1 00:00:10,804 --> 00:00:12,314 I see we all made it. 2 00:00:14,098 --> 00:00:15,518 Let's begin. 3 00:00:18,061 --> 00:00:20,561 So, any issues I should know about? 4 00:00:20,647 --> 00:00:22,897 The intel on my host was way off the mark, 5 00:00:22,982 --> 00:00:24,482 but I'm handling it. 6 00:00:25,985 --> 00:00:28,735 We all knew assuming the lives of people from another century 7 00:00:28,822 --> 00:00:30,822 wasn't going to be a walk in the park. 8 00:00:30,907 --> 00:00:33,117 Actually, you should try a walk in the park sometime. 9 00:00:33,201 --> 00:00:34,241 It's lovely. 10 00:00:34,327 --> 00:00:35,827 Thanks. I'll do that. 11 00:00:35,912 --> 00:00:37,912 All coms are set for voice activation. 12 00:00:38,832 --> 00:00:40,002 All good? 13 00:00:40,083 --> 00:00:41,843 Yeah. Loud and clear. 14 00:00:41,918 --> 00:00:43,378 When'd you have a chance to build coms? 15 00:00:43,461 --> 00:00:44,551 After school. 16 00:00:45,254 --> 00:00:46,764 Okay. Ready? 17 00:00:47,506 --> 00:00:48,506 Freeze! 18 00:01:00,353 --> 00:01:02,313 The material's safer where it is. 19 00:01:02,396 --> 00:01:04,396 Dr. Delaney, the entire power grid is down, 20 00:01:04,482 --> 00:01:07,242 and your emergency backups aren't designed to last for more than a few hours. 21 00:01:07,318 --> 00:01:09,148 Your transport unit is untested. 22 00:01:09,237 --> 00:01:11,777 The road vibration alone could cause containment failure. 23 00:01:11,865 --> 00:01:14,325 Any distance we manage to take it is better than here. 24 00:01:14,408 --> 00:01:15,908 Bullshit. 25 00:01:15,994 --> 00:01:18,794 This isn't about safety. You want a new weapon. 26 00:01:18,871 --> 00:01:21,041 We're ready to load up, Major. 27 00:01:21,124 --> 00:01:22,294 Copy. 28 00:01:22,375 --> 00:01:23,575 Doctor. 29 00:01:26,796 --> 00:01:29,336 - Agent MacLaren? - Yes? 30 00:01:29,423 --> 00:01:32,093 You called in that you were in pursuit of a suspect. Do you need backup? 31 00:01:32,176 --> 00:01:33,796 Yes. We were forced to take him out. 32 00:01:33,887 --> 00:01:36,767 I was. That's the body over there. 33 00:01:36,848 --> 00:01:39,268 There's also a police officer locked out on the roof. 34 00:01:39,350 --> 00:01:40,600 Okay. We can take it from here. 35 00:01:40,685 --> 00:01:41,725 - Got it. - All right. 36 00:01:43,562 --> 00:01:45,192 I'm Traveler 3185. 37 00:01:45,982 --> 00:01:47,572 This is your containment unit. You can trust it. 38 00:01:47,651 --> 00:01:49,111 I thought we were meeting en route. 39 00:01:49,193 --> 00:01:51,283 No plan survives contact with the past. You must be new. 40 00:01:51,362 --> 00:01:54,242 Yeah, six minutes ago. How's that for timing? 41 00:01:54,323 --> 00:01:56,203 Go save the world. 42 00:01:56,284 --> 00:01:57,414 Thanks. 43 00:01:58,327 --> 00:01:59,537 No pressure. 44 00:02:36,157 --> 00:02:38,787 The convoy is approaching our location. 45 00:02:38,868 --> 00:02:41,248 Copy. We're getting in position. 46 00:02:49,670 --> 00:02:51,300 They're passing us now. 47 00:02:54,300 --> 00:02:56,140 Major, the containment unit. 48 00:02:56,803 --> 00:02:58,813 It's failing. 49 00:02:59,638 --> 00:03:00,638 What? 50 00:03:02,183 --> 00:03:03,943 We're detecting micro-annihilations. 51 00:03:04,018 --> 00:03:05,898 -So she was right. -I wouldn't say that, sir. 52 00:03:06,645 --> 00:03:08,105 But we won't make it to our facility. 53 00:03:08,898 --> 00:03:11,688 We're looking at an explosion in the megaton range. 54 00:03:11,776 --> 00:03:12,936 Stop the convoy. 55 00:03:16,239 --> 00:03:18,739 At this point, an antimatter detonation is inevitable. 56 00:03:18,825 --> 00:03:21,745 I want everyone to turn around and get as far away from here as you can. 57 00:03:21,828 --> 00:03:23,498 Copy that, Major! 58 00:03:23,579 --> 00:03:24,999 - Wilson! - Sir. 59 00:03:26,207 --> 00:03:28,037 The road ahead's clear. 60 00:03:28,126 --> 00:03:29,536 I'll be following just behind. 61 00:03:29,627 --> 00:03:30,797 We'll take it as far as we can. 62 00:03:30,879 --> 00:03:31,919 Go. I'll catch up. 63 00:03:43,474 --> 00:03:44,984 You're not following him? 64 00:03:54,110 --> 00:03:55,110 What? 65 00:03:57,405 --> 00:03:59,865 Nothing. I'm just looking you over. 66 00:04:04,453 --> 00:04:07,673 Well, he looks like his picture. 67 00:04:10,459 --> 00:04:12,709 So how do you feel about older men? 68 00:04:12,795 --> 00:04:15,625 I asked myself that this morning. 69 00:04:15,714 --> 00:04:18,014 -Agent MacLaren came to see me. -What? 70 00:04:18,927 --> 00:04:20,757 He's a lot like you. 71 00:04:20,845 --> 00:04:23,175 So much, I almost thought I was talking to you. 72 00:04:24,098 --> 00:04:25,808 Well, not as charming, I bet. 73 00:04:25,892 --> 00:04:27,482 Oh, no, he was charming. 74 00:04:28,561 --> 00:04:31,821 It even crossed my mind to warn him not to follow us tonight. 75 00:04:31,898 --> 00:04:35,818 Well, the next available host candidate was a morbidly obese meat salesman, 76 00:04:35,902 --> 00:04:38,072 so thanks for keeping that thought to yourself. 77 00:04:41,074 --> 00:04:42,284 Well... 78 00:04:43,242 --> 00:04:44,912 this one's too soft. 79 00:04:46,120 --> 00:04:47,750 Or do you like that? 80 00:04:47,831 --> 00:04:50,791 I don't think there's a safe answer to that question. 