --> 00:18:53,960 - It's about my brother - Salih? 234 00:18:54,960 --> 00:18:56,440 Because they quarreled, right? 235 00:18:59,240 --> 00:19:00,920 They put a lot of pressure on him 236 00:19:02,720 --> 00:19:04,800 Now, they kicked him out of the Pit 237 00:19:05,960 --> 00:19:07,280 And I stayed here 238 00:19:08,200 --> 00:19:09,720 He's outside and I'm inside 239 00:19:12,400 --> 00:19:13,560 When... 240 00:19:14,400 --> 00:19:16,560 he looked at me, I understood what he meant 241 00:19:19,160 --> 00:19:20,800 Because you stayed here 242 00:19:22,680 --> 00:19:25,000 He wanted me to take care of you 243 00:19:27,040 --> 00:19:28,240 Of course, he is right 244 00:19:29,600 --> 00:19:32,400 Who would be willing to leave his family alone? 245 00:19:34,600 --> 00:19:35,920 But the problem... 246 00:19:38,280 --> 00:19:39,800 I'm alone 247 00:19:43,160 --> 00:19:44,320 Oh, God... 248 00:19:47,320 --> 00:19:48,920 What are you saying? 249 00:19:51,080 --> 00:19:55,200 - Is there anything wrong with what I said? - How could you be alone?! 250 00:19:55,320 --> 00:19:57,560 We are here, or have you forgotten that we're here? 251 00:19:59,640 --> 00:20:02,960 What is this, Jannat? Of course you are by my side 252 00:20:03,560 --> 00:20:05,040 That wasn't true 253 00:20:05,200 --> 00:20:08,880 - Calm down then - No, you misunderstood me, Jannat 254 00:20:09,880 --> 00:20:12,880 You are very dear to my heart, believe me 255 00:20:13,480 --> 00:20:15,760 - I respect you very much - Medet 256 00:20:16,640 --> 00:20:19,000 Why are you screaming? Why was your voice so loud? 257 00:20:19,000 --> 00:20:20,720 Are you the one who makes him go to sleep? 258 00:20:20,880 --> 00:20:23,480 I'm sorry, I didn't mean that 259 00:20:25,480 --> 00:20:27,400 What are you doing here at this time? 260 00:20:28,200 --> 00:20:29,880 Is there a problem, Medet? 261 00:20:30,360 --> 00:20:32,800 No, not at all 262 00:20:34,600 --> 00:20:39,080 But because you are all alone here I got worried, and I came to check on you 263 00:20:39,560 --> 00:20:40,760 Where is your brother? 264 00:20:41,400 --> 00:20:47,480 My brother, he went, I ran after the car but I couldn't catch him 265 00:20:47,720 --> 00:20:51,480 And what are you doing here, Medet? Go and find him for the love of God 266 00:20:56,600 --> 00:20:57,680 Okay 267 00:20:59,800 --> 00:21:00,960 Medet 268 00:21:01,840 --> 00:21:02,960 Go on 269 00:21:13,920 --> 00:21:18,840 "If it does we'll be happy, if it didn't we'll drink tea" 270 00:21:18,880 --> 00:21:23,880 "Worries never come to an end, when we start telling you about it" 271 00:21:23,920 --> 00:21:28,920 "How does it not show that Mom's crying, she chops onions everyday" 272 00:21:29,520 --> 00:21:32,000 - He hasn't come yet - Are you alone in the cafe? 273 00:21:33,200 --> 00:21:35,280 There aren't many people, just our men 274 00:21:35,960 --> 00:21:39,280 - Did anyone hear you speak? - No, no one heard anything 275 00:21:41,920 --> 00:21:45,200 - You didn't hear anything from me, okay? - Well, don't worry 276 00:21:49,680 --> 00:21:50,960 Okay, okay 277 00:21:53,400 --> 00:21:55,680 Welcome, uncle 278 00:21:57,040 --> 00:21:58,280 Sit down, Akin 279 00:22:07,120 --> 00:22:08,320 Hey, guys 280 00:22:09,160 --> 00:22:10,760 Leave us alone, please 281 00:22:14,840 --> 00:22:16,600 And close the door when you leave 282 00:22:32,480 --> 00:22:35,640 What are you up to, boy? 283 00:22:36,680 --> 00:22:38,240 What are you hiding from me? 284 00:22:39,720 --> 00:22:41,040 Nothing at all 285 00:22:42,080 --> 00:22:43,440 - But... - Akin 286 00:22:45,440 --> 00:22:46,960 Who were you talking to? 287 00:22:53,200 --> 00:22:55,280 Forget about that, uncle 288 00:22:55,880 --> 00:22:59,640 You better not know, we have nothing to do with it 289 00:23:00,120 --> 00:23:01,160 Akin 290 00:23:02,120 --> 00:23:03,440 Tell me 291 00:23:04,400 --> 00:23:05,480 Come on 292 00:23:08,360 --> 00:23:09,640 It was Salih 293 00:23:11,400 --> 00:23:13,400 He said the Ardenet family has an operation today 294 00:23:14,120 --> 00:23:15,280 And he told me... 295 00:23:16,640 --> 00:23:18,200 my uncle Yamash is in charge of it 296 00:23:22,520 --> 00:23:23,840 What is this operation? 