1 00:00:08,480 --> 00:00:12,120 - What's with the water? - It's contaminated. Reason unknown. 2 00:00:13,080 --> 00:00:15,000 We found lots of dead fish by the lake. 3 00:00:15,640 --> 00:00:21,800 He drank polluted water caused by those bloody capitalists 4 00:00:21,880 --> 00:00:23,760 who are expanding the plant! 5 00:00:23,840 --> 00:00:25,040 [crowd cheering] 6 00:00:25,120 --> 00:00:26,600 We're expecting an important visitor. 7 00:00:26,680 --> 00:00:29,840 Jamal Al Othman from American Aluminium. 8 00:00:30,000 --> 00:00:32,200 Maybe we should focus on the polluted water. 9 00:00:32,320 --> 00:00:34,480 So, the murders are connected to the pollution? 10 00:00:35,000 --> 00:00:38,960 [Hinrika] The murders seem connected to the plant, so maybe it's worth checking. 11 00:00:39,040 --> 00:00:40,880 [in English] I thought decisions had been made. 12 00:00:40,920 --> 00:00:43,600 We're going to have to take some time to let the scars heal 13 00:00:43,680 --> 00:00:46,040 before we make any big decisions, okay? 14 00:00:46,720 --> 00:00:50,240 [in Icelandic] I think we have to discuss what happened when we were younger. 15 00:00:50,320 --> 00:00:51,160 I saw you what you did. 16 00:00:51,240 --> 00:00:54,880 I don't have time to dig into your old memories. 17 00:00:55,040 --> 00:00:58,800 - My old memories? I don't understand... - Have you heard of false memories, Elín? 18 00:01:02,160 --> 00:01:03,576 - [thudding on window] - Bloody hell! 19 00:01:03,600 --> 00:01:05,040 - [men yelling] - [Ólafur] Boys! 20 00:01:05,120 --> 00:01:08,440 Will you be making dinner? You said you were a hell of a chef. 21 00:01:09,120 --> 00:01:13,080 [Ásgeir] My place around 7:00? 22 00:01:13,560 --> 00:01:14,560 Yeah. 23 00:01:15,280 --> 00:01:16,360 Sounds good. 24 00:01:17,240 --> 00:01:19,480 - [Hinrika] How's Víkingur doing? - [Ásgeir] Just fine. 25 00:01:19,560 --> 00:01:22,176 - But why haven't they picked him up? - [Andri] Electricity goes off... 26 00:01:22,200 --> 00:01:23,400 Then Víkingur comes along. 27 00:01:23,480 --> 00:01:25,080 Someone else turned off the electricity. 28 00:01:25,120 --> 00:01:27,080 I didn't see this footage. 29 00:01:27,160 --> 00:01:29,120 [Hinrika] We're a team. At least we used to be. 30 00:01:29,240 --> 00:01:31,040 We have to be able to communicate. 31 00:01:31,120 --> 00:01:33,880 Why didn't you tell Ásgeir our plan with Víkingur? 32 00:01:33,960 --> 00:01:36,240 Hinrika, I can speak for myself. 33 00:01:36,320 --> 00:01:38,640 - [Thorhildur] Is Dad here? - No, he isn't. 34 00:01:38,840 --> 00:01:39,840 Anything I can do? 35 00:01:40,920 --> 00:01:43,960 [Ásgeir] There's only one number listed, one person messaging. 36 00:01:45,320 --> 00:01:46,800 Hey! 37 00:01:48,200 --> 00:01:49,440 - [knife pierces] - [groans] 38 00:02:08,039 --> 00:02:09,919 [tarp rustling] 39 00:02:29,320 --> 00:02:32,640 [phone ringing] 40 00:02:42,680 --> 00:02:44,240 Hinrika calling Ásgeir. 41 00:02:47,520 --> 00:02:50,160 Car 247, report to station. 42 00:03:02,840 --> 00:03:05,080 [Hinrika on radio] Ásgeir, please contact station. 43 00:03:07,600 --> 00:03:09,120 Hinrika for Ásgeir. 44 00:03:09,320 --> 00:03:10,320 [turns off radio] 45 00:03:16,600 --> 00:03:18,360 Hinrika for Ásgeir. 46 00:03:19,400 --> 00:03:20,400 [radio beeps] 47 00:03:27,600 --> 00:03:29,320 We can track the car. 48 00:03:33,520 --> 00:03:36,000 - Where is it? - It's on the move. 49 00:03:37,040 --> 00:03:40,320 - On the way out of town. - Let's go. 50 00:03:42,760 --> 00:03:45,400 [siren wailing] 51 00:04:01,880 --> 00:04:03,360 [Andri] It's close by. 52 00:04:04,520 --> 00:04:08,240 We should see it any moment. Keep going. Just drive straight ahead. 53 00:04:10,000 --> 00:04:11,840 Wait. What's that? 54 00:04:12,640 --> 00:04:13,840 [Hinrika] It's a fire. 55 00:04:14,640 --> 00:04:16,560 - Isn't that his car? - [Andri] It's the car. 56 00:04:21,480 --> 00:04:23,320 - Ásgeir! - Ásgeir! 57 00:04:23,400 --> 00:04:24,480 Ásgeir! 58 00:04:29,680 --> 00:04:30,800 I can't see him. 59 00:04:31,320 --> 00:04:33,280 - Bring fire extinguishers. - Here, take this one. 60 00:04:33,320 --> 00:04:34,640 Ásgeir! 61 00:04:35,640 --> 00:04:36,760 [fire extinguishers hissing] 62 00:04:45,560 --> 00:04:46,880 [Andri] Ásgeir! 