1 00:00:07,480 --> 00:00:10,480 Yesterday, I was arrested by patriots. 2 00:00:11,320 --> 00:00:14,240 Remember their name: Hammer of Thor. 3 00:00:17,200 --> 00:00:18,960 [Ebo in English] We need to be more discrete. 4 00:00:19,000 --> 00:00:21,840 My brother-in-law is starting to ask questions, and... 5 00:00:21,960 --> 00:00:25,640 you know what will happen to me if they find out about us back home. 6 00:00:25,720 --> 00:00:27,440 Maybe you don't have to go back home. 7 00:00:27,520 --> 00:00:29,120 [Ebo] It is that idiot Finnur. 8 00:00:30,320 --> 00:00:31,920 If I see you with him again, 9 00:00:32,000 --> 00:00:36,360 I'll tell your brother-in-law all about your special relationship with Víkingur. 10 00:00:36,440 --> 00:00:37,960 [screaming] Finnur! 11 00:00:40,080 --> 00:00:42,880 [in Icelandic] Your fingerprints are on this pistol and Finnur's blood. 12 00:00:43,520 --> 00:00:45,400 It seems your dad was at odds with his siblings. 13 00:00:45,720 --> 00:00:48,200 [Víkingur] Not Elín, even though she's married to that bastard. 14 00:00:48,280 --> 00:00:52,560 Then there's Dad's brother Oli, who happens to be married to my mother. 15 00:00:52,640 --> 00:00:55,120 [Andri] Do you know why he'd want to harm his sister? 16 00:00:55,720 --> 00:00:58,720 Gísli! [screaming] 17 00:00:58,800 --> 00:01:00,640 She told me he felt she owed him something. 18 00:01:00,840 --> 00:01:03,440 - Do you know what that could be? - No. 19 00:01:03,680 --> 00:01:06,160 What have you gotten yourself into, my boy? 20 00:01:06,240 --> 00:01:10,720 - Did you kill Finnur Grímsson? - [heart monitor beeping] 21 00:01:10,800 --> 00:01:12,400 [Gudrun] Andri, you need to see this. 22 00:01:12,480 --> 00:01:15,080 Finnur was killed between 11:00 p.m. and 1:00 a.m. 23 00:01:15,160 --> 00:01:17,120 This was filmed between 10:30 p.m. and 2:00 a.m. 24 00:01:17,200 --> 00:01:19,160 [Gudrun] So the brothers have an alibi. 25 00:01:20,560 --> 00:01:22,960 [Andri] Which means the murderer tried to frame them. 26 00:01:23,400 --> 00:01:25,160 And we're back to square one. [sighs] 27 00:01:25,240 --> 00:01:26,840 No to heavy industry! 28 00:01:26,920 --> 00:01:29,280 - [crowd chanting] - [Bardur] I must be allowed my opinions. 29 00:01:29,360 --> 00:01:31,840 This aluminum smelter will be an ecological disaster. 30 00:01:31,920 --> 00:01:33,680 I am the police chief! 31 00:01:33,920 --> 00:01:37,600 Don't you realize that you stink like a weed factory? 32 00:01:37,920 --> 00:01:39,760 [phone rings] 33 00:01:39,840 --> 00:01:42,240 [Halla over phone] Víkingur? This is your aunt Halla. 34 00:01:43,360 --> 00:01:45,120 I want to go up north for the funeral. 35 00:01:52,280 --> 00:01:54,280 [mooing] 36 00:02:06,880 --> 00:02:10,759 - Are you going to help me? - I just need to finish this text. 37 00:02:10,840 --> 00:02:12,680 Are you going to stare at your phone all day? 38 00:02:14,680 --> 00:02:17,440 You've heard about this guy, haven't you? 39 00:02:18,240 --> 00:02:22,320 He's from the same family as the one at the far end of the cemetery. 40 00:02:22,840 --> 00:02:27,000 Must have been his great-grandfather. 41 00:02:27,960 --> 00:02:32,040 Or rather his great-great-grandfather. 42 00:02:33,680 --> 00:02:36,920 - They say he was bad blood. - [grunts] 43 00:02:37,600 --> 00:02:41,400 So he bares the mark of his kin and contaminates the soil. 44 00:02:42,280 --> 00:02:44,040 Not literally. 45 00:02:46,120 --> 00:02:47,200 Morning, Vicar. 46 00:02:47,280 --> 00:02:50,640 - How's it going? - Fast and smooth. 47 00:02:52,000 --> 00:02:55,400 - [sighs] What a sad case. - Yes. 48 00:02:56,120 --> 00:02:59,320 This is a family with a tragic history. 49 00:02:59,960 --> 00:03:02,760 - Really? - Yes, the dad... 50 00:03:03,640 --> 00:03:06,560 - Gísli's father? - And his siblings. 51 00:03:07,200 --> 00:03:09,200 [man] He disappeared many years ago. 52 00:03:09,720 --> 00:03:15,200 - How so? - He just left and never came back. 53 00:03:16,480 --> 00:03:18,880 [man] Gísli and Halla were in their teens. 54 00:03:18,960 --> 00:03:21,400 And Elín just a little girl. 55 00:03:21,480 --> 00:03:23,360 [goose honking] 56 00:03:24,400 --> 00:03:27,920 He simply vanished. The body was never found. 