1 00:01:52,680 --> 00:01:56,120 "the Pit" 2 00:01:57,480 --> 00:01:59,720 "Episode 311" 3 00:02:32,840 --> 00:02:36,800 - Tell me, please, mom - I won't, my dear, it's impossible 4 00:02:36,920 --> 00:02:40,280 Tell me the recipe, come on, I want to make a surprise for Sena 5 00:02:40,400 --> 00:02:44,040 I told you, it's impossible, my dear I'll make it myself, or Saadet will make it 6 00:02:44,160 --> 00:02:47,440 Or, worst case scenario, you'll come into the kitchen and see how I make it 7 00:02:47,880 --> 00:02:51,160 Why? Are men not allowed in the kitchen in this house? 8 00:02:51,200 --> 00:02:53,160 Has this ever happened? Has anyone entered here? 9 00:02:53,160 --> 00:02:56,480 There is a first time for everything, Mrs. Sultana 10 00:02:56,600 --> 00:02:59,160 Please, Mom, am I not your spoiled little son? 11 00:02:59,280 --> 00:03:03,680 Oh God, give me patience, son, the grits and tomato dish doesn't need a recipe 12 00:03:03,840 --> 00:03:07,800 Onions, tomatoes, grits, oil and water and that's it 13 00:03:07,920 --> 00:03:09,920 I know what the ingredients are, Mom, but... 14 00:03:11,560 --> 00:03:15,960 But you put something else in it mom, come on tell me else do you put in it 15 00:03:16,520 --> 00:03:19,440 OK loudmouth, OK, I'll prepare it, you just sit and watch 16 00:03:19,560 --> 00:03:24,400 Finally, Yamash Koshovali persuaded Mrs. Sultana 17 00:03:27,160 --> 00:03:28,640 What should we do first, tell me? 18 00:03:28,760 --> 00:03:31,000 - The bowl, first - All right 19 00:03:34,680 --> 00:03:37,800 - It's too hot sweetheart, careful - Mom, it's hot! 20 00:03:38,280 --> 00:03:40,600 You don't listen to me, didn't I tell you? 21 00:03:43,920 --> 00:03:45,560 What is this, mom? 22 00:03:45,800 --> 00:03:49,160 What did you do, mom? You did something I didn't see what was it? Please tell me 23 00:03:51,640 --> 00:03:57,320 My dear, I pray when I cook, may God give my family health and wellness 24 00:03:57,600 --> 00:04:00,440 And give them happiness and joy 25 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 This may be the reason, I don't know 26 00:04:08,040 --> 00:04:11,160 Surely that's why I love you 27 00:04:13,360 --> 00:04:15,400 But I'm still watching the bowl 28 00:04:53,040 --> 00:04:54,360 My brother 29 00:04:55,200 --> 00:04:56,280 Hey Groom 30 00:04:56,400 --> 00:04:59,400 You won't be able to escape from us, come and have a glass of beer with us 31 00:05:00,720 --> 00:05:02,160 Come on, we are all waiting for you 32 00:05:02,680 --> 00:05:04,400 Do you need help, can we come to you? 33 00:05:04,520 --> 00:05:07,320 - What's this? - It's getting late anyway 34 00:05:07,840 --> 00:05:09,200 This is a tradition 35 00:05:10,640 --> 00:05:11,800 Brother 36 00:05:13,880 --> 00:05:15,040 Brother 37 00:05:17,880 --> 00:05:19,120 Brother 38 00:05:19,880 --> 00:05:21,200 Brother 39 00:05:22,360 --> 00:05:25,680 No, don't die, don't leave please, brother 40 00:05:26,440 --> 00:05:29,160 Don't leave us, brother 41 00:05:33,080 --> 00:05:34,480 Brother 42 00:06:36,720 --> 00:06:38,600 Karaja is there because of you, brother 43 00:06:38,800 --> 00:06:41,840 I'm going to kill Chatay, I'm going to kill him, he'll pay for this 44 00:06:41,880 --> 00:06:43,400 My brother died because of this 45 00:06:43,840 --> 00:06:46,720 Do you mean we won't avenge his death? Are we not going to attack them? 46 00:06:46,840 --> 00:06:48,120 That's enough! 