1 00:00:15,642 --> 00:00:18,436 I'm starting to think whoever they're buying from 2 00:00:18,520 --> 00:00:20,772 ain't gonna show. 3 00:00:20,855 --> 00:00:23,399 It's all about patience. 4 00:00:23,482 --> 00:00:25,735 That's what you said in the Jonas Walker case... 5 00:00:26,611 --> 00:00:28,655 and he fell off the face of the Earth. 6 00:00:29,781 --> 00:00:31,616 You'll have to let that one go, partner. 7 00:00:31,700 --> 00:00:33,535 Yeah, I know, I know. 8 00:00:33,618 --> 00:00:35,870 I'm like a dog with a bone, I guess. 9 00:00:36,871 --> 00:00:37,914 Hello. 10 00:00:59,185 --> 00:01:01,187 What are they selling, car parts? 11 00:01:01,270 --> 00:01:02,689 Looks good. 12 00:01:11,197 --> 00:01:13,575 That's a hell of a lot of money for car parts. 13 00:01:22,375 --> 00:01:24,293 Multiple shots fired! 65 Heward Drive. 14 00:01:24,377 --> 00:01:25,503 We need backup right away! 15 00:01:31,718 --> 00:01:33,344 - What about the backup? - Can't wait! 16 00:01:38,642 --> 00:01:40,309 -FBI! -Drop your weapons! 17 00:01:40,393 --> 00:01:42,061 No! Drop your weapons! 18 00:01:44,022 --> 00:01:46,691 All responding units, be advised, there's a damaged Mercedes 19 00:01:46,775 --> 00:01:48,026 leaving this location with three armed men, 20 00:01:48,109 --> 00:01:49,736 two of them badly injured. 21 00:01:49,819 --> 00:01:51,404 Intercept and detain if possible! 22 00:01:56,618 --> 00:01:58,202 Traveler... 23 00:01:58,286 --> 00:02:00,789 3468. 24 00:02:00,872 --> 00:02:02,165 Support required. 25 00:02:02,248 --> 00:02:05,209 47 degrees, 14 minutes, 26 00:02:05,293 --> 00:02:07,962 35.045 seconds. 27 00:02:08,046 --> 00:02:10,548 Make and model confirmed. Units are en route. 28 00:02:10,632 --> 00:02:12,634 ...07 seconds. 29 00:02:12,717 --> 00:02:14,803 End of message. 30 00:02:18,181 --> 00:02:20,558 You wait for the backup. I'm going after them! 31 00:02:22,268 --> 00:02:23,561 It's a damn mess. 32 00:02:47,043 --> 00:02:48,461 Philip, you there? 33 00:02:48,544 --> 00:02:49,796 Hey, boss. 34 00:02:49,879 --> 00:02:51,214 What are you doing right now? 35 00:02:51,297 --> 00:02:54,884 Oh, you know... healing from a gunshot wound, 36 00:02:54,968 --> 00:02:56,720 watching old news with Marcy. 37 00:02:56,803 --> 00:03:01,390 I need you to direct me to 47 degrees, 14 minutes, 38 00:03:01,474 --> 00:03:05,979 35.045 seconds by 122 degrees, 39 00:03:06,062 --> 00:03:09,315 22 minutes, 13.407 seconds. 40 00:03:09,398 --> 00:03:10,900 -You got it? -On it. 41 00:03:10,984 --> 00:03:12,110 Why? What... What's happening? 42 00:03:12,193 --> 00:03:14,403 I just got the most bizarre messenger. 43 00:03:14,487 --> 00:03:16,530 They're all bizarre to me. 44 00:03:16,614 --> 00:03:19,283 No. This message came from the mouth of a dying man. 45 00:03:19,367 --> 00:03:21,828 A traveler team in need of assistance at those coordinates. 46 00:03:21,911 --> 00:03:24,247 It's on its way to you now. We'll meet you there. 47 00:03:24,330 --> 00:03:26,332 Uh, nope. Philip's not going anywhere in his shape, 48 00:03:26,415 --> 00:03:27,751 but I will be there in 10. 49 00:03:27,834 --> 00:03:29,878 Pick up Carly on the way. Come armed. 50 00:03:29,961 --> 00:03:32,421 Bring your full medical kit. 51 00:03:44,350 --> 00:03:46,310 You're at the coordinates. 52 00:03:46,394 --> 00:03:48,772 Should be an old warehouse on your left. 53 00:03:48,855 --> 00:03:50,774 How far out are Carly and Marcy? 54 00:03:50,857 --> 00:03:51,983 Uh, five minutes. 55 00:03:52,066 --> 00:03:54,693 Make sure they wait for my all clear. 56 00:03:54,778 --> 00:03:56,320 Understood. 57 00:05:00,384 --> 00:05:01,635 Drop your weapon. 58 00:05:03,847 --> 00:05:05,139 -I'm here to help. -Shut up. 59 00:05:05,223 --> 00:05:06,933 He's one of the FBI agents. 60 00:05:07,016 --> 00:05:08,142 Yeah. Who you shot at. 61 00:05:08,226 --> 00:05:10,311 Thanks very much. Whatever happened to Protocol 3? 62 00:05:12,313 --> 00:05:14,148 I'm Traveler 3468. 63 00:05:14,232 --> 00:05:16,692 I received a message to come to these coordinates 64 00:05:16,775 --> 00:05:18,236 and give support. 65 00:05:18,319 --> 00:05:19,570 Who delivered the message? 66 00:05:19,653 --> 00:05:21,030 One of the Russians. 67 00:05:21,113 --> 00:05:23,074 Well, that's bullshit, 'cause that would kill an adult. 68 00:05:23,157 --> 00:05:24,242 It did. 69 00:05:24,325 --> 00:05:26,452 The director must've figured he was dying anyway. 70 00:05:28,329 --> 00:05:29,914 You want my help or not? 71 00:05:31,582 --> 00:05:34,752 I'm Rick Hall. This is Carter. That's my boy Luca on the table. 72 00:05:34,836 --> 00:05:36,545 Grant MacLaren. My medic's on the way. 73 00:05:36,629 --> 00:05:38,631 Well, that's good, 'cause ours is dead. 74 00:05:38,714 --> 00:05:40,049 What is this? What happened? 75 00:05:40,133 --> 00:05:43,469 Well, our mission was to acquire a component from Russian travelers 76 00:05:43,552 --> 00:05:45,513 and deliver it to another team for testing. 77 00:05:45,596 --> 00:05:48,432 The Russians' historian was dead, so they were out of cash. 78 00:05:48,516 --> 00:05:52,395 We were then instructed to finance them in exchange for the handoff, 79 00:05:52,478 --> 00:05:53,854 but they got greedy. 80 00:05:53,938 --> 00:05:55,564 A traveler team turned on you? 81 00:05:55,648 --> 00:05:57,066 He must be new. 82 00:05:58,734 --> 00:05:59,735 Yeah. They went rogue. 83 00:05:59,818 --> 00:06:02,405 Tried to take our money and the component, probably sell it somewhere else, 84 00:06:02,488 --> 00:06:04,448 and busted it in the process. 85 00:06:05,408 --> 00:06:08,202 You saw the rest. Now where's the medic? 86 00:06:08,286 --> 00:06:11,872 Carly, Marcy, you have the all clear to enter the building upon arrival. 87 00:06:11,956 --> 00:06:12,999 One minute out. 88 00:06:13,082 --> 00:06:15,793 They're moments away. So how badly damaged is it? 89 00:06:15,876 --> 00:06:18,212 I don't know. It's not my expertise. 