1
00:00:07,480 --> 00:00:10,480
Yesterday, I was arrested by patriots.
2
00:00:11,320 --> 00:00:14,240
Remember their name: Hammer of Thor.
3
00:00:17,200 --> 00:00:18,960
[Ebo in English]
We need to be more discrete.
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,840
My brother-in-law
is starting to ask questions, and...
5
00:00:21,960 --> 00:00:25,640
you know what will happen to me
if they find out about us back home.
6
00:00:25,720 --> 00:00:27,440
Maybe you don't have to go back home.
7
00:00:27,520 --> 00:00:29,120
[Ebo] It is that idiot Finnur.
8
00:00:30,320 --> 00:00:31,920
If I see you with him again,
9
00:00:32,000 --> 00:00:36,360
I'll tell your brother-in-law all about
your special relationship with Víkingur.
10
00:00:36,440 --> 00:00:37,960
[screaming] Finnur!
11
00:00:40,080 --> 00:00:42,880
[in Icelandic] Your fingerprints
are on this pistol and Finnur's blood.
12
00:00:43,520 --> 00:00:45,400
It seems your dad
was at odds with his siblings.
13
00:00:45,720 --> 00:00:48,200
[Víkingur] Not Elín, even though
she's married to that bastard.
14
00:00:48,280 --> 00:00:52,560
Then there's Dad's brother Oli,
who happens to be married to my mother.
15
00:00:52,640 --> 00:00:55,120
[Andri] Do you know why he'd want
to harm his sister?
16
00:00:55,720 --> 00:00:58,720
Gísli! [screaming]
17
00:00:58,800 --> 00:01:00,640
She told me he felt
she owed him something.
18
00:01:00,840 --> 00:01:03,440
- Do you know what that could be?
- No.
19
00:01:03,680 --> 00:01:06,160
What have you gotten
yourself into, my boy?
20
00:01:06,240 --> 00:01:10,720
- Did you kill Finnur Grímsson?
- [heart monitor beeping]
21
00:01:10,800 --> 00:01:12,400
[Gudrun] Andri, you need to see this.
22
00:01:12,480 --> 00:01:15,080
Finnur was killed
between 11:00 p.m. and 1:00 a.m.
23
00:01:15,160 --> 00:01:17,120
This was filmed between
10:30 p.m. and 2:00 a.m.
24
00:01:17,200 --> 00:01:19,160
[Gudrun] So the brothers have an alibi.
25
00:01:20,560 --> 00:01:22,960
[Andri] Which means the murderer
tried to frame them.
26
00:01:23,400 --> 00:01:25,160
And we're back to square one.
[sighs]
27
00:01:25,240 --> 00:01:26,840
No to heavy industry!
28
00:01:26,920 --> 00:01:29,280
- [crowd chanting]
- [Bardur] I must be allowed my opinions.
29
00:01:29,360 --> 00:01:31,840
This aluminum smelter
will be an ecological disaster.
30
00:01:31,920 --> 00:01:33,680
I am the police chief!
31
00:01:33,920 --> 00:01:37,600
Don't you realize that you stink
like a weed factory?
32
00:01:37,920 --> 00:01:39,760
[phone rings]
33
00:01:39,840 --> 00:01:42,240
[Halla over phone]
Víkingur? This is your aunt Halla.
34
00:01:43,360 --> 00:01:45,120
I want to go up north for the funeral.
35
00:01:52,280 --> 00:01:54,280
[mooing]
36
00:02:06,880 --> 00:02:10,759
- Are you going to help me?
- I just need to finish this text.
37
00:02:10,840 --> 00:02:12,680
Are you going to stare
at your phone all day?
38
00:02:14,680 --> 00:02:17,440
You've heard about this guy, haven't you?
39
00:02:18,240 --> 00:02:22,320
He's from the same family as the one
at the far end of the cemetery.
40
00:02:22,840 --> 00:02:27,000
Must have been his great-grandfather.
41
00:02:27,960 --> 00:02:32,040
Or rather his great-great-grandfather.
42
00:02:33,680 --> 00:02:36,920
- They say he was bad blood.
- [grunts]
43
00:02:37,600 --> 00:02:41,400
So he bares the mark of his kin
and contaminates the soil.
44
00:02:42,280 --> 00:02:44,040
Not literally.
45
00:02:46,120 --> 00:02:47,200
Morning, Vicar.
46
00:02:47,280 --> 00:02:50,640
- How's it going?
- Fast and smooth.
47
00:02:52,000 --> 00:02:55,400
- [sighs] What a sad case.
- Yes.
48
00:02:56,120 --> 00:02:59,320
This is a family with a tragic history.
49
00:02:59,960 --> 00:03:02,760
- Really?
- Yes, the dad...
50
00:03:03,640 --> 00:03:06,560
- Gísli's father?
- And his siblings.
51
00:03:07,200 --> 00:03:09,200
[man] He disappeared many years ago.
52
00:03:09,720 --> 00:03:15,200
- How so?
- He just left and never came back.
53
00:03:16,480 --> 00:03:18,880
[man] Gísli and Halla
were in their teens.
54
00:03:18,960 --> 00:03:21,400
And Elín just a little girl.
55
00:03:21,480 --> 00:03:23,360
[goose honking]
56
00:03:24,400 --> 00:03:27,920
He simply vanished.
The body was never found.