63 00:04:50,800 --> 00:04:53,440 Andri! Andri! 64 00:05:12,200 --> 00:05:14,200 [theme music playing] 65 00:06:07,280 --> 00:06:09,640 [seagulls screeching] 66 00:06:13,960 --> 00:06:16,640 [seagulls screeching] 67 00:06:42,440 --> 00:06:45,200 Do you want me to contact his family? 68 00:06:47,520 --> 00:06:48,600 They're not many. 69 00:06:50,320 --> 00:06:52,360 Some cousins in the Westfjords. 70 00:06:55,040 --> 00:06:59,560 No, we have to do it. 71 00:07:38,000 --> 00:07:39,040 [clears throat] 72 00:07:41,680 --> 00:07:44,400 - Good morning. - Good morning. 73 00:07:48,680 --> 00:07:50,080 Fresh coffee. 74 00:07:50,440 --> 00:07:51,560 [coffee pouring] 75 00:07:52,640 --> 00:07:53,640 Thanks. 76 00:07:56,400 --> 00:07:59,400 - Did you sleep well? - Very nice. 77 00:08:00,120 --> 00:08:03,200 The most comfortable sofa I've ever slept on. 78 00:08:09,040 --> 00:08:10,800 I could get used to this. 79 00:08:15,960 --> 00:08:18,120 [phone chiming] 80 00:08:26,880 --> 00:08:27,880 Trausti speaking. 81 00:08:30,800 --> 00:08:31,800 What? 82 00:08:32,679 --> 00:08:34,600 [Lovísa] So, you had no idea 83 00:08:34,679 --> 00:08:37,280 about your sons being involved in a neo-Nazi act? 84 00:08:37,640 --> 00:08:40,120 They're certainly paying for it now. 85 00:08:40,200 --> 00:08:41,960 One already in jail, 86 00:08:42,039 --> 00:08:44,200 and the other one will be as soon as he has recovered. 87 00:08:44,280 --> 00:08:45,600 So I am certainly paying a price. 88 00:08:47,600 --> 00:08:49,000 Do you feel responsible? 89 00:08:49,840 --> 00:08:52,960 At the moment, I'm more concerned about what I'm here to show you. 90 00:09:00,040 --> 00:09:01,040 [grunts] 91 00:09:08,480 --> 00:09:11,600 - Is the cave far away? - No, not far. 92 00:09:14,040 --> 00:09:16,720 And there's a creek there that runs to the lake? 93 00:09:16,800 --> 00:09:18,760 At the right time of year, yes. 94 00:09:24,600 --> 00:09:25,600 [door opens] 95 00:09:31,120 --> 00:09:33,520 - Hello. - Hi. 96 00:09:34,160 --> 00:09:36,680 - Have forensics finished up? - No, they're still at the scene. 97 00:09:37,400 --> 00:09:38,920 But they have moved the body. 98 00:09:41,440 --> 00:09:45,120 - How was it? - [sighs] Ghastly. Terrible. 99 00:09:45,960 --> 00:09:47,080 [sighs] 100 00:09:57,800 --> 00:09:58,800 [clears throat] 101 00:10:12,320 --> 00:10:13,440 I... 102 00:10:16,400 --> 00:10:18,920 I didn't know him very well, but... 103 00:10:24,960 --> 00:10:26,080 I'm sorry for your loss. 104 00:10:51,160 --> 00:10:52,280 [sighs] 105 00:10:56,120 --> 00:10:57,720 [Andri] You gave Ásgeir a mobile phone 106 00:10:58,920 --> 00:11:00,400 that contained messages. 107 00:11:00,480 --> 00:11:02,120 Do you remember any of them? 108 00:11:05,360 --> 00:11:06,400 Anything? 109 00:11:09,200 --> 00:11:10,200 Okay. 110 00:11:10,920 --> 00:11:13,600 The person sending the messages knew it was you? 111 00:11:14,480 --> 00:11:15,560 Yes. 112 00:11:18,720 --> 00:11:20,680 You have to go to Reykjavik. 113 00:11:23,000 --> 00:11:27,840 I'm not angry, but you could be in danger, and we have to be careful. 114 00:11:28,960 --> 00:11:30,880 Your aunt will take you to the airport. 115 00:11:31,680 --> 00:11:35,880 What about Aron? He could be in danger, too. 116 00:11:39,440 --> 00:11:40,440 Right. 117 00:11:44,000 --> 00:11:48,080 - You'd better go with her. - Yes. 118 00:11:48,440 --> 00:11:50,440 I'll explain to your mom. 119 00:11:56,240 --> 00:11:58,920 - Okay. - [Thorhildur crying] This is my fault. 120 00:11:59,480 --> 00:12:01,400 Ásgeir is dead because of me. 121 00:12:04,280 --> 00:12:05,960 Not at all, sweetheart. 122 00:12:07,800 --> 00:12:08,800 Thorhildur... 123 00:12:12,440 --> 00:12:14,560 if it's anyone's fault, it's mine. 124 00:12:23,880 --> 00:12:24,880 [lock clicks] 125 00:12:27,800 --> 00:12:28,800 [sighs] 126 00:12:53,400 --> 00:12:54,480 Well... 127 00:13:02,880 --> 00:13:07,320 - Are you all right? - Yes. 128 00:13:15,200 --> 00:13:20,160 I want to find out whether he actually died in the fire. 129 00:13:20,240 --> 00:13:23,440 They say the fire was ignited with lighter fluid, 130 00:13:24,680 --> 00:13:28,680 and there's no trace of the victim trying to get out of the car. 131 00:13:33,040 --> 00:13:35,720 [faded chatter] 132 00:14:04,760 --> 00:14:06,840 - [knocking on door] - [Hinrika] Andri. 