47 00:06:49,760 --> 00:06:51,040 That's enough! 48 00:06:54,840 --> 00:06:56,000 That's enough! 49 00:07:02,440 --> 00:07:04,440 Do you think I enjoy being in this position? 50 00:07:04,560 --> 00:07:06,840 - Child... - I haven't finished talking yet! 51 00:07:09,760 --> 00:07:11,200 My brother Kahraman passed away 52 00:07:11,760 --> 00:07:13,120 My father was paralyzed 53 00:07:13,920 --> 00:07:15,200 Where were you then? 54 00:07:15,920 --> 00:07:18,240 In prison, right? 55 00:07:19,920 --> 00:07:21,040 And why? 56 00:07:22,440 --> 00:07:23,520 Because you... 57 00:07:23,920 --> 00:07:27,600 killed their uncles, children, grandchildren and all their relatives 58 00:07:29,280 --> 00:07:31,280 Although my dad told you not to do that 59 00:07:32,320 --> 00:07:35,000 Didn't my father warn you not to do that? Yes, he told you 60 00:07:36,600 --> 00:07:37,680 He told you that 61 00:07:38,800 --> 00:07:40,040 Did you listen to him? 62 00:07:40,920 --> 00:07:42,120 You didn't listen to anything 63 00:07:46,720 --> 00:07:48,000 Mr. Selim 64 00:07:50,600 --> 00:07:52,520 Where were you at that time? 65 00:07:53,720 --> 00:07:54,880 Do you remember? 66 00:07:57,360 --> 00:07:58,560 Yes, you remember 67 00:07:59,920 --> 00:08:01,040 And I... 68 00:08:02,000 --> 00:08:04,920 I also remember that I did not choose this position 69 00:08:10,400 --> 00:08:11,760 I was to Paris 70 00:08:12,480 --> 00:08:14,160 It's been only a day since my wedding 71 00:08:15,000 --> 00:08:17,560 I saw my mother in front of the door, Sultana Koshovali 72 00:08:17,560 --> 00:08:19,640 The women who doesn't even go out of her house 73 00:08:19,680 --> 00:08:22,000 To the neighborhood, traveled to Paris to get me 74 00:08:24,120 --> 00:08:28,480 Did I choose it? Tell me! Did I choose this situation? 75 00:08:37,880 --> 00:08:40,440 And you, Akin? 76 00:08:42,040 --> 00:08:44,840 You think this position should definitely be yours 77 00:08:47,920 --> 00:08:49,520 By the way, who holds this position? 78 00:08:50,280 --> 00:08:53,200 Feels so good 79 00:08:57,960 --> 00:09:00,840 Come on sir, come sit here 80 00:09:01,480 --> 00:09:03,720 Go ahead, I told you to sit down 81 00:09:07,520 --> 00:09:08,840 Don't you hear? 82 00:09:10,440 --> 00:09:12,040 Sit and feel the pain 83 00:09:17,840 --> 00:09:19,400 Feel what I felt 84 00:09:22,240 --> 00:09:24,720 Metin, I talk to Kamal every day 85 00:09:25,960 --> 00:09:29,640 I talk to him as soon as I wake up, do you know why? 86 00:09:30,360 --> 00:09:32,320 Every day when I wake up... 87 00:09:33,280 --> 00:09:36,120 I talk to Kamal to come and pick me up in half an hour 88 00:09:36,240 --> 00:09:38,880 Of course he comes, as usual, slow to respond 89 00:09:39,200 --> 00:09:42,880 Sports newspapers and match news of the week 90 00:09:42,920 --> 00:09:45,160 Not only the Superlake team news but Scotchley too 91 00:09:45,160 --> 00:09:47,120 Because he's interested in it 92 00:09:48,320 --> 00:09:51,280 Yesterday I read a piece of news, but I don't know where I read it 93 00:09:51,960 --> 00:09:55,280 All Dando Hittite supplies changed 94 00:09:56,960 --> 00:09:58,960 But I didn't talk about it with Kamal 95 00:10:02,080 --> 00:10:04,440 I wanted to tell him but I couldn't do it 96 00:10:07,160 --> 00:10:08,960 Do you think I forgot? 97 00:10:12,840 --> 00:10:14,520 Do you think I forgot you, Metin? 98 00:10:20,040 --> 00:10:22,080 Tell me, brothers 99 00:10:22,560 --> 00:10:25,440 I just want you to help me a little, what should I do? 100 00:10:28,040 --> 00:10:30,520 If I destroy, Selim will get angry 101 00:10:32,280 --> 00:10:34,560 And if I try to calm down, Gumali will get angry 102 00:10:36,720 --> 00:10:39,240 Help me, tell me what should I do? 103 00:10:43,160 --> 00:10:44,400 Speak up 104 00:11:02,920 --> 00:11:04,080 Come in, brother, come in 105 00:11:18,080 --> 00:11:20,480 Come in, Meki, come on, what happened? Any news? 106 00:11:20,600 --> 00:11:24,480 We searched a lot, brother, and there is no trace of them in the neighborhood at all 107 00:11:24,720 --> 00:11:26,920 Even when they came no one noticed them 108 00:11:27,040 --> 00:11:31,160 Even the men and Farhat saw them by chance in the cemetery 109 00:11:31,200 --> 00:11:34,320 What is this nonsense? Did you put incompetent men to watch the neighborhood? 110 00:11:34,360 --> 00:11:37,480 A strange man enters the Pit and crosses so easily? 111 00:11:37,600 --> 00:11:39,920 What are you doing in the Pit then? Tell me! 112 00:11:40,080 --> 00:11:44,400 Brother, the men were in their places but... 113 00:11:44,520 --> 00:11:47,640 If everyone was in their place, how did they get in? 114 00:11:47,720 --> 00:11:49,800 What nonsense is this, Meki? 115 00:11:49,800 --> 00:11:52,280 One of these bastards came and entered the neighborhood 116 00:11:52,320 --> 00:11:55,040 And destroyed the cemetery, and you didn't catch him? 117 00:12:01,760 --> 00:12:05,080 Gather all your men, and I will teach them a lesson they will never forget 118 00:12:05,320 --> 00:12:08,640 - Where are you going? To whom, brother? - What do you mean where am I going? 119 00:12:10,920 --> 00:12:12,440 Yamash was with them too 120 00:12:13,160 --> 00:12:14,520 Salih was there 121 00:12:14,640 --> 00:12:19,160 Call Vartolu to see what he knows and you, go quickly, come on quickly 122 00:12:22,600 --> 00:12:24,200 I called, but he didn't answer 123 00:12:24,960 --> 00:12:27,320 Selim, call again 124 00:12:43,200 --> 00:12:47,600 I can't talk to you that much brother Selim, excuse me 125 00:13:01,200 --> 00:13:02,760 We are ready, brother 126 00:13:13,760 --> 00:13:14,920 Yilmaz 127 00:13:27,280 --> 00:13:30,080 - Where are you going? - Don't ask me like you don't know 128 00:13:30,800 --> 00:13:32,400 You know where we're going 129 00:13:33,600 --> 00:13:34,840 You won't get out of here 130 00:13:35,480 --> 00:13:38,160 - Mom - I told you! you will never go out 