90 00:06:19,797 --> 00:06:21,840 It was a good plan, if the Russians hadn't gone rogue. 91 00:06:21,925 --> 00:06:25,053 Yeah, then the FBI would've busted you. Doesn't sound like a great plan to me. 92 00:06:29,890 --> 00:06:31,434 Oh, shit. 93 00:06:34,687 --> 00:06:36,480 We're coming in. 94 00:06:38,107 --> 00:06:39,275 It's all right. 95 00:06:39,358 --> 00:06:40,734 What can you tell me? 96 00:06:40,818 --> 00:06:43,154 Gunshot wound to the abdomen. There's no exit wound. 97 00:06:43,237 --> 00:06:45,198 This is Luca. That's Carter. I'm Hall. 98 00:06:45,281 --> 00:06:47,033 Mr. Hall is their team leader. 99 00:06:47,116 --> 00:06:49,577 You can put your weapon away now. 100 00:06:53,581 --> 00:06:55,833 He's lost a lot of blood and he's still hemorrhaging. 101 00:06:55,916 --> 00:06:58,919 I think the only thing I can do is get him stable before we get him to a hospital. 102 00:06:59,003 --> 00:07:01,214 No. No hospitals. He's wanted by the police. They both are. 103 00:07:01,297 --> 00:07:03,674 Well, I don't have anywhere near the proper resources. 104 00:07:03,757 --> 00:07:05,009 Well, obviously, the director thinks you do, 105 00:07:05,093 --> 00:07:07,011 or you wouldn't be here, would ya? 106 00:07:10,264 --> 00:07:13,101 All right. Go ahead and put him out. 107 00:07:15,979 --> 00:07:17,563 Can you get me light, please? 108 00:07:25,029 --> 00:07:26,155 All right. All right. 109 00:07:26,239 --> 00:07:28,699 Okay, warm up the laser and get him on plasma. 110 00:07:31,202 --> 00:07:32,954 What happened? 111 00:07:33,037 --> 00:07:37,125 -He got shot in the gut. -No, I'm talking about you. Let me see. 112 00:07:40,003 --> 00:07:42,046 Ah! God damn it! 113 00:07:42,130 --> 00:07:45,758 I don't think that you understand how serious your injuries are. 114 00:07:45,841 --> 00:07:48,844 Stop worrying about me and help Luca. 115 00:07:56,352 --> 00:07:58,021 It's Forbes. 116 00:07:58,104 --> 00:07:59,230 Do your thing. 117 00:07:59,313 --> 00:08:01,149 MacLaren. 118 00:08:01,232 --> 00:08:04,443 We've got three dead bodies. All of them ghosts in the system. 119 00:08:04,527 --> 00:08:07,696 Really? Any word on the whereabouts of that car that I was pursuing? 120 00:08:07,780 --> 00:08:09,448 That's what I'm calling you to ask. 121 00:08:09,532 --> 00:08:11,034 No, no. They had too big a lead, 122 00:08:11,117 --> 00:08:13,619 and I was just about to get back to local enforcement. 123 00:08:13,702 --> 00:08:15,371 All right. Let me know what you hear. 124 00:08:15,454 --> 00:08:17,081 Will do. 125 00:08:17,165 --> 00:08:18,957 I can't locate the bullet. 126 00:08:19,042 --> 00:08:21,085 I think the only thing that I can do is cauterize the torn-- 127 00:08:21,169 --> 00:08:22,170 Just get the bullet out of him. 128 00:08:22,253 --> 00:08:25,839 I am telling you that if I operate now, I will kill him. 129 00:08:34,515 --> 00:08:36,267 Your friend Carter is coughing up blood 130 00:08:36,350 --> 00:08:38,811 because his internal bleeding includes his lungs. 131 00:08:38,894 --> 00:08:41,605 I'm telling you that he's dying, he can't be saved. 132 00:08:41,689 --> 00:08:43,316 Fuck off! The man is an ox! 133 00:08:43,399 --> 00:08:46,902 Shut up and listen to me! Okay? This is time-sensitive. 134 00:08:46,985 --> 00:08:49,280 Luca has lost close to 40% of his blood. 135 00:08:49,363 --> 00:08:52,241 He won't survive any sort of surgery without a donor. 136 00:08:52,325 --> 00:08:56,037 So if we act now, we can use Carter's blood to save Luca's life. 137 00:08:57,205 --> 00:08:59,040 I have a blood-type converter. 138 00:08:59,123 --> 00:09:00,958 I'm telling you I can't save them both. 139 00:09:03,001 --> 00:09:05,588 So we either watch the two of them die, or Carter saves Luca's life. 140 00:09:05,671 --> 00:09:07,631 Those are your options. 141 00:09:09,550 --> 00:09:11,469 You need to decide before Carter goes septic 142 00:09:11,552 --> 00:09:13,262 and his blood's not good to anyone. 143 00:09:19,143 --> 00:09:21,145 -Mr. Hall-- -I hear you. Relax. 144 00:09:21,228 --> 00:09:23,856 I just-- Just give me a second, please. 145 00:09:36,202 --> 00:09:38,579 I have to make sure the FBI doesn't show up here. 146 00:09:38,662 --> 00:09:40,123 If I don't do something to throw Forbes off-- 147 00:09:40,206 --> 00:09:41,582 Do what you need to do. 148 00:09:42,250 --> 00:09:45,211 I'll be operating into the early hours. 149 00:09:45,294 --> 00:09:46,462 Carly can assist. 150 00:09:47,338 --> 00:09:49,215 Mr. Hall can handle anything that comes up. 151 00:09:56,430 --> 00:09:57,598 All right. 152 00:10:23,832 --> 00:10:25,418 Looking good, Trev. How's it feel? 153 00:10:25,501 --> 00:10:26,544 I feel great. 154 00:10:26,627 --> 00:10:27,670 -Yeah? -Yeah. 155 00:10:27,753 --> 00:10:29,880 Let's see what else you got in the tank! 156 00:10:34,427 --> 00:10:35,553 Wow. 157 00:10:36,637 --> 00:10:38,514 Man, you're flying! 158 00:10:38,597 --> 00:10:39,932 Back on the team in no time. 159 00:10:40,015 --> 00:10:42,435 Trevor. Can I talk to you? 160 00:10:42,518 --> 00:10:45,521 Ms. Day? How can I help you? 161 00:10:45,604 --> 00:10:48,357 Actually, I would like to help you. 162 00:10:48,441 --> 00:10:50,108 I've been looking over your transcripts, 163 00:10:50,193 --> 00:10:52,945 and there's some things we need to talk about. 164 00:10:53,028 --> 00:10:54,322 What is it? 165 00:10:54,405 --> 00:10:56,324 Well, it's kind of a bigger conversation 166 00:10:56,407 --> 00:10:58,784 that I'd like to have with you and your parents. 167 00:10:58,867 --> 00:11:00,161 You know, the whole team. 168 00:11:00,244 --> 00:11:03,121 I like to think that I can have these conversations on my own. 169 00:11:05,166 --> 00:11:07,585 Well, you're 17, so... 170 00:11:07,668 --> 00:11:10,546 I've set a meeting with them for fourth period today. 171 00:11:10,629 --> 00:11:12,506 I'll expect to see you there. 172 00:11:13,799 --> 00:11:14,800 I'll be there. 