133 00:14:07,600 --> 00:14:10,720 [breathes heavily] 134 00:14:11,840 --> 00:14:12,840 [sniffles] 135 00:14:15,240 --> 00:14:17,200 - [knocking on door] - Andri. 136 00:14:19,160 --> 00:14:20,200 [door rattles] 137 00:14:20,480 --> 00:14:21,600 [sighs] 138 00:14:25,680 --> 00:14:26,760 [sighs] 139 00:14:30,600 --> 00:14:31,600 [sniffles] 140 00:14:32,520 --> 00:14:34,400 - [knocking on door] - Andri. 141 00:14:35,960 --> 00:14:36,800 [exhales] 142 00:14:36,880 --> 00:14:38,400 - Come out. - [knocking on door] 143 00:14:38,880 --> 00:14:39,880 Andri. 144 00:14:41,680 --> 00:14:44,960 - [doorknob rattles] - Damn it, we're losing Ásgeir's killer. 145 00:14:49,280 --> 00:14:51,240 I want her on the next flight. 146 00:14:52,480 --> 00:14:53,840 As soon as possible. 147 00:15:00,960 --> 00:15:01,960 Dad! 148 00:15:06,800 --> 00:15:10,640 I remember one of the messages. 149 00:15:11,240 --> 00:15:16,000 Uh... it said that my dress looked good on me 150 00:15:17,200 --> 00:15:19,720 at the funeral. 151 00:15:24,840 --> 00:15:25,840 Thanks. 152 00:15:34,080 --> 00:15:35,640 [engine starts] 153 00:15:59,120 --> 00:16:00,640 [Ketill] My hunch was right. 154 00:16:01,560 --> 00:16:03,040 Just look at that filth. 155 00:16:04,080 --> 00:16:05,760 And it all goes into the lake. 156 00:16:25,080 --> 00:16:26,240 How long a drive? 157 00:16:26,320 --> 00:16:28,280 - [door opens] - Seven, eight minutes. 158 00:16:29,280 --> 00:16:30,280 [door closes] 159 00:16:30,800 --> 00:16:32,240 - Hello, Hinrika. - Hello. 160 00:16:32,640 --> 00:16:34,720 - My condolences. - Thanks. 161 00:16:35,920 --> 00:16:37,400 - Hello. - Hi. 162 00:16:37,480 --> 00:16:39,680 Can we talk in private? 163 00:16:40,720 --> 00:16:42,400 You can take my office. 164 00:16:43,120 --> 00:16:44,160 Okay, fine. 165 00:16:46,160 --> 00:16:49,320 I'll make a list of those who attended the funeral and the wake. 166 00:16:49,400 --> 00:16:50,400 Okay. 167 00:16:51,160 --> 00:16:53,240 - I need your help, Tryggvi. - Sure. 168 00:16:59,120 --> 00:17:03,280 - You know that I have faith in you. - I want to handle this case. 169 00:17:03,360 --> 00:17:07,480 - You think it's become too personal... - It's not that. 170 00:17:08,520 --> 00:17:10,000 The question is simply... 171 00:17:11,240 --> 00:17:12,240 [sighs] 172 00:17:12,680 --> 00:17:13,960 Are you all right? 173 00:17:15,400 --> 00:17:17,079 Yes, I'm good. 174 00:17:18,040 --> 00:17:20,440 - Are you sure? - Yes. 175 00:17:22,040 --> 00:17:23,640 Right, good. 176 00:17:25,000 --> 00:17:27,079 - You'll stay on the case, then. - Okay. 177 00:17:27,599 --> 00:17:32,280 Let me know if you need anything. You have our full support. 178 00:17:32,800 --> 00:17:33,920 Thank you. 179 00:17:38,120 --> 00:17:40,800 - Vilhjalmur Alvar... - Last name? 180 00:17:41,040 --> 00:17:43,480 - Halldorsson. - How's it going? 181 00:17:45,040 --> 00:17:47,000 Fine. I'm trying to remember everyone. 182 00:17:48,920 --> 00:17:50,200 I have an idea. 183 00:17:56,440 --> 00:17:59,560 We don't have reason to hold you any longer. You're free to go. 184 00:18:01,240 --> 00:18:03,800 We're making a list of people who attended your dad's funeral. 185 00:18:03,880 --> 00:18:07,560 Would you take a look at it so we won't forget any names? 186 00:18:10,600 --> 00:18:14,000 - Then can I go? - Yes. 187 00:18:15,880 --> 00:18:19,000 You haven't told us what happened the night Pawel was killed. 188 00:18:20,480 --> 00:18:21,640 [sighs] 189 00:18:22,640 --> 00:18:24,520 Was it because you were protecting Ebo? 190 00:18:27,160 --> 00:18:28,160 Víkingur... 191 00:18:30,840 --> 00:18:32,280 tell me what happened. 192 00:18:32,760 --> 00:18:34,800 I know Pawel tried to rape Ebo. 193 00:18:35,080 --> 00:18:37,400 When he told me, I snapped. 194 00:18:38,840 --> 00:18:41,440 I went to the plant to bump him off. 195 00:18:43,160 --> 00:18:46,440 When I arrived, he stood there with a chipping hammer in his head. 196 00:18:48,280 --> 00:18:52,760 But you were covered in blood and your prints on the hammer. 