131 00:13:39,840 --> 00:13:44,520 Excuse me, mother, I will not refrain from avenging my brother for you 132 00:13:45,200 --> 00:13:48,560 We're going to kill them, it should end today 133 00:14:15,480 --> 00:14:18,920 Hey Beautiful, you seem to have lost your way 134 00:14:19,560 --> 00:14:21,400 I can take you home if you want 135 00:14:26,280 --> 00:14:28,800 She's a crazy girl for sure, run fast 136 00:14:49,480 --> 00:14:52,000 - Is everything ready? - In an hour 137 00:15:40,960 --> 00:15:42,680 Quietly, quietly 138 00:15:44,720 --> 00:15:46,560 Go to the house, Selim, to the house! 139 00:15:57,400 --> 00:15:59,720 - Get down to the basement quickly - All right 140 00:15:59,840 --> 00:16:01,880 - Come with me, Akin - Right now 141 00:16:02,000 --> 00:16:03,360 Move quickly, Damla 142 00:16:03,480 --> 00:16:06,840 Mom, I'm going to Idris and Saadet, come down now and I'll catch up with you 143 00:16:06,960 --> 00:16:08,040 Well, come on quickly 144 00:16:08,160 --> 00:16:11,280 - What about Akin, mom? - He's with his father, let's go 145 00:16:45,160 --> 00:16:48,680 Don't come near, go, get away from my son 146 00:16:50,120 --> 00:16:51,160 Don't get close 147 00:16:51,280 --> 00:16:55,520 - Let it go and get down on the floor - Damla, Damla 148 00:16:57,040 --> 00:16:59,000 Damla, Damla 149 00:17:04,640 --> 00:17:05,840 Just chill 150 00:17:07,120 --> 00:17:12,720 - Mom, tell me, what's going on, Mom? - No one will get hurt, calm down 151 00:17:28,720 --> 00:17:29,960 Akif! 152 00:17:35,200 --> 00:17:36,920 - You bastard - Brother! 153 00:17:37,240 --> 00:17:38,640 Calm down, brother 154 00:17:40,160 --> 00:17:41,600 Stop, that's enough 155 00:17:42,360 --> 00:17:44,960 We'll pull out, everyone to the car come on 156 00:18:23,200 --> 00:18:24,640 OK, get out 157 00:18:26,440 --> 00:18:27,520 Come 158 00:18:31,680 --> 00:18:32,960 Come on 159 00:18:34,800 --> 00:18:36,240 Wait for me here 160 00:18:51,200 --> 00:18:52,280 Gumali 161 00:18:54,120 --> 00:18:57,680 It's over my dear, it's over 162 00:19:03,200 --> 00:19:07,520 "I'm in a place between swaddle and shroud between earth and sky, I'm in the Pit" 163 00:19:07,560 --> 00:19:12,480 "We live because we didn't die" 164 00:19:12,480 --> 00:19:17,320 "Don't bother the cops, they're here to solve problems" 165 00:19:26,240 --> 00:19:27,520 How is his hand? 166 00:19:28,000 --> 00:19:29,080 It will get better 167 00:19:29,920 --> 00:19:31,000 Step away 168 00:19:36,680 --> 00:19:37,920 I wish you well, son 169 00:19:38,680 --> 00:19:40,680 I'm fine mom, don't worry 170 00:19:49,000 --> 00:19:51,320 If you break my words again 171 00:19:52,160 --> 00:19:55,240 Show me how you will save yourself then 172 00:19:58,480 --> 00:20:01,680 I sent the girls before us by plane 173 00:20:02,720 --> 00:20:05,800 Now go and pack up your stuff 174 00:20:06,480 --> 00:20:09,320 - We're leaving tomorrow morning - Where to? 175 00:20:10,760 --> 00:20:11,880 To Adana 176 00:20:22,240 --> 00:20:25,280 How could they attack my family and get into my house like this? 177 00:20:31,360 --> 00:20:32,880 How did that happen all of a sudden? 