1 00:00:49,382 --> 00:00:50,800 Ow! 2 00:00:54,512 --> 00:00:56,431 What do you want? Money? 3 00:00:56,514 --> 00:00:57,432 I got money. 4 00:00:57,515 --> 00:00:58,515 My dad's got money! 5 00:00:59,642 --> 00:01:01,978 That's the problem with you men. 6 00:01:02,062 --> 00:01:03,980 You always think it's about money. 7 00:01:05,231 --> 00:01:06,983 But it's about power. 8 00:01:07,067 --> 00:01:11,404 And the power I'm looking for, you can't give me. 9 00:01:11,488 --> 00:01:12,489 Wait... 10 00:01:27,212 --> 00:01:28,630 Busy night, Sergeant Guerrero. 11 00:01:29,297 --> 00:01:32,383 You're telling me. Damn bloodbath. 12 00:01:32,467 --> 00:01:35,261 But only the bodyguards have their hearts cut out. 13 00:01:35,345 --> 00:01:39,974 And it turns out they're all ex-military, all from the same unit. 14 00:01:41,976 --> 00:01:43,686 The Skeleton Crew. 15 00:01:43,770 --> 00:01:45,897 We recognize the tattoos, boss. 16 00:01:46,606 --> 00:01:48,691 Used to be deployed down south. 17 00:01:48,775 --> 00:01:51,569 Crazy bunch with an even crazier CO. 18 00:01:51,653 --> 00:01:55,782 Heard he was honorably discharged after an operation went sideways. 19 00:01:55,865 --> 00:01:59,410 See if your contacts in the military can track him down for us. 20 00:01:59,494 --> 00:02:01,412 We should pay him a visit. 21 00:02:01,496 --> 00:02:02,580 Copy that, boss. 22 00:02:02,664 --> 00:02:04,457 We'll get the info to you once we get it. 23 00:02:05,416 --> 00:02:08,378 You think the bodyguards were the target? 24 00:02:10,505 --> 00:02:11,505 We'll see. 25 00:02:16,052 --> 00:02:17,804 Can I do it, Papa? 26 00:02:25,395 --> 00:02:28,273 Sa mata ng iba, mga lihim magpapakita. 27 00:02:39,200 --> 00:02:40,660 Our prime suspect. 28 00:02:43,746 --> 00:02:45,248 Does she look familiar? 29 00:02:45,331 --> 00:02:48,209 I can check our files, but it'll take time. 30 00:02:48,293 --> 00:02:49,961 Bantay, Puti. 31 00:02:52,338 --> 00:02:53,756 Scent's still strong. 32 00:02:53,840 --> 00:02:55,258 We'll track her down. 33 00:03:00,013 --> 00:03:03,099 I think I need a drink. 34 00:03:06,644 --> 00:03:07,896 Colonel Hidalgo. 35 00:03:09,355 --> 00:03:10,395 Are you all right? 36 00:03:17,030 --> 00:03:18,406 Colonel. 37 00:03:18,489 --> 00:03:21,784 We think that someone is murdering soldiers from your unit. 38 00:03:21,868 --> 00:03:23,202 They're gone. 39 00:03:23,286 --> 00:03:24,746 If your life is in danger... 40 00:03:24,829 --> 00:03:27,540 My wife and family are gone. 41 00:03:29,500 --> 00:03:33,713 People will say they left me, but I know the truth. 42 00:03:34,631 --> 00:03:35,757 It was Ramona. 43 00:03:36,591 --> 00:03:37,800 You mean this woman? 44 00:03:40,678 --> 00:03:43,014 The face of the devil herself. 45 00:03:44,098 --> 00:03:48,186 Her band of rebels had been murdering my men for months 46 00:03:48,269 --> 00:03:50,438 before we tracked her to their camp. 47 00:03:51,397 --> 00:03:54,484 But like all rebels, they had their superstitions. 48 00:03:55,068 --> 00:03:58,821 Believe they could call on the powers of war itself. 49 00:03:59,405 --> 00:04:00,865 A blood ritual. 50 00:04:01,658 --> 00:04:03,451 A death ritual. 51 00:04:04,077 --> 00:04:06,329 So you made her into a trophy. 52 00:04:06,412 --> 00:04:09,958 A sick prize for men possessed, 53 00:04:10,041 --> 00:04:14,545 possessed by blood, by lust, by war. 54 00:04:15,672 --> 00:04:18,591 We didn't know what we had done until we... 55 00:04:21,052 --> 00:04:23,054 She was a prisoner. 