197 00:18:53,280 --> 00:18:54,720 I tried to help him. 198 00:18:56,240 --> 00:18:58,640 When I grabbed the hammer, he attacked me. 199 00:18:58,720 --> 00:19:01,240 Probably thinking I was the one who attacked him. 200 00:19:01,560 --> 00:19:03,320 It was dark. 201 00:19:04,040 --> 00:19:05,560 Maybe he never saw the guy who did it. 202 00:19:07,440 --> 00:19:10,480 Then I heard a sound and ran out. 203 00:19:11,320 --> 00:19:12,880 It didn't look good. 204 00:19:24,840 --> 00:19:25,840 Are you both home? 205 00:19:27,000 --> 00:19:28,400 Yes. Come in. 206 00:19:28,480 --> 00:19:31,080 [Lovísa on TV] Ásgeir was born on April 14th, 1963. 207 00:19:31,280 --> 00:19:34,400 He graduated from the police academy in the '80s... 208 00:19:34,480 --> 00:19:35,320 Hi. 209 00:19:35,400 --> 00:19:37,320 ...and became a policeman in Siglufjodur in 1993. 210 00:19:37,360 --> 00:19:38,200 Hello. 211 00:19:38,280 --> 00:19:42,840 In 2016, Ásgeir took part in investigating the murder of Geirmundur Jonsson. 212 00:19:45,200 --> 00:19:46,200 Horrible. 213 00:19:47,480 --> 00:19:48,960 This nice man. 214 00:19:49,800 --> 00:19:51,080 A good policeman. 215 00:19:53,080 --> 00:19:54,080 Terrible. 216 00:19:57,280 --> 00:20:01,160 - I'm glad they released Víkingur. - Yes, thank God. 217 00:20:02,640 --> 00:20:04,000 [Ólafur and Steinunn sigh] 218 00:20:04,760 --> 00:20:06,480 I'm sending Aron to Reykjavik. 219 00:20:06,960 --> 00:20:09,200 The police think he might be in danger. 220 00:20:09,280 --> 00:20:10,320 [exhales] 221 00:20:13,000 --> 00:20:17,960 That's probably best for him, given the situation. 222 00:20:21,000 --> 00:20:22,120 So... 223 00:20:24,680 --> 00:20:26,640 I've put the farm up for sale. 224 00:20:31,000 --> 00:20:32,520 Right... 225 00:20:36,160 --> 00:20:40,280 Are you asking us to make you an offer? 226 00:20:40,560 --> 00:20:43,240 Not at all. Just wanted you to know. 227 00:20:44,080 --> 00:20:48,440 - It's part of the family land. - [chuckles] Family land. 228 00:20:50,080 --> 00:20:51,840 We haven't been a family for a long time. 229 00:20:52,320 --> 00:20:56,040 It all started when the damn bastard left and disappeared. 230 00:20:58,560 --> 00:21:00,680 What kind of a man walks out on his children? 231 00:21:05,640 --> 00:21:09,800 - You don't remember him, of course. - But I do. 232 00:21:12,040 --> 00:21:13,560 Then Halla left. 233 00:21:16,600 --> 00:21:18,240 Acted like we didn't exist. 234 00:21:20,560 --> 00:21:23,000 We heard that she's in town fishing for votes, 235 00:21:23,400 --> 00:21:26,680 but she wouldn't drive the extra mile to visit her siblings. 236 00:21:27,720 --> 00:21:29,320 Then the bastard Gísli. 237 00:21:30,720 --> 00:21:35,400 - Who made my Steinunn's life miserable. - [Steinunn] She knows all this. 238 00:21:40,640 --> 00:21:42,360 - [Andri sighs] - Well... 239 00:21:45,720 --> 00:21:46,760 I'm sorry about Ásgeir. 240 00:21:49,080 --> 00:21:50,240 He was a nice guy. 241 00:22:01,280 --> 00:22:03,720 - [sighs] - [phone chiming] 242 00:22:05,920 --> 00:22:08,880 - Yes. - Both planes out today are fully booked. 243 00:22:08,960 --> 00:22:10,240 No availability until tomorrow. 244 00:22:13,320 --> 00:22:15,840 Then I must ask you to drive to Reykjavik 245 00:22:16,480 --> 00:22:17,840 and leave immediately. 246 00:22:17,920 --> 00:22:19,320 Yeah. Right. 247 00:22:19,400 --> 00:22:21,960 - We have no time to lose. - I understand. 248 00:22:22,680 --> 00:22:23,680 All right, then. 249 00:22:24,560 --> 00:22:25,560 [inhales] 250 00:22:29,640 --> 00:22:30,800 [Hinrika] Thanks, Ketill. 251 00:22:32,600 --> 00:22:37,320 Ketill says he has found toxic waste up on the heath. 252 00:22:37,520 --> 00:22:39,400 He thinks it's what contaminated the water. 253 00:22:39,480 --> 00:22:42,480 Let's see if this has anything to do with the murders. 254 00:22:44,240 --> 00:22:47,040 [Lovísa on TV] This is the third killing in less than two weeks, 255 00:22:47,120 --> 00:22:51,240 leaving this small town and the whole nation in shock. 256 00:22:51,600 --> 00:22:57,840 We spoke to Kolbrun Sveinsdottir, the widow of Mayor Hrafn Eysteinsson. 257 00:22:57,920 --> 00:23:01,720 Kolbrun, you've criticized the police and the mayor 258 00:23:01,800 --> 00:23:03,200 for their conduct in this crisis. 