57
00:03:30,280 --> 00:03:31,600
Dear me.
58
00:03:32,840 --> 00:03:34,960
They've certainly been through a lot.
59
00:03:35,520 --> 00:03:39,600
- Are we expecting good attendance?
- Far too many people.
60
00:03:41,560 --> 00:03:42,760
Keep up the good work.
61
00:03:46,080 --> 00:03:48,080
[theme music playing]
62
00:04:41,080 --> 00:04:43,320
[seagulls screeching]
63
00:04:52,080 --> 00:04:55,080
We're expecting the press to be there
64
00:04:55,160 --> 00:04:57,280
and if there are any members left
of Hammer of Thor.
65
00:04:57,560 --> 00:04:58,816
[Heidrun] Think they'll show up?
66
00:04:58,840 --> 00:05:00,920
I don't think the nationalists
are connected to this.
67
00:05:01,120 --> 00:05:04,640
I think the killer is enjoying
seeing us chase after them.
68
00:05:04,720 --> 00:05:09,720
I think the killer is a local
and that he will attend the funeral.
69
00:05:10,600 --> 00:05:11,600
Well...
70
00:05:12,320 --> 00:05:13,880
it's possible.
71
00:05:38,080 --> 00:05:40,000
- Hi.
- [Elín] Hi.
72
00:05:40,480 --> 00:05:42,320
- Hi, Elín.
- Hi.
73
00:05:42,400 --> 00:05:43,720
Thanks for coming by.
74
00:05:44,160 --> 00:05:45,240
Hi, Aron.
75
00:05:49,160 --> 00:05:52,280
Shall we take a walk, Aron?
76
00:05:52,360 --> 00:05:56,480
- Would you like some coffee?
- Uh, yes, please.
77
00:05:59,760 --> 00:06:01,880
- [Ásgeir] That's a nice one.
- [Aron] Yeah.
78
00:06:02,840 --> 00:06:07,760
- Is it yours?
- No, it's Dad's, but he let me use it.
79
00:06:09,920 --> 00:06:12,720
- So, it was almost yours.
- You could say that.
80
00:06:15,160 --> 00:06:18,800
- It must have cost a lot.
- I suppose.
81
00:06:20,280 --> 00:06:24,080
- Is it new?
- Uh, two years old or so.
82
00:06:25,600 --> 00:06:26,600
Nice.
83
00:06:28,400 --> 00:06:31,160
- You're back at square one?
- No.
84
00:06:31,240 --> 00:06:33,920
Torfi's case delayed us,
85
00:06:35,320 --> 00:06:37,000
but we have some leads.
86
00:06:37,680 --> 00:06:42,800
We're changing our angle now,
and that's why we wanted to talk to you.
87
00:06:42,880 --> 00:06:48,000
To get a better overall view of Finnur.
88
00:06:48,280 --> 00:06:51,960
- What do you want to know?
- Finnur wasn't a local, was he?
89
00:06:52,560 --> 00:06:57,000
No, he was from the Westfjords.
90
00:06:57,920 --> 00:06:59,720
From a family of fishermen.
91
00:07:01,800 --> 00:07:04,520
But he got seasick very easily.
92
00:07:07,800 --> 00:07:10,480
He didn't have many friends, did he?
93
00:07:10,680 --> 00:07:15,960
People found him rude sometimes,
but I just thought he was funny.
94
00:07:18,560 --> 00:07:21,520
How did he get on
with the workers at the plant?
95
00:07:22,920 --> 00:07:24,920
He didn't really like it there.
96
00:07:25,960 --> 00:07:26,960
Why?
97
00:07:27,440 --> 00:07:31,200
It's not easy to manage a group of men
who have nothing to do but work.
98
00:07:32,000 --> 00:07:36,560
I think he was actually pleased
to have that sick leave.
99
00:07:37,200 --> 00:07:40,320
- What sick leave?
- He broke his arm.
100
00:07:42,360 --> 00:07:46,320
He tripped and fell,
and had his arm in a sling for a month.
101
00:07:47,040 --> 00:07:50,120
- He couldn't work.
- When was this?
102
00:07:50,400 --> 00:07:53,760
About six months ago.
103
00:07:55,640 --> 00:07:59,400
- He just fell?
- Yes.
104
00:08:01,360 --> 00:08:03,120
He just fell.
105
00:08:07,640 --> 00:08:11,640
- Are you attending your uncle's funeral?
- I guess so.
106
00:08:13,040 --> 00:08:17,680
Isn't it weird, the whole town
showing up at a funeral
107
00:08:17,760 --> 00:08:20,720
of a guy who set himself on fire
and tried to kill his sister?
108
00:08:20,800 --> 00:08:25,560
An then it's my dad, a guy nobody liked,
109
00:08:25,640 --> 00:08:27,840
killed by someone
you'll probably never catch.
110
00:08:29,880 --> 00:08:31,800
We will catch his killer.
111
00:08:35,640 --> 00:08:37,440
I'll bet no one shows up at Dad's funeral.
112
00:08:42,240 --> 00:08:45,120
- Finnur had a fleet of cars.
- Yeah?
113
00:08:45,480 --> 00:08:49,240
The boy has this one, the wife another,
and Finnur had the third one.
114
00:08:49,760 --> 00:08:51,840
- Perhaps we should check it out.
- Yeah.
115
00:08:51,920 --> 00:08:54,880
- What did the doctor say?