81 00:04:53,336 --> 00:04:55,836 Containment truck historically one minute out. 82 00:04:55,922 --> 00:04:57,632 Copy. We're in position. 83 00:04:59,801 --> 00:05:02,261 They're trying to get outside the blast radius. 84 00:05:02,345 --> 00:05:03,925 The truck is on its own now. 85 00:05:04,931 --> 00:05:06,061 Okay, guys? 86 00:05:51,185 --> 00:05:53,015 Sir, I could use your help up here. 87 00:05:53,855 --> 00:05:56,105 This is Wilson. The road ahead was supposed to be clear. 88 00:05:56,190 --> 00:05:57,730 I'm jamming his radio. 89 00:05:58,651 --> 00:06:00,111 Does anybody copy? 90 00:06:01,737 --> 00:06:03,817 Lady, you do not want to be here! 91 00:06:10,246 --> 00:06:11,536 I said, you do not-- 92 00:06:16,044 --> 00:06:17,254 Okay, he's out! 93 00:06:39,900 --> 00:06:41,030 Transfer complete. 94 00:06:41,860 --> 00:06:43,200 Pick it up, guys. 95 00:06:58,252 --> 00:07:00,052 Charge is set. 96 00:07:03,174 --> 00:07:04,224 Okay. 97 00:07:50,221 --> 00:07:51,971 We're good for roughly 40 hours. 98 00:07:52,056 --> 00:07:54,516 Well, that went about as well as I could have hoped. 99 00:07:54,600 --> 00:07:56,480 Yeah. 100 00:07:57,936 --> 00:07:59,016 There it is. 101 00:07:59,105 --> 00:08:01,515 We've just officially changed history. 102 00:08:01,607 --> 00:08:03,857 We just saved 11,000 people. 103 00:08:03,942 --> 00:08:06,782 Except for the guy who was driving that truck. 104 00:08:06,862 --> 00:08:09,242 One piece of history that we couldn't change. 105 00:08:09,323 --> 00:08:11,453 At 0830 tomorrow... today, 106 00:08:11,534 --> 00:08:14,294 we'll hand off the antimatter to the arriving team leader, 107 00:08:14,370 --> 00:08:17,080 -and our first mission will be complete. -Yeah. Philip and I can handle that. 108 00:08:17,165 --> 00:08:18,165 Why? 109 00:08:18,249 --> 00:08:22,209 Well, Trevor's got school, and Carly's got a baby, 110 00:08:22,295 --> 00:08:25,335 and you've got a wife you got to go home to and meet for the first time, so... 111 00:08:25,423 --> 00:08:28,973 Right, my wife of 11 years. 112 00:08:29,760 --> 00:08:32,470 Okay. You two do the hand-off. We'll meet later on. 113 00:08:32,555 --> 00:08:34,595 I'll get you home. Great work, everybody. 114 00:09:00,958 --> 00:09:02,958 Hi. 115 00:09:03,711 --> 00:09:05,751 Did you have anything to do with the blackout? 116 00:09:07,215 --> 00:09:08,255 No. 117 00:09:11,677 --> 00:09:16,347 Then... did you have anything to do with the FBI? 118 00:09:18,476 --> 00:09:20,886 An agent called. He said he stopped by earlier. 119 00:09:22,771 --> 00:09:25,231 You know, I don't get a lot of FBI agents calling. 120 00:09:26,359 --> 00:09:28,899 -Was his name MacLaren? -Yes. 121 00:09:30,279 --> 00:09:33,319 Well, would it help you if I told you I work with him? 122 00:09:34,325 --> 00:09:36,735 Yeah, it would. It would help a lot. 123 00:09:36,827 --> 00:09:38,657 It'd make a lot of sense, actually. 124 00:09:40,248 --> 00:09:41,368 Okay. 125 00:09:45,043 --> 00:09:47,423 And it's all good, this FBI business? 126 00:09:48,297 --> 00:09:49,877 Yeah, it's all fine. 127 00:09:53,177 --> 00:09:54,177 Okay. 128 00:09:55,096 --> 00:09:56,346 Well, it's late. 129 00:10:02,478 --> 00:10:03,938 One more question. 130 00:10:06,357 --> 00:10:07,857 Why are you here? 131 00:10:10,944 --> 00:10:13,244 Staying in my apartment... 132 00:10:14,157 --> 00:10:15,367 with me? 133 00:10:18,577 --> 00:10:22,117 David, there's gonna come a time where I'll need your help. 134 00:10:23,499 --> 00:10:24,539 My help? 135 00:10:24,625 --> 00:10:25,745 Mmm-hmm. 136 00:10:26,669 --> 00:10:30,299 I mean, honestly, there's... there's not that many people I can trust. 137 00:10:32,133 --> 00:10:33,593 But if it's... if it's not okay-- 138 00:10:33,676 --> 00:10:34,836 No. Uh... 139 00:10:35,761 --> 00:10:36,801 It's fine. 140 00:10:52,027 --> 00:10:53,897 I wish you could come in. 141 00:10:54,822 --> 00:10:57,162 There's a babysitter. 142 00:10:58,742 --> 00:11:01,372 Well, I guess we'll just have to wait until-- 143 00:11:10,254 --> 00:11:12,304 Yep. That's you, all right. 144 00:11:35,363 --> 00:11:36,363 Hello? 145 00:11:42,828 --> 00:11:43,868 Hello? 146 00:15:32,224 --> 00:15:34,644 Couldn't even make it upstairs, huh? 147 00:15:36,520 --> 00:15:39,610 Oh. Uh, no, I didn't want to wake you. 148 00:15:40,524 --> 00:15:41,784 Tough night? 149 00:15:42,693 --> 00:15:44,823 Uh... a long night. 150 00:15:54,788 --> 00:15:56,078 There you go. 151 00:15:56,999 --> 00:15:58,129 Thanks. 152 00:16:00,418 --> 00:16:02,088 Oh, no. Is the milk off? 153 00:16:02,170 --> 00:16:04,550 You know, the power was out almost all night. 154 00:16:04,632 --> 00:16:06,172 I am going to the fabric store later today. 155 00:16:06,258 --> 00:16:08,388 Do you want me to pick up that linen for your mother? 156 00:16:08,469 --> 00:16:09,599 My mother? 157 00:16:10,763 --> 00:16:12,313 That milk is fine. 158 00:16:12,389 --> 00:16:13,559 This is cow's milk. 159 00:16:13,641 --> 00:16:15,931 What animal were you expecting? 160 00:16:16,018 --> 00:16:18,098 You know, I don't know if we're gonna be seeing them this weekend, 161 00:16:18,186 --> 00:16:19,766 but I can still pick it up. 162 00:16:20,689 --> 00:16:23,109 Yeah, sure. That's great, Kathryn. 163 00:16:23,191 --> 00:16:24,191 Kathryn? 