259 00:23:03,560 --> 00:23:04,960 [Kolbrun] Not without reason. 260 00:23:05,040 --> 00:23:06,040 [in English] Hi. 261 00:23:10,640 --> 00:23:11,640 Hi. 262 00:23:13,800 --> 00:23:16,640 The policeman I spoke to is dead. 263 00:23:17,760 --> 00:23:18,760 [Víkingur] Yeah, I know. 264 00:23:29,680 --> 00:23:31,480 [door closes] 265 00:23:39,280 --> 00:23:41,400 The killer tried to frame me, Ebo. 266 00:23:42,760 --> 00:23:46,800 He deliberately made it look like so that I killed Pawel, but I didn't. 267 00:23:48,840 --> 00:23:51,800 - Yeah, he's clever. - Yeah. 268 00:23:56,560 --> 00:24:00,040 [in Icelandic] Andri, there are a few reporters coming, 269 00:24:00,520 --> 00:24:01,920 and I need to make a statement. 270 00:24:02,000 --> 00:24:03,760 I'd like the two of you to join me. 271 00:24:04,400 --> 00:24:08,920 But we're leaving to check out the toxic waste. 272 00:24:09,160 --> 00:24:11,400 We strongly believe it has something to do with our case. 273 00:24:11,600 --> 00:24:13,080 We just don't know how. 274 00:24:14,640 --> 00:24:15,640 All right. 275 00:25:26,640 --> 00:25:28,000 [Hinrika] I spoke to Bardur. 276 00:25:33,080 --> 00:25:34,800 He's going to take care of the funeral. 277 00:25:40,800 --> 00:25:42,440 Why didn't he wait for us? 278 00:25:44,040 --> 00:25:45,560 Then it wouldn't have ended like this. 279 00:25:48,840 --> 00:25:52,600 Something urged him on. He was on the hunt. 280 00:25:55,080 --> 00:25:56,920 Was he playing the hero? 281 00:25:58,920 --> 00:25:59,960 Maybe. 282 00:26:03,040 --> 00:26:06,120 Because I forgot him. Is that what you're saying? 283 00:26:06,200 --> 00:26:07,840 I didn't say that. 284 00:26:14,240 --> 00:26:16,160 Was he proving himself to me? 285 00:26:18,280 --> 00:26:22,160 Maybe he was proving himself to me. Did that never cross your mind? 286 00:26:28,040 --> 00:26:31,800 Maybe he was just doing his job, not proving anything. 287 00:26:33,840 --> 00:26:36,000 It's useless for us to speculate. 288 00:26:48,720 --> 00:26:50,920 [camera shutter clicking] 289 00:26:54,520 --> 00:26:55,920 [muffled speech] 290 00:26:58,880 --> 00:27:00,640 Would you like comment on this? 291 00:27:00,720 --> 00:27:03,560 What I'd like to say would need to be censored, so, no. 292 00:27:03,960 --> 00:27:06,400 It looks like this is what's been causing the pollution. 293 00:27:06,480 --> 00:27:07,760 Who do you think is responsible? 294 00:27:08,040 --> 00:27:10,480 I don't know. What do you think? 295 00:27:10,800 --> 00:27:13,920 I think someone placed the barrels here recently. 296 00:27:14,400 --> 00:27:15,520 See for yourselves. 297 00:27:18,480 --> 00:27:20,000 Look at the skid marks. 298 00:27:23,120 --> 00:27:25,600 They're from a heavy vehicle. 299 00:27:26,120 --> 00:27:30,000 Those are fresh. I'd say from a few days ago. 300 00:27:33,720 --> 00:27:37,360 [Lovísa] Forty barrels of toxic waste were found in this cave. 301 00:27:37,880 --> 00:27:41,760 This toxic waste is most likely the reason 302 00:27:41,840 --> 00:27:45,760 hundreds of dead fish were found by the lake. 303 00:27:45,920 --> 00:27:49,040 This is a mixture of several types of waste. 304 00:27:49,120 --> 00:27:54,600 A deadly cocktail that produced, among other things, PCB. 305 00:27:55,360 --> 00:27:58,160 This killed the geese and poisoned Skúli. 306 00:27:59,880 --> 00:28:00,880 Thanks. 307 00:28:09,960 --> 00:28:11,400 You're probably right. 308 00:28:12,680 --> 00:28:14,600 This has something to do with the power plant. 309 00:28:16,200 --> 00:28:18,360 [Hafdis] Maybe the old lady was right after all... 310 00:28:19,000 --> 00:28:20,960 about this place being cursed. 311 00:28:22,400 --> 00:28:23,800 There is no curse. 312 00:28:25,440 --> 00:28:26,760 The name for it is greed. 313 00:28:28,920 --> 00:28:31,600 Just the typical Icelandic greed. 314 00:28:33,520 --> 00:28:36,480 Ásgeir Thórarinsson was a great police officer 315 00:28:36,560 --> 00:28:41,400 who risked his life on duty more than once for the community. 316 00:28:41,880 --> 00:28:45,480 We find his tragic death very hard to come to terms with. 317 00:28:45,600 --> 00:28:48,240 I heard that Víkingur Gíslason is no longer in custody. 