57 00:03:30,280 --> 00:03:31,600 Dear me. 58 00:03:32,840 --> 00:03:34,960 They've certainly been through a lot. 59 00:03:35,520 --> 00:03:39,600 - Are we expecting good attendance? - Far too many people. 60 00:03:41,560 --> 00:03:42,760 Keep up the good work. 61 00:03:46,080 --> 00:03:48,080 [theme music playing] 62 00:04:41,080 --> 00:04:43,320 [seagulls screeching] 63 00:04:52,080 --> 00:04:55,080 We're expecting the press to be there 64 00:04:55,160 --> 00:04:57,280 and if there are any members left of Hammer of Thor. 65 00:04:57,560 --> 00:04:58,816 [Heidrun] Think they'll show up? 66 00:04:58,840 --> 00:05:00,920 I don't think the nationalists are connected to this. 67 00:05:01,120 --> 00:05:04,640 I think the killer is enjoying seeing us chase after them. 68 00:05:04,720 --> 00:05:09,720 I think the killer is a local and that he will attend the funeral. 69 00:05:10,600 --> 00:05:11,600 Well... 70 00:05:12,320 --> 00:05:13,880 it's possible. 71 00:05:38,080 --> 00:05:40,000 - Hi. - [Elín] Hi. 72 00:05:40,480 --> 00:05:42,320 - Hi, Elín. - Hi. 73 00:05:42,400 --> 00:05:43,720 Thanks for coming by. 74 00:05:44,160 --> 00:05:45,240 Hi, Aron. 75 00:05:49,160 --> 00:05:52,280 Shall we take a walk, Aron? 76 00:05:52,360 --> 00:05:56,480 - Would you like some coffee? - Uh, yes, please. 77 00:05:59,760 --> 00:06:01,880 - [Ásgeir] That's a nice one. - [Aron] Yeah. 78 00:06:02,840 --> 00:06:07,760 - Is it yours? - No, it's Dad's, but he let me use it. 79 00:06:09,920 --> 00:06:12,720 - So, it was almost yours. - You could say that. 80 00:06:15,160 --> 00:06:18,800 - It must have cost a lot. - I suppose. 81 00:06:20,280 --> 00:06:24,080 - Is it new? - Uh, two years old or so. 82 00:06:25,600 --> 00:06:26,600 Nice. 83 00:06:28,400 --> 00:06:31,160 - You're back at square one? - No. 84 00:06:31,240 --> 00:06:33,920 Torfi's case delayed us, 85 00:06:35,320 --> 00:06:37,000 but we have some leads. 86 00:06:37,680 --> 00:06:42,800 We're changing our angle now, and that's why we wanted to talk to you. 87 00:06:42,880 --> 00:06:48,000 To get a better overall view of Finnur. 88 00:06:48,280 --> 00:06:51,960 - What do you want to know? - Finnur wasn't a local, was he? 89 00:06:52,560 --> 00:06:57,000 No, he was from the Westfjords. 90 00:06:57,920 --> 00:06:59,720 From a family of fishermen. 91 00:07:01,800 --> 00:07:04,520 But he got seasick very easily. 92 00:07:07,800 --> 00:07:10,480 He didn't have many friends, did he? 93 00:07:10,680 --> 00:07:15,960 People found him rude sometimes, but I just thought he was funny. 94 00:07:18,560 --> 00:07:21,520 How did he get on with the workers at the plant? 95 00:07:22,920 --> 00:07:24,920 He didn't really like it there. 96 00:07:25,960 --> 00:07:26,960 Why? 97 00:07:27,440 --> 00:07:31,200 It's not easy to manage a group of men who have nothing to do but work. 98 00:07:32,000 --> 00:07:36,560 I think he was actually pleased to have that sick leave. 99 00:07:37,200 --> 00:07:40,320 - What sick leave? - He broke his arm. 100 00:07:42,360 --> 00:07:46,320 He tripped and fell, and had his arm in a sling for a month. 101 00:07:47,040 --> 00:07:50,120 - He couldn't work. - When was this? 102 00:07:50,400 --> 00:07:53,760 About six months ago. 103 00:07:55,640 --> 00:07:59,400 - He just fell? - Yes. 104 00:08:01,360 --> 00:08:03,120 He just fell. 105 00:08:07,640 --> 00:08:11,640 - Are you attending your uncle's funeral? - I guess so. 106 00:08:13,040 --> 00:08:17,680 Isn't it weird, the whole town showing up at a funeral 107 00:08:17,760 --> 00:08:20,720 of a guy who set himself on fire and tried to kill his sister? 108 00:08:20,800 --> 00:08:25,560 An then it's my dad, a guy nobody liked, 109 00:08:25,640 --> 00:08:27,840 killed by someone you'll probably never catch. 110 00:08:29,880 --> 00:08:31,800 We will catch his killer. 111 00:08:35,640 --> 00:08:37,440 I'll bet no one shows up at Dad's funeral. 112 00:08:42,240 --> 00:08:45,120 - Finnur had a fleet of cars. - Yeah? 113 00:08:45,480 --> 00:08:49,240 The boy has this one, the wife another, and Finnur had the third one. 114 00:08:49,760 --> 00:08:51,840 - Perhaps we should check it out. - Yeah. 115 00:08:51,920 --> 00:08:54,880 - What did the doctor say? - She clearly remembered this. 116 00:08:55,160 --> 00:08:57,400 She was certain it wasn't an accident. 