178 00:20:34,400 --> 00:20:35,800 Nothing happened all of a sudden 179 00:20:36,480 --> 00:20:37,560 Mom 180 00:20:37,880 --> 00:20:39,160 What happened has happened 181 00:20:39,720 --> 00:20:41,280 I will find a solution 182 00:20:42,160 --> 00:20:43,320 You will see that 183 00:20:44,400 --> 00:20:45,760 Hear me well now 184 00:20:45,800 --> 00:20:49,240 Let each of you go to his room and not come out of it, do you understand? Saadet 185 00:20:49,640 --> 00:20:54,000 Stay here with Idris, okay? Come on, everyone go to his room 186 00:20:55,280 --> 00:20:58,600 Come on, don't make me repeat my words, go to your rooms 187 00:20:59,200 --> 00:21:01,200 Take your son, come in 188 00:21:14,560 --> 00:21:19,200 "And we were fine for a bit" 189 00:21:19,520 --> 00:21:24,040 "Love don't whip away sins, farewell March" 190 00:21:24,160 --> 00:21:29,160 "You are the only enemy we shed tears for, March" 191 00:22:18,040 --> 00:22:20,520 Put them on my grandmother's expense, please 192 00:23:05,080 --> 00:23:06,160 Karaja 193 00:23:08,840 --> 00:23:10,040 It's is me, daughter 194 00:23:12,000 --> 00:23:14,240 Don't be afraid, it's all right 195 00:23:23,920 --> 00:23:25,600 Do you want me to take you home with me? 196 00:23:27,640 --> 00:23:28,720 Okay 197 00:24:33,080 --> 00:24:35,080 Hey, hey it'll mess up the dress 198 00:24:36,520 --> 00:24:37,760 Okay 199 00:24:37,800 --> 00:24:39,800 Well, well, Karaja it's not ruined, all right 200 00:24:54,000 --> 00:24:55,520 Salih, where are you? 201 00:24:55,840 --> 00:25:01,320 I'll tell you Saadet I swear I'll tell you, wake up everyone and wait for me I'm coming 202 00:25:02,800 --> 00:25:05,480 Ayshe, Mom 203 00:25:06,160 --> 00:25:08,640 What's the matter, Saadet? Have they returned? 204 00:25:09,680 --> 00:25:11,000 What's the matter, daughter? 205 00:25:11,840 --> 00:25:13,920 - What is the matter? - Salih has called 206 00:25:15,480 --> 00:25:16,640 Karaja 207 00:25:47,080 --> 00:25:48,280 Is he here? 208 00:25:49,160 --> 00:25:53,400 He disappeared yesterday before you came and asked to check his phone 209 00:25:55,520 --> 00:25:58,160 - Is he inside? - He came back in the evening 210 00:26:00,760 --> 00:26:02,200 Room 208 211 00:26:03,240 --> 00:26:06,840 - How did you get his room key? - Oh, my God, what are these questions? 212 00:26:42,560 --> 00:26:43,800 Mr. Eric 213 00:26:45,200 --> 00:26:47,480 Now you're saying, Mr. Eric, you bastard? 214 00:26:49,080 --> 00:26:50,560 - I... - You should tell us 215 00:26:50,600 --> 00:26:53,800 What does Ogidae want from me? Why are all of these things happening? 216 00:26:57,480 --> 00:26:58,720 Ogidae 217 00:27:15,720 --> 00:27:17,480 Who are you, you bastards? 