318 00:28:49,080 --> 00:28:50,480 Do you have another suspect? 319 00:28:50,560 --> 00:28:52,560 Can you tell us more about what happened to Ásgeir? 320 00:28:52,600 --> 00:28:53,616 [camera shutters clicking] 321 00:28:53,640 --> 00:28:57,120 Unfortunately, we can't answer these questions just yet. 322 00:29:04,560 --> 00:29:06,480 I never should have moved here. 323 00:29:08,120 --> 00:29:09,120 Why? 324 00:29:11,480 --> 00:29:14,280 I'll finish this term and then relocate to the city. 325 00:29:14,360 --> 00:29:16,880 [phone ringing] 326 00:29:18,280 --> 00:29:20,120 - Hafdís. - [Halla] Hi. 327 00:29:20,360 --> 00:29:24,640 - You're having problems up there? - Yes, I just came from the site. 328 00:29:24,720 --> 00:29:29,520 This is horrifying. What's happening in this town? 329 00:29:30,120 --> 00:29:31,880 I can't understand how you can live there. 330 00:29:32,480 --> 00:29:34,360 I was just thinking the same thing. 331 00:29:35,360 --> 00:29:37,000 Counting the days, are you? 332 00:29:37,520 --> 00:29:38,680 I wouldn't say that. 333 00:29:39,640 --> 00:29:41,320 What can you tell me about this pollution? 334 00:29:41,600 --> 00:29:45,240 Not much. It's a mixture of all kinds of waste. 335 00:29:45,320 --> 00:29:48,320 Seems to have been dumped there not long ago. 336 00:29:48,560 --> 00:29:50,200 Do they know where it comes from? 337 00:29:51,960 --> 00:29:53,960 Supposedly from the plant. 338 00:29:54,400 --> 00:29:55,640 The plant? 339 00:29:56,440 --> 00:29:58,320 They don't want to rule it out. 340 00:29:59,520 --> 00:30:02,160 If that's the case, I'm the one to answer for it. 341 00:30:02,480 --> 00:30:04,360 That's true. 342 00:30:04,440 --> 00:30:06,320 Talk to you later. 343 00:30:08,520 --> 00:30:12,760 [Lovísa on TV] Forty barrels of toxic waste were found in this cave. 344 00:30:13,160 --> 00:30:16,560 This toxic waste is most likely the reason 345 00:30:16,640 --> 00:30:21,360 hundreds of dead fish were found by the lake. 346 00:30:21,480 --> 00:30:26,480 The police are investigating the area, but it's clear the waste is highly toxic. 347 00:30:28,280 --> 00:30:33,240 They're saying chances are that the waste comes from the plant. 348 00:30:34,440 --> 00:30:36,160 And what do you think we should do about it? 349 00:30:37,400 --> 00:30:38,240 We? 350 00:30:38,320 --> 00:30:40,440 Unless you've found someone else for the post, 351 00:30:40,520 --> 00:30:44,240 I gathered you're the operating Minister of Industries. 352 00:30:44,560 --> 00:30:46,440 It's also clear that you're up and about. 353 00:30:46,560 --> 00:30:50,760 What do you say about taking the job again? 354 00:30:51,600 --> 00:30:53,760 I think it's a very good idea. 355 00:30:55,120 --> 00:30:56,120 [Andri] Yeah. 356 00:30:57,600 --> 00:30:59,440 Okay, thank you. 357 00:31:01,560 --> 00:31:05,760 Stefán Nikulásson is chief of disposal at the plant. 358 00:31:06,360 --> 00:31:07,960 I met him at the wake. 359 00:31:30,120 --> 00:31:33,400 You haven't noticed unusual transportation of barrels? 360 00:31:33,640 --> 00:31:35,440 No. 361 00:31:36,480 --> 00:31:40,320 - Nothing to be seen on CCTV? - I don't think so. 362 00:31:41,160 --> 00:31:44,200 - There he is. Einar! - [Hinrika] Good afternoon. 363 00:31:44,280 --> 00:31:45,440 - Hello. - [Andri] Hi. 364 00:31:45,520 --> 00:31:48,800 - We need to talk to your boss. - Stefán? He's sick. 365 00:31:48,880 --> 00:31:50,280 - Sick? - Yeah. 366 00:31:51,600 --> 00:31:54,200 We want to talk about the toxins that were found. 367 00:31:56,000 --> 00:31:57,800 - You've heard about that? - Yes. 368 00:31:58,040 --> 00:32:00,480 But it's got nothing to do with us. 369 00:32:00,560 --> 00:32:03,320 - You take care of all waste around here. - Yes. 370 00:32:03,520 --> 00:32:04,520 What kind of waste is it? 371 00:32:05,440 --> 00:32:10,680 It's just... all kinds, from the machines and so on. 372 00:32:12,400 --> 00:32:13,440 [Hinrika] PCB? 373 00:32:15,360 --> 00:32:16,520 I don't know. 374 00:32:18,800 --> 00:32:22,440 - What do you do with it? - We put it in barrels and containers, 375 00:32:22,520 --> 00:32:24,400 and then it's shipped abroad. 