117 00:08:58,040 --> 00:09:00,080 Two broken bones and a torn muscle. 118 00:09:00,360 --> 00:09:03,080 She wanted him to call the police, but he flatly refused. 119 00:09:03,360 --> 00:09:05,440 She said that someone from the plant had brought him. 120 00:09:06,400 --> 00:09:07,400 Maybe Hjortur did. 121 00:09:08,920 --> 00:09:11,520 - Let's talk to him. - [Ásgeir] See you. 122 00:09:19,280 --> 00:09:22,720 - Everything should be all right. - Thanks. 123 00:09:23,800 --> 00:09:25,800 Don't worry about me. 124 00:09:30,280 --> 00:09:33,000 - Is this your son? - Yes. 125 00:09:33,400 --> 00:09:34,960 He lives with his father down south. 126 00:09:35,320 --> 00:09:37,040 - How old is he? - Nineteen. 127 00:09:37,920 --> 00:09:39,920 He'll finish his A levels next spring. 128 00:09:41,720 --> 00:09:47,120 - Will he be joining you here? - No, he has other plans. 129 00:09:47,280 --> 00:09:49,720 Actually, I told him not to come. 130 00:09:51,760 --> 00:09:56,440 - So, you're here all by yourself? - I've gotten used to that. 131 00:09:59,880 --> 00:10:03,120 - Some coffee? - No, I have to pick up the minister. 132 00:10:04,560 --> 00:10:08,040 - Is Halla coming? - Yes, for the funeral. 133 00:10:08,680 --> 00:10:09,800 [scoffs] 134 00:10:10,600 --> 00:10:12,560 She's one tough lady. 135 00:10:15,000 --> 00:10:17,640 - [water running] - Maybe I'll have a cup. 136 00:10:26,360 --> 00:10:27,600 [tape screeches] 137 00:10:28,600 --> 00:10:32,800 - [Soffia] Which paint brush do you want? - Just the small one. 138 00:10:51,760 --> 00:10:54,560 [clattering] 139 00:11:05,160 --> 00:11:09,800 - You're settling in nicely. - [chuckles] Slowly but surely. 140 00:11:10,120 --> 00:11:12,040 It'll be ready before the baby comes. 141 00:11:13,400 --> 00:11:15,280 What can I do for you? 142 00:11:16,800 --> 00:11:21,600 Finnur Grímsson broke his arm at work six months ago. 143 00:11:21,920 --> 00:11:22,760 Yes. 144 00:11:22,840 --> 00:11:24,560 [Andri] You took him to the hospital, right? 145 00:11:26,880 --> 00:11:30,400 - What happened? - He didn't just fall, did he? 146 00:11:32,400 --> 00:11:34,040 I didn't witness this myself. 147 00:11:36,880 --> 00:11:37,880 [clears throat] 148 00:11:40,680 --> 00:11:45,160 Finnur had been screaming at a foreign worker, 149 00:11:45,240 --> 00:11:47,800 calling him names. [sighs] 150 00:11:47,880 --> 00:11:48,880 Yeah. 151 00:11:49,480 --> 00:11:52,840 - Víkingur said that Finnur was a racist. - Yes. 152 00:11:54,360 --> 00:11:56,000 And a bloody homophobe. 153 00:11:59,120 --> 00:12:04,320 Víkingur butted in and told him to shut up. 154 00:12:05,080 --> 00:12:09,920 Finnur didn't like it and started talking about an incident 155 00:12:10,600 --> 00:12:13,720 from when Víkingur was a teenager to humiliate him. 156 00:12:14,200 --> 00:12:15,600 What incident? 157 00:12:16,400 --> 00:12:22,920 He found Víkingur with a guy in his dad's barn. [sniffs] 158 00:12:25,720 --> 00:12:31,400 He talked about that in front of all those guys 159 00:12:31,480 --> 00:12:37,640 who aren't from the most liberal places on Earth. 160 00:12:38,280 --> 00:12:39,760 I would have broken his arm. 161 00:12:59,960 --> 00:13:01,760 [Jorunn] I know you dread this. 162 00:13:03,400 --> 00:13:05,000 I don't. 163 00:13:06,080 --> 00:13:08,480 I just don't want to meet all these fucking people. 164 00:13:08,760 --> 00:13:12,160 - They have a right to be there. - Why? 165 00:13:13,840 --> 00:13:15,640 Because they drove the man to the grave? 166 00:13:16,560 --> 00:13:22,520 It's not about all these people. It's not about your mother. 167 00:13:24,520 --> 00:13:29,640 Just try to think about your father and your memories of him. 168 00:13:31,560 --> 00:13:33,320 Can you do that? 169 00:13:39,080 --> 00:13:43,120 You look very handsome. [chuckles] 170 00:13:52,840 --> 00:13:54,000 [Brynhildur] There she comes. 171 00:13:54,920 --> 00:13:58,800 - Halla. - I'm burnt, not paralyzed. 172 00:14:01,640 --> 00:14:04,480 [vehicle approaching] 173 00:14:18,520 --> 00:14:20,000 How's Hafdís doing? 