- She clearly remembered this.
116
00:08:55,160 --> 00:08:57,400
She was certain it wasn't an accident.
117
00:08:58,040 --> 00:09:00,080
Two broken bones and a torn muscle.
118
00:09:00,360 --> 00:09:03,080
She wanted him to call the police,
but he flatly refused.
119
00:09:03,360 --> 00:09:05,440
She said that someone from the plant
had brought him.
120
00:09:06,400 --> 00:09:07,400
Maybe Hjortur did.
121
00:09:08,920 --> 00:09:11,520
- Let's talk to him.
- [Ásgeir] See you.
122
00:09:19,280 --> 00:09:22,720
- Everything should be all right.
- Thanks.
123
00:09:23,800 --> 00:09:25,800
Don't worry about me.
124
00:09:30,280 --> 00:09:33,000
- Is this your son?
- Yes.
125
00:09:33,400 --> 00:09:34,960
He lives with his father down south.
126
00:09:35,320 --> 00:09:37,040
- How old is he?
- Nineteen.
127
00:09:37,920 --> 00:09:39,920
He'll finish his A levels next spring.
128
00:09:41,720 --> 00:09:47,120
- Will he be joining you here?
- No, he has other plans.
129
00:09:47,280 --> 00:09:49,720
Actually, I told him not to come.
130
00:09:51,760 --> 00:09:56,440
- So, you're here all by yourself?
- I've gotten used to that.
131
00:09:59,880 --> 00:10:03,120
- Some coffee?
- No, I have to pick up the minister.
132
00:10:04,560 --> 00:10:08,040
- Is Halla coming?
- Yes, for the funeral.
133
00:10:08,680 --> 00:10:09,800
[scoffs]
134
00:10:10,600 --> 00:10:12,560
She's one tough lady.
135
00:10:15,000 --> 00:10:17,640
- [water running]
- Maybe I'll have a cup.
136
00:10:26,360 --> 00:10:27,600
[tape screeches]
137
00:10:28,600 --> 00:10:32,800
- [Soffia] Which paint brush do you want?
- Just the small one.
138
00:10:51,760 --> 00:10:54,560
[clattering]
139
00:11:05,160 --> 00:11:09,800
- You're settling in nicely.
- [chuckles] Slowly but surely.
140
00:11:10,120 --> 00:11:12,040
It'll be ready before the baby comes.
141
00:11:13,400 --> 00:11:15,280
What can I do for you?
142
00:11:16,800 --> 00:11:21,600
Finnur Grímsson broke his arm at work
six months ago.
143
00:11:21,920 --> 00:11:22,760
Yes.
144
00:11:22,840 --> 00:11:24,560
[Andri] You took him
to the hospital, right?
145
00:11:26,880 --> 00:11:30,400
- What happened?
- He didn't just fall, did he?
146
00:11:32,400 --> 00:11:34,040
I didn't witness this myself.
147
00:11:36,880 --> 00:11:37,880
[clears throat]
148
00:11:40,680 --> 00:11:45,160
Finnur had been screaming
at a foreign worker,
149
00:11:45,240 --> 00:11:47,800
calling him names. [sighs]
150
00:11:47,880 --> 00:11:48,880
Yeah.
151
00:11:49,480 --> 00:11:52,840
- Víkingur said that Finnur was a racist.
- Yes.
152
00:11:54,360 --> 00:11:56,000
And a bloody homophobe.
153
00:11:59,120 --> 00:12:04,320
Víkingur butted in
and told him to shut up.
154
00:12:05,080 --> 00:12:09,920
Finnur didn't like it
and started talking about an incident
155
00:12:10,600 --> 00:12:13,720
from when Víkingur was a teenager
to humiliate him.
156
00:12:14,200 --> 00:12:15,600
What incident?
157
00:12:16,400 --> 00:12:22,920
He found Víkingur with a guy
in his dad's barn. [sniffs]
158
00:12:25,720 --> 00:12:31,400
He talked about that
in front of all those guys
159
00:12:31,480 --> 00:12:37,640
who aren't from the most liberal places
on Earth.
160
00:12:38,280 --> 00:12:39,760
I would have broken his arm.
161
00:12:59,960 --> 00:13:01,760
[Jorunn] I know you dread this.
162
00:13:03,400 --> 00:13:05,000
I don't.
163
00:13:06,080 --> 00:13:08,480
I just don't want to meet
all these fucking people.
164
00:13:08,760 --> 00:13:12,160
- They have a right to be there.
- Why?
165
00:13:13,840 --> 00:13:15,640
Because they drove the man to the grave?
166
00:13:16,560 --> 00:13:22,520
It's not about all these people.
It's not about your mother.
167
00:13:24,520 --> 00:13:29,640
Just try to think about your father
and your memories of him.
168
00:13:31,560 --> 00:13:33,320
Can you do that?
169
00:13:39,080 --> 00:13:43,120
You look very handsome. [chuckles]
170
00:13:52,840 --> 00:13:54,000
[Brynhildur] There she comes.
171
00:13:54,920 --> 00:13:58,800
- Halla.
- I'm burnt, not paralyzed.
172
00:14:01,640 --> 00:14:04,480
[vehicle approaching]
173
00:14:18,520 --> 00:14:20,000
How's Hafdís doing?