164 00:16:27,362 --> 00:16:28,742 What? 165 00:16:28,822 --> 00:16:31,582 You haven't called me by my full name since our first date. 166 00:16:31,659 --> 00:16:33,909 Yeah. What's that about? 167 00:16:33,994 --> 00:16:36,044 You need to take a nap. 168 00:16:36,121 --> 00:16:38,251 You're not safe to drive when you're this tired. 169 00:16:38,331 --> 00:16:39,421 Hmm. 170 00:16:39,500 --> 00:16:40,960 I gotta go... 171 00:16:41,043 --> 00:16:43,383 'cause I've got that big meeting today. 172 00:16:44,713 --> 00:16:45,883 Good luck. 173 00:16:45,964 --> 00:16:47,134 Thank you. 174 00:16:49,927 --> 00:16:51,427 Have a great day... 175 00:16:52,846 --> 00:16:54,556 -Kat. -Take a nap! 176 00:16:54,640 --> 00:16:55,810 Uh-huh. 177 00:17:21,291 --> 00:17:23,171 Trevor! Get up! 178 00:17:23,251 --> 00:17:25,381 -I'm up! I'm up! I'm up! I'm up! -Up! 179 00:17:26,004 --> 00:17:27,554 I'm up, okay? 180 00:17:28,716 --> 00:17:30,296 Breakfast is on the table. 181 00:18:01,748 --> 00:18:04,708 Hey, it's Marcy. I'll meet you at the T.E.L.L. 182 00:18:21,226 --> 00:18:23,516 Oh. Hey, Marcy, don't sneak out on me. 183 00:18:24,437 --> 00:18:27,777 I've been thinking, and I want you to come to the hospital with me. 184 00:18:27,858 --> 00:18:28,898 No. 185 00:18:29,985 --> 00:18:30,985 No? 186 00:18:31,904 --> 00:18:34,784 You can't pretend that you didn't have a seizure two days ago. 187 00:18:34,865 --> 00:18:37,825 I mean, whatever else is going on, that was real. 188 00:18:38,744 --> 00:18:39,954 And it wasn't a little thing. 189 00:18:40,037 --> 00:18:42,207 I'm not gonna pretend that it didn't happen. 190 00:18:42,289 --> 00:18:43,869 You need to see a doctor. 191 00:18:45,626 --> 00:18:47,166 I am a doctor. 192 00:18:47,753 --> 00:18:49,213 What? 193 00:18:50,338 --> 00:18:52,008 Wanna know what a doctor would say? 194 00:18:52,090 --> 00:18:55,050 That I had something like an absence seizure. 195 00:18:55,135 --> 00:18:58,715 That the electrical signals in my brain repeated themselves over and over 196 00:18:58,806 --> 00:19:00,466 in a three-second pattern. 197 00:19:00,557 --> 00:19:03,097 She'll be confused, because it's more common in children than adults. 198 00:19:03,185 --> 00:19:06,145 And then she'll order an MRI, because it's likely to get worse. 199 00:19:06,897 --> 00:19:09,227 -Why didn't you just say that? -Because... 200 00:19:10,275 --> 00:19:13,025 There... there's just so much more to this. 201 00:19:13,111 --> 00:19:14,451 Then give me a hint. 202 00:19:15,572 --> 00:19:17,032 Give me something. 203 00:19:17,950 --> 00:19:19,790 I mean, technically, I... I'm still your social worker. 204 00:19:19,868 --> 00:19:22,538 -I can make you go to the hospital. -Okay, what's the date today? 205 00:19:22,620 --> 00:19:23,620 The 13th? 206 00:19:24,539 --> 00:19:26,209 There will be a small commuter plane crash 207 00:19:26,291 --> 00:19:29,961 in Oregon around noon, with, uh, four casualties. 208 00:19:30,045 --> 00:19:34,295 If that doesn't happen, I will go to the hospital with you, okay? Fair? 209 00:19:35,217 --> 00:19:37,507 That's ridiculous. I mean, nobody can predict that. 210 00:19:37,594 --> 00:19:41,064 Well, then you'll get what you want, and I will go to the doctor with you. 211 00:19:41,139 --> 00:19:42,139 Do we have a deal? 212 00:19:43,100 --> 00:19:45,350 No. I also want your cell number. 213 00:19:45,435 --> 00:19:46,725 I don't have one. 214 00:19:46,812 --> 00:19:48,062 You don't have a cell? 215 00:19:48,981 --> 00:19:50,771 Fine, yours is a secret. 216 00:19:57,405 --> 00:19:58,525 Here, take this. 217 00:19:58,615 --> 00:20:01,115 I bought it as a gift for somebody that I used to... 218 00:20:01,201 --> 00:20:03,371 You know, it doesn't matter. Take it. 219 00:20:03,453 --> 00:20:05,463 If it rings, it's me. Please answer. 220 00:21:52,479 --> 00:21:54,059 Welcome to the 21st. 221 00:21:54,147 --> 00:21:56,017 I'm Traveler 3569. 222 00:22:05,117 --> 00:22:06,367 Oh, shit. 223 00:22:23,426 --> 00:22:25,296 -What do you think, boss? -Of what? 224 00:22:25,387 --> 00:22:27,217 Our operations base? 225 00:22:27,305 --> 00:22:30,015 Yeah, it's breathtaking. You're sure there hasn't been a messenger? 226 00:22:30,100 --> 00:22:32,560 I think a pre-adolescent kid might stand out. 227 00:22:32,644 --> 00:22:34,774 I thought this was gonna be a simple hand-off. 228 00:22:34,854 --> 00:22:37,364 The director probably didn't know about the pills. 229 00:22:37,440 --> 00:22:38,530 What pills? 230 00:22:38,608 --> 00:22:39,688 A fatal dose of fentanyl. 231 00:22:39,776 --> 00:22:42,396 Probably a failsafe in case he lacked the courage to pull the trigger. 232 00:22:42,487 --> 00:22:44,107 The director missed it. 233 00:22:44,197 --> 00:22:46,947 Cause of death on historical record is gunshot to the head. 234 00:22:47,034 --> 00:22:49,164 And there wasn't anyone from his team there to meet him? 235 00:22:49,244 --> 00:22:50,454 No. And we looked around. 236 00:22:50,537 --> 00:22:51,867 Let's not panic. The director will be aware 237 00:22:51,955 --> 00:22:53,955 that a traveler didn't make it and assign a new candidate. 238 00:22:54,041 --> 00:22:56,421 Yeah, if one comes available in time. 239 00:22:56,501 --> 00:22:58,461 You've memorized all the potential candidates in the area? 240 00:22:58,545 --> 00:23:00,125 I've memorized everything. 