174 00:14:20,800 --> 00:14:24,440 She's standing strong. [sighs] I drove her home today. 175 00:14:24,880 --> 00:14:27,360 [Halla] A new career? A chauffeur? 176 00:14:27,760 --> 00:14:31,080 Yes, it's always been my calling. [chuckles] 177 00:14:39,200 --> 00:14:43,360 I realize the police must try to prevent protests at the funeral. 178 00:14:44,320 --> 00:14:47,240 But please lie low and don't have your men bear weapons. 179 00:14:47,320 --> 00:14:48,440 [phone ringing] 180 00:14:53,160 --> 00:14:54,160 Thanks. 181 00:14:54,600 --> 00:14:55,600 Halla speaking. 182 00:14:55,680 --> 00:14:56,760 [Elín] Hello, Halla. 183 00:14:57,240 --> 00:14:59,720 It's Elín, your sister. 184 00:14:59,800 --> 00:15:03,400 [chuckles] Hello, dear. 185 00:15:03,960 --> 00:15:06,360 I've been meaning to call you. 186 00:15:06,720 --> 00:15:11,040 - My deepest condolences on Finnur's death. - Thanks. 187 00:15:11,960 --> 00:15:18,160 I think we should sit down and talk. 188 00:15:18,840 --> 00:15:20,320 Aren't you staying a while? 189 00:15:21,320 --> 00:15:26,040 That would be nice. I'm just not sure if I have the time. 190 00:15:28,600 --> 00:15:30,040 Are you in a rush? 191 00:15:30,600 --> 00:15:34,720 Stopping just so the press sees you attend your brother's funeral? 192 00:15:35,880 --> 00:15:38,560 [sighs] Don't talk like that. What do you think I am? 193 00:15:38,760 --> 00:15:41,200 You've always known how to grab opportunities. 194 00:15:41,680 --> 00:15:44,920 Oh, think what you like. 195 00:15:45,920 --> 00:15:47,160 See you in a bit. 196 00:15:51,720 --> 00:15:52,720 [sighs] 197 00:15:56,720 --> 00:15:58,600 Nothing ever changes in this valley. 198 00:16:01,360 --> 00:16:02,840 When was the last time you were here? 199 00:16:06,040 --> 00:16:07,480 A long time ago. 200 00:16:16,400 --> 00:16:18,760 [indistinct chatter] 201 00:16:18,840 --> 00:16:21,640 [woman in English on phone] Take care of yourself and be careful, okay? 202 00:16:22,440 --> 00:16:24,200 - Bye! - [Ebo] Bye. 203 00:16:24,640 --> 00:16:27,800 I will see you both very, very soon. Mmm. 204 00:16:27,880 --> 00:16:30,200 Do you want to say goodbye to your brother? 205 00:16:31,440 --> 00:16:33,440 - Bye, Marie. - Bye, Chinua! 206 00:16:33,840 --> 00:16:35,680 Do you want to say bye to Daddy? 207 00:16:35,760 --> 00:16:37,200 - Bye! - Bye! 208 00:16:37,280 --> 00:16:39,000 - Bye. - Bye. 209 00:16:42,960 --> 00:16:45,960 - How is she? - Fine. 210 00:16:47,400 --> 00:16:48,400 But... 211 00:16:49,280 --> 00:16:51,040 I need to send her more money. 212 00:16:55,200 --> 00:16:56,760 We must speak to Pawel. 213 00:16:57,800 --> 00:16:59,840 He still owes us for the side job. 214 00:17:08,839 --> 00:17:11,599 [Hinrika in Icelandic] Half the town will attend the funeral. 215 00:17:11,880 --> 00:17:14,040 - The press as well. - Yeah. 216 00:17:14,119 --> 00:17:16,319 I'll be like a fly on the wall. 217 00:17:18,960 --> 00:17:22,400 Maybe more like a bear... on the wall. 218 00:17:25,359 --> 00:17:29,480 [chuckles] A grizzly bear on the wall. 219 00:17:32,240 --> 00:17:33,280 [chuckles] 220 00:17:33,880 --> 00:17:36,040 [church bell tolling] 221 00:18:00,880 --> 00:18:03,280 - [man] Halla, can I get a picture? - [camera shutter clicks] 222 00:18:07,840 --> 00:18:09,840 - [birds chirping] - [quiet chatter] 223 00:18:10,960 --> 00:18:13,520 - [camera shutter clicks] - [church bell tolling] 224 00:18:16,560 --> 00:18:23,560 [choir singing in Icelandic] 225 00:18:45,040 --> 00:18:46,640 You're not going to make a scene. 226 00:18:47,560 --> 00:18:48,560 Ketill. 227 00:18:49,800 --> 00:18:51,440 Gísli was my friend. 228 00:18:58,040 --> 00:19:01,040 [singing continues] 229 00:20:04,800 --> 00:20:07,680 [sobbing quietly] 230 00:20:12,400 --> 00:20:13,400 [singing stops] 231 00:20:29,360 --> 00:20:30,600 Welcome. 232 00:20:31,960 --> 00:20:33,640 Good to see all of you here. 233 00:20:34,920 --> 00:20:38,040 I thought long and hard about what to say today, 234 00:20:39,160 --> 00:20:41,600 and discussed it with Gísli's family. 235 00:20:42,960 --> 00:20:45,880 We all know how Gísli died. 236 00:20:47,080 --> 00:20:52,880 It's a great personal tragedy. 