174
00:14:20,800 --> 00:14:24,440
She's standing strong. [sighs]
I drove her home today.
175
00:14:24,880 --> 00:14:27,360
[Halla] A new career? A chauffeur?
176
00:14:27,760 --> 00:14:31,080
Yes, it's always been my calling.
[chuckles]
177
00:14:39,200 --> 00:14:43,360
I realize the police must try
to prevent protests at the funeral.
178
00:14:44,320 --> 00:14:47,240
But please lie low and don't have
your men bear weapons.
179
00:14:47,320 --> 00:14:48,440
[phone ringing]
180
00:14:53,160 --> 00:14:54,160
Thanks.
181
00:14:54,600 --> 00:14:55,600
Halla speaking.
182
00:14:55,680 --> 00:14:56,760
[Elín] Hello, Halla.
183
00:14:57,240 --> 00:14:59,720
It's Elín, your sister.
184
00:14:59,800 --> 00:15:03,400
[chuckles] Hello, dear.
185
00:15:03,960 --> 00:15:06,360
I've been meaning to call you.
186
00:15:06,720 --> 00:15:11,040
- My deepest condolences on Finnur's death.
- Thanks.
187
00:15:11,960 --> 00:15:18,160
I think we should sit down and talk.
188
00:15:18,840 --> 00:15:20,320
Aren't you staying a while?
189
00:15:21,320 --> 00:15:26,040
That would be nice.
I'm just not sure if I have the time.
190
00:15:28,600 --> 00:15:30,040
Are you in a rush?
191
00:15:30,600 --> 00:15:34,720
Stopping just so the press sees you attend
your brother's funeral?
192
00:15:35,880 --> 00:15:38,560
[sighs] Don't talk like that.
What do you think I am?
193
00:15:38,760 --> 00:15:41,200
You've always known
how to grab opportunities.
194
00:15:41,680 --> 00:15:44,920
Oh, think what you like.
195
00:15:45,920 --> 00:15:47,160
See you in a bit.
196
00:15:51,720 --> 00:15:52,720
[sighs]
197
00:15:56,720 --> 00:15:58,600
Nothing ever changes in this valley.
198
00:16:01,360 --> 00:16:02,840
When was the last time you were here?
199
00:16:06,040 --> 00:16:07,480
A long time ago.
200
00:16:16,400 --> 00:16:18,760
[indistinct chatter]
201
00:16:18,840 --> 00:16:21,640
[woman in English on phone] Take care
of yourself and be careful, okay?
202
00:16:22,440 --> 00:16:24,200
- Bye!
- [Ebo] Bye.
203
00:16:24,640 --> 00:16:27,800
I will see you both very, very soon. Mmm.
204
00:16:27,880 --> 00:16:30,200
Do you want to say goodbye
to your brother?
205
00:16:31,440 --> 00:16:33,440
- Bye, Marie.
- Bye, Chinua!
206
00:16:33,840 --> 00:16:35,680
Do you want to say bye to Daddy?
207
00:16:35,760 --> 00:16:37,200
- Bye!
- Bye!
208
00:16:37,280 --> 00:16:39,000
- Bye.
- Bye.
209
00:16:42,960 --> 00:16:45,960
- How is she?
- Fine.
210
00:16:47,400 --> 00:16:48,400
But...
211
00:16:49,280 --> 00:16:51,040
I need to send her more money.
212
00:16:55,200 --> 00:16:56,760
We must speak to Pawel.
213
00:16:57,800 --> 00:16:59,840
He still owes us for the side job.
214
00:17:08,839 --> 00:17:11,599
[Hinrika in Icelandic]
Half the town will attend the funeral.
215
00:17:11,880 --> 00:17:14,040
- The press as well.
- Yeah.
216
00:17:14,119 --> 00:17:16,319
I'll be like a fly on the wall.
217
00:17:18,960 --> 00:17:22,400
Maybe more like a bear... on the wall.
218
00:17:25,359 --> 00:17:29,480
[chuckles] A grizzly bear on the wall.
219
00:17:32,240 --> 00:17:33,280
[chuckles]
220
00:17:33,880 --> 00:17:36,040
[church bell tolling]
221
00:18:00,880 --> 00:18:03,280
- [man] Halla, can I get a picture?
- [camera shutter clicks]
222
00:18:07,840 --> 00:18:09,840
- [birds chirping]
- [quiet chatter]
223
00:18:10,960 --> 00:18:13,520
- [camera shutter clicks]
- [church bell tolling]
224
00:18:16,560 --> 00:18:23,560
[choir singing in Icelandic]
225
00:18:45,040 --> 00:18:46,640
You're not going to make a scene.
226
00:18:47,560 --> 00:18:48,560
Ketill.
227
00:18:49,800 --> 00:18:51,440
Gísli was my friend.
228
00:18:58,040 --> 00:19:01,040
[singing continues]
229
00:20:04,800 --> 00:20:07,680
[sobbing quietly]
230
00:20:12,400 --> 00:20:13,400
[singing stops]
231
00:20:29,360 --> 00:20:30,600
Welcome.
232
00:20:31,960 --> 00:20:33,640
Good to see all of you here.
233
00:20:34,920 --> 00:20:38,040
I thought long and hard
about what to say today,
234
00:20:39,160 --> 00:20:41,600
and discussed it with Gísli's family.
235
00:20:42,960 --> 00:20:45,880
We all know how Gísli died.