241 00:23:00,213 --> 00:23:03,223 Okay. Show off a little. How many since 0830? 242 00:23:05,635 --> 00:23:07,595 Hmm. Today's not a real good day. 243 00:23:08,555 --> 00:23:11,095 There's a construction worker that gets electrocuted early this morning. 244 00:23:11,183 --> 00:23:12,813 Prime host, actually. 245 00:23:12,892 --> 00:23:15,772 But the accident's impossible for the incoming traveler to avoid, so... 246 00:23:15,853 --> 00:23:18,863 Report of the construction worker's death this morning is already online. 247 00:23:18,941 --> 00:23:21,281 In a couple hours, there's an elective surgery that goes bad. 248 00:23:21,359 --> 00:23:24,109 The point is, it could take time. How much do we have? 249 00:23:24,196 --> 00:23:26,236 Thirty hours, give or take. 250 00:23:26,323 --> 00:23:27,913 We should drive the antimatter out of town, 251 00:23:27,991 --> 00:23:29,531 like the military was trying to do. 252 00:23:29,617 --> 00:23:32,037 No. No, the director must have some sort of plan for it. 253 00:23:32,120 --> 00:23:33,960 Probably as a power source. 254 00:23:34,039 --> 00:23:36,499 We need to make it possible for the other team to find us. 255 00:23:36,583 --> 00:23:39,293 I could throw out something like an SOS on the Deep Web. 256 00:23:39,377 --> 00:23:41,247 That would risk exposure from the FBI. 257 00:23:41,338 --> 00:23:43,968 -You know all about that. -Try your SOS. 258 00:23:44,049 --> 00:23:46,549 I can run interference at the bureau if I have to. 259 00:23:46,634 --> 00:23:49,224 And we could look at a way to extend the life of the unit 260 00:23:49,304 --> 00:23:51,014 with a supplemental power supply. 261 00:23:51,098 --> 00:23:52,518 Buy some time. 262 00:23:53,058 --> 00:23:54,098 Good. 263 00:23:54,184 --> 00:23:57,354 I'm gonna talk to the traveler that delivered it to us last night. 264 00:23:57,437 --> 00:23:59,107 You sure that's a good idea? 265 00:23:59,689 --> 00:24:00,689 No. 266 00:24:06,363 --> 00:24:07,413 Delaney. 267 00:24:07,489 --> 00:24:10,579 This is Major Gleason. I guess you've been expecting my call. 268 00:24:10,658 --> 00:24:12,618 Actually, I was hoping never to hear from you again. 269 00:24:12,702 --> 00:24:13,702 How's the circle jerk going? 270 00:24:13,786 --> 00:24:16,456 -We never had the material, did we? -What are you talking about? 271 00:24:16,539 --> 00:24:18,079 You're the one who drove away with it last night. 272 00:24:18,166 --> 00:24:19,286 Yeah, well, I thought so, too. 273 00:24:19,376 --> 00:24:21,376 Why aren't you off on an island somewhere exploding bombs? 274 00:24:21,461 --> 00:24:24,381 Well, there was an explosion, just not the one we were expecting. 275 00:24:24,464 --> 00:24:25,924 Oh, God. 276 00:24:26,008 --> 00:24:27,048 When? 277 00:24:27,133 --> 00:24:28,223 On our way to the base. 278 00:24:28,301 --> 00:24:29,761 How many casualties? 279 00:24:29,844 --> 00:24:32,894 The blast was substantial enough to put my driver into a coma, 280 00:24:32,972 --> 00:24:34,722 but we both know it should have been in the megaton range. 281 00:24:34,807 --> 00:24:37,687 -This didn't even make the news. -I'm not sure what you're accusing me of-- 282 00:24:37,769 --> 00:24:39,309 It never existed, or somehow you hung on to it. 283 00:24:39,396 --> 00:24:42,356 Either way, we are going to have a conversation. 284 00:24:45,152 --> 00:24:48,112 -I'm just down here. See you later. -See you later. 285 00:24:48,196 --> 00:24:50,026 - Bye, sweetie. - Call me later. 286 00:24:50,115 --> 00:24:51,775 Bye. See you guys soon. 287 00:24:51,866 --> 00:24:53,036 Hey. 288 00:24:53,118 --> 00:24:55,038 Protocol 6, Agent MacLaren. 289 00:24:55,120 --> 00:24:57,210 Can't Officer Boyd and Special Agent MacLaren have a conversation? 290 00:24:57,289 --> 00:25:00,539 Okay, well, first of all, don't refer to yourself in the third person. 291 00:25:00,625 --> 00:25:02,125 Is this FBI business? 292 00:25:02,210 --> 00:25:04,630 In the sense that they wouldn't want an antimatter explosion 293 00:25:04,712 --> 00:25:06,462 in the middle of town. 294 00:25:06,548 --> 00:25:08,468 Are you serious? 295 00:25:08,550 --> 00:25:09,680 Have you been sent a messenger? 296 00:25:09,759 --> 00:25:11,549 Are you authorized by the director to talk to me? 297 00:25:11,636 --> 00:25:12,966 Then step away. 298 00:25:13,055 --> 00:25:16,555 Well, look, the arriving traveler we were meeting was DOA. 299 00:25:16,641 --> 00:25:18,231 In the absence of a clear course of action, 300 00:25:18,310 --> 00:25:21,150 you await instruction from the director via messenger or traveler. 301 00:25:21,229 --> 00:25:22,399 What else do you want me to tell you? 302 00:25:22,480 --> 00:25:25,730 How about the location of the team that we were supposed to hand off to? 303 00:25:25,817 --> 00:25:28,737 I don't know, and I'm not supposed to know. 304 00:25:28,820 --> 00:25:31,240 Look, you're new. I get it. I really do. 305 00:25:31,323 --> 00:25:32,913 And you got a bitch of a first assignment. 306 00:25:33,825 --> 00:25:36,695 But I've been here a year, and shit happens, okay? 307 00:25:36,786 --> 00:25:39,286 There's a reason we're so compartmentalized, MacLaren. 