218 00:27:23,360 --> 00:27:25,160 You were right, they found him 219 00:27:25,920 --> 00:27:27,560 I told him, don't worry 220 00:27:31,840 --> 00:27:34,240 Well, as you wish, son, alright 221 00:27:35,840 --> 00:27:37,880 My son wants to buy a toy 222 00:27:38,560 --> 00:27:41,480 The games are expensive but what am I going to do? 223 00:27:42,480 --> 00:27:45,640 - Do you want to drink tea? - Yes, if you make it 224 00:28:14,440 --> 00:28:15,760 Karaja 225 00:28:19,760 --> 00:28:21,040 My daughter 226 00:28:25,480 --> 00:28:26,960 I came back to you, mom 227 00:28:27,400 --> 00:28:29,600 I became a bride, I am so happy 228 00:28:32,640 --> 00:28:35,920 - What is that? Give it to me - It belongs to someone 229 00:29:16,280 --> 00:29:18,680 I did what I had to do, Grandma 230 00:29:21,920 --> 00:29:23,720 Now, it's your turn 231 00:29:36,160 --> 00:29:40,080 Can you help me take a shower? Blood is all over my clothes and body 232 00:32:42,760 --> 00:32:44,760 If you knew how much I love you 233 00:32:47,080 --> 00:32:48,920 It hurts so much, doesn't it? 234 00:32:51,640 --> 00:32:53,080 Don't cry, okay? 235 00:33:17,520 --> 00:33:20,800 No, no, no 236 00:33:20,920 --> 00:33:24,520 No, no, no, no, no, no 237 00:33:24,640 --> 00:33:28,200 No, my God, no, no, I can't believe ! my god ! 238 00:33:28,320 --> 00:33:32,160 - Calm down, my daughter, calm down, please - Leave me alone 239 00:33:32,640 --> 00:33:34,920 - Get away from me - Enough, my dear 240 00:33:35,040 --> 00:33:37,520 - Go, leave me and get out of here - Calm, Karaja, calm down 241 00:33:37,640 --> 00:33:39,440 Get out of here 242 00:33:42,160 --> 00:33:47,800 Leave me, go, get out of here, go 243 00:34:30,480 --> 00:34:31,600 Meki 244 00:34:33,120 --> 00:34:36,000 - Are you in the neighborhood? - Yes, brother, I'm in the cafe 245 00:34:36,200 --> 00:34:39,000 - And everyone's on duty - Who's in the cemetery? 246 00:34:39,160 --> 00:34:42,480 Ferhat and the rest of the men are there, brother, and I will go there now too 247 00:34:42,600 --> 00:34:45,040 Well, don't leave there until I come, okay? 248 00:34:45,440 --> 00:34:48,320 What's the matter, Mr. Gumali? Where are you going this morning? 249 00:34:48,480 --> 00:34:51,560 - I don't need to justify my actions to you - I don't mean that, my dear 250 00:34:51,840 --> 00:34:54,280 I heard there was a problem yesterday 251 00:34:54,400 --> 00:34:56,200 - Guys told me that - Yeah 252 00:34:56,840 --> 00:34:59,520 - Are you going to that bastard? - Yes, that's right 253 00:35:00,680 --> 00:35:03,640 - Well, I'll go with you - Vartolu, this is my house 254 00:35:04,040 --> 00:35:06,240 This is my family, and this is my problem 255 00:35:11,040 --> 00:35:13,040 No problem, Mr. Gumali 256 00:35:41,840 --> 00:35:43,720 Fill it please, brother 257 00:35:52,680 --> 00:35:56,560 - Let me see if you have a fever - No mom, I'm fine 258 00:35:59,400 --> 00:36:02,800 - Do you need anything, son? - Didn't you get tired of traveling, mom? 259 00:36:04,320 --> 00:36:05,440 No 260 00:36:05,560 --> 00:36:08,880 Since we stopped now I'll go to pray and then we'll continue 261 00:36:09,000 --> 00:36:11,840 As you wish, I will drink tea with the men 262 00:36:16,880 --> 00:36:19,800 Hi, can you bring us 7 cups of tea, please? 