173 00:11:14,883 --> 00:11:17,261 - All right. - Hey! A little help? 174 00:11:21,682 --> 00:11:23,392 Let's see if you've still got it! 175 00:11:48,709 --> 00:11:50,085 What are you doing here? 176 00:11:50,168 --> 00:11:51,962 No, "Hey, Jeff"? No, "Good morning"? 177 00:11:52,045 --> 00:11:54,715 I get, "What are you doing here?" 178 00:11:54,798 --> 00:11:56,842 Looks like my son spent another night at the babysitter 179 00:11:56,925 --> 00:11:59,678 while you're out with your new man, hmm? 180 00:11:59,762 --> 00:12:01,054 Think I haven't seen that white dude around? 181 00:12:01,138 --> 00:12:03,391 Is that how you got these new wheels? You got a sugar daddy? 182 00:12:04,141 --> 00:12:06,018 That's none of your business. 183 00:12:06,101 --> 00:12:07,978 Carly. We gotta talk about this family. 184 00:12:08,061 --> 00:12:09,187 We're not a family. 185 00:12:09,272 --> 00:12:11,815 Mother, father, and son. 186 00:12:12,441 --> 00:12:15,403 Mother, son, abusive biological father. 187 00:12:16,236 --> 00:12:17,821 -That's cold. -It's accurate. 188 00:12:17,905 --> 00:12:19,740 So you're gonna throw away everything that's good between us 189 00:12:19,823 --> 00:12:22,493 because one night I had a bit too much to drink? 190 00:12:22,576 --> 00:12:24,119 -Hmm? -I'm leaving now. 191 00:12:24,202 --> 00:12:25,371 Carly, come on. 192 00:12:25,454 --> 00:12:27,623 Come on. You know we got a connection, right? 193 00:12:27,706 --> 00:12:29,375 You gonna tell me you don't miss this? 194 00:12:29,458 --> 00:12:30,918 -Don't, Jeff. -I do. 195 00:12:32,753 --> 00:12:36,299 Ow! 196 00:12:36,382 --> 00:12:39,427 What the... 197 00:12:42,971 --> 00:12:48,811 This... is where any idea you have of us ends. Right now. 198 00:12:48,894 --> 00:12:52,022 You do not touch me. Are we clear? 199 00:12:54,191 --> 00:12:55,859 I still got a right to see my kid. 200 00:12:57,194 --> 00:13:00,448 And your kid has a right to child support. Don't come near us again without it. 201 00:13:01,532 --> 00:13:03,909 You've changed, Carly. You're like... 202 00:13:03,992 --> 00:13:06,579 You're like a completely different person. 203 00:13:06,662 --> 00:13:10,248 It's something that should've happened a long time ago. 204 00:13:11,417 --> 00:13:12,418 Bitch. 205 00:13:14,252 --> 00:13:15,379 Bitch! 206 00:13:24,388 --> 00:13:25,889 Hey, kid? 207 00:13:25,973 --> 00:13:26,974 Hey. 208 00:13:28,100 --> 00:13:29,352 Got your drugs. 209 00:13:29,435 --> 00:13:30,811 Why don't you knock next time? 210 00:13:31,812 --> 00:13:34,940 Why don't you lock the door? You're welcome, by the way. 211 00:13:35,023 --> 00:13:37,317 If you're smart, there's about three weeks' worth of Percs in there. 212 00:13:37,401 --> 00:13:39,236 Although, you know, uh, 213 00:13:39,319 --> 00:13:42,030 trading one addiction for another never works. 214 00:13:45,242 --> 00:13:47,870 Uh, you look, uh... not so good. 215 00:13:47,953 --> 00:13:49,872 Like somebody beat you up. Somebody beat you up? 216 00:13:51,749 --> 00:13:52,583 I'm fine. 217 00:13:53,459 --> 00:13:55,085 You don't look fine. You look like a piece of... 218 00:13:55,168 --> 00:13:56,294 Holy shit. 219 00:13:59,047 --> 00:14:00,841 What is this? 220 00:14:00,924 --> 00:14:02,551 It's nothing. 221 00:14:02,635 --> 00:14:04,428 It's insanity. 222 00:14:07,806 --> 00:14:11,519 Hey. It's the gambling matrix, right? This is how you do it, isn't it? 223 00:14:11,602 --> 00:14:12,853 It's really nothing. 224 00:14:14,354 --> 00:14:16,732 There are dates up here that are months from now. 225 00:14:16,815 --> 00:14:18,442 How much research do you-- 226 00:14:18,526 --> 00:14:22,363 - No! Don't! - Don't. 227 00:14:24,114 --> 00:14:25,699 Why don't you give me a tip? 228 00:14:25,783 --> 00:14:27,242 Gimme a little tip. Come on. 229 00:14:29,036 --> 00:14:31,872 Can you just leave? Please? 230 00:14:33,331 --> 00:14:34,792 Either you give me a tip, 231 00:14:34,875 --> 00:14:37,670 or you tell me what this is all about on the wall over here. 232 00:14:37,753 --> 00:14:39,004 All right? 233 00:14:39,087 --> 00:14:42,841 'Cause you got all of that, and you're giving me, like, crumbs. 234 00:14:44,427 --> 00:14:49,306 Come on, man. You'd be in jail right now if it wasn't for me. You know that. 235 00:15:23,882 --> 00:15:26,176 Hey, Luca, it's okay! Hey, hey, I'm right here. 236 00:15:26,259 --> 00:15:27,302 I'm right here. 237 00:15:27,386 --> 00:15:28,512 I need you to wake up. Listen to me. 238 00:15:28,595 --> 00:15:30,264 I need you to wake up, all right? Wake up, Luca. 239 00:15:30,347 --> 00:15:32,475 -Luca? Luca, wake up. -No. No. 240 00:15:37,771 --> 00:15:38,814 Get out! 241 00:15:38,897 --> 00:15:40,398 No! No! 242 00:15:40,483 --> 00:15:41,942 Wake up, Luca! 243 00:15:42,025 --> 00:15:43,819 Wake up! 244 00:15:52,285 --> 00:15:54,204 Ms. Warton. 245 00:15:54,287 --> 00:15:56,999 I'm Officer Conniker. I tried to contact you earlier. 246 00:15:57,082 --> 00:16:00,628 I'd just like to speak with you about the incident outside the library. 247 00:16:00,711 --> 00:16:01,837 What incident? 248 00:16:02,713 --> 00:16:04,798 The boys that assaulted you and another employee? 249 00:16:06,467 --> 00:16:08,385 Listen, I understand that you didn't report it, 250 00:16:08,469 --> 00:16:11,054 and that's not unusual with assault cases, but I... 251 00:16:11,138 --> 00:16:13,516 I saw the closed-circuit television footage. 252 00:16:13,599 --> 00:16:16,143 Caught both assaults and you kicking their asses. 253 00:16:16,226 --> 00:16:18,103 Not that you'd be in any trouble for retaliating. 254 00:16:18,186 --> 00:16:21,231 What I saw was actually... damn impressive. 255 00:16:21,314 --> 00:16:22,983 Well, I'd like to move on. 256 00:16:23,066 --> 00:16:26,612 Uh-huh. Listen, have you sought counseling of any kind? 257 00:16:27,738 --> 00:16:29,782 Everything's fine. I don't need counseling. 258 00:16:29,865 --> 00:16:31,784 So then why are you living with your social worker? 