236
00:20:47,080 --> 00:20:52,880
It's a great personal tragedy.
237
00:20:53,920 --> 00:20:58,640
But perhaps his death can in some way
238
00:20:58,720 --> 00:21:02,120
heal the wounds in our community.
239
00:21:03,080 --> 00:21:08,840
I must specifically mention
the Christian forgiveness
240
00:21:08,920 --> 00:21:10,880
we witness here today.
241
00:21:11,360 --> 00:21:16,960
If I can speak from the heart,
it gives me a great sense of hope.
242
00:21:20,240 --> 00:21:23,120
- Would you like to say something, Halla?
- Yes.
243
00:21:25,080 --> 00:21:26,080
Please, go ahead.
244
00:21:44,400 --> 00:21:45,960
I wasn't going to speak.
245
00:21:49,920 --> 00:21:53,440
And to be honest,
I wasn't sure this morning
246
00:21:54,640 --> 00:21:56,600
if I'd come here at all...
247
00:21:57,440 --> 00:21:59,640
all things considered.
248
00:22:04,760 --> 00:22:10,480
I'll never know why Gísli focused
all his anger and pain on me.
249
00:22:13,440 --> 00:22:15,240
But it doesn't really matter.
250
00:22:17,040 --> 00:22:18,280
He was my brother.
251
00:22:21,040 --> 00:22:22,400
My twin brother.
252
00:22:24,440 --> 00:22:25,600
And I loved him.
253
00:22:30,200 --> 00:22:32,560
Even though we didn't see each other
for a long time,
254
00:22:36,600 --> 00:22:38,280
he was always with me.
255
00:22:39,320 --> 00:22:40,960
And still is.
256
00:22:44,760 --> 00:22:45,760
It wasn't...
257
00:22:48,760 --> 00:22:53,600
It wasn't forgiveness
that brought me here.
258
00:22:55,040 --> 00:22:57,480
I don't know if I'll ever forgive him.
259
00:23:00,320 --> 00:23:01,800
And I don't have to.
260
00:23:04,080 --> 00:23:06,040
He doesn't need my forgiveness.
261
00:23:08,280 --> 00:23:11,720
I just wish with all my heart...
262
00:23:13,560 --> 00:23:15,240
that he finds peace now.
263
00:23:23,520 --> 00:23:25,320
Rest in peace, dear brother.
264
00:23:42,200 --> 00:23:45,200
[church bell tolling]
265
00:23:50,880 --> 00:23:54,920
- No protesters?
- No, none.
266
00:23:55,960 --> 00:24:00,840
I'd like to look
into Finnur's car business.
267
00:24:01,760 --> 00:24:03,960
- Is that all right?
- By all means.
268
00:24:18,720 --> 00:24:19,720
[door opens]
269
00:24:38,040 --> 00:24:39,720
Shall we go together?
270
00:24:46,080 --> 00:24:49,480
If you don't attend the wake,
it will be the talk of the town.
271
00:24:52,080 --> 00:24:53,480
Is that what you think?
272
00:24:54,960 --> 00:24:57,440
I think people will only talk about Halla.
273
00:24:58,320 --> 00:24:59,880
She made sure.
274
00:25:02,120 --> 00:25:05,960
- Please, Víkingur.
- I'm here for my dad.
275
00:25:07,840 --> 00:25:10,320
I don't owe these fuckers anything.
276
00:25:12,400 --> 00:25:13,680
Do it for my mom.
277
00:25:32,160 --> 00:25:33,240
We'll wait outside.
278
00:25:58,920 --> 00:26:01,440
[in English] Pawel, we need to talk.
279
00:26:07,320 --> 00:26:08,320
Do you like it?
280
00:26:10,240 --> 00:26:11,600
It's a present for my son.
281
00:26:11,680 --> 00:26:14,360
Finnur is dead. Who will pay us?
282
00:26:14,440 --> 00:26:16,120
Don't worry, you'll get your money.
283
00:26:16,920 --> 00:26:18,240
Before we leave.
284
00:26:19,080 --> 00:26:20,480
I'll take care of it.
285
00:26:28,640 --> 00:26:29,640
Ebo.
286
00:26:30,960 --> 00:26:32,160
Can you stay for a moment?
287
00:26:46,960 --> 00:26:50,040
I bet your brother-in-law don't know
about your other source of income.
288
00:26:51,200 --> 00:26:54,800
- What are you talking about?
- Víkingur.
289
00:26:59,440 --> 00:27:00,640
How much he pay you?
290
00:27:05,720 --> 00:27:06,720
Hey!
291
00:27:08,320 --> 00:27:09,960
You don't want anybody back home to know.
292
00:27:10,360 --> 00:27:12,680
- What do you want?
- A cut.
293
00:27:13,400 --> 00:27:15,000
So I can keep my mouth shut.
294
00:27:21,160 --> 00:27:22,680
He pay you more than 50?
295
00:27:24,160 --> 00:27:25,440
You suck good?
296
00:27:41,200 --> 00:27:42,200
Ebo!
297
00:27:43,920 --> 00:27:46,120
What's going on, huh?
298
00:27:48,480 --> 00:27:53,000
Hey! Something's wrong with you.
It's like your mind is somewhere else.
299
00:27:53,720 --> 00:27:56,120
If that guy is giving you
some kind of trouble...