297 00:23:24,520 --> 00:23:25,800 Goods delivery 298 00:23:26,280 --> 00:23:28,040 Don't they have a shipping company?! 299 00:23:28,080 --> 00:23:30,560 They want to take the goods out of the warehouse 300 00:23:32,920 --> 00:23:34,000 Okay 301 00:23:35,080 --> 00:23:36,160 Then... 302 00:23:37,120 --> 00:23:38,840 He asked me if you know? 303 00:23:39,400 --> 00:23:40,920 If you are going to do something 304 00:23:41,640 --> 00:23:43,640 If you are going to cause a problem 305 00:23:44,080 --> 00:23:46,560 - That's it - And what did you tell him? 306 00:23:48,320 --> 00:23:49,720 He is waiting to hear from me 307 00:23:51,720 --> 00:23:52,880 This is good 308 00:23:54,240 --> 00:23:55,840 Call him and tell him 309 00:23:56,840 --> 00:23:58,720 My uncle wouldn't do anything 310 00:23:59,800 --> 00:24:06,480 He will be at home this evening because he wants to watch the match 311 00:24:08,640 --> 00:24:09,880 Come on, call him 312 00:24:16,360 --> 00:24:17,560 Meki 313 00:24:20,320 --> 00:24:23,800 Go, tell whoever wants to come that we have a problem today 314 00:24:24,000 --> 00:24:27,120 However, pay attention to this sentence 315 00:24:28,240 --> 00:24:31,720 Tell the men who only want to come and who doesn't... 316 00:24:32,320 --> 00:24:34,440 don't think about standing on my back 317 00:25:04,560 --> 00:25:07,480 - Is everything alright? - As you see 318 00:25:12,320 --> 00:25:13,920 How strange life is 319 00:25:14,960 --> 00:25:17,120 A little while ago... 320 00:25:18,680 --> 00:25:21,960 you were blowing up these trucks, but now... 321 00:25:23,880 --> 00:25:25,240 Now you've become a merchant 322 00:25:26,360 --> 00:25:29,400 The point is, never underestimate anything 323 00:25:30,200 --> 00:25:33,720 Yes, as they say, there is no limit to compromise 324 00:25:34,240 --> 00:25:36,560 Maybe one day, not very far away 325 00:25:36,760 --> 00:25:41,560 You become one of these people who loads the goods with their own hands 326 00:25:42,600 --> 00:25:44,080 That's right, Chatay 327 00:25:44,200 --> 00:25:48,080 You don't take me seriously, I know this 328 00:25:48,720 --> 00:25:50,720 But you are being too proud of yourself 329 00:25:51,720 --> 00:25:53,120 On the contrary 330 00:25:53,560 --> 00:25:55,800 I take you seriously more than you can imagine 331 00:25:56,200 --> 00:25:57,280 Believe me 332 00:25:57,960 --> 00:26:01,760 - Because I keep asking myself - What? 333 00:26:02,640 --> 00:26:05,000 As you know, we lost my brother not long ago 334 00:26:06,240 --> 00:26:08,560 Because of your family, of course you know that 335 00:26:09,320 --> 00:26:11,080 Then I received information 336 00:26:11,800 --> 00:26:14,880 You also went through something like this, you lost your big brother, right? 337 00:26:15,000 --> 00:26:16,160 Correct 338 00:26:16,640 --> 00:26:17,720 Then... 339 00:26:18,440 --> 00:26:21,080 you allowed your brother's killer to stay among you... 340 00:26:21,120 --> 00:26:22,520 and he lives with you now 341 00:26:23,120 --> 00:26:25,160 - This story... - I don't care about all this story 342 00:26:25,160 --> 00:26:29,400 I'm not interested in the cause, I'm just wondering, how could this happen? 