259 00:16:31,867 --> 00:16:33,118 Excuse me? 260 00:16:33,201 --> 00:16:36,580 Not that you're to blame in any way, but I should inform you 261 00:16:36,664 --> 00:16:39,332 that should a state mental health worker be found guilty 262 00:16:39,416 --> 00:16:41,251 of inappropriate fraternization with a client, 263 00:16:41,334 --> 00:16:43,211 especially one with developmental issues-- 264 00:16:43,295 --> 00:16:45,589 Do I look like I have developmental issues, Officer? 265 00:16:45,673 --> 00:16:47,465 That's not for me to judge. 266 00:16:47,550 --> 00:16:48,676 I'm just saying 267 00:16:48,759 --> 00:16:52,179 that'd be grounds for termination. If not worse, litigation. 268 00:16:54,139 --> 00:16:56,517 Just so you understand the consequences. 269 00:16:58,101 --> 00:16:59,352 Are you gonna take that, or... 270 00:16:59,436 --> 00:17:01,730 Uh, yeah. If you'll excuse me. 271 00:17:01,814 --> 00:17:03,899 This is Marcy. 272 00:17:11,114 --> 00:17:14,367 What happened? He was fine when I left. 273 00:17:14,451 --> 00:17:15,578 Night terrors. 274 00:17:17,580 --> 00:17:18,914 Sometimes they're too real. 275 00:17:18,997 --> 00:17:21,249 Yeah, one minute he's sleeping, the next, he's screaming. 276 00:17:21,333 --> 00:17:22,500 He almost killed me once. 277 00:17:23,418 --> 00:17:24,712 Move. 278 00:17:28,090 --> 00:17:30,634 All right, well, let's get you closed up again. 279 00:17:40,227 --> 00:17:42,896 -Mac. We got 'em. -Got who? 280 00:17:42,980 --> 00:17:44,397 Our friends from last night. 281 00:17:44,481 --> 00:17:46,399 Located 'em right here in town. 282 00:17:46,483 --> 00:17:49,027 We had leads had them leaving the city. 283 00:17:49,111 --> 00:17:51,279 Yeah, I did some digging anyway. 284 00:17:51,363 --> 00:17:54,032 Ran the plates on the car that left the scene. 285 00:17:54,116 --> 00:17:55,784 Belongs to a Sergeant Rick Hall. 286 00:17:55,868 --> 00:17:58,370 Served in Iraq. Lives in Portland. 287 00:17:58,453 --> 00:18:00,789 Had some agents go check out his place this morning. 288 00:18:00,873 --> 00:18:03,375 Hall hasn't been there in weeks. 289 00:18:03,458 --> 00:18:06,169 Pulled him up on the database. He owns three other properties. 290 00:18:06,253 --> 00:18:11,634 Place in Austin, condo in Vancouver, and a warehouse right here in town. 291 00:18:13,135 --> 00:18:16,138 Checked out the freeway CCTV footage... 292 00:18:17,305 --> 00:18:18,766 and... 293 00:18:18,849 --> 00:18:19,933 Nice work. 294 00:18:20,017 --> 00:18:23,395 Let's, uh, file for a warrant and get down there, huh? 295 00:18:24,187 --> 00:18:26,607 Already got it. Suit up. 296 00:18:27,608 --> 00:18:29,442 Right. I'll meet you downstairs in a minute. 297 00:18:29,526 --> 00:18:30,778 All right. 298 00:18:31,904 --> 00:18:34,072 Marcy, it's MacLaren. 299 00:18:37,785 --> 00:18:39,995 I don't know, man. 300 00:18:42,665 --> 00:18:44,499 I just got word from MacLaren. 301 00:18:44,582 --> 00:18:47,419 The FBI are on their way. We have maybe 20 minutes. 302 00:18:47,502 --> 00:18:49,087 Isn't MacLaren with the FBI? 303 00:18:49,171 --> 00:18:51,173 Yeah, and he obfuscated the best he could. 304 00:18:51,256 --> 00:18:53,091 But his partner found your name on the deed to this building 305 00:18:53,175 --> 00:18:54,301 and tracked your vehicle here. 306 00:18:54,384 --> 00:18:58,055 Okay, well, you... you tell him he's gotta stop them. 307 00:18:58,138 --> 00:19:01,099 There's only so much he can do without blowing his cover. 308 00:19:01,183 --> 00:19:02,600 We're wasting time. 309 00:19:02,685 --> 00:19:04,186 Are you being serious right now? Are you kidding me? 310 00:19:04,269 --> 00:19:06,354 What about us? Luca shouldn't even be moved! 311 00:19:06,438 --> 00:19:07,856 I will be there! 312 00:19:07,940 --> 00:19:10,608 I'm okay. We should go. 313 00:19:10,693 --> 00:19:13,153 They're on their way. We need to move. 314 00:19:16,782 --> 00:19:17,991 What I'd like to do 315 00:19:18,075 --> 00:19:21,619 is change the conversation from Trevor's football career 316 00:19:21,704 --> 00:19:23,455 and focus on his grades. 317 00:19:23,538 --> 00:19:25,666 If he has the football career, he doesn't need grades. 318 00:19:25,749 --> 00:19:28,251 Tabling that for a moment, 319 00:19:28,335 --> 00:19:29,878 I think it's important for you to understand 320 00:19:29,962 --> 00:19:32,130 that Trevor needs to start doing much better... 321 00:19:32,214 --> 00:19:34,507 Trevor, we need you outside the school 322 00:19:34,591 --> 00:19:36,176 and ready to go in three minutes. We've got a mission. 323 00:19:36,259 --> 00:19:37,803 Are you prepared to do the work? 324 00:19:37,886 --> 00:19:39,805 - I can do that. - Good. 325 00:19:39,888 --> 00:19:41,849 Carly will be outside to pick you up. 326 00:19:41,932 --> 00:19:43,892 ...on his homework and less watching Internet porn. 327 00:19:43,976 --> 00:19:46,561 - Understood. No more porn. - What? 328 00:19:46,644 --> 00:19:48,063 Don't wanna embarrass the kid. 329 00:19:48,146 --> 00:19:49,522 Apple doesn't fall far from the tree, Gary. 330 00:19:49,606 --> 00:19:50,607 Ms. Day? 331 00:19:50,691 --> 00:19:53,318 I know you probably have a lot you wanna talk about without me in the room. 332 00:19:53,401 --> 00:19:55,528 So, I should give you a chance to do that. 333 00:19:55,612 --> 00:19:58,323 All I have to say is that I fully intend to raise my grades, 334 00:19:58,406 --> 00:19:59,742 and focus on the sciences, 335 00:19:59,825 --> 00:20:01,659 and that I have no intention of playing football again. 336 00:20:01,744 --> 00:20:03,370 -What? -Sorry, Gary. 337 00:20:03,453 --> 00:20:04,454 Gary? 338 00:20:04,537 --> 00:20:05,873 Thank you for your time and concern. 339 00:20:05,956 --> 00:20:07,290 Wait, Trevor, we're not finished here. 340 00:20:07,374 --> 00:20:10,127 - Trevor! - You're playing football! 341 00:20:11,628 --> 00:20:15,548 I'm sorry. He's just been so different since the concussion. 342 00:20:17,092 --> 00:20:18,719 Can I have one of those? 