237 00:20:53,920 --> 00:20:58,640 But perhaps his death can in some way 238 00:20:58,720 --> 00:21:02,120 heal the wounds in our community. 239 00:21:03,080 --> 00:21:08,840 I must specifically mention the Christian forgiveness 240 00:21:08,920 --> 00:21:10,880 we witness here today. 241 00:21:11,360 --> 00:21:16,960 If I can speak from the heart, it gives me a great sense of hope. 242 00:21:20,240 --> 00:21:23,120 - Would you like to say something, Halla? - Yes. 243 00:21:25,080 --> 00:21:26,080 Please, go ahead. 244 00:21:44,400 --> 00:21:45,960 I wasn't going to speak. 245 00:21:49,920 --> 00:21:53,440 And to be honest, I wasn't sure this morning 246 00:21:54,640 --> 00:21:56,600 if I'd come here at all... 247 00:21:57,440 --> 00:21:59,640 all things considered. 248 00:22:04,760 --> 00:22:10,480 I'll never know why Gísli focused all his anger and pain on me. 249 00:22:13,440 --> 00:22:15,240 But it doesn't really matter. 250 00:22:17,040 --> 00:22:18,280 He was my brother. 251 00:22:21,040 --> 00:22:22,400 My twin brother. 252 00:22:24,440 --> 00:22:25,600 And I loved him. 253 00:22:30,200 --> 00:22:32,560 Even though we didn't see each other for a long time, 254 00:22:36,600 --> 00:22:38,280 he was always with me. 255 00:22:39,320 --> 00:22:40,960 And still is. 256 00:22:44,760 --> 00:22:45,760 It wasn't... 257 00:22:48,760 --> 00:22:53,600 It wasn't forgiveness that brought me here. 258 00:22:55,040 --> 00:22:57,480 I don't know if I'll ever forgive him. 259 00:23:00,320 --> 00:23:01,800 And I don't have to. 260 00:23:04,080 --> 00:23:06,040 He doesn't need my forgiveness. 261 00:23:08,280 --> 00:23:11,720 I just wish with all my heart... 262 00:23:13,560 --> 00:23:15,240 that he finds peace now. 263 00:23:23,520 --> 00:23:25,320 Rest in peace, dear brother. 264 00:23:42,200 --> 00:23:45,200 [church bell tolling] 265 00:23:50,880 --> 00:23:54,920 - No protesters? - No, none. 266 00:23:55,960 --> 00:24:00,840 I'd like to look into Finnur's car business. 267 00:24:01,760 --> 00:24:03,960 - Is that all right? - By all means. 268 00:24:18,720 --> 00:24:19,720 [door opens] 269 00:24:38,040 --> 00:24:39,720 Shall we go together? 270 00:24:46,080 --> 00:24:49,480 If you don't attend the wake, it will be the talk of the town. 271 00:24:52,080 --> 00:24:53,480 Is that what you think? 272 00:24:54,960 --> 00:24:57,440 I think people will only talk about Halla. 273 00:24:58,320 --> 00:24:59,880 She made sure. 274 00:25:02,120 --> 00:25:05,960 - Please, Víkingur. - I'm here for my dad. 275 00:25:07,840 --> 00:25:10,320 I don't owe these fuckers anything. 276 00:25:12,400 --> 00:25:13,680 Do it for my mom. 277 00:25:32,160 --> 00:25:33,240 We'll wait outside. 278 00:25:58,920 --> 00:26:01,440 [in English] Pawel, we need to talk. 279 00:26:07,320 --> 00:26:08,320 Do you like it? 280 00:26:10,240 --> 00:26:11,600 It's a present for my son. 281 00:26:11,680 --> 00:26:14,360 Finnur is dead. Who will pay us? 282 00:26:14,440 --> 00:26:16,120 Don't worry, you'll get your money. 283 00:26:16,920 --> 00:26:18,240 Before we leave. 284 00:26:19,080 --> 00:26:20,480 I'll take care of it. 285 00:26:28,640 --> 00:26:29,640 Ebo. 286 00:26:30,960 --> 00:26:32,160 Can you stay for a moment? 287 00:26:46,960 --> 00:26:50,040 I bet your brother-in-law don't know about your other source of income. 288 00:26:51,200 --> 00:26:54,800 - What are you talking about? - Víkingur. 289 00:26:59,440 --> 00:27:00,640 How much he pay you? 290 00:27:05,720 --> 00:27:06,720 Hey! 291 00:27:08,320 --> 00:27:09,960 You don't want anybody back home to know. 292 00:27:10,360 --> 00:27:12,680 - What do you want? - A cut. 293 00:27:13,400 --> 00:27:15,000 So I can keep my mouth shut. 294 00:27:21,160 --> 00:27:22,680 He pay you more than 50? 295 00:27:24,160 --> 00:27:25,440 You suck good? 296 00:27:41,200 --> 00:27:42,200 Ebo! 297 00:27:43,920 --> 00:27:46,120 What's going on, huh? 298 00:27:48,480 --> 00:27:53,000 Hey! Something's wrong with you. It's like your mind is somewhere else. 299 00:27:53,720 --> 00:27:56,120 If that guy is giving you some kind of trouble... 