56 00:04:23,137 --> 00:04:25,431 That doesn't make you soldiers. 57 00:04:25,515 --> 00:04:27,058 That makes you cowards. 58 00:04:27,767 --> 00:04:29,227 You don't understand! 59 00:04:30,061 --> 00:04:33,481 The power of the ritual had poisoned our minds, 60 00:04:33,564 --> 00:04:36,025 taken control of our will. 61 00:04:36,109 --> 00:04:39,654 By the time we came to our senses, she'd escaped. 62 00:04:39,737 --> 00:04:41,614 Colonel, your men are dead. 63 00:04:42,699 --> 00:04:46,494 Killed by a woman who wants retribution for your actions. 64 00:04:47,078 --> 00:04:48,871 If she is coming for you... 65 00:04:48,955 --> 00:04:50,206 Then let her come! 66 00:04:51,165 --> 00:04:54,711 I killed her men and she killed mine. 67 00:04:55,503 --> 00:04:58,089 But death comes for all of us. 68 00:04:58,172 --> 00:05:00,216 Eventually, it will come for you. 69 00:05:01,050 --> 00:05:02,510 The both of you. 70 00:05:03,094 --> 00:05:04,220 Papa? 71 00:05:05,221 --> 00:05:07,724 Don't worry, Alex, we're done here. 72 00:06:36,479 --> 00:06:37,855 Watch his head. 73 00:06:50,868 --> 00:06:53,704 Alexandra, thank you for coming. 74 00:06:54,247 --> 00:06:56,249 I'm happy to oblige, Captain. 75 00:06:56,332 --> 00:06:59,877 But a car crash has little to do with my field of expertise. 76 00:07:01,129 --> 00:07:04,674 Third drag race this month to end in a car crash. 77 00:07:04,757 --> 00:07:06,217 And it's also the third time 78 00:07:06,300 --> 00:07:09,554 where the winning car disappears to thin air. 79 00:07:11,472 --> 00:07:16,853 Nothing picked up by checkpoints, patrol cars, like he just vanished. 80 00:07:16,936 --> 00:07:19,522 I didn't think drag races were still a thing around here. 81 00:07:19,605 --> 00:07:21,149 I wish they weren't. 82 00:07:21,232 --> 00:07:23,192 And so does my tito. 83 00:07:23,276 --> 00:07:26,737 Alexandra. This is my nephew, Marco. 84 00:07:26,821 --> 00:07:29,323 From the Philippine Fifth Infantry Division. 85 00:07:29,949 --> 00:07:32,994 He's old friends with the victim, JP Llorca. 86 00:07:33,077 --> 00:07:35,288 It just doesn't make sense. 87 00:07:35,371 --> 00:07:37,665 JP's been racing cars since he was a kid. 88 00:07:37,748 --> 00:07:39,917 He wouldn't just wipe out like that. 89 00:07:48,843 --> 00:07:50,470 Hoofprints. 90 00:07:52,680 --> 00:07:54,474 Huh? 91 00:08:00,771 --> 00:08:03,858 Looks like he had a passenger, a girl. 92 00:08:04,734 --> 00:08:07,069 JP went everywhere with his girlfriend, Coreen. 93 00:08:07,153 --> 00:08:09,989 I've tried calling her, but it's like she vanished, too. 94 00:08:10,072 --> 00:08:13,284 Witnesses placed the victim with a girl before the race. 95 00:08:13,367 --> 00:08:17,872 Coreen would never leave JP, especially not before a race. 96 00:08:17,955 --> 00:08:19,749 No trace, no body. 97 00:08:20,291 --> 00:08:22,543 She could have been kidnapped. 98 00:08:25,713 --> 00:08:29,175 Boys, this isn't the time to be mingling with the locals. 99 00:08:29,258 --> 00:08:31,886 They're not just any locals, bossing. 100 00:08:31,969 --> 00:08:33,387 They're witnesses. 101 00:08:33,471 --> 00:08:34,472 I'm Hannah. 102 00:08:34,555 --> 00:08:36,349 And I'm Amie. 103 00:08:40,102 --> 00:08:41,103 You're wind people. 104 00:08:41,187 --> 00:08:42,480 Yeah. 105 00:08:42,563 --> 00:08:46,609 We're big fans of races. The faster the car, the better. 106 00:08:47,235 --> 00:08:50,530 We are especially fond of that bright blue racer. 107 00:08:51,155 --> 00:08:53,074 - You saw the other driver? - Mm-hm. 108 00:08:53,157 --> 00:08:57,328 Tall, dark, mysterious type, full of bestial energy. 