308 00:25:39,372 --> 00:25:41,582 There's teams of us all over the world on missions, and that's why-- 309 00:25:41,666 --> 00:25:43,286 -That is why there's a Protocol 6. -Yeah. 310 00:25:43,376 --> 00:25:45,586 Yeah, I get the rules, but... but help me out here. 311 00:25:45,670 --> 00:25:47,760 Should we drive it to an unpopulated area, 312 00:25:47,839 --> 00:25:51,049 or leave it where it is and risk wiping out a city? 313 00:25:51,134 --> 00:25:52,684 It's a tough call. 314 00:25:52,760 --> 00:25:54,220 Get it right, please. 315 00:26:00,143 --> 00:26:01,523 Aviation authorities agree 316 00:26:01,603 --> 00:26:05,823 if it were not for the skill of the pilot, this tragedy could have been much worse. 317 00:26:05,898 --> 00:26:08,568 With just four dead, local authorities are grateful 318 00:26:08,651 --> 00:26:12,491 the pilot managed to bring the commuter plane down in a remote area. 319 00:26:13,323 --> 00:26:15,453 Names of the dead have not yet been released 320 00:26:15,533 --> 00:26:17,793 pending notification of the families... 321 00:26:29,881 --> 00:26:31,551 You all right? 322 00:26:31,633 --> 00:26:32,933 You're sweating. 323 00:26:33,009 --> 00:26:35,469 I'd like it if there was no bomb in my house, but otherwise... 324 00:26:35,553 --> 00:26:36,603 Philip. 325 00:26:37,639 --> 00:26:40,309 I think we are ready to do this. 326 00:26:43,102 --> 00:26:44,352 You got a cell phone? 327 00:26:44,437 --> 00:26:47,057 -Yeah. -Who could be calling you? 328 00:26:47,982 --> 00:26:50,242 It is my social worker. 329 00:26:52,195 --> 00:26:53,235 Yes? 330 00:26:53,863 --> 00:26:56,953 How could you have possibly, possibly known that was gonna happen 331 00:26:57,033 --> 00:26:58,953 unless you had something to do with it happening? 332 00:26:59,035 --> 00:27:00,745 I can't tell you that. 333 00:27:00,828 --> 00:27:02,498 Marcy, this is crazy. 334 00:27:03,373 --> 00:27:04,673 We made a deal that if it happened, 335 00:27:04,749 --> 00:27:06,879 I wouldn't have to go to the hospital with you today. 336 00:27:06,959 --> 00:27:08,669 Yes... but I didn't expect this. 337 00:27:08,753 --> 00:27:09,883 Yeah, well, it happened. 338 00:27:09,962 --> 00:27:12,472 You asked for a hint, I gave you one. 339 00:27:12,549 --> 00:27:15,129 -Look, I really need to go. -No, wait. Just one more question. 340 00:27:16,135 --> 00:27:19,595 This FBI business? Is it dangerous? 341 00:27:21,308 --> 00:27:23,848 Well, that depends on-- 342 00:27:25,437 --> 00:27:26,847 Marcy, what's happening? 343 00:27:28,398 --> 00:27:31,318 -What happened? -His... his hands just started shaking. 344 00:27:31,401 --> 00:27:33,071 I think he shorted out the circuit. 345 00:27:34,446 --> 00:27:36,106 - He's in cardiac arrest. - Marcy... 346 00:27:36,198 --> 00:27:37,318 Go grab my bag. 347 00:27:39,576 --> 00:27:40,736 Marcy? 348 00:27:44,289 --> 00:27:45,459 Marcy? 349 00:27:45,540 --> 00:27:47,170 Come on. 350 00:27:47,250 --> 00:27:49,340 Philip... stay with us. 351 00:27:49,419 --> 00:27:50,629 Marcy? 352 00:27:50,712 --> 00:27:52,422 - Come on. - Marcy? 353 00:27:55,800 --> 00:27:57,840 Come on... 354 00:27:59,679 --> 00:28:00,809 Come on. 355 00:28:11,983 --> 00:28:13,743 He's back. 356 00:28:17,154 --> 00:28:18,414 Speak up, Trevor. 357 00:28:21,993 --> 00:28:24,043 Well, we didn't add time. 358 00:28:26,373 --> 00:28:28,583 We lost it, and there's not much left. 359 00:28:38,218 --> 00:28:39,428 I don't know what happened. 360 00:28:39,511 --> 00:28:42,181 It was like a tremor. My hand just jumped from the connectors. 361 00:28:42,264 --> 00:28:45,894 Shorting out our supplemental power supply and draining the unit's capacitor. 362 00:28:46,976 --> 00:28:49,186 - I am so sorry, guys. - Can you start over? 363 00:28:50,730 --> 00:28:52,060 Not in the few hours we have. 364 00:28:53,525 --> 00:28:54,775 What did you get out of Boyd? 365 00:28:55,568 --> 00:28:57,898 Only that I was in gross violation of Protocol 6, 366 00:28:57,987 --> 00:28:59,657 and we should solve our own problems. 367 00:28:59,739 --> 00:29:02,949 I think the solution now is to get that thing at a safe distance. 368 00:29:03,034 --> 00:29:04,954 Carly, if that's what the director wanted us to do, 369 00:29:05,036 --> 00:29:07,116 wouldn't he have sent a messenger by now telling us to do it? 370 00:29:07,205 --> 00:29:09,535 Which means there's another solution we haven't thought of. 371 00:29:09,624 --> 00:29:11,884 Yeah, one that we will think of in the next five hours. 372 00:29:11,960 --> 00:29:12,960 If we're down to hours, 373 00:29:13,044 --> 00:29:16,214 then there's no safe place for the antimatter other than far away. 374 00:29:19,509 --> 00:29:20,719 Yes, there is. 375 00:29:22,178 --> 00:29:23,428 And it's obvious. 376 00:29:24,347 --> 00:29:25,887 Where it was created. 377 00:29:26,808 --> 00:29:28,518 Delaney's lab? 378 00:29:28,601 --> 00:29:30,691 - That's insane. - Is it? 379 00:29:30,770 --> 00:29:33,360 I mean, the whole facility was designed to store antimatter 380 00:29:33,440 --> 00:29:35,190 for an unlimited amount of time. 381 00:29:35,275 --> 00:29:37,735 And it's a half hour away in traffic. 382 00:29:37,819 --> 00:29:39,949 I'm sure the team we were supposed to hand this off to 383 00:29:40,029 --> 00:29:41,699 must have had other plans. 