343 00:20:21,972 --> 00:20:25,267 Do you think you can sit up for me? Come on. 344 00:20:25,350 --> 00:20:27,435 All right. There you go. 345 00:20:29,730 --> 00:20:31,023 Okay. 346 00:20:31,106 --> 00:20:32,733 I need you to hold this bag above your heart, okay? 347 00:20:32,816 --> 00:20:34,276 All right. 348 00:20:34,359 --> 00:20:37,529 Is that Carter? 349 00:20:39,948 --> 00:20:41,116 He saved your life. 350 00:20:43,285 --> 00:20:45,162 Above your heart, okay? 351 00:20:46,413 --> 00:20:48,081 Nice and easy. 352 00:20:48,165 --> 00:20:49,792 The wound is fragile. 353 00:20:49,875 --> 00:20:52,836 All right. It's time. We gotta go. 354 00:20:52,920 --> 00:20:54,337 Okay. 355 00:21:06,224 --> 00:21:07,976 Reminder, these men are dangerous. 356 00:21:08,060 --> 00:21:09,602 Approach with extreme caution. 357 00:21:12,314 --> 00:21:14,942 Breathe, man. You used to love this shit in the old days. 358 00:21:15,692 --> 00:21:17,945 I wasn't very bright in the old days. 359 00:21:55,440 --> 00:21:56,984 Fall back! Fall back! 360 00:21:59,444 --> 00:22:00,653 You okay? 361 00:22:11,456 --> 00:22:12,833 You should've warned us. 362 00:22:12,916 --> 00:22:14,292 Come on. You would have told them. 363 00:22:14,376 --> 00:22:15,668 MacLaren had to be as surprised as the rest. 364 00:22:15,752 --> 00:22:16,837 Don't worry about it. They're fine. 365 00:22:16,920 --> 00:22:17,921 But they could be hurt. 366 00:22:18,005 --> 00:22:19,672 It had to be done! We would've left too much back there-- 367 00:22:21,341 --> 00:22:22,717 Jesus, what is that? Is that a baby? 368 00:22:25,637 --> 00:22:26,763 Whose baby's that? 369 00:22:26,846 --> 00:22:28,473 - Mine. - You take him on missions? 370 00:22:28,556 --> 00:22:29,933 Oh, not if I can help it, 371 00:22:30,017 --> 00:22:31,726 but somebody needed to come save your ass. 372 00:22:34,854 --> 00:22:36,523 He has your eyes, Carly. 373 00:22:37,274 --> 00:22:38,525 He really does. 374 00:22:49,619 --> 00:22:52,455 I just hope we can fix it. It's a key component. 375 00:22:52,539 --> 00:22:53,957 Tell me this kid knows what he's doing? 376 00:22:54,041 --> 00:22:55,918 This kid is older than all of us put together. 377 00:22:57,502 --> 00:22:59,212 What the fuck was that? 378 00:22:59,296 --> 00:23:00,588 You nearly killed my men! 379 00:23:00,672 --> 00:23:01,756 They're not your men. 380 00:23:01,839 --> 00:23:04,217 Do you even give a damn about Protocol 3? 381 00:23:04,301 --> 00:23:06,719 -Was anybody killed? -You nearly killed me, Hall! 382 00:23:06,803 --> 00:23:08,221 Yet here you are, MacLaren! 383 00:23:08,305 --> 00:23:09,764 Look, if you had done your job properly, 384 00:23:09,847 --> 00:23:11,349 the FBI wouldn't have found us in the first place. 385 00:23:11,433 --> 00:23:13,101 I can only throw them off the scent for so long! 386 00:23:13,185 --> 00:23:14,561 Forbes is a good cop. 387 00:23:14,644 --> 00:23:17,272 Well, maybe I should've waited for your friend Forbes to open the door 388 00:23:17,355 --> 00:23:19,857 -before I set it off. -What? 389 00:23:19,942 --> 00:23:23,070 It was our base of operations. I had to get rid of the evidence! 390 00:23:23,153 --> 00:23:25,948 -You almost got-- -Okay! Okay, okay. 391 00:23:29,909 --> 00:23:32,537 It's done. You're alive. 392 00:23:32,620 --> 00:23:34,206 Yeah. 393 00:23:40,045 --> 00:23:41,463 Have you slept? You look exhausted. 394 00:23:42,297 --> 00:23:44,924 I am, but I'll live. So will my patient. 395 00:23:45,717 --> 00:23:48,011 - It's not an easy fix. - But we can do it. 396 00:23:48,094 --> 00:23:50,805 -Well, you damn well better. -Don't talk to my team like that! 397 00:23:50,888 --> 00:23:52,182 Or what? What're you gonna do? 398 00:23:52,265 --> 00:23:54,934 Okay! All right! All right! Hey! 399 00:24:00,482 --> 00:24:03,526 They just need some time to work. 400 00:24:04,861 --> 00:24:07,489 Let's give them some space. 401 00:24:14,704 --> 00:24:16,039 What is it? 402 00:24:16,914 --> 00:24:18,083 I'm grounded. 403 00:24:21,503 --> 00:24:24,464 You know, I was tempted to break his nose on your behalf, but... 404 00:24:24,547 --> 00:24:26,424 I held it together. 405 00:24:26,508 --> 00:24:28,343 You and me both. 406 00:24:28,426 --> 00:24:31,471 I don't know, the director obviously thinks he and his team are worth saving, 407 00:24:31,554 --> 00:24:33,431 but I... 408 00:24:33,515 --> 00:24:34,891 I gotta get back to work. 409 00:24:34,974 --> 00:24:37,852 This bomb isn't exactly gonna de-escalate the investigation. 410 00:24:37,935 --> 00:24:40,105 I gotta call my babysitter. 411 00:24:55,453 --> 00:24:58,165 Hey. Can I get on our computer? 412 00:24:58,248 --> 00:25:00,958 Uh... Is there something I can-- 413 00:25:01,043 --> 00:25:02,960 I'll do it, just get me on. 414 00:25:04,296 --> 00:25:06,339 I need to set dropoff coordinates with the other team, 415 00:25:06,423 --> 00:25:08,133 if that's okay with you. 416 00:25:12,804 --> 00:25:15,515 -Be my guest. -Well, thank you so much. 417 00:25:42,417 --> 00:25:44,252 How you feeling, Luca? 418 00:25:46,045 --> 00:25:47,630 Better. 419 00:25:49,257 --> 00:25:50,383 Thanks. 420 00:25:51,968 --> 00:25:54,554 Hey, uh, how long have you had night terrors? 421 00:25:56,514 --> 00:25:57,807 Since I was a kid. 422 00:25:58,850 --> 00:26:00,852 I know it's hard for some people to understand. 423 00:26:00,935 --> 00:26:02,687 No. I do. 424 00:26:04,063 --> 00:26:06,483 My brother used to get them all the time growing up. 425 00:26:06,566 --> 00:26:08,735 -Your brother? -Mmm-hmm. 426 00:26:11,654 --> 00:26:13,906 Uh, get some rest, okay? 427 00:26:15,074 --> 00:26:16,409 Yeah. 428 00:26:29,256 --> 00:26:30,632 Hey. 429 00:26:32,259 --> 00:26:35,178 -Can I talk to you for a second? -About what? 430 00:26:35,262 --> 00:26:37,555 Well, when I was really young, there was an emergency evacuation 431 00:26:37,639 --> 00:26:38,890 in my shelter block. 