109 00:08:57,411 --> 00:08:59,830 Had some real horsepower, if you catch our drift. 110 00:09:03,292 --> 00:09:06,003 I think I know where to start looking for our missing girl. 111 00:09:23,938 --> 00:09:27,441 I'm sorry, ma'am, I think you have the wrong floor. 112 00:09:27,525 --> 00:09:29,569 This is reserved for executives. 113 00:09:29,652 --> 00:09:31,612 We're here to see Señor Armanaz. 114 00:09:31,696 --> 00:09:34,115 - Do you have an appointment? - It's urgent. 115 00:09:35,199 --> 00:09:38,035 All matters of the Señor are urgent. 116 00:09:38,661 --> 00:09:41,372 So unless you have an appointment, security will be... 117 00:09:46,877 --> 00:09:48,963 Señor Armanaz will see you now. 118 00:09:49,755 --> 00:09:50,755 Thank you. 119 00:09:51,340 --> 00:09:53,217 Only you, ma'am. 120 00:10:52,902 --> 00:10:57,573 Señor Armanaz, Great Stallion, and Lord of the Tikbalang, 121 00:10:57,657 --> 00:11:00,534 I thank you for granting me an audience. 122 00:11:00,618 --> 00:11:04,330 You are a strong-minded one, little Trese. 123 00:11:04,413 --> 00:11:06,165 Much like your father. 124 00:11:06,707 --> 00:11:11,629 I only hope that the matter you bring to me today is worthy of my time... 125 00:11:12,296 --> 00:11:13,506 for your sake. 126 00:11:15,049 --> 00:11:18,344 I beg your forgiveness, Señor, but I have reason to believe 127 00:11:18,427 --> 00:11:21,389 that one of your tribesmen may have taken a trophy, 128 00:11:21,472 --> 00:11:22,848 a young girl. 129 00:11:22,932 --> 00:11:25,267 I need only to see her return to safety. 130 00:11:26,060 --> 00:11:29,230 If whom you seek is truly from my tribe, 131 00:11:29,313 --> 00:11:31,774 then I shall take care of it myself. 132 00:11:34,693 --> 00:11:39,073 If human trophies are indeed being taken, then it would only upset the balance 133 00:11:39,156 --> 00:11:41,283 between the human world and the Underworld. 134 00:11:42,201 --> 00:11:45,788 I have ruled over these lands for millennia past... 135 00:11:45,871 --> 00:11:49,750 ...and you dare lecture me? 136 00:11:50,584 --> 00:11:52,420 I meant no offense, Your Greatness, 137 00:11:52,503 --> 00:11:55,005 but just as you watch over the good of your tribe, 138 00:11:55,089 --> 00:11:57,133 I too watch over mine. 139 00:11:58,717 --> 00:12:00,970 Your father would be proud to see you 140 00:12:01,053 --> 00:12:03,681 walking in his footsteps, little Alexandra. 141 00:12:04,348 --> 00:12:08,436 It's unfortunate that I cannot say the same for my son, Maliksi. 142 00:12:09,687 --> 00:12:11,564 He has gone missing these past weeks. 143 00:12:13,232 --> 00:12:15,609 You shall return him to me, yes? 144 00:12:16,944 --> 00:12:18,362 I promise you, Señor, 145 00:12:18,446 --> 00:12:21,866 when I find the girl, I shall return your son to safety. 146 00:12:24,952 --> 00:12:26,620 Guerrero called again. 147 00:12:26,704 --> 00:12:28,122 Busy night, bossing. 148 00:12:28,205 --> 00:12:30,624 I feel like the Underworld is testing me. 149 00:12:33,252 --> 00:12:37,173 Captain Guerrero, we weren't expecting to see you so soon. 150 00:12:37,256 --> 00:12:41,552 Yeah, we got a call about a repairman getting struck by lightning 151 00:12:41,635 --> 00:12:43,471 while working on an electric pole. 152 00:12:44,180 --> 00:12:47,308 It's nothing out of the ordinary until you take a look at this. 153 00:12:48,184 --> 00:12:51,604 Four individual incidents of electrocution. 154 00:12:51,687 --> 00:12:54,773 All accidents, all in four months. 