263 00:36:30,800 --> 00:36:32,560 I asked for tea, they'll bring it now 264 00:36:35,320 --> 00:36:36,600 Brother 265 00:37:57,720 --> 00:37:58,800 Enter 266 00:38:06,280 --> 00:38:08,400 - Good morning - Good morning 267 00:38:09,760 --> 00:38:11,200 Did you sleep well? 268 00:38:11,680 --> 00:38:14,760 - You had a hard night at the end - I'm used to it, Mr. Jenkins 269 00:38:19,520 --> 00:38:20,680 Enter 270 00:38:26,920 --> 00:38:28,200 Mr. Jenkins 271 00:38:32,360 --> 00:38:34,760 You can talk, there are no outsiders here 272 00:38:36,600 --> 00:38:39,240 We found Fehmi, but... 273 00:38:40,000 --> 00:38:41,320 Did you kill him? 274 00:38:46,760 --> 00:38:48,200 In fact, they are late 275 00:38:49,160 --> 00:38:50,280 Get out 276 00:38:58,800 --> 00:38:59,920 Mr. Jenkins 277 00:39:00,720 --> 00:39:03,160 Wasn't it your security director who was killed? 278 00:39:03,960 --> 00:39:05,040 Indeed 279 00:39:05,640 --> 00:39:09,000 You said yesterday that he was the one who did this to Eric 280 00:39:12,160 --> 00:39:16,320 They set traps for me without my knowing 281 00:39:17,360 --> 00:39:18,600 Do you think so? 282 00:39:20,960 --> 00:39:22,160 What do you think? 283 00:39:23,760 --> 00:39:26,680 Do you think I would be afraid, or would I be surprised? 284 00:39:28,560 --> 00:39:29,600 I mean... 285 00:39:30,920 --> 00:39:32,480 you lack experience, Yamash 286 00:39:33,440 --> 00:39:35,760 You're still at the beginning 287 00:39:37,200 --> 00:39:38,680 When you look around 288 00:39:40,360 --> 00:39:43,000 Are you aware of the importance of your position? 289 00:39:43,880 --> 00:39:46,640 Do you think getting here is easy? 290 00:39:49,160 --> 00:39:51,160 Are you used to this? 291 00:39:53,400 --> 00:39:58,160 Come on, we'll walk a bit, I have a lot to say 292 00:39:59,200 --> 00:40:00,320 Where to? 293 00:40:01,720 --> 00:40:05,560 To a very beautiful place where the air is clean and the nature is beautiful 294 00:40:05,840 --> 00:40:07,520 You will like it very much 295 00:40:12,840 --> 00:40:14,040 I do not want it 296 00:40:15,000 --> 00:40:16,760 - But the doctor said... - I can't 297 00:40:17,240 --> 00:40:20,200 - Don't refuse, Mrs. Nahir, please - I told you, I can't 298 00:40:21,120 --> 00:40:22,280 I'm pregnant 299 00:41:28,600 --> 00:41:29,920 Good morning 300 00:41:30,320 --> 00:41:33,000 I made you eggs with mushrooms just as you like it 301 00:41:34,440 --> 00:41:37,640 I was going to wake you up after I finished it but you already woke up 302 00:41:37,760 --> 00:41:39,120 Thanks, I don't feel hungry 303 00:41:40,200 --> 00:41:42,040 You will eat when you get hungry then 304 00:42:06,920 --> 00:42:09,200 "The hormone analysis that we did" 305 00:42:09,320 --> 00:42:12,720 "It indicates that the pregnancy is in the 8th week" 306 00:42:41,560 --> 00:42:42,760 Grandmother 307 00:42:59,600 --> 00:43:02,800 Hey Eric, I have to talk to you about something important 308 00:43:03,120 --> 00:43:05,280 We can't talk now 309 00:43:05,480 --> 00:43:08,800 It's about Yamash, call me when you can 310 00:43:08,920 --> 00:43:10,720 Well, as you wish, I won't forget 311 00:43:12,240 --> 00:43:13,480 Grandmother 312 00:43:14,600 --> 00:43:17,400 - Who are you talking to outside? - It's not important 313 00:43:17,720 --> 00:43:21,640 There was a slight problem and I managed it, that's it