432 00:26:38,973 --> 00:26:41,809 -I was separated from my brother-- -So? 433 00:26:42,727 --> 00:26:45,813 So... one of the things that I remember about him 434 00:26:45,897 --> 00:26:47,774 is he used to suffer from night terrors. 435 00:26:47,857 --> 00:26:49,901 I just thought, there's only so many of us-- 436 00:26:49,984 --> 00:26:52,487 Leave the future in the past, Doctor. Protocol 2. 437 00:26:52,570 --> 00:26:54,906 I understand that, but if it's at all possible-- 438 00:26:54,989 --> 00:26:56,032 I don't think you understand. 439 00:26:56,115 --> 00:26:57,742 I don't think you understand a goddamn thing. 440 00:26:57,825 --> 00:26:59,118 I don't think any of you do! 441 00:27:00,620 --> 00:27:04,832 Look. We came here with a team of five, just like you. 442 00:27:04,916 --> 00:27:06,668 You know, we all made it. 443 00:27:06,751 --> 00:27:09,003 Which is rarer than you think, believe it or not, 444 00:27:09,086 --> 00:27:10,838 but we're down to two now. 445 00:27:12,715 --> 00:27:13,800 What does that mean to you? 446 00:27:13,883 --> 00:27:16,010 Uh... two more to go? 447 00:27:17,970 --> 00:27:20,223 When you have been doing this as long as we have, 448 00:27:20,307 --> 00:27:22,184 doing whatever the director tells you, without question, 449 00:27:22,267 --> 00:27:24,811 building devices for missions, rigging elections, 450 00:27:24,894 --> 00:27:26,479 saving people... 451 00:27:26,563 --> 00:27:29,274 and, by the way, killing people, too. 452 00:27:29,357 --> 00:27:32,402 Don't think the future doesn't get its hands dirty. 453 00:27:34,696 --> 00:27:39,742 To do this job, to stay alive, you need to be focused. 454 00:27:39,826 --> 00:27:41,411 We're very focused, Mr. Hall. 455 00:27:41,494 --> 00:27:45,122 Focused? You're a bunch of fucking tourists! 456 00:27:45,207 --> 00:27:46,333 He's a junkie. 457 00:27:46,416 --> 00:27:48,793 Don't think I haven't seen fresh track marks before. 458 00:27:48,876 --> 00:27:51,213 You're worried about your parents grounding you, 459 00:27:51,296 --> 00:27:52,630 for Christ's sake! 460 00:27:52,714 --> 00:27:54,549 Your tactician brings an infant to the missions, 461 00:27:54,632 --> 00:27:55,800 and MacLaren... 462 00:27:55,883 --> 00:27:57,719 MacLaren doesn't even know what side he's on! 463 00:27:57,802 --> 00:28:00,054 Well, I thought we were all supposed to be on the same side. 464 00:28:00,137 --> 00:28:04,016 I need you to be committed to the mission, whatever the mission! 465 00:28:04,100 --> 00:28:08,813 Protocol 1 is the only one that matters, and that's what you guys aren't getting. 466 00:28:08,896 --> 00:28:10,523 And you're not getting that because your priorities 467 00:28:10,607 --> 00:28:12,484 are all outta fuckin' whack! 468 00:28:14,193 --> 00:28:17,029 Now, I need this team, right here, right now, 469 00:28:17,113 --> 00:28:19,782 to get on side, or I cannot trust you. 470 00:28:21,200 --> 00:28:22,494 Is there a problem? 471 00:28:22,577 --> 00:28:24,329 - No! - Yes! 472 00:28:24,412 --> 00:28:26,456 Mr. Hall here doesn't seem to think we know what we're doing. 473 00:28:26,539 --> 00:28:28,416 I'm just trying to help your people understand 474 00:28:28,500 --> 00:28:29,667 how things are around here. 475 00:28:29,751 --> 00:28:31,836 Oh, we understand how it is, Mr. Hall. 476 00:28:33,296 --> 00:28:34,881 We really do. 477 00:28:35,465 --> 00:28:36,716 I hope so. 478 00:28:58,405 --> 00:29:00,072 Knock knock? 479 00:29:00,156 --> 00:29:01,198 Kat. 480 00:29:02,909 --> 00:29:04,577 You really are here. 481 00:29:04,661 --> 00:29:06,454 Well, yeah, I... I texted you. 482 00:29:06,538 --> 00:29:09,916 Yes, you did. How romantic. 483 00:29:09,999 --> 00:29:11,793 Since this is usually date night, 484 00:29:11,876 --> 00:29:14,837 I thought I'd bring you some Chinese and make you take a break. 485 00:29:14,921 --> 00:29:16,339 Don't worry, it's vegetarian. 486 00:29:16,423 --> 00:29:17,799 Well, that is romantic. 487 00:29:17,882 --> 00:29:18,883 Mmm. 488 00:29:18,966 --> 00:29:21,969 I'm sorry about tonight. I... I know it's been crazy busy. 489 00:29:22,053 --> 00:29:24,514 -I just... We don't have enough manpower. -Oh, come on. 490 00:29:24,597 --> 00:29:26,724 I am happy to share you with your work, babe. 491 00:29:26,808 --> 00:29:28,768 I always have been. 492 00:29:28,851 --> 00:29:31,646 As long as that's all I'm competing with. 493 00:29:31,729 --> 00:29:33,940 What does that mean? 494 00:29:35,275 --> 00:29:39,153 Well, it has been an awfully long time. 495 00:29:42,949 --> 00:29:44,909 Yeah, I know. 496 00:29:55,962 --> 00:29:57,714 - Hey. - Hey. 497 00:29:57,797 --> 00:29:59,466 You still look like shit. 498 00:29:59,549 --> 00:30:00,967 Thanks. 499 00:30:01,050 --> 00:30:02,218 Who's that you're with? 500 00:30:02,302 --> 00:30:03,720 A friend. 501 00:30:03,803 --> 00:30:05,262 Well, it looks like a cop car. 502 00:30:05,347 --> 00:30:09,392 Yeah, it does a little, doesn't it? So which one is it? 503 00:30:09,476 --> 00:30:11,227 Right here. 504 00:30:15,106 --> 00:30:16,524 That's great. Thanks for doing this. 505 00:30:16,608 --> 00:30:18,360 Yeah. 506 00:30:18,443 --> 00:30:20,236 -Keys? -Oh... 507 00:30:20,320 --> 00:30:21,904 Where's my money? 508 00:30:21,988 --> 00:30:23,114 I transferred your money. 509 00:30:23,197 --> 00:30:27,410 Yeah, you transferred me the rent. Now you owe me 8% commission. 510 00:30:27,494 --> 00:30:28,870 8% what? 511 00:30:28,953 --> 00:30:31,414 And, uh, bets for tomorrow? 512 00:30:31,498 --> 00:30:34,000 I gave you bets yesterday. 513 00:30:34,083 --> 00:30:36,461 Yeah, uh... I got a little ambitious. 514 00:30:36,544 --> 00:30:38,254 I can't keep doing this, Ray. 515 00:30:38,338 --> 00:30:40,632 Well, I can't keep being your errand boy. 516 00:30:40,715 --> 00:30:42,634 Come on, bud. Show me a little respect. 517 00:30:42,717 --> 00:30:44,636 Look at everything I do for you on a daily basis. 518 00:30:44,719 --> 00:30:47,930 I bring you drugs. I show you houses. 