155 00:12:54,857 --> 00:12:57,067 Right here in the same village. 156 00:12:57,735 --> 00:13:00,154 Sounds like too much of a coincidence. 157 00:13:03,991 --> 00:13:05,993 Tabi-tabi po. 158 00:13:08,662 --> 00:13:10,582 I knew you'd be snooping around here 159 00:13:10,623 --> 00:13:12,458 sooner or later, little Trese. 160 00:13:12,541 --> 00:13:15,044 Nuno, the accidents here in Livewell... 161 00:13:15,711 --> 00:13:19,215 Aren't all a case of cross circuits, if you ask me. 162 00:13:19,298 --> 00:13:21,467 Been hearing ramblings about the folks here 163 00:13:21,550 --> 00:13:24,595 being extra prayerful lately. 164 00:13:24,678 --> 00:13:27,389 I don't mean church either. 165 00:13:27,473 --> 00:13:29,517 Trying to keep their happy lives here and live 166 00:13:29,600 --> 00:13:32,144 while still chug-chug-chugging along. 167 00:13:32,228 --> 00:13:33,854 Then who are they praying to? 168 00:13:34,813 --> 00:13:39,902 Let us just say they are still looking to the heavens for answers. 169 00:13:39,985 --> 00:13:44,240 So you might need a bit of magic to part the clouds, so to speak. 170 00:13:44,949 --> 00:13:48,327 Don't wander too far, Nuno, in case I call on you again. 171 00:13:50,996 --> 00:13:53,332 I never do. 172 00:14:01,006 --> 00:14:04,009 Mga dating nakakubli, ngayo'y ibunyag. 173 00:14:10,474 --> 00:14:11,554 Was this on any 174 00:14:11,600 --> 00:14:12,810 of the other victims, Captain? 175 00:14:13,394 --> 00:14:16,146 That wasn't in the coroner's report. 176 00:14:16,230 --> 00:14:17,606 I can ask. 177 00:14:17,690 --> 00:14:19,066 Don't bother. 178 00:14:19,149 --> 00:14:21,986 I've always been meaning to complain about our electricity bill. 179 00:14:25,781 --> 00:14:31,287 Alexandra Trese, surprised to see you here so late. 180 00:14:31,954 --> 00:14:36,625 But then again, your line of work does tend to keep you up at night. 181 00:14:36,709 --> 00:14:39,211 Not any more than you, Bagyon Lektro. 182 00:14:39,295 --> 00:14:43,632 Especially after finding your son's sigil on a dead body in Livewell Village. 183 00:14:44,341 --> 00:14:47,595 I don't quite like what you're implying, Ms. Trese. 184 00:14:48,596 --> 00:14:50,264 I know the rules. 185 00:14:50,347 --> 00:14:54,852 Our family does not deal in the trafficking of souls. 186 00:14:54,935 --> 00:14:57,146 Not even if they were sacrificed in your name? 187 00:14:57,897 --> 00:15:00,608 I know how your family operates, Bagyon Lektro. 188 00:15:00,691 --> 00:15:02,771 You don't have free rein over the lives of this city. 189 00:15:02,818 --> 00:15:03,818 Not while I'm here. 190 00:15:04,361 --> 00:15:09,074 Don't mistake me for some lived-old horseman, Alexandra. 191 00:15:09,158 --> 00:15:11,869 That balance you and your father have tried 192 00:15:11,952 --> 00:15:15,289 so desperately to maintain is at its end. 193 00:15:15,789 --> 00:15:17,893 Is that why you and your son have returned 194 00:15:17,917 --> 00:15:19,960 to soliciting sacrifices after all these years? 195 00:15:21,712 --> 00:15:28,636 My son, my tribe, my family is none of your business. 196 00:15:29,720 --> 00:15:31,347 Then stay well away from mine 197 00:15:31,430 --> 00:15:34,934 or the next dead body with your son's sigil will be his. 198 00:15:37,019 --> 00:15:40,898 You're treading on very thin ice, little Trese. 199 00:15:40,981 --> 00:15:44,818 Your father would have respected my authority. 200 00:15:44,902 --> 00:15:47,404 Meanwhile, you're letting the foal of Armanaz 201 00:15:47,488 --> 00:15:49,865 run wild in the streets of Manila. 