384 00:29:41,781 --> 00:29:44,531 Well, no plan survives contact with the past. 385 00:29:45,452 --> 00:29:48,542 Can you find us a map of the Van Huizen compound on this antique? 386 00:29:48,621 --> 00:29:50,211 Okay, one, 387 00:29:50,290 --> 00:29:52,380 this equipment is currently state of the art. 388 00:29:52,459 --> 00:29:54,089 And two, 389 00:29:54,168 --> 00:29:56,378 wouldn't you rather I just hack into their main computer system? 390 00:29:56,463 --> 00:29:57,463 Oh. 391 00:29:58,381 --> 00:29:59,381 Yes, please. 392 00:30:00,758 --> 00:30:03,348 Okay, I don't want to shoot a hole in our only idea here, but-- 393 00:30:03,428 --> 00:30:05,348 How do we do this without Delaney knowing we did it? 394 00:30:05,430 --> 00:30:07,260 I'm already in violation of Protocol 6 today. 395 00:30:07,349 --> 00:30:08,889 -Maybe I should just tell her. -Oh, no. 396 00:30:08,975 --> 00:30:10,385 What is it? 397 00:30:10,477 --> 00:30:13,357 The school called my mom. I missed a science test yesterday. 398 00:30:13,438 --> 00:30:15,108 I'm in. 399 00:30:19,444 --> 00:30:21,114 I could shut down the security system. 400 00:30:21,904 --> 00:30:23,574 I can probably shut down their power. 401 00:30:24,407 --> 00:30:26,697 But what might be most useful is a flood 402 00:30:27,369 --> 00:30:29,949 in the high-pressure water coolant supply of building 26. 403 00:30:30,037 --> 00:30:31,207 What do you think? 404 00:30:45,887 --> 00:30:47,467 For fuck's sake. 405 00:31:03,780 --> 00:31:05,530 Okay. See you, Jason. 406 00:31:13,665 --> 00:31:16,125 -Your friend is determined. -Yeah. 407 00:31:18,210 --> 00:31:20,920 There. He gave up. 408 00:31:23,007 --> 00:31:25,967 What exactly does a librarian need with a social worker? 409 00:31:28,012 --> 00:31:31,142 My host's identity was fiction. 410 00:31:31,223 --> 00:31:35,653 The product of a character-building exercise in social media, 411 00:31:35,728 --> 00:31:39,608 and which, in her case, was our primary source of information. 412 00:31:39,691 --> 00:31:41,731 In reality, Marcy... 413 00:31:43,027 --> 00:31:46,357 is a mentally-challenged woman living in the care of the state. 414 00:31:46,448 --> 00:31:48,118 How is that not a giant problem? 415 00:31:49,492 --> 00:31:52,702 Long term, it's most certainly fatal. 416 00:31:52,787 --> 00:31:55,707 I mean, not today or the next day. 417 00:31:55,790 --> 00:31:58,500 I plan on telling MacLaren once I've properly diagnosed myself. 418 00:31:58,585 --> 00:32:02,165 I just need somebody to know in case I have another seizure. 419 00:32:06,676 --> 00:32:07,926 We all have our burdens. 420 00:32:08,845 --> 00:32:09,925 Yours is no easier. 421 00:32:14,350 --> 00:32:15,350 I'm a doctor. 422 00:32:16,268 --> 00:32:17,438 I know the symptoms. 423 00:32:20,272 --> 00:32:21,572 -I'm dealing with it. -Hmm. 424 00:32:21,649 --> 00:32:23,569 Well, I want you to dose before we go. 425 00:32:24,736 --> 00:32:26,696 To keep your hands from shaking. 426 00:32:27,739 --> 00:32:29,659 Today is not the day you want to quit. 427 00:32:45,673 --> 00:32:49,343 You know, I'm not crazy about the idea of getting in bed with a mass murderer. 428 00:32:49,426 --> 00:32:52,216 Who? Delaney? You're forgetting we changed history. It never happened. 429 00:32:52,304 --> 00:32:55,144 She still created the most destructive weapon in history. 430 00:32:56,225 --> 00:32:57,935 If the military hadn't taken it farther away-- 431 00:32:58,019 --> 00:33:00,439 That's their horseshit story. Delaney was a scapegoat. 432 00:33:00,522 --> 00:33:02,192 It was their own containment unit that failed. 433 00:33:02,273 --> 00:33:04,403 History just bought into their version of the story. 434 00:33:04,484 --> 00:33:07,034 I've seen her in those old history docs. 435 00:33:08,070 --> 00:33:10,360 The woman's got all the charm of a foaming yeast vat. 436 00:33:17,789 --> 00:33:19,419 Turn left up here. 437 00:33:28,633 --> 00:33:30,433 Hey. How's your day going so far? 438 00:33:30,510 --> 00:33:34,510 We've got, uh, something about flooding in building 26. 439 00:33:34,597 --> 00:33:36,807 -IDs please? -Sure. 440 00:33:48,402 --> 00:33:51,492 Fourteen gallons of water per minute. Tick tock. 441 00:33:56,243 --> 00:33:57,453 Go ahead. 442 00:34:07,421 --> 00:34:09,511 Afternoon, sir. I'm with FTRA. 443 00:34:09,591 --> 00:34:11,261 -Go ahead. -Okay, then. 444 00:34:19,225 --> 00:34:21,345 Okay, guys, I've hacked into the security systems. 445 00:34:21,435 --> 00:34:22,805 No workers where we want to be. 446 00:34:22,895 --> 00:34:25,685 All right, keep your eyes and your coms open. 447 00:34:45,668 --> 00:34:46,668 Come on. 448 00:35:00,391 --> 00:35:02,181 It looks like the interface is up top. 449 00:35:02,268 --> 00:35:03,938 You stay right where you are. 450 00:35:12,612 --> 00:35:14,702 Shit. 451 00:35:20,452 --> 00:35:22,542 South door. Go. 452 00:35:34,008 --> 00:35:36,678 I already shut off the relief valve that had been opened remotely, 453 00:35:36,761 --> 00:35:38,851 so you don't need to bother going through the motions. 454 00:35:41,515 --> 00:35:44,935 So... Major Dickless didn't have the balls to do this himself? 455 00:35:45,019 --> 00:35:49,109 If you mean Major Gleason, who took your antimatter last night, no. 456 00:35:49,190 --> 00:35:51,440 In fact, we're the ones who took it from him. 457 00:35:51,525 --> 00:35:54,105 The material's in that black bag on my associate's shoulder. 