300 00:27:56,680 --> 00:27:58,040 Of course not. 301 00:27:58,720 --> 00:28:00,320 You have to be careful with him. 302 00:28:01,280 --> 00:28:03,640 It's okay. Don't worry about it. 303 00:28:07,680 --> 00:28:11,920 You know that Icelandic guy, Víkingur? He's a faggot. 304 00:28:26,080 --> 00:28:27,600 [in Icelandic] Finnur... 305 00:28:28,520 --> 00:28:30,160 Too bad I remember very little about it. 306 00:28:31,560 --> 00:28:35,200 It wasn't that long ago. A gold Ford Mondeo. 307 00:28:36,360 --> 00:28:39,600 Right, a two-year-old car. 308 00:28:42,040 --> 00:28:47,360 - Did you fix a car loan? - Yes, I'm sure we did. 309 00:28:49,480 --> 00:28:50,680 Can I see the contract? 310 00:28:50,960 --> 00:28:54,240 Ah... You know, we just changed our computer system... 311 00:28:54,320 --> 00:28:59,360 [laughs] and it's a total hazard accessing old files. 312 00:28:59,440 --> 00:29:00,880 There was no loan. 313 00:29:02,600 --> 00:29:05,560 - [chuckles] What do you mean? - You don't have to lie. 314 00:29:06,440 --> 00:29:09,760 I just want to know how he paid for it. I'm not from the IRS. 315 00:29:10,880 --> 00:29:15,440 - All right. He paid cash. - How much? 316 00:29:15,880 --> 00:29:20,600 [inhales] 2.8 million krona on the table. 317 00:29:22,880 --> 00:29:25,480 You give a good discount for that. 318 00:29:28,400 --> 00:29:29,400 Thanks. 319 00:29:30,800 --> 00:29:32,800 [indistinct chattering] 320 00:29:40,080 --> 00:29:41,080 [clears throat] 321 00:29:48,720 --> 00:29:49,840 My condolences. 322 00:29:57,440 --> 00:29:58,440 Hello. 323 00:30:00,680 --> 00:30:01,680 Hello. 324 00:30:04,040 --> 00:30:05,360 How is Skúli doing? 325 00:30:05,480 --> 00:30:08,520 He's recovering, but they don't have a diagnosis. 326 00:30:09,480 --> 00:30:11,120 - No? - It's strange. 327 00:30:12,760 --> 00:30:15,760 [Ásgeir] There was no contract. He paid with cash. 328 00:30:15,840 --> 00:30:18,200 And what's more, the car is registered in the kid's name. 329 00:30:18,440 --> 00:30:22,320 - Aron? - Yes, and he probably doesn't know it. 330 00:30:23,760 --> 00:30:24,800 Thanks, Ásgeir. 331 00:30:26,520 --> 00:30:27,520 Elín. 332 00:30:28,720 --> 00:30:31,840 Did you know Finnur paid for Aron's car in cash? 333 00:30:33,160 --> 00:30:36,120 No. Does that have to do with the murder? 334 00:30:36,560 --> 00:30:37,400 It might. 335 00:30:37,480 --> 00:30:40,880 May I remind you that you're at our brother's funeral? 336 00:30:41,440 --> 00:30:44,400 - Show some respect. - It's all right. 337 00:30:53,240 --> 00:30:56,120 [sighs] Oh, my dear. 338 00:30:56,760 --> 00:31:00,400 I didn't invite you here to pity me. Coffee? 339 00:31:01,240 --> 00:31:02,240 Yes, please. 340 00:31:03,840 --> 00:31:08,760 I hope the racists haven't messed up your conviction about the aluminum factory. 341 00:31:08,840 --> 00:31:11,960 I know it was you who photographed the graffiti. 342 00:31:12,440 --> 00:31:15,800 - There was no one else. - Oh? 343 00:31:16,080 --> 00:31:21,000 Don't worry. I'll finish this term, then go back south 344 00:31:21,080 --> 00:31:22,840 and be out of your way. 345 00:31:23,120 --> 00:31:26,440 Until then, it would help if you played along. 346 00:31:29,600 --> 00:31:31,200 I appreciate your honesty. 347 00:31:34,760 --> 00:31:36,800 [indistinct chatter] 348 00:31:46,080 --> 00:31:48,720 - [sighs] What are you doing? - Leave me alone. 349 00:31:50,000 --> 00:31:51,400 This is totally inappropriate. 350 00:31:51,480 --> 00:31:54,840 Don't you tell me how to behave at my dad's funeral. 351 00:31:57,800 --> 00:31:58,800 [scoffs] 352 00:32:01,280 --> 00:32:02,400 Come talk to us. 353 00:32:06,360 --> 00:32:08,200 [Andri] He seems to have issues with his uncle. 354 00:32:09,200 --> 00:32:10,200 Right. 355 00:32:11,480 --> 00:32:14,120 He doesn't like them taking over everything. 356 00:32:14,560 --> 00:32:15,560 How so? 357 00:32:17,040 --> 00:32:20,920 It's not like he could have organized anything himself. 358 00:32:21,480 --> 00:32:24,800 He didn't talk to the vicar and almost didn't come. 359 00:32:25,520 --> 00:32:27,280 My mom had to find him a suit. 360 00:32:29,960 --> 00:32:31,600 Sad to see him drinking again. 