202 00:15:58,207 --> 00:16:00,084 - Whoa! Yeah! - Yeah! 203 00:16:19,395 --> 00:16:21,115 Are you sure he's gonna be here? 204 00:16:22,272 --> 00:16:24,233 As long as there's a worthy competition... 205 00:16:24,316 --> 00:16:26,318 He'll never miss a race. 206 00:16:26,402 --> 00:16:28,070 Just make sure you don't forget our deal. 207 00:16:28,153 --> 00:16:30,030 Don't worry about us. 208 00:16:30,114 --> 00:16:31,573 Just keep your eye on the road. 209 00:16:31,657 --> 00:16:34,952 And make sure to have our prize at the finish line. 210 00:16:41,917 --> 00:16:43,961 Eh, you up for a race? 211 00:16:45,004 --> 00:16:46,213 It depends. 212 00:16:46,296 --> 00:16:47,798 You up for a challenge? 213 00:16:47,881 --> 00:16:49,842 Haven't turned one down yet. 214 00:16:50,426 --> 00:16:52,052 Winner gets a trophy. 215 00:16:54,138 --> 00:16:55,931 Haven't heard that in a while. 216 00:16:56,015 --> 00:16:57,808 You'll have to win first. 217 00:17:01,186 --> 00:17:03,439 Ready, set... 218 00:18:10,422 --> 00:18:12,257 Anytime you're ready, girls. 219 00:18:13,175 --> 00:18:15,260 Then you better hold on to your hairdo. 220 00:18:15,344 --> 00:18:17,638 'Cause once we go, there's no turning back. 221 00:18:17,721 --> 00:18:18,972 Whoo-hoo-hoo! 222 00:18:19,056 --> 00:18:20,224 Now! 223 00:18:28,982 --> 00:18:29,983 - Yeah! - Yeah! 224 00:18:36,323 --> 00:18:37,616 You cheated! 225 00:18:37,699 --> 00:18:40,410 You use magic, I use magic. 226 00:18:40,494 --> 00:18:42,037 Sounds like a fair race to me. 227 00:18:42,121 --> 00:18:45,499 I do not lose to inferior humans! 228 00:18:45,582 --> 00:18:48,961 But you still lost, which means you still owe me a trophy. 229 00:18:49,545 --> 00:18:53,632 I am Maliksi, prince of the Tikbalang. 230 00:18:53,715 --> 00:18:56,552 I owe you nothing. 231 00:18:56,635 --> 00:18:59,638 And I was mistaken to think that a prince of the Tikbalang 232 00:18:59,721 --> 00:19:01,515 would still honor the code of the race. 233 00:19:01,598 --> 00:19:03,767 Your father would be disappointed. 234 00:19:06,812 --> 00:19:09,231 If only for the code of my people. 235 00:19:10,023 --> 00:19:11,733 You may take your trophy. 236 00:19:12,401 --> 00:19:14,444 She's nothing but a trinket to me. 237 00:19:21,910 --> 00:19:23,537 Boys, Lektro called. 238 00:19:23,620 --> 00:19:25,497 He says he wants to make a deal. 239 00:19:25,581 --> 00:19:28,167 We'll pay him a visit after we drop off Coreen. 240 00:19:33,589 --> 00:19:35,465 You don't remember a thing, do you? 241 00:19:36,049 --> 00:19:37,050 Nothing. 242 00:19:38,135 --> 00:19:41,180 Not after JP agreed to race that blue car. 243 00:19:41,263 --> 00:19:44,349 And then, well, that's when you showed up. 244 00:19:45,726 --> 00:19:47,644 I don't know. It's like... 245 00:19:48,228 --> 00:19:49,938 Someone cast a spell on you? 246 00:19:50,731 --> 00:19:52,941 Something like that, yeah. 247 00:19:54,610 --> 00:19:57,112 Is my boyfriend going to be okay? 248 00:19:58,155 --> 00:20:00,949 The hospital says he'll recover soon enough. 249 00:20:01,033 --> 00:20:03,243 You can visit him after we take you home. 250 00:20:18,800 --> 00:20:20,510 Find out anything good, bossing? 251 00:20:20,594 --> 00:20:23,222 Yeah, we've been itching for some action back here. 252 00:20:23,305 --> 00:20:25,307 Bagyon Lektro wasn't there. 253 00:20:25,390 --> 00:20:28,018 If he thinks I'm playing his game, he's got another thing coming. 254 00:20:30,687 --> 00:20:33,065 Looks like he's already making his move, bossing. 