519 00:30:48,014 --> 00:30:50,933 You don't even tell me your system. 520 00:30:51,017 --> 00:30:53,019 Okay, 10%. 521 00:30:54,521 --> 00:30:56,564 10%. What's that work out to be? 522 00:30:56,648 --> 00:30:58,065 Just give me the keys. 523 00:30:58,149 --> 00:31:00,067 Who's this house for, anyway? 524 00:31:00,151 --> 00:31:02,445 It's a safe house for time travelers. 525 00:31:02,529 --> 00:31:04,614 Them again, huh? 526 00:31:06,032 --> 00:31:08,951 All right. It's better I don't know. Here you go. 527 00:31:10,828 --> 00:31:14,040 You know, in a way, I'm kind of glad this happened. 528 00:31:14,123 --> 00:31:17,251 Glad you got shot? Why? 529 00:31:17,334 --> 00:31:19,462 Well, believe it or not, 530 00:31:19,546 --> 00:31:22,632 I'm the last member of the team to take a hit. 531 00:31:23,633 --> 00:31:26,803 Everyone else has taken at least one bullet for the director. 532 00:31:28,304 --> 00:31:31,098 I was starting to feel like maybe I wasn't pulling my weight or something. 533 00:31:31,182 --> 00:31:35,478 Well, I've, uh, got the impression Hall likes to make everyone feel that way. 534 00:31:35,562 --> 00:31:38,230 Ah, he might have a harsh style of leadership, 535 00:31:38,314 --> 00:31:42,026 but... I'd do anything for that man. 536 00:31:44,612 --> 00:31:46,238 Your host have a family? 537 00:31:47,699 --> 00:31:49,241 Sort of. Not really. 538 00:31:49,325 --> 00:31:53,580 She had, um... David. His name is David. 539 00:31:53,663 --> 00:31:56,165 He took care of my host before I arrived. 540 00:31:56,248 --> 00:32:00,127 What? Like a butler? Your host rich? 541 00:32:00,211 --> 00:32:03,798 No, she just needed assistance with some things. 542 00:32:05,049 --> 00:32:08,094 What about you? Wife? Kids? 543 00:32:24,569 --> 00:32:25,653 That should do it. 544 00:32:25,737 --> 00:32:27,697 -Looks different. -It'll work. 545 00:32:29,156 --> 00:32:31,493 Hall, we found you a safe house. It's time to go. 546 00:32:31,576 --> 00:32:34,161 Don't let the door hit your ass on the way out. 547 00:32:34,245 --> 00:32:35,747 What happened to "we're all on the same side"? 548 00:32:35,830 --> 00:32:37,540 I don't wanna be in the same room. 549 00:32:37,624 --> 00:32:39,584 Listen, we're all gonna get along. You'll see. 550 00:32:39,667 --> 00:32:41,794 - Where's Luca and Marcy? - They went for a walk. 551 00:32:41,878 --> 00:32:44,672 Marcy said that he had to keep moving to prevent clotting. 552 00:32:44,756 --> 00:32:46,215 Okay. Soon as they get back. 553 00:32:47,258 --> 00:32:49,594 Are you sure that's the director's intention? 554 00:32:49,677 --> 00:32:51,428 'Cause I'm just... I'm just asking a question. 555 00:32:51,513 --> 00:32:54,056 Have you received instructions from the director to relocate my team? 556 00:32:54,140 --> 00:32:55,141 No, I haven't. 557 00:32:55,224 --> 00:32:57,434 Okay. Well, the director put us together for a reason. 558 00:32:57,519 --> 00:32:58,853 You're splitting us up, why? 559 00:32:58,936 --> 00:33:01,063 Protocol 6. Maybe-- 560 00:33:01,147 --> 00:33:02,649 Oh, listen to the boy scout quoting his protocols. 561 00:33:02,732 --> 00:33:04,400 I know the rules, MacLaren. 562 00:33:04,484 --> 00:33:07,319 "Traveler teams should stay apart unless instructed otherwise." 563 00:33:07,403 --> 00:33:10,907 Well, guess what? You were instructed otherwise. 564 00:33:10,990 --> 00:33:12,950 I think you know that I have seniority here. 565 00:33:13,034 --> 00:33:15,286 I should be leading this team. 566 00:33:22,084 --> 00:33:23,628 MacLaren. 567 00:33:23,711 --> 00:33:25,797 We ID'd all the bodies now. 568 00:33:25,880 --> 00:33:29,676 Counting the Russians and the guy we found scorched in the warehouse, that's four. 569 00:33:29,759 --> 00:33:31,302 That leaves two still out there. 570 00:33:31,385 --> 00:33:32,804 One of them's this Rick Hall character. 571 00:33:32,887 --> 00:33:33,930 Who's the other one? 572 00:33:34,013 --> 00:33:35,557 The system just pulled him up 573 00:33:35,640 --> 00:33:39,393 on a ABM camera in the east end. I'll send a picture to your phone. 574 00:33:39,476 --> 00:33:41,646 Guy's name is Luca Shun. 575 00:33:41,729 --> 00:33:45,608 We got him working 15 years as a sous chef in Portland. 576 00:33:45,692 --> 00:33:49,696 Then all of a sudden he's wanted upstate for petty theft and assault charges. 577 00:33:49,779 --> 00:33:51,739 I'm following a lead on Hall. 578 00:33:51,822 --> 00:33:53,616 - I'll let you know what I find. - A'ight. 579 00:33:53,700 --> 00:33:55,201 Agent Forbes? 580 00:33:55,284 --> 00:33:56,703 I told you he was a good cop. 581 00:33:57,286 --> 00:34:00,372 Marcy, I need you and Luca inside now. 582 00:34:01,373 --> 00:34:02,374 Marcy? 583 00:34:02,458 --> 00:34:04,210 She may have turned off her com. I'll try and find them. 584 00:34:04,293 --> 00:34:06,253 - I'll look around the neighborhood. - You stay put. 585 00:34:06,337 --> 00:34:07,922 -You're just as wanted as Luca. -Hey. We're right here. 586 00:34:08,005 --> 00:34:09,632 Hey. 587 00:34:09,716 --> 00:34:12,301 -What's wrong? -The FBI caught you on CCTV, 588 00:34:12,384 --> 00:34:13,886 knows who you are, and are searching the area. 589 00:34:13,970 --> 00:34:16,180 Yeah, if only we had somebody on the inside. 590 00:34:16,263 --> 00:34:18,349 There is no way I'm risking my team 591 00:34:18,432 --> 00:34:19,976 getting discovered. I want you out of here. 592 00:34:20,059 --> 00:34:22,061 The mission comes first. 593 00:34:22,144 --> 00:34:23,980 You said it was a simple handoff of a component, 594 00:34:24,063 --> 00:34:26,523 so hand it off and get out of state. 595 00:34:26,607 --> 00:34:28,317 You know, there's a simple answer to this problem. 596 00:34:31,403 --> 00:34:32,822 He needs to go. 597 00:34:32,905 --> 00:34:34,907 -Who needs to go? -Go where? 598 00:34:34,991 --> 00:34:37,034 Forbes! He knows too much. He's too close. 599 00:34:37,118 --> 00:34:38,703 We remove him, we don't gotta go anywhere. 600 00:34:38,786 --> 00:34:40,329 We are not killing Forbes. 