458 00:35:54,195 --> 00:35:57,655 In a bag that size? No. 459 00:35:57,740 --> 00:35:58,990 It is pretty heavy. 460 00:35:59,075 --> 00:36:01,695 My other associate has a 9mm aimed at your back. 461 00:36:01,786 --> 00:36:04,286 Marcy, would you just aim the laser guide of your weapon 462 00:36:04,371 --> 00:36:06,251 at me for a second? 463 00:36:08,042 --> 00:36:09,212 We stopped a disaster last night, 464 00:36:09,293 --> 00:36:10,423 and to prevent another one, 465 00:36:10,502 --> 00:36:12,882 we need to get this material back where it belongs. 466 00:36:12,964 --> 00:36:14,634 Who the fuck are you people? 467 00:36:14,716 --> 00:36:16,926 My name is MacLaren. I'm with the FBI. 468 00:36:17,009 --> 00:36:19,139 My team has been tasked at the highest level 469 00:36:19,220 --> 00:36:20,810 to prevent the military from building 470 00:36:20,888 --> 00:36:22,808 the most powerful weapon of mass destruction in history. 471 00:36:22,890 --> 00:36:24,520 The teenager is FBI? 472 00:36:24,600 --> 00:36:27,140 Just me. They're specialists. 473 00:36:27,228 --> 00:36:28,858 Show me your credentials. 474 00:36:30,147 --> 00:36:32,897 We prevented the deaths of thousands of people last night, 475 00:36:32,984 --> 00:36:34,574 not to mention an arms race. 476 00:36:34,651 --> 00:36:38,451 But our portable containment unit has a limited battery capacity. 477 00:36:38,530 --> 00:36:39,620 Show it to me. 478 00:36:39,699 --> 00:36:41,079 Yeah. 479 00:36:54,380 --> 00:36:56,130 Is it supposed to be flashing like that? 480 00:36:56,215 --> 00:36:58,675 We don't have much time. We need to transfer it now. 481 00:36:58,760 --> 00:37:00,800 How could you possibly create a stable magnetic bottle 482 00:37:00,887 --> 00:37:02,257 inside something so small? 483 00:37:03,180 --> 00:37:04,220 Somebody's here. 484 00:37:05,808 --> 00:37:08,348 It's one vehicle, and the driver's alone. 485 00:37:08,435 --> 00:37:10,595 - Military. - Copy. Take no action. 486 00:37:10,687 --> 00:37:12,437 A vehicle's just pulled up outside. 487 00:37:12,523 --> 00:37:14,903 It's Gleason. I thought he sent you people to steal my research. 488 00:37:14,984 --> 00:37:16,074 How much time do we have? 489 00:37:16,152 --> 00:37:18,282 It's not like there's a clock on the thing. 490 00:37:18,362 --> 00:37:20,992 Minutes. There won't be a warning. It'll just go boom. 491 00:37:21,073 --> 00:37:23,243 You need to get rid of him as quickly as possible. 492 00:37:23,325 --> 00:37:24,575 That's all I ever do with him. 493 00:37:24,660 --> 00:37:25,830 Come on. 494 00:37:40,009 --> 00:37:41,389 Where's your staff? 495 00:37:41,468 --> 00:37:43,388 We had a small coolant leak. 496 00:37:43,470 --> 00:37:45,390 I sent everyone home while these people clean up. 497 00:37:46,640 --> 00:37:48,640 Can you guys be somewhere else for a few minutes? 498 00:37:49,560 --> 00:37:51,480 You're fine. Go back to work. 499 00:37:53,272 --> 00:37:54,652 They don't give a shit what we have to say, 500 00:37:54,731 --> 00:37:56,781 and frankly, I'm a little afraid to be alone with you. 501 00:37:56,859 --> 00:37:58,609 That's funny, I feel the same way. 502 00:37:58,694 --> 00:38:01,454 Go see for yourself that it's not here, so you can leave. 503 00:38:06,493 --> 00:38:07,833 We don't have time for this. 504 00:38:07,912 --> 00:38:09,292 Not yet. 505 00:38:11,582 --> 00:38:13,882 All right. So... 506 00:38:15,294 --> 00:38:17,804 if I never had it, and it's not here, then the only other possibility-- 507 00:38:24,011 --> 00:38:25,351 What is that sound? 508 00:38:30,267 --> 00:38:31,137 I lied. 509 00:38:35,356 --> 00:38:37,016 It never existed. 510 00:38:38,275 --> 00:38:39,855 Material seemed to be accumulating, 511 00:38:39,944 --> 00:38:41,744 but with each new anti-particle we created, 512 00:38:41,821 --> 00:38:43,821 there were quantum micro-annihilations that went unrecorded. 513 00:38:43,906 --> 00:38:45,316 We have to take him out. 514 00:38:45,407 --> 00:38:46,487 I said wait. 515 00:38:46,575 --> 00:38:47,615 I didn't want to lose our funding, 516 00:38:47,701 --> 00:38:49,871 and thought we were making progress, but at best... 517 00:38:49,954 --> 00:38:51,084 We don't have time for this. 518 00:38:51,163 --> 00:38:52,463 ...you drove off with a milligram. 519 00:38:52,539 --> 00:38:54,749 I know how hard that must have been for you to confess. 520 00:38:54,834 --> 00:38:57,294 And on that level, I must admit I enjoyed that a little. 521 00:38:58,254 --> 00:39:01,674 But I do believe you were close, and we want you to continue your work. 522 00:39:03,175 --> 00:39:05,675 But that means you won't be rid of me for a while. 523 00:39:05,761 --> 00:39:07,221 Can I at least be rid of you now? 524 00:39:10,141 --> 00:39:11,271 Of course. 525 00:39:21,568 --> 00:39:23,358 Major Dickless is leaving. 526 00:39:39,753 --> 00:39:42,173 Is the containment unit powered up to 120 MeV? 527 00:39:42,256 --> 00:39:45,376 We left it fully charged in case the transfer wasn't 100%. 528 00:39:45,467 --> 00:39:48,597 - How long is this going to take? - I don't know. 529 00:39:59,398 --> 00:40:01,148 Done. It's back. 530 00:40:01,233 --> 00:40:02,283 Huh. 531 00:40:03,194 --> 00:40:04,904 Kinda thought that'd be a bigger deal. 532 00:40:04,987 --> 00:40:06,947 Nope. 533 00:40:08,699 --> 00:40:10,079 Empty. 