255 00:20:39,738 --> 00:20:41,865 Oh, not the car. 256 00:21:10,560 --> 00:21:15,023 Alexandra Trese, you dare challenge my father, my family? 257 00:21:15,607 --> 00:21:17,317 Bagyon Kulimlim. 258 00:21:17,401 --> 00:21:19,444 Still the spoiled brat you've always been, I see. 259 00:21:21,655 --> 00:21:24,908 The only thing spoiled will be your burned carcass, Trese. 260 00:21:36,086 --> 00:21:38,338 It's over, Alexandra. 261 00:21:38,422 --> 00:21:41,717 Your father isn't here to protect you. 262 00:21:53,645 --> 00:21:55,522 How are you, little Trese? 263 00:21:55,605 --> 00:21:58,525 Sorry, I'm late. Traffic and all that. 264 00:21:59,359 --> 00:22:00,819 Better late than never, Nuno. 265 00:22:12,414 --> 00:22:13,457 Ground him! 266 00:22:32,893 --> 00:22:34,394 Thanks for the assist, Nuno. 267 00:22:35,103 --> 00:22:36,146 You know me. 268 00:22:36,229 --> 00:22:39,524 I never miss a chance to stick it to them big boys. 269 00:22:39,608 --> 00:22:41,902 But you got to be careful who you trip up. 270 00:22:41,985 --> 00:22:45,572 Can't be too sure about the Underworld these days. 271 00:22:48,784 --> 00:22:50,243 Anyone got spare change? 272 00:22:50,327 --> 00:22:52,579 'Cause it looks like we're taking the train. 273 00:23:01,171 --> 00:23:02,422 Coffee, bossing? 274 00:23:03,799 --> 00:23:05,175 Thanks, Hank. 275 00:23:08,303 --> 00:23:11,181 Good morning, girls. Did you enjoy your prize? 276 00:23:12,224 --> 00:23:13,642 Um... 277 00:23:13,725 --> 00:23:16,103 - Yeah. - I guess you could say that. 278 00:23:16,686 --> 00:23:20,232 Wait a minute, we were the prize for winning the race? 279 00:23:20,315 --> 00:23:22,025 I feel objectified. 280 00:23:22,526 --> 00:23:25,612 Speaking of prizes, that Marco guy sends his regards. 281 00:23:26,196 --> 00:23:29,366 Wanted to thank you for getting his friend's girlfriend back. 282 00:23:30,033 --> 00:23:32,452 Even asked for your number to thank you personally. 283 00:23:32,536 --> 00:23:35,372 Oh, sounds like he has a crush on you, bossing. 284 00:23:46,550 --> 00:23:49,970 I told you to stay out of my affairs, Alexandra. 285 00:23:50,053 --> 00:23:52,139 Good morning, Bagyon Lektro. 286 00:23:52,222 --> 00:23:53,849 You could have used the front door. 287 00:23:54,516 --> 00:23:57,185 You extended the courtesy to the Tikbalang, 288 00:23:57,269 --> 00:23:59,771 but not to me, not to my son? 289 00:23:59,855 --> 00:24:01,273 Courtesy went out the door 290 00:24:01,356 --> 00:24:03,567 when Bagyon Kulimlim attacked me in the open. 291 00:24:04,276 --> 00:24:08,697 Then you will pay for your transgressions, Alexandra Trese. 292 00:24:08,780 --> 00:24:11,158 There is a storm coming. 293 00:24:11,241 --> 00:24:15,745 And when it does, don't expect help from my tribe. 294 00:24:20,500 --> 00:24:22,502 Not counting on it, Lektro. 295 00:24:22,586 --> 00:24:23,879 Whatever the storm, 296 00:24:24,671 --> 00:24:26,006 we'll be ready. 297 00:24:28,550 --> 00:24:31,803 ♪ Sometimes at night ♪ 298 00:24:34,556 --> 00:24:37,809 ♪ I toss and turn ♪ 299 00:24:40,520 --> 00:24:47,520 ♪ Did I make a mistake? ♪ 300 00:24:52,532 --> 00:24:56,453 ♪ Regret fills me up inside ♪ 301 00:24:57,829 --> 00:25:00,373 ♪ I won't waste ♪ 302 00:25:00,457 --> 00:25:04,127 ♪ The legacy you passed on to me ♪ 303 00:25:05,045 --> 00:25:07,047 ♪ Be careful ♪ 304 00:25:09,257 --> 00:25:11,551 ♪ What you promise ♪ 305 00:25:17,265 --> 00:25:19,726 ♪ I fear no one ♪ 306 00:25:23,563 --> 00:25:26,316 ♪ When I feel you next to me ♪