361 00:32:33,640 --> 00:32:36,360 He's been sober for over a year. 362 00:32:38,960 --> 00:32:39,960 [whispers] 363 00:32:41,880 --> 00:32:44,640 [indistinct chatter] 364 00:32:45,240 --> 00:32:48,560 You are such hypocrites. 365 00:32:49,280 --> 00:32:52,520 I'm grieving for my dad while you're role playing. 366 00:32:55,040 --> 00:32:56,760 We are all grieving, Víkingur. 367 00:32:58,720 --> 00:33:02,520 Are you, now? You're so fucking noble. 368 00:33:04,840 --> 00:33:08,120 Christian forgiveness. Wasn't that the name of the play? 369 00:33:08,920 --> 00:33:13,080 Why don't you just let the cameramen in, Halla? 370 00:33:14,800 --> 00:33:18,000 I've met you only once before, and you dare come here 371 00:33:18,560 --> 00:33:21,040 and act as if we're dealing with the same loss. 372 00:33:21,720 --> 00:33:23,600 Where have you been for the last 20 years? 373 00:33:24,120 --> 00:33:26,880 Did you suddenly decide to strengthen the family ties? 374 00:33:30,200 --> 00:33:33,800 You act like this is all about you, don't you? 375 00:33:34,480 --> 00:33:36,720 And poor Elín. 376 00:33:37,280 --> 00:33:40,080 She's burying her husband in a few days, and then what? 377 00:33:40,160 --> 00:33:43,760 Will we have a new play with the same faces 378 00:33:43,840 --> 00:33:47,040 pretending Finnur wasn't the piece of shit he really was? 379 00:33:47,600 --> 00:33:50,320 I know he was your dad, Aron, but that's how it is. 380 00:33:51,800 --> 00:33:53,400 Isn't this enough, Víkingur? 381 00:33:54,520 --> 00:33:57,080 [clicks tongue] Uncle Oli. 382 00:34:00,120 --> 00:34:04,280 The man who used the first chance he got to fuck his brother's wife. 383 00:34:04,360 --> 00:34:06,120 [crowd murmuring] 384 00:34:06,200 --> 00:34:08,679 Everyone in here knows what kind of a man you are, 385 00:34:08,880 --> 00:34:12,159 so I advise you to shut the fuck up. 386 00:34:12,239 --> 00:34:16,000 Víkingur, please. This is neither the time nor the place. 387 00:34:17,000 --> 00:34:18,600 Haven't you cried enough today? 388 00:34:20,040 --> 00:34:23,560 I must applaud your performance at church. 389 00:34:24,520 --> 00:34:30,360 For a moment, Mom almost convinced me that she was sorry. 390 00:34:32,000 --> 00:34:33,320 But then I thought... 391 00:34:34,679 --> 00:34:37,440 what if you and Oli had had a child together? 392 00:34:39,440 --> 00:34:42,920 Would she have been my half-sister and my cousin? 393 00:34:44,800 --> 00:34:48,400 Can we call that anything but disgusting? 394 00:34:51,480 --> 00:34:53,360 Luckily, you two have no children. 395 00:34:55,360 --> 00:34:56,600 You have no children. 396 00:34:59,000 --> 00:35:03,120 You decided that when you left Dad and me. 397 00:35:04,560 --> 00:35:06,400 You couldn't even do that properly. 398 00:35:08,120 --> 00:35:11,440 You walked 200 meters to the next farm. 399 00:35:13,520 --> 00:35:19,560 You couldn't even show us the decency to clear off across the district limits. 400 00:35:19,640 --> 00:35:23,280 - You don't know everything. - I know you didn't want me! 401 00:35:24,520 --> 00:35:26,720 Why don't you admit it in front of everyone here? 402 00:35:27,240 --> 00:35:31,880 Did you ever realize how unbearable it was for me? 403 00:35:33,920 --> 00:35:36,920 You left me with a man who could barely manage himself. 404 00:35:40,200 --> 00:35:41,600 I was only a child! 405 00:35:42,360 --> 00:35:45,440 - [sobs] - So don't you dare try 406 00:35:46,920 --> 00:35:50,600 and convince me that you're sorry. 407 00:36:02,680 --> 00:36:04,520 Make sure to write this in your report. 408 00:36:08,240 --> 00:36:09,240 Víkingur. 409 00:36:17,200 --> 00:36:19,040 - [birds chirping] - [Stefan] Víkingur! 410 00:36:23,680 --> 00:36:26,560 You're in no condition to drive! Víkingur! 411 00:36:27,000 --> 00:36:28,640 [engine starts] 412 00:36:49,400 --> 00:36:51,400 [wind howling] 413 00:37:10,680 --> 00:37:15,280 We're leaving, Thorhildur. Get your coat. 414 00:37:16,800 --> 00:37:20,760 - Are you coming with us? - No, I'll go with Bardur. 415 00:37:21,440 --> 00:37:23,000 - See you. - Yes. 416 00:37:46,360 --> 00:37:47,400 Thorhildur... 417 00:37:49,640 --> 00:37:51,680 I think this sucks, too. 418 00:37:54,920 --> 00:37:56,920 We have to be able to talk. 419 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 Huh? 420 00:38:31,800 --> 00:38:33,560 I could have driven. 