343 00:26:29,520 --> 00:26:34,120 To leave the murderer of your brother unpunished 344 00:26:35,120 --> 00:26:36,480 How could you do it? 345 00:26:36,520 --> 00:26:39,520 - There are details you don't know - Of course there are things I don't know 346 00:26:39,560 --> 00:26:43,480 This is normal, but I won't believe anything you say 347 00:26:43,800 --> 00:26:45,800 Now let's go back to the main idea 348 00:26:45,920 --> 00:26:50,640 It's true that I take things seriously, but not too much 349 00:26:51,560 --> 00:26:55,120 Because, I'm afraid of myself too 350 00:26:56,160 --> 00:26:57,200 Very much 351 00:26:57,600 --> 00:26:59,440 Because nothing can stop me 352 00:27:00,400 --> 00:27:01,600 Especially... 353 00:27:03,680 --> 00:27:06,200 that my brother's death is still fresh 354 00:27:08,360 --> 00:27:09,560 Nothing! 355 00:27:10,520 --> 00:27:11,680 Understood 356 00:27:12,720 --> 00:27:15,360 - We're ready, Mr. Chatay - Thank you 357 00:27:16,440 --> 00:27:19,280 So let's go, bye, Mr. Yamash 358 00:27:41,960 --> 00:27:43,400 Get ready to leave 359 00:28:35,880 --> 00:28:37,280 Is it just you? 360 00:28:37,560 --> 00:28:40,880 Well, that's okay 361 00:28:42,120 --> 00:28:43,360 That's fine 362 00:29:11,680 --> 00:29:14,080 Yes, you heroes 363 00:29:45,720 --> 00:29:47,880 "Gumali found out about the delivery" 364 00:30:51,400 --> 00:30:53,400 Where is your brother Gumali? 365 00:31:42,440 --> 00:31:43,560 Akin 366 00:31:44,920 --> 00:31:46,080 Start 367 00:32:44,520 --> 00:32:46,680 Come on guys, please 368 00:33:04,880 --> 00:33:06,200 Everything is fine uncle 369 00:33:09,920 --> 00:33:11,760 And you didn't die this time either 370 00:33:13,280 --> 00:33:17,400 - You couldn't hit me this time - And this hit you 371 00:33:17,720 --> 00:33:21,200 This did not hit you, and where did this come from? 372 00:33:22,320 --> 00:33:25,560 Didn't I hurt you or what? Didn't I hurt you or what? 373 00:33:37,560 --> 00:33:38,880 Burn it 374 00:33:42,880 --> 00:33:45,720 I said, burn it, come on 375 00:34:37,480 --> 00:34:39,320 If you want to play with fire... 376 00:34:40,920 --> 00:34:42,920 it will burn you, kid 377 00:34:53,560 --> 00:34:54,800 Kid 378 00:35:24,000 --> 00:35:26,480 Get up kid, get up kid 379 00:35:27,240 --> 00:35:29,800 Get up kid 380 00:35:43,120 --> 00:35:44,600 Damn 381 00:36:12,600 --> 00:36:13,760 Father's son?! 382 00:36:14,400 --> 00:36:15,920 Get up, are you okay? 383 00:36:16,840 --> 00:36:18,080 Get up 384 00:36:18,480 --> 00:36:20,520 Open your eyes, brother 385 00:36:23,000 --> 00:36:24,480 You idiot 386 00:36:25,120 --> 00:36:26,440 You idiot 387 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 You brought this to yourself 388 00:36:29,200 --> 00:36:32,640 His slaps are like my father's slaps, and the result is as you can see 389 00:36:32,920 --> 00:36:36,600 Gumali Koshovali has taken his anger out on you, are you happy now? 390 00:36:37,000 --> 00:36:40,080 It hurts so much, I can feel it 391 00:36:50,600 --> 00:36:51,720 Oh dear 392 00:36:52,880 --> 00:36:54,440 We all feel and have a soul 393 00:36:55,040 --> 00:36:56,400 And we all suffer 394 00:36:57,360 --> 00:36:58,480 Okay 395 00:37:00,320 --> 00:37:01,520 I understand you 396 00:37:03,240 --> 00:37:04,520 Don't you have a soul? 397 00:37:08,040 --> 00:37:10,720 Come on, get up 398 00:37:15,800 --> 00:37:17,800 What are you laughing at now, you madman? 399 00:37:18,600 --> 00:37:19,880 He told me, kid 400 00:37:20,960 --> 00:37:25,360 My God, you are all crazy, come here 401 00:37:29,720 --> 00:37:31,560 It's over, there's nothing left 402 00:37:33,320 --> 00:37:35,320 Damn you, idiots 403 00:37:37,160 --> 00:37:38,400 Listen... 404 00:37:38,880 --> 00:37:40,640 we'll get in the car now 405 00:37:41,200 --> 00:37:44,360 And since we did the Ardenet family task and the cargo burned to the ground 406 00:37:44,560 --> 00:37:46,880 Are we finished? Can we part now? 407 00:37:47,840 --> 00:37:50,240 Okay, but where are you going? 