300
00:27:56,680 --> 00:27:58,040
Of course not.
301
00:27:58,720 --> 00:28:00,320
You have to be careful with him.
302
00:28:01,280 --> 00:28:03,640
It's okay. Don't worry about it.
303
00:28:07,680 --> 00:28:11,920
You know that Icelandic guy, Víkingur?
He's a faggot.
304
00:28:26,080 --> 00:28:27,600
[in Icelandic] Finnur...
305
00:28:28,520 --> 00:28:30,160
Too bad I remember very little about it.
306
00:28:31,560 --> 00:28:35,200
It wasn't that long ago.
A gold Ford Mondeo.
307
00:28:36,360 --> 00:28:39,600
Right, a two-year-old car.
308
00:28:42,040 --> 00:28:47,360
- Did you fix a car loan?
- Yes, I'm sure we did.
309
00:28:49,480 --> 00:28:50,680
Can I see the contract?
310
00:28:50,960 --> 00:28:54,240
Ah... You know, we just changed
our computer system...
311
00:28:54,320 --> 00:28:59,360
[laughs] and it's a total hazard
accessing old files.
312
00:28:59,440 --> 00:29:00,880
There was no loan.
313
00:29:02,600 --> 00:29:05,560
- [chuckles] What do you mean?
- You don't have to lie.
314
00:29:06,440 --> 00:29:09,760
I just want to know how he paid for it.
I'm not from the IRS.
315
00:29:10,880 --> 00:29:15,440
- All right. He paid cash.
- How much?
316
00:29:15,880 --> 00:29:20,600
[inhales] 2.8 million krona on the table.
317
00:29:22,880 --> 00:29:25,480
You give a good discount for that.
318
00:29:28,400 --> 00:29:29,400
Thanks.
319
00:29:30,800 --> 00:29:32,800
[indistinct chattering]
320
00:29:40,080 --> 00:29:41,080
[clears throat]
321
00:29:48,720 --> 00:29:49,840
My condolences.
322
00:29:57,440 --> 00:29:58,440
Hello.
323
00:30:00,680 --> 00:30:01,680
Hello.
324
00:30:04,040 --> 00:30:05,360
How is Skúli doing?
325
00:30:05,480 --> 00:30:08,520
He's recovering,
but they don't have a diagnosis.
326
00:30:09,480 --> 00:30:11,120
- No?
- It's strange.
327
00:30:12,760 --> 00:30:15,760
[Ásgeir] There was no contract.
He paid with cash.
328
00:30:15,840 --> 00:30:18,200
And what's more,
the car is registered in the kid's name.
329
00:30:18,440 --> 00:30:22,320
- Aron?
- Yes, and he probably doesn't know it.
330
00:30:23,760 --> 00:30:24,800
Thanks, Ásgeir.
331
00:30:26,520 --> 00:30:27,520
Elín.
332
00:30:28,720 --> 00:30:31,840
Did you know Finnur paid
for Aron's car in cash?
333
00:30:33,160 --> 00:30:36,120
No. Does that have to do with the murder?
334
00:30:36,560 --> 00:30:37,400
It might.
335
00:30:37,480 --> 00:30:40,880
May I remind you
that you're at our brother's funeral?
336
00:30:41,440 --> 00:30:44,400
- Show some respect.
- It's all right.
337
00:30:53,240 --> 00:30:56,120
[sighs] Oh, my dear.
338
00:30:56,760 --> 00:31:00,400
I didn't invite you here to pity me.
Coffee?
339
00:31:01,240 --> 00:31:02,240
Yes, please.
340
00:31:03,840 --> 00:31:08,760
I hope the racists haven't messed up your
conviction about the aluminum factory.
341
00:31:08,840 --> 00:31:11,960
I know it was you
who photographed the graffiti.
342
00:31:12,440 --> 00:31:15,800
- There was no one else.
- Oh?
343
00:31:16,080 --> 00:31:21,000
Don't worry. I'll finish this term,
then go back south
344
00:31:21,080 --> 00:31:22,840
and be out of your way.
345
00:31:23,120 --> 00:31:26,440
Until then, it would help
if you played along.
346
00:31:29,600 --> 00:31:31,200
I appreciate your honesty.
347
00:31:34,760 --> 00:31:36,800
[indistinct chatter]
348
00:31:46,080 --> 00:31:48,720
- [sighs] What are you doing?
- Leave me alone.
349
00:31:50,000 --> 00:31:51,400
This is totally inappropriate.
350
00:31:51,480 --> 00:31:54,840
Don't you tell me how to behave
at my dad's funeral.
351
00:31:57,800 --> 00:31:58,800
[scoffs]
352
00:32:01,280 --> 00:32:02,400
Come talk to us.
353
00:32:06,360 --> 00:32:08,200
[Andri] He seems to have issues
with his uncle.
354
00:32:09,200 --> 00:32:10,200
Right.
355
00:32:11,480 --> 00:32:14,120
He doesn't like them
taking over everything.
356
00:32:14,560 --> 00:32:15,560
How so?
357
00:32:17,040 --> 00:32:20,920
It's not like he could have
organized anything himself.
358
00:32:21,480 --> 00:32:24,800
He didn't talk to the vicar
and almost didn't come.
359
00:32:25,520 --> 00:32:27,280
My mom had to find him a suit.
360
00:32:29,960 --> 00:32:31,600
Sad to see him drinking again.