376 00:32:24,480 --> 00:32:25,640 Where to? 377 00:32:25,840 --> 00:32:31,480 Here and there. China, India and elsewhere. 378 00:32:33,840 --> 00:32:37,160 - You haven't dumped it on the heath? - No, no. 379 00:32:38,000 --> 00:32:39,000 No, no. 380 00:32:40,520 --> 00:32:42,520 [Hinrika] Where could it have come from, then? 381 00:32:42,800 --> 00:32:45,280 Do other companies have toxic waste? 382 00:32:46,200 --> 00:32:49,200 - I don't know. - Would Stefán know? 383 00:32:49,280 --> 00:32:53,080 You have to ask him. I just work here. 384 00:32:53,280 --> 00:32:54,280 [Andri] Mm. 385 00:33:16,960 --> 00:33:18,240 [door closes] 386 00:33:52,680 --> 00:33:54,280 [in English] Did you think I killed him? 387 00:34:02,560 --> 00:34:04,760 I was not sure. 388 00:34:07,680 --> 00:34:10,159 We don't really know each other that well. 389 00:34:14,719 --> 00:34:15,719 No. 390 00:34:24,360 --> 00:34:25,719 I didn't kill him. 391 00:34:42,719 --> 00:34:45,239 I've never felt anything like this before... 392 00:34:47,480 --> 00:34:49,159 with... with anyone. 393 00:34:53,360 --> 00:34:56,440 Of course I feel it, too. 394 00:35:48,840 --> 00:35:50,840 - [in Icelandic] Is she a writer? - [Laufey] No. 395 00:35:51,600 --> 00:35:56,920 So, it's a woman, European and in politics. 396 00:35:57,000 --> 00:35:58,000 Yes. 397 00:35:59,160 --> 00:36:00,760 [Aron sighs] 398 00:36:00,840 --> 00:36:02,080 Do you give up? 399 00:36:02,600 --> 00:36:04,200 - Is she German? - [Laufey] Yes. 400 00:36:05,760 --> 00:36:08,480 - Angela Merkel. - [Laufey] Well done! 401 00:36:10,440 --> 00:36:11,640 Now you think of someone. 402 00:36:14,240 --> 00:36:18,080 - I'm hungry. - There are sandwiches in the cooler. 403 00:36:18,840 --> 00:36:19,840 Ah. 404 00:36:32,320 --> 00:36:36,600 - Do they all have shrimp? - I'm sorry. I forgot. 405 00:36:36,680 --> 00:36:37,680 [Aron exhales] 406 00:36:37,880 --> 00:36:39,240 [Laufey] You can pick them out. 407 00:36:39,960 --> 00:36:40,960 No. 408 00:36:58,440 --> 00:36:59,440 Hi. 409 00:37:00,960 --> 00:37:03,040 He was alive when the car was set on fire. 410 00:37:04,080 --> 00:37:05,480 He died in the fire. 411 00:37:06,760 --> 00:37:08,720 [sighs] 412 00:37:10,080 --> 00:37:11,080 Okay. 413 00:37:12,640 --> 00:37:15,640 So, if we had arrived sooner... 414 00:37:17,160 --> 00:37:21,640 The knife wounds were deep, probably fatal. 415 00:37:23,280 --> 00:37:25,440 All right, thank you. 416 00:37:46,760 --> 00:37:48,520 You're Hinrika's husband? 417 00:37:50,360 --> 00:37:51,400 Bardur. 418 00:37:54,360 --> 00:37:57,320 - May I see him? - No, you don't want that. 419 00:38:00,760 --> 00:38:02,040 You're Gudrun, right? 420 00:38:03,080 --> 00:38:05,240 - Yes. - Oh... 421 00:38:05,440 --> 00:38:08,600 - Did you do the autopsy? - No, I observed. 422 00:38:10,480 --> 00:38:14,200 - They made you watch? - It's my job. 423 00:38:15,160 --> 00:38:18,920 - I have to observe an autopsy. - Couldn't they find someone else? 424 00:38:19,000 --> 00:38:21,800 No, I wanted to do it. 425 00:38:23,240 --> 00:38:24,240 Gudrun. 426 00:38:28,640 --> 00:38:30,560 He was very fond of you. 427 00:38:38,360 --> 00:38:40,320 We won't dress him up. 428 00:38:40,400 --> 00:38:41,880 It will be a closed closed coffin. 429 00:38:42,360 --> 00:38:45,120 Besides, you would take them to a funeral parlor, not here. 430 00:39:24,200 --> 00:39:26,600 - [Andri] His car is here. - [doorbell rings] 431 00:39:30,120 --> 00:39:31,400 [knocks on door] 432 00:39:40,000 --> 00:39:41,560 - Hello? - Hello. 433 00:39:41,640 --> 00:39:42,840 [music playing on TV] 434 00:39:43,640 --> 00:39:44,640 - Hello. - Hi. 435 00:39:44,680 --> 00:39:47,600 - We're here to see Stefán. - But he's at work. 436 00:39:47,680 --> 00:39:50,560 They said he called in sick. 437 00:39:50,960 --> 00:39:52,800 No, he's at work. 438 00:39:55,360 --> 00:39:57,400 Do you know when we'll have tap water running again? 439 00:39:59,560 --> 00:40:02,000 - Soon, I hope. - Did you see him this morning? 440 00:40:02,600 --> 00:40:04,640 No, he always leaves really early. 441 00:40:07,000 --> 00:40:08,360 Why do you ask? 442 00:40:12,160 --> 00:40:17,520 - Is Stefán into mountaineering? - Yes. This was taken in Switzerland. 