534 00:40:10,159 --> 00:40:12,909 10.3 grams of antimatter. Perfectly stable. 535 00:40:14,580 --> 00:40:16,120 How close did we come? 536 00:40:16,207 --> 00:40:18,037 I already told you, there's no way of knowing. 537 00:40:20,461 --> 00:40:22,051 It was pretty close, though. 538 00:40:27,093 --> 00:40:29,433 Doctor, I can't emphasize enough how important-- 539 00:40:29,511 --> 00:40:30,681 FBI, my ass. 540 00:40:32,514 --> 00:40:34,354 Who are you people? 541 00:40:34,433 --> 00:40:36,563 Blondie over there can't be much over 20, 542 00:40:36,644 --> 00:40:40,364 and the technology Beefcake carried in on his shoulder doesn't exist. 543 00:40:40,439 --> 00:40:41,819 Well, obviously, it does. 544 00:40:42,566 --> 00:40:44,026 Look, all you need to know at this point 545 00:40:44,110 --> 00:40:46,360 is that I am with the bureau, the task force is top secret, 546 00:40:46,445 --> 00:40:48,105 and this won't be the last you hear from us. 547 00:40:48,197 --> 00:40:49,817 Just keep the material safe for now. 548 00:40:49,906 --> 00:40:52,576 For now? What does that mean? 549 00:40:52,659 --> 00:40:55,959 As in out of the hands of the military and off the front page of the paper. 550 00:40:56,038 --> 00:40:57,038 Look... 551 00:40:57,957 --> 00:41:02,087 if you need to reach me, or you want our help, there's my number. 552 00:41:03,004 --> 00:41:04,674 But I'll probably be calling you first. 553 00:41:05,589 --> 00:41:06,799 I'll hold my breath. 554 00:41:07,716 --> 00:41:08,716 By the way... 555 00:41:08,800 --> 00:41:11,140 we were this close to intervening. 556 00:41:11,220 --> 00:41:12,350 You just saved his life. 557 00:41:12,429 --> 00:41:13,719 Who? Gleason? 558 00:41:15,057 --> 00:41:17,677 Oh, great. That makes my day. 559 00:41:54,763 --> 00:41:56,393 Did you get my text? 560 00:41:57,308 --> 00:41:59,138 Yeah. Sorry, uh... 561 00:42:00,061 --> 00:42:01,271 I got busy. 562 00:42:02,729 --> 00:42:05,569 Well, the doctors did say you'd get back to your old self. 563 00:42:23,542 --> 00:42:25,592 Just making some tea. Do you want some? 564 00:42:25,669 --> 00:42:26,879 Please. 565 00:42:30,299 --> 00:42:31,429 So... 566 00:42:33,052 --> 00:42:34,432 did you save him? 567 00:42:35,887 --> 00:42:37,057 Hmm? 568 00:42:38,432 --> 00:42:40,852 I only ask because I heard you administering CPR 569 00:42:40,934 --> 00:42:43,354 to someone named Philip, 570 00:42:43,437 --> 00:42:45,937 who apparently had cardiac arrest, 571 00:42:46,022 --> 00:42:47,442 uh, before the phone went dead, 572 00:42:47,524 --> 00:42:50,824 and then, uh, you didn't answer for the rest of the day. 573 00:42:54,198 --> 00:42:55,868 Yeah, he's... he's fine. 574 00:42:55,949 --> 00:42:57,239 Oh, good. 575 00:42:58,660 --> 00:42:59,790 Good. 576 00:43:03,874 --> 00:43:06,384 So, what's on the agenda for tomorrow? 577 00:43:06,460 --> 00:43:09,840 Uh... I was thinking about what you said, 578 00:43:09,921 --> 00:43:12,381 and tomorrow I'm gonna go to the hospital. 579 00:43:15,427 --> 00:43:18,597 Do you want me to take you, or... 580 00:43:20,057 --> 00:43:22,887 do you wanna rappel down a rope from a helicopter? 581 00:43:25,687 --> 00:43:27,727 No, I would like you to take me. 582 00:43:28,649 --> 00:43:29,979 Please. 583 00:43:35,156 --> 00:43:36,526 Hi. 584 00:43:36,615 --> 00:43:38,615 Sorry I'm late. 585 00:43:38,700 --> 00:43:39,700 Okay. 586 00:43:41,036 --> 00:43:42,156 Oh, thank you. 587 00:43:43,080 --> 00:43:45,920 I'll see you tomorrow. Okay. 588 00:43:45,999 --> 00:43:47,669 I know. I know. I know. 589 00:43:51,630 --> 00:43:52,760 Okay. 590 00:44:06,187 --> 00:44:07,557 I'm home. 591 00:44:07,646 --> 00:44:08,976 What? 592 00:44:09,064 --> 00:44:12,194 My husband actually home for the evening? No... 593 00:44:12,276 --> 00:44:14,316 -Hi! -Hi. 594 00:44:16,197 --> 00:44:17,197 Hi. 595 00:44:17,281 --> 00:44:20,161 What are you... This is a nice surprise. 596 00:44:20,242 --> 00:44:21,412 Mmm. 597 00:44:21,493 --> 00:44:23,253 Oh. 598 00:44:24,163 --> 00:44:26,713 You get that. I'll go pour us a glass of wine. 599 00:44:31,295 --> 00:44:34,125 - Hello. - Traveler 3468. 600 00:44:34,215 --> 00:44:37,925 Mission outcome acceptable in light of extenuating factors. 601 00:44:38,009 --> 00:44:41,099 Further breach of protocols may result in punitive action. 602 00:44:42,013 --> 00:44:43,183 End of message. 603 00:44:46,352 --> 00:44:47,352 Who are you? 604 00:44:47,436 --> 00:44:50,976 I'm the guy you're gonna sell those cookies to, I think. 605 00:44:52,274 --> 00:44:55,324 Sweetheart, I bought two boxes from you half an hour ago. 606 00:44:55,402 --> 00:44:56,902 You've already done this side of the street. 607 00:44:59,406 --> 00:45:01,196 Okay, bye. 608 00:45:06,955 --> 00:45:10,035 Both of which you're gonna take to the office with you tomorrow. 609 00:45:10,125 --> 00:45:12,125 If they stay in this house, I'll eat 'em all. 610 00:45:12,210 --> 00:45:13,670 If you insist. 611 00:45:14,588 --> 00:45:16,968 So... how was your day? 612 00:45:18,509 --> 00:45:20,219 You know what? 613 00:45:20,302 --> 00:45:23,562 My day was boring. I'd rather hear about yours. 614 00:45:25,307 --> 00:45:26,847 Tell me everything.