408 00:37:51,760 --> 00:37:57,400 I'm thinking of opening a shelter for those who have been kicked out from the Pit 409 00:37:57,800 --> 00:37:59,360 You and me and who? 410 00:37:59,800 --> 00:38:02,400 I feel like Selim will catch up with us too 411 00:38:02,400 --> 00:38:03,560 I want Alisho too 412 00:38:05,240 --> 00:38:08,800 We'll get Metin and then we'll convince Emmi to get out of there 413 00:38:09,600 --> 00:38:10,760 Okay 414 00:38:11,160 --> 00:38:13,000 But what will we do until then? 415 00:38:13,120 --> 00:38:15,640 - Will Ardenet drive you home now? - Yes 416 00:38:16,320 --> 00:38:20,360 Come on brother, you're going to kill me oh my god... 417 00:38:34,280 --> 00:38:38,680 "If they sent me to the moon, I'd turn into a falling star and fall again in the Pit" 418 00:38:38,720 --> 00:38:43,640 "I've learnt that we need each other, at swinging" 419 00:38:43,680 --> 00:38:48,560 "I miss Alexi, and you so much" 420 00:38:49,960 --> 00:38:51,120 Come in 421 00:38:54,400 --> 00:38:58,520 - Yamash, why do you look like that? - There has been a problem, Mr. Jenkis 422 00:38:58,680 --> 00:38:59,880 What happened? 423 00:39:00,960 --> 00:39:02,040 They attacked us 424 00:39:02,520 --> 00:39:03,840 They raid you?! 425 00:39:04,480 --> 00:39:09,480 They cut our way and I couldn't stop them, then they burned the truck 426 00:39:09,760 --> 00:39:11,000 They did what?! 427 00:39:11,640 --> 00:39:13,040 I did everything I could 428 00:39:13,600 --> 00:39:17,240 It seems that Yamash's success has an expiry date 429 00:39:17,480 --> 00:39:20,480 But look at his condition, they beat him on the spot 430 00:39:23,720 --> 00:39:26,120 Do you know who is behind this? 431 00:39:27,280 --> 00:39:28,960 Unfortunately, I didn't see their faces 432 00:39:30,520 --> 00:39:31,640 Okay 433 00:39:33,600 --> 00:39:38,360 Well, you can go, you should rest, you're really in a bad shape 434 00:39:54,360 --> 00:39:55,640 Why are you laughing? 435 00:39:57,000 --> 00:40:00,240 I spoke with Alexi half an hour ago and all the goods have arrived 436 00:40:00,360 --> 00:40:02,120 It definitely arrived a long time ago 437 00:40:05,240 --> 00:40:08,080 But, not with the truck that went out with Yamash 438 00:40:08,640 --> 00:40:10,040 It was the truck with my men 439 00:40:31,320 --> 00:40:32,600 I told you 440 00:40:33,040 --> 00:40:36,400 Yamash does not accept and can't do something like this 441 00:40:38,960 --> 00:40:40,960 It is clear who did this 442 00:40:41,240 --> 00:40:42,320 The Pit 443 00:40:43,360 --> 00:40:45,000 But what did they burn?! 444 00:40:46,000 --> 00:40:47,240 Salt 445 00:40:49,480 --> 00:40:52,800 Salt, table salt 446 00:40:54,280 --> 00:40:56,280 You made a trap for him without my knowledge? 447 00:40:56,800 --> 00:41:00,920 I didn't set a trap for anyone, you can say, it was an experiment 448 00:41:01,040 --> 00:41:04,680 Because you won't believe me, no matter how hard I try to explain it to you... 449 00:41:04,720 --> 00:41:06,640 so I wanted you to see with your own eyes 450 00:41:06,760 --> 00:41:09,920 But if you had believed me from the start, I wouldn't have to do this 451 00:41:10,640 --> 00:41:11,840 But what happened? 452 00:41:12,040 --> 00:41:16,400 All we have lost are a few men and a pinch of salt 453 00:41:19,640 --> 00:41:20,920 That's true 454 00:41:23,240 --> 00:41:25,440 But tell me if you do something like that again 455 00:41:27,720 --> 00:41:28,880 Of course 456 00:41:34,200 --> 00:41:36,880 I asked, but we can't now, Emmi 457 00:41:38,160 --> 00:41:39,480 What should we do then? 458 00:41:40,840 --> 00:41:42,080 We'll wait a bit 459 00:41:42,360 --> 00:41:43,640 Peace be upon you 460 00:41:44,520 --> 00:41:45,920 And may peace be upon you 461 00:41:48,840 --> 00:41:50,040 What is the matter? 462 00:41:51,720 --> 00:41:53,400 What are you talking about?