421 00:38:35,480 --> 00:38:37,600 It's not like I've been drinking. 422 00:38:38,720 --> 00:38:39,720 No. 423 00:38:42,800 --> 00:38:45,960 And I'm not stoned, if that's what you think. 424 00:38:47,960 --> 00:38:49,200 Congratulations. 425 00:38:52,200 --> 00:38:56,080 - What do you mean? - Isn't that a once-a-year event? 426 00:38:58,480 --> 00:38:59,480 [sighs] 427 00:39:07,440 --> 00:39:11,000 You're 20 years older than me, and yet I feel like I'm your mom. 428 00:39:11,080 --> 00:39:13,840 Don't start that again. 429 00:39:22,120 --> 00:39:23,760 This can't go on. 430 00:39:26,440 --> 00:39:27,440 What? 431 00:39:29,720 --> 00:39:31,200 What can't go on? 432 00:39:38,800 --> 00:39:40,200 I think we're through. 433 00:39:56,600 --> 00:40:01,240 [car honking] 434 00:40:03,320 --> 00:40:06,360 [honking continues] 435 00:40:17,280 --> 00:40:18,280 [Víkingur] Ebo! 436 00:40:19,840 --> 00:40:21,480 [in English] Ebo, we need to talk. 437 00:40:23,320 --> 00:40:26,440 - [Ebo] We cannot talk here. - Why don't you pick up the phone? 438 00:40:29,880 --> 00:40:31,960 I find someone like you and you can't even stay. 439 00:40:32,040 --> 00:40:34,320 [sighs] Víkingur, you are drunk. 440 00:40:34,400 --> 00:40:36,960 Listen. Listen. Ebo, listen to me. 441 00:40:38,000 --> 00:40:41,640 Why don't you stay with me? Why don't you stay here in I... Iceland? 442 00:40:51,760 --> 00:40:55,360 He's a dead man... because of you! 443 00:41:31,920 --> 00:41:33,760 [vehicle approaching] 444 00:42:00,680 --> 00:42:02,400 [footsteps approach] 445 00:42:04,240 --> 00:42:05,240 [door closes] 446 00:42:10,040 --> 00:42:11,360 Are you all right? 447 00:42:15,240 --> 00:42:17,920 Ásgeir is going to let Bardur stay with him for a while. 448 00:42:20,720 --> 00:42:22,240 [sighs] I see. 449 00:42:26,240 --> 00:42:27,640 It's over for us. 450 00:43:13,640 --> 00:43:14,680 [thuds] 451 00:43:27,040 --> 00:43:28,680 It's good that you came. 452 00:43:29,160 --> 00:43:30,840 I'm glad I did. 453 00:43:32,640 --> 00:43:35,840 But I can't stay for Finnur's funeral. 454 00:43:37,840 --> 00:43:40,320 That's all right. I didn't expect you would. 455 00:43:45,760 --> 00:43:47,320 I want you to know... 456 00:43:49,760 --> 00:43:52,400 that what you said in the church touched me. 457 00:43:56,080 --> 00:43:57,280 Thank you, dear. 458 00:43:59,440 --> 00:44:00,440 [sighs] 459 00:44:02,560 --> 00:44:04,480 It's strange to be here again. 460 00:44:06,160 --> 00:44:07,160 [sighs] 461 00:44:09,640 --> 00:44:14,720 This spectacle with Víkingur really shocked me. 462 00:44:15,960 --> 00:44:20,480 He's always been confused and prone to drinking. 463 00:44:23,920 --> 00:44:26,800 But there was some truth to what he said. 464 00:44:30,280 --> 00:44:31,360 Wasn't there? 465 00:44:32,640 --> 00:44:37,120 Are you also mad at me for staying away all this time? 466 00:44:39,480 --> 00:44:42,280 I think we have to discuss what happened. 467 00:44:45,800 --> 00:44:46,920 What do you mean? 468 00:44:48,240 --> 00:44:49,880 You know what I mean. 469 00:44:53,920 --> 00:44:54,920 About Gísli? 470 00:44:59,160 --> 00:45:00,160 Yes. 471 00:45:03,000 --> 00:45:07,400 Just what you read in the papers. 472 00:45:08,640 --> 00:45:13,240 He just attacked me. That's all I know. 473 00:45:16,080 --> 00:45:17,440 I mean, what... 474 00:45:20,120 --> 00:45:22,280 I mean, what happened when we were children. 475 00:45:22,760 --> 00:45:26,240 I mean, what happened when I was little. 476 00:45:28,320 --> 00:45:30,040 What are you talking about? 477 00:45:33,280 --> 00:45:35,200 You know what. 478 00:45:36,600 --> 00:45:37,600 No. 479 00:45:41,280 --> 00:45:43,560 I remember everything. 480 00:45:46,640 --> 00:45:48,480 What is it you think you remember? 481 00:45:52,680 --> 00:45:54,280 I saw you. 482 00:45:57,200 --> 00:45:58,960 I know what you did. 483 00:46:00,960 --> 00:46:03,200 [breathing heavily] 484 00:46:17,800 --> 00:46:20,000 It's all right. [sniffles] 485 00:46:22,160 --> 00:46:23,600 It's all right. 486 00:46:29,120 --> 00:46:31,800 [both crying] 487 00:46:42,960 --> 00:46:44,960 [theme music playing]