361
00:32:33,640 --> 00:32:36,360
He's been sober for over a year.
362
00:32:38,960 --> 00:32:39,960
[whispers]
363
00:32:41,880 --> 00:32:44,640
[indistinct chatter]
364
00:32:45,240 --> 00:32:48,560
You are such hypocrites.
365
00:32:49,280 --> 00:32:52,520
I'm grieving for my dad
while you're role playing.
366
00:32:55,040 --> 00:32:56,760
We are all grieving, Víkingur.
367
00:32:58,720 --> 00:33:02,520
Are you, now?
You're so fucking noble.
368
00:33:04,840 --> 00:33:08,120
Christian forgiveness.
Wasn't that the name of the play?
369
00:33:08,920 --> 00:33:13,080
Why don't you just let
the cameramen in, Halla?
370
00:33:14,800 --> 00:33:18,000
I've met you only once before,
and you dare come here
371
00:33:18,560 --> 00:33:21,040
and act as if we're dealing
with the same loss.
372
00:33:21,720 --> 00:33:23,600
Where have you been for the last 20 years?
373
00:33:24,120 --> 00:33:26,880
Did you suddenly decide
to strengthen the family ties?
374
00:33:30,200 --> 00:33:33,800
You act like this is all about you,
don't you?
375
00:33:34,480 --> 00:33:36,720
And poor Elín.
376
00:33:37,280 --> 00:33:40,080
She's burying her husband
in a few days, and then what?
377
00:33:40,160 --> 00:33:43,760
Will we have a new play
with the same faces
378
00:33:43,840 --> 00:33:47,040
pretending Finnur wasn't the piece of shit
he really was?
379
00:33:47,600 --> 00:33:50,320
I know he was your dad, Aron,
but that's how it is.
380
00:33:51,800 --> 00:33:53,400
Isn't this enough, Víkingur?
381
00:33:54,520 --> 00:33:57,080
[clicks tongue] Uncle Oli.
382
00:34:00,120 --> 00:34:04,280
The man who used the first chance he got
to fuck his brother's wife.
383
00:34:04,360 --> 00:34:06,120
[crowd murmuring]
384
00:34:06,200 --> 00:34:08,679
Everyone in here knows
what kind of a man you are,
385
00:34:08,880 --> 00:34:12,159
so I advise you to shut the fuck up.
386
00:34:12,239 --> 00:34:16,000
Víkingur, please.
This is neither the time nor the place.
387
00:34:17,000 --> 00:34:18,600
Haven't you cried enough today?
388
00:34:20,040 --> 00:34:23,560
I must applaud your performance
at church.
389
00:34:24,520 --> 00:34:30,360
For a moment, Mom almost convinced me
that she was sorry.
390
00:34:32,000 --> 00:34:33,320
But then I thought...
391
00:34:34,679 --> 00:34:37,440
what if you and Oli had
had a child together?
392
00:34:39,440 --> 00:34:42,920
Would she have been
my half-sister and my cousin?
393
00:34:44,800 --> 00:34:48,400
Can we call that anything
but disgusting?
394
00:34:51,480 --> 00:34:53,360
Luckily, you two have no children.
395
00:34:55,360 --> 00:34:56,600
You have no children.
396
00:34:59,000 --> 00:35:03,120
You decided that when you left Dad and me.
397
00:35:04,560 --> 00:35:06,400
You couldn't even do that properly.
398
00:35:08,120 --> 00:35:11,440
You walked 200 meters to the next farm.
399
00:35:13,520 --> 00:35:19,560
You couldn't even show us the decency
to clear off across the district limits.
400
00:35:19,640 --> 00:35:23,280
- You don't know everything.
- I know you didn't want me!
401
00:35:24,520 --> 00:35:26,720
Why don't you admit it
in front of everyone here?
402
00:35:27,240 --> 00:35:31,880
Did you ever realize
how unbearable it was for me?
403
00:35:33,920 --> 00:35:36,920
You left me with a man
who could barely manage himself.
404
00:35:40,200 --> 00:35:41,600
I was only a child!
405
00:35:42,360 --> 00:35:45,440
- [sobs]
- So don't you dare try
406
00:35:46,920 --> 00:35:50,600
and convince me that you're sorry.
407
00:36:02,680 --> 00:36:04,520
Make sure to write this in your report.
408
00:36:08,240 --> 00:36:09,240
Víkingur.
409
00:36:17,200 --> 00:36:19,040
- [birds chirping]
- [Stefan] Víkingur!
410
00:36:23,680 --> 00:36:26,560
You're in no condition to drive! Víkingur!
411
00:36:27,000 --> 00:36:28,640
[engine starts]
412
00:36:49,400 --> 00:36:51,400
[wind howling]
413
00:37:10,680 --> 00:37:15,280
We're leaving, Thorhildur.
Get your coat.
414
00:37:16,800 --> 00:37:20,760
- Are you coming with us?
- No, I'll go with Bardur.
415
00:37:21,440 --> 00:37:23,000
- See you.
- Yes.
416
00:37:46,360 --> 00:37:47,400
Thorhildur...
417
00:37:49,640 --> 00:37:51,680
I think this sucks, too.
418
00:37:54,920 --> 00:37:56,920
We have to be able to talk.
419
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
Huh?
420
00:38:31,800 --> 00:38:33,560
I could have driven.