601 00:34:40,412 --> 00:34:42,498 Well, if you can't do it, I know people who can, 602 00:34:42,582 --> 00:34:45,001 but it's obvious to me the director's put us together for a reason, 603 00:34:45,084 --> 00:34:47,169 so I can teach you a lesson. 604 00:34:48,004 --> 00:34:51,548 Now, if it's too much for you to handle, I can help you. 605 00:34:51,633 --> 00:34:53,175 But I think it would be better for all of us 606 00:34:53,259 --> 00:34:55,011 to see if you have it in you. 607 00:34:59,056 --> 00:35:00,224 So... 608 00:35:00,307 --> 00:35:03,144 Do we... Do we have a problem? 609 00:35:03,978 --> 00:35:04,979 No. 610 00:35:05,062 --> 00:35:07,231 Do you deny my seniority? 611 00:35:08,232 --> 00:35:10,567 -I don't deny it. -Of course not. 612 00:35:10,652 --> 00:35:13,570 You're the kind of man who follows the rules. 613 00:35:13,655 --> 00:35:14,864 This is great, right? 614 00:35:14,947 --> 00:35:17,324 Luca and I can handle our dropoff tonight while you deal with Forbes. 615 00:35:17,408 --> 00:35:19,201 I'm gonna take your vehicle. 616 00:35:19,285 --> 00:35:21,037 - I'll rent you a car. - Whatever. 617 00:35:21,120 --> 00:35:23,915 As long as you remember to bring it back with a full tank of gas. 618 00:35:23,998 --> 00:35:25,124 Cracks me up. I love this guy. 619 00:35:25,207 --> 00:35:28,544 Here's the thing. When we're both done, we are gonna have a conversation 620 00:35:28,628 --> 00:35:31,588 about how this new team will work together. 621 00:35:55,738 --> 00:35:57,614 - Forbes. - Hey, it's Mac. 622 00:35:57,699 --> 00:35:58,950 You got something? 623 00:35:59,033 --> 00:36:00,284 Yeah, maybe. 624 00:36:00,367 --> 00:36:01,535 We should meet. 625 00:36:01,618 --> 00:36:03,329 I'll text you the location and the broad strokes, 626 00:36:03,412 --> 00:36:05,539 but we should go over the details in person. 627 00:36:05,622 --> 00:36:06,708 Say an hour? 628 00:36:06,791 --> 00:36:09,669 Yeah, I can do that. You all right? 629 00:36:10,795 --> 00:36:13,047 Never better. 630 00:36:13,130 --> 00:36:14,423 See you in an hour. 631 00:36:56,548 --> 00:36:57,717 We're all set. 632 00:37:05,182 --> 00:37:08,102 Nobody said this was gonna be easy. 633 00:37:08,185 --> 00:37:09,686 I know. 634 00:37:09,771 --> 00:37:13,232 But I never thought we'd have to do something like this. 635 00:37:14,608 --> 00:37:16,861 Just think of how MacLaren feels. 636 00:37:16,944 --> 00:37:19,071 He's the one who has to do it. 637 00:37:19,155 --> 00:37:21,698 He doesn't have to do anything. 638 00:37:21,783 --> 00:37:23,534 The director didn't order it. 639 00:37:54,481 --> 00:37:57,068 How confident are you in the intel? 640 00:37:57,151 --> 00:37:59,779 This is the place. Come on. 641 00:38:49,370 --> 00:38:52,123 Your new doctor thinks she's your sister. 642 00:38:52,206 --> 00:38:55,334 Yeah. She told me. I hope she's right. 643 00:38:55,417 --> 00:38:57,837 Well, you should get that thought out of your head right now. 644 00:38:57,920 --> 00:39:00,256 Your loyalty needs to be with me. 645 00:39:00,339 --> 00:39:02,466 You know you have it. 646 00:39:05,177 --> 00:39:08,430 -Not so sure of MacLaren. -Oh, don't worry about MacLaren. 647 00:39:08,514 --> 00:39:10,933 I know what kind of guy he is. He'll fall in line. 648 00:39:12,101 --> 00:39:13,269 And if he doesn't? 649 00:39:13,352 --> 00:39:15,729 Then he'll have to go. 650 00:39:47,594 --> 00:39:49,138 FBI! 651 00:39:49,221 --> 00:39:51,015 Hands! Show me your hands! 652 00:39:52,599 --> 00:39:54,977 Son of a bitch. 653 00:39:56,938 --> 00:39:58,605 Get out. 654 00:40:00,774 --> 00:40:03,069 Sergeant Richard Hall, you have the right to remain silent. 655 00:40:03,152 --> 00:40:06,113 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 656 00:40:06,197 --> 00:40:07,781 You have the right to an attorney. 657 00:40:07,864 --> 00:40:09,951 If you cannot afford one... 658 00:40:15,289 --> 00:40:16,916 Search the car. 659 00:40:18,417 --> 00:40:19,961 North and south are clear. 660 00:41:24,275 --> 00:41:26,693 Sorry for the change in location. 661 00:41:27,611 --> 00:41:29,280 What happened to the other team? 662 00:41:29,363 --> 00:41:32,199 They apparently had complications. We were instructed to take over. 663 00:41:33,450 --> 00:41:34,576 Here it is. 664 00:41:34,660 --> 00:41:37,371 It was damaged... but we did our best to repair it. 665 00:41:38,122 --> 00:41:39,748 So long as it works. 666 00:41:39,831 --> 00:41:41,625 Helios isn't far away. 667 00:41:49,133 --> 00:41:50,634 Wasn't anything in the car. 668 00:41:50,717 --> 00:41:51,927 No? 669 00:41:52,011 --> 00:41:54,305 It's cool. We got plenty on 'em to put 'em away. 670 00:41:54,388 --> 00:41:55,681 Just makes me wonder... 671 00:41:57,516 --> 00:41:58,892 what were they doing out here? 672 00:41:58,975 --> 00:42:01,770 Well, how about I ask 'em in the morning? 673 00:42:01,853 --> 00:42:03,897 That works for me. Great work, partner. 674 00:42:03,980 --> 00:42:05,482 You, too. 675 00:42:46,315 --> 00:42:48,567 Hey, guys. I know it's late. 676 00:42:48,650 --> 00:42:53,530 I just wanted to touch base about what we did tonight. 677 00:42:58,034 --> 00:43:03,207 The last thing I ever thought I'd do is turn on a fellow traveler... 678 00:43:03,290 --> 00:43:05,959 but I really don't think we had any other choice. 679 00:43:10,922 --> 00:43:15,469 I guess we'll find out soon enough if the director agrees. 680 00:43:18,889 --> 00:43:20,599 Anyway... 681 00:43:20,682 --> 00:43:23,894 I just wanted to say thanks for sticking by me. 682 00:43:23,977 --> 00:43:25,979 Get some rest. 683 00:43:34,280 --> 00:43:35,781 Can you stay? 684 00:43:36,990 --> 00:43:38,409 I shouldn't. 685 00:43:41,703 --> 00:43:43,372 Okay. 686 00:43:43,455 --> 00:43:45,624 Tell me we did the right thing. 687 00:43:47,126 --> 00:43:48,502 I believe we did. 688 00:43:50,379 --> 00:43:52,923 But I guess we'll see. 689 00:43:53,006 --> 00:43:55,926 Yeah. We'll see.