443 00:40:22,360 --> 00:40:24,680 [music continues on TV] 444 00:40:26,680 --> 00:40:29,320 [Hinrika] Did you see your dad this morning? 445 00:40:29,720 --> 00:40:30,640 [boy] No. 446 00:40:30,720 --> 00:40:33,720 Excuse me, but is there something in particular you're looking for? 447 00:40:33,920 --> 00:40:34,976 - [Hinrika] You sure? - Yes. 448 00:40:35,000 --> 00:40:37,336 - [woman] What are you looking for? - [Hinrika] Absolutely sure? 449 00:40:37,360 --> 00:40:38,400 [boy] Yes. 450 00:40:45,360 --> 00:40:48,120 Don't you need a search warrant to barge in like that? 451 00:40:48,200 --> 00:40:49,520 [phone chiming] 452 00:40:53,360 --> 00:40:54,360 [Hinrika] Hinrika. 453 00:40:59,880 --> 00:41:01,480 This is his stuff. 454 00:41:06,280 --> 00:41:07,840 [Hinrika] We're on our way. 455 00:41:07,920 --> 00:41:09,480 How many guns does he have license for? 456 00:41:09,600 --> 00:41:11,440 - I don't know. - [Hinrika] We got a report. 457 00:41:12,360 --> 00:41:14,440 A pool of blood was found by the local factory. 458 00:41:22,080 --> 00:41:24,480 Do you have any idea where your husband is? 459 00:41:26,600 --> 00:41:30,800 We have reason to suspect a man named Stefán Nikulásson. 460 00:41:30,960 --> 00:41:32,840 - Stefán Nikulásson? - Yes. 461 00:41:33,000 --> 00:41:34,200 He has disappeared. 462 00:41:34,800 --> 00:41:39,760 His car is here, so check for any recent reports of car theft in the area. 463 00:41:40,240 --> 00:41:42,200 We'll do that. Are you there yet? 464 00:41:42,280 --> 00:41:43,480 We're on our way. 465 00:41:43,680 --> 00:41:44,960 Good. 466 00:41:45,960 --> 00:41:47,440 [engine starts] 467 00:41:58,520 --> 00:42:01,760 - Hi. Was it you who called? - [man] Yes, I called. 468 00:42:01,840 --> 00:42:03,520 - Where is it? - Over there. 469 00:42:17,800 --> 00:42:19,560 [breathing heavily] 470 00:42:25,880 --> 00:42:30,760 We need forensics down at the factory right away. 471 00:42:42,360 --> 00:42:43,800 You wait here. I'll be quick. 472 00:42:44,040 --> 00:42:45,680 Any special sweets? 473 00:42:46,400 --> 00:42:47,720 Just not jellies. 474 00:42:48,200 --> 00:42:51,080 - Dark chocolate. - Dark chocolate. 475 00:42:58,280 --> 00:43:01,040 - [pop music playing] - [indistinct chatter] 476 00:43:06,680 --> 00:43:07,880 [Aron sighs] 477 00:43:07,960 --> 00:43:09,400 I need to pee. 478 00:43:11,320 --> 00:43:13,400 She asked us to wait. 479 00:43:15,080 --> 00:43:16,560 Do you want me to pee in the car? 480 00:43:17,520 --> 00:43:18,800 [Aron exhales] 481 00:43:20,960 --> 00:43:24,320 - Then I'm coming with you. - Okay. 482 00:43:27,400 --> 00:43:29,720 - You'll let me know? - Will do. 483 00:43:39,040 --> 00:43:41,280 - [pop music playing] - [indistinct chatter] 484 00:43:47,880 --> 00:43:48,880 I'll be quick. 485 00:43:51,600 --> 00:43:54,680 - This is the ladies' room. - I know. 486 00:44:01,280 --> 00:44:02,640 [stall door closes] 487 00:44:07,800 --> 00:44:09,800 [urinating] 488 00:44:13,200 --> 00:44:15,440 - Well, hello! - Hello. 489 00:44:15,520 --> 00:44:19,240 You here? This is the girls' bathroom. 490 00:44:19,360 --> 00:44:21,920 [Aron laughs] And is that where you're going? 491 00:44:28,600 --> 00:44:32,880 - Is everything all right? - Yes. Where are you off to? 492 00:44:32,960 --> 00:44:33,960 We're heading south. 493 00:44:35,560 --> 00:44:36,920 [Aron shouts] 494 00:44:39,520 --> 00:44:40,640 [grunts] 495 00:44:42,000 --> 00:44:43,000 - [thuds] - [grunts] 496 00:44:43,240 --> 00:44:46,040 [panting] 497 00:44:46,120 --> 00:44:47,120 [thuds] 498 00:44:48,800 --> 00:44:50,520 [panting] 499 00:45:02,480 --> 00:45:04,200 [stall door opens] 500 00:45:06,560 --> 00:45:09,760 - [footsteps approach] - [stall door closes] 501 00:45:12,400 --> 00:45:13,600 [stall door jostles] 502 00:45:18,400 --> 00:45:19,400 [Thorhildur screams] 503 00:45:22,120 --> 00:45:25,440 [muffled screaming] 504 00:46:04,200 --> 00:46:06,000 - Would you like a receipt? - No, thanks. 505 00:46:06,320 --> 00:46:07,440 - All set, then. - Thank you. 506 00:47:04,880 --> 00:47:07,160 [phone chiming] 507 00:47:09,240 --> 00:47:10,240 Yes. 508 00:47:11,520 --> 00:47:14,120 Laufey. Laufey? 509 00:47:26,000 --> 00:47:28,440 [theme music playing]