421
00:38:35,480 --> 00:38:37,600
It's not like I've been drinking.
422
00:38:38,720 --> 00:38:39,720
No.
423
00:38:42,800 --> 00:38:45,960
And I'm not stoned,
if that's what you think.
424
00:38:47,960 --> 00:38:49,200
Congratulations.
425
00:38:52,200 --> 00:38:56,080
- What do you mean?
- Isn't that a once-a-year event?
426
00:38:58,480 --> 00:38:59,480
[sighs]
427
00:39:07,440 --> 00:39:11,000
You're 20 years older than me,
and yet I feel like I'm your mom.
428
00:39:11,080 --> 00:39:13,840
Don't start that again.
429
00:39:22,120 --> 00:39:23,760
This can't go on.
430
00:39:26,440 --> 00:39:27,440
What?
431
00:39:29,720 --> 00:39:31,200
What can't go on?
432
00:39:38,800 --> 00:39:40,200
I think we're through.
433
00:39:56,600 --> 00:40:01,240
[car honking]
434
00:40:03,320 --> 00:40:06,360
[honking continues]
435
00:40:17,280 --> 00:40:18,280
[Víkingur] Ebo!
436
00:40:19,840 --> 00:40:21,480
[in English] Ebo, we need to talk.
437
00:40:23,320 --> 00:40:26,440
- [Ebo] We cannot talk here.
- Why don't you pick up the phone?
438
00:40:29,880 --> 00:40:31,960
I find someone like you
and you can't even stay.
439
00:40:32,040 --> 00:40:34,320
[sighs] Víkingur, you are drunk.
440
00:40:34,400 --> 00:40:36,960
Listen. Listen. Ebo, listen to me.
441
00:40:38,000 --> 00:40:41,640
Why don't you stay with me?
Why don't you stay here in I... Iceland?
442
00:40:51,760 --> 00:40:55,360
He's a dead man... because of you!
443
00:41:31,920 --> 00:41:33,760
[vehicle approaching]
444
00:42:00,680 --> 00:42:02,400
[footsteps approach]
445
00:42:04,240 --> 00:42:05,240
[door closes]
446
00:42:10,040 --> 00:42:11,360
Are you all right?
447
00:42:15,240 --> 00:42:17,920
Ásgeir is going to let Bardur
stay with him for a while.
448
00:42:20,720 --> 00:42:22,240
[sighs] I see.
449
00:42:26,240 --> 00:42:27,640
It's over for us.
450
00:43:13,640 --> 00:43:14,680
[thuds]
451
00:43:27,040 --> 00:43:28,680
It's good that you came.
452
00:43:29,160 --> 00:43:30,840
I'm glad I did.
453
00:43:32,640 --> 00:43:35,840
But I can't stay for Finnur's funeral.
454
00:43:37,840 --> 00:43:40,320
That's all right.
I didn't expect you would.
455
00:43:45,760 --> 00:43:47,320
I want you to know...
456
00:43:49,760 --> 00:43:52,400
that what you said in the church
touched me.
457
00:43:56,080 --> 00:43:57,280
Thank you, dear.
458
00:43:59,440 --> 00:44:00,440
[sighs]
459
00:44:02,560 --> 00:44:04,480
It's strange to be here again.
460
00:44:06,160 --> 00:44:07,160
[sighs]
461
00:44:09,640 --> 00:44:14,720
This spectacle with Víkingur
really shocked me.
462
00:44:15,960 --> 00:44:20,480
He's always been confused
and prone to drinking.
463
00:44:23,920 --> 00:44:26,800
But there was some truth to what he said.
464
00:44:30,280 --> 00:44:31,360
Wasn't there?
465
00:44:32,640 --> 00:44:37,120
Are you also mad at me
for staying away all this time?
466
00:44:39,480 --> 00:44:42,280
I think we have to discuss what happened.
467
00:44:45,800 --> 00:44:46,920
What do you mean?
468
00:44:48,240 --> 00:44:49,880
You know what I mean.
469
00:44:53,920 --> 00:44:54,920
About Gísli?
470
00:44:59,160 --> 00:45:00,160
Yes.
471
00:45:03,000 --> 00:45:07,400
Just what you read in the papers.
472
00:45:08,640 --> 00:45:13,240
He just attacked me. That's all I know.
473
00:45:16,080 --> 00:45:17,440
I mean, what...
474
00:45:20,120 --> 00:45:22,280
I mean, what happened
when we were children.
475
00:45:22,760 --> 00:45:26,240
I mean, what happened when I was little.
476
00:45:28,320 --> 00:45:30,040
What are you talking about?
477
00:45:33,280 --> 00:45:35,200
You know what.
478
00:45:36,600 --> 00:45:37,600
No.
479
00:45:41,280 --> 00:45:43,560
I remember everything.
480
00:45:46,640 --> 00:45:48,480
What is it you think you remember?
481
00:45:52,680 --> 00:45:54,280
I saw you.
482
00:45:57,200 --> 00:45:58,960
I know what you did.
483
00:46:00,960 --> 00:46:03,200
[breathing heavily]
484
00:46:17,800 --> 00:46:20,000
It's all right. [sniffles]
485
00:46:22,160 --> 00:46:23,600
It's all right.
486
00:46:29,120 --> 00